Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.041 --> 00:00:00.041
23,976
2
00:00:02.085 --> 00:00:10.427
{y:i}->>>SSG-2oo3<<<-
{y:i}presents
3
00:00:10.635 --> 00:00:20.854
{y:i}SK SUBTiTLES by
{y:i}..::das BoCiaN::..
4
00:02:36.948 --> 00:02:39.200
Nevyzerá to dobre.
Rozširuje sa to rýchlo.
5
00:02:56.843 --> 00:02:57.844
Koľko mi zostáva času?
6
00:03:01.765 --> 00:03:03.141
Asi štyri týždne.
7
00:03:04.059 --> 00:03:07.103
Ale ak začnete krvácať vnútorne,
môžete zomrieť kedykoľvek.
8
00:03:07.312 --> 00:03:08.271
To je pre vás.
9
00:03:08.897 --> 00:03:10.815
Len mi dajte na tie štyri týždne
nejaké utišujúce prostriedky.
10
00:03:24.454 --> 00:03:26.998
Vyzerá to, že sa už neuvidíme.
11
00:03:27.540 --> 00:03:29.459
Len nie v tomto živote, doktor.
12
00:03:35.965 --> 00:03:40.637
..:: PRETEKY S ČASOM ::..
13
00:04:07.622 --> 00:04:11.501
Dôstojník Ho, podozriví sú vnútri.
Dôstojník Wong je vo velitelskom aute.
14
00:04:15.088 --> 00:04:15.964
Wong!
15
00:04:19.551 --> 00:04:20.468
Dobre?
16
00:04:20.844 --> 00:04:24.389
Zrušili bezpečnostnú kameru.
Nevidíme čo sa tam deje.
17
00:04:24.597 --> 00:04:27.142
A nevieme ani koľko je tam
podozrivých a rukojemníkov.
18
00:04:27.434 --> 00:04:28.560
Už sme s nimi hovorili?
19
00:04:29.060 --> 00:04:30.937
Pred 20 minútami.
20
00:04:31.021 --> 00:04:32.397
Urobil si to znova!
21
00:04:32.564 --> 00:04:34.190
Povedal si im, že si Inšpektor Wong...
22
00:04:34.274 --> 00:04:36.359
a že majú 3 minúty na to, aby sa vzdali, že?
23
00:04:38.862 --> 00:04:39.863
Tak si to vypočujme.
24
00:04:41.489 --> 00:04:42.365
Haló?
25
00:04:42.657 --> 00:04:46.411
- Som Šéfinšpektor Wong.
- Ste vyjednávač?
26
00:04:46.786 --> 00:04:49.873
- To znie ako spod masky.
- Som veliteľ tohto prípadu!
27
00:04:50.290 --> 00:04:52.292
Ste ťažko obkľúčený.
28
00:04:52.459 --> 00:04:56.421
Prepustite všetkých rukojemníkov do troch
minút, zložte zbrane a vzdajte sa!
29
00:04:57.464 --> 00:04:59.883
To by mohlo niekoho zabiť,
čo si práve povedal.
30
00:05:01.051 --> 00:05:03.803
Povedz mu svoje meno a pozíciu.
31
00:05:04.596 --> 00:05:08.850
Alice Lau...
Som pokladníčka....pomoc!
32
00:05:09.017 --> 00:05:10.101
Čo chcete?
33
00:05:10.310 --> 00:05:12.270
Odvolajte ostreľovačov
z protiľahlej budovy.
34
00:05:12.437 --> 00:05:14.272
Presuňte policajtov o jeden blok ďalej.
35
00:05:14.356 --> 00:05:17.567
A pristavte nepriestrelný Meďák
s plnou nádržou.
36
00:05:17.650 --> 00:05:19.110
To auto chcem do pol hodiny.
37
00:05:19.194 --> 00:05:20.737
Prečo nežiadate vrtuľník?
38
00:05:20.820 --> 00:05:23.865
- Dobre. Tak vrtuľník.
- Nehraj sa na vyjednávača, ak ním nie si!
39
00:05:23.948 --> 00:05:26.284
Nemrhajte mojim časom.
Týmto náš rozhovor skončil.
40
00:05:26.326 --> 00:05:28.411
Máte pol hodiny.
Odpočítavanie práve začalo.
41
00:05:28.703 --> 00:05:30.455
Hej! Tak som to nemyslel...
42
00:05:34.501 --> 00:05:36.753
Týmto náš hovor skončil.
Máte pol hodiny.
43
00:05:38.880 --> 00:05:41.132
Nemrhajte mojim časom.
Týmto náš hovor skončil.
44
00:05:41.716 --> 00:05:43.635
Máte pol hodiny.
Odpočítavanie začalo.
45
00:05:45.011 --> 00:05:47.013
Zabudni na to.
Chce helikoptéru!
46
00:05:47.097 --> 00:05:48.932
Myslím, že je veľmi sebaistý a profesionálny.
47
00:05:49.182 --> 00:05:51.935
Zapni si vysielačku.
Chcem počuť každé slovo!
48
00:05:52.018 --> 00:05:53.311
Len kým neprehovoríš ty.
49
00:05:55.980 --> 00:05:56.898
Idem na to.
50
00:06:14.374 --> 00:06:15.250
Čo je?
51
00:06:17.877 --> 00:06:18.962
Len nápad.
52
00:06:25.468 --> 00:06:27.012
Som Inšpektor Ho.
53
00:06:27.387 --> 00:06:31.016
Kvôli tým neónovým tabulam vonku
tu vrtuľník nemôže pristáť.
54
00:06:31.224 --> 00:06:32.767
Dám vám pristaviť auto.
55
00:06:32.934 --> 00:06:35.645
Ale najskôr, potrebujem istotu,
že sú rukojemníci v poriadku.
56
00:06:35.729 --> 00:06:36.938
Vypadni.
57
00:06:37.564 --> 00:06:40.859
Ak neuvidím vrtuľník do piatich minút,
zabijem rukojemníka.
58
00:06:41.359 --> 00:06:42.777
Som tu, aby som vám pomohol.
59
00:06:43.111 --> 00:06:45.613
Moja práca, je vyriešiť
tento prípad podobrom.
60
00:06:45.739 --> 00:06:48.408
Nie som ani ozbrojený.
61
00:06:48.575 --> 00:06:49.617
Zmizni!!
62
00:06:53.288 --> 00:06:55.331
Ty už si jedného zabil,
Keung!
63
00:06:55.415 --> 00:06:58.209
Prečo ma voláš po mene??
Povedal som ti, aby si nepoužíval skutočné mená!
64
00:06:58.418 --> 00:07:02.047
Ak to nedokážeš pochopiť, ty idiot,
nedostaneme sa z toho!
65
00:07:02.213 --> 00:07:03.381
Tak zavri hubu!
66
00:07:03.757 --> 00:07:05.675
Prestaň revať!
67
00:07:07.093 --> 00:07:10.680
Hej kámo, navrhujem toto?
68
00:07:11.014 --> 00:07:13.099
Zoberiem toho raneného rukojemníka von.
69
00:07:13.308 --> 00:07:15.935
Krváca a je v ohrození života.
70
00:07:16.394 --> 00:07:19.272
Sľubujem.
Potom vás odvezieme k vrtuľníku.
71
00:07:19.356 --> 00:07:20.857
Nikto neopustí miestnosť!
72
00:07:20.940 --> 00:07:22.400
Ak niekto z rukojemníkov zomrie...
73
00:07:22.484 --> 00:07:25.278
tak sa prípad zmení
z lúpeže na vraždu.
74
00:07:25.362 --> 00:07:26.905
A to bude potom vážne nahovno.
75
00:07:27.155 --> 00:07:30.116
Polícia za takýchto okolností
už nevyjednáva.
76
00:07:30.200 --> 00:07:33.912
Keďže už si jedného zabil,
prečo nenecháš ísť aspoň ostatných?
77
00:07:34.204 --> 00:07:35.080
Nie!
78
00:07:35.163 --> 00:07:36.414
Viem, že si to nebol ty.
79
00:07:36.456 --> 00:07:38.667
Pretože nevyzeráš na niekoho,
kto dokáže vystreliť.
80
00:07:38.750 --> 00:07:40.085
Mohol by si dostať len spolupáchateľstvo.
81
00:07:40.126 --> 00:07:41.378
Aj keď ťa odsúdia na päť rokov...
82
00:07:41.461 --> 00:07:43.421
garantujem ti, že za dva si von.
83
00:07:44.047 --> 00:07:45.674
Nedovoľ mu, aby ťa využíval.
84
00:07:45.757 --> 00:07:48.301
Ak padne ešte jeden výstrel,
vletí sem prepadovka.
85
00:07:48.385 --> 00:07:50.095
Ich nezaujíma,
koľko rukojemníkov ešte žije.
86
00:07:50.136 --> 00:07:51.471
Oni vás nenechajú nažive.
87
00:07:51.554 --> 00:07:53.682
Mimo to, počuli všetko,
čo sme hovorili.
88
00:07:53.765 --> 00:07:54.849
Čas vypršal!
89
00:07:55.058 --> 00:07:57.686
Ak hneď nevypadneš,
bude to jej posledný deň!
90
00:07:57.769 --> 00:07:59.270
A to bude tvoja chyba!
91
00:08:08.988 --> 00:08:10.281
Nerob to, Keung!
92
00:08:10.365 --> 00:08:11.533
Zase si ma oslovil menom!!
93
00:08:11.616 --> 00:08:13.368
Keung! Ak chceš zabiť rukojemníka,
môžeš rovno zabiť aj mňa!
94
00:08:13.451 --> 00:08:16.329
- Všetkých nás tu zabiješ!
- Ty veríš tomu polišovi?!
95
00:08:16.413 --> 00:08:18.790
Keung! Žiaden zlodej nikdy neunikol
v situácii s rukojemníkmi!
96
00:08:18.832 --> 00:08:20.917
- Drž hubu, kretén!!
- Keung, si taký sebecký.
97
00:08:21.001 --> 00:08:23.837
- Chceš aby sme zomreli s tebou.
- Pozrime sa, kto zomrie ako prvý!
98
00:08:30.260 --> 00:08:32.387
Pomoc!
99
00:08:32.554 --> 00:08:34.639
Rukojemníci vychádzajú von.
Opakujem, rukojemníci vychádzajú von.
100
00:08:45.483 --> 00:08:49.237
Pane, som s Kwun Tongského okrsku.
Dnes nemám službu.
101
00:08:50.488 --> 00:08:52.157
To bol zasa skurvený deň!
102
00:08:54.909 --> 00:08:56.327
Ste nachladený?
103
00:08:58.413 --> 00:09:00.206
Najprv pomôžem von tomu strážnikovi.
104
00:09:01.207 --> 00:09:02.250
Počkať.
105
00:09:08.423 --> 00:09:11.509
Nebojte sa...pokojne ležte.
106
00:09:13.136 --> 00:09:15.138
Hlasnejšie...
107
00:09:20.643 --> 00:09:22.312
Ten na telefóne si bol ty.
108
00:09:23.688 --> 00:09:25.690
A chceš zabiť aj mňa?
109
00:09:26.900 --> 00:09:32.405
Obávam sa, že nie si príliš chytrý.
Ako môže mŕtvy rozprávať?
110
00:09:33.156 --> 00:09:35.950
Zabiť ma svojou vlastnou zbraňou,
nebude vyzerať v správe najlepšie.
111
00:09:36.034 --> 00:09:38.411
Z toho sa nedostaneš.
Poďme.
112
00:09:43.917 --> 00:09:45.752
Inšpektor Ho Sheung-sang!
Čo sa stalo?
113
00:09:46.252 --> 00:09:47.879
Prečo si vypol odposluch?
114
00:09:47.921 --> 00:09:49.839
Skoro som prišiel o život.
115
00:09:50.924 --> 00:09:52.133
Boli tam traja lupiči.
116
00:09:52.217 --> 00:09:53.677
Dvaja boli zabitý jedným z našich.
117
00:09:53.760 --> 00:09:55.887
- A ten je hlavný podozrivý!
- Čože??
118
00:09:57.138 --> 00:09:58.139
Čo sa stalo?
119
00:09:58.765 --> 00:10:00.433
Zrejme samovražda.
120
00:10:01.851 --> 00:10:03.228
Chcem hlásenie!
121
00:11:09.544 --> 00:11:12.005
Nielen že sú mi tesné nohavice,
ale aj košeľa.
122
00:11:12.088 --> 00:11:13.465
Išli sme podľa vašich mier.
123
00:11:13.506 --> 00:11:16.051
Veľakrát som si musel upravovať gombíky.
124
00:11:16.134 --> 00:11:18.345
Videl si niekedy policajta,
ktorému by spadli nohavice pri akcii?
125
00:11:18.428 --> 00:11:20.221
Ale vyzerám v tom nahovno!
126
00:11:20.305 --> 00:11:22.807
Kto vyzerá nahovno?
Nechajte ma to premerať.
127
00:11:27.729 --> 00:11:30.607
Ďalšie vám padnú ako uliate.
Ak nie, môžete ma zmlátiť.
128
00:11:30.815 --> 00:11:32.525
- Vďaka, pane.
- Rado sa stalo.
129
00:11:33.318 --> 00:11:34.235
91 cm v páse.
130
00:11:35.820 --> 00:11:38.073
- Skontroloval si parkovacie lístky?
- Všetky.
131
00:11:38.156 --> 00:11:40.116
Skontroluj ich znova.
Dnešní policajti su negramotný.
132
00:11:40.200 --> 00:11:42.494
Už som ich poslal na právne.
133
00:11:44.037 --> 00:11:46.581
Tak poď so mnou skontrolovať zatykače.
134
00:11:46.664 --> 00:11:48.416
Koľkokrát ich ešte budeme kontrolovať?
135
00:11:48.500 --> 00:11:51.169
Už ste zatkol každého,
koho bolo zatknúť možné.
136
00:11:54.130 --> 00:11:56.216
Tak potom uprac sklad.
Je tam vážne bordel.
137
00:11:56.299 --> 00:11:58.468
Pane...Upratal som ho minulý týždeň.
138
00:11:58.677 --> 00:12:00.178
Kto ti kázal?
139
00:12:00.261 --> 00:12:01.388
Vy.
140
00:12:01.471 --> 00:12:02.931
Exekutíva.
141
00:12:03.223 --> 00:12:07.477
Už som vám povedala.
Sister Cute volala, že je chorá.
142
00:12:07.560 --> 00:12:08.853
Poviem jej, aby po to prišla...
143
00:12:08.895 --> 00:12:11.523
- keď sa vráti.
- Ja pôjdem! Čo je to? Ja to urobím!
144
00:12:11.731 --> 00:12:15.026
Nejaký feťák sa vysral na chodbe na štvrtom...
145
00:12:15.068 --> 00:12:16.861
a nikto to nechce upratať.
146
00:12:16.903 --> 00:12:18.196
Piggy, choď.
147
00:12:22.242 --> 00:12:23.785
Poďme spolu.
148
00:12:25.078 --> 00:12:26.621
Došli už tie topánky?
149
00:12:26.705 --> 00:12:28.289
Už sú v sklade.
150
00:12:36.589 --> 00:12:39.342
{y:i}''Veľký pašerák zbraní
{y:i}a najhľadanejší vodca chytený...''
151
00:12:39.426 --> 00:12:41.886
{y:i}''Kapitánom SDU Ho-om.''
152
00:13:29.976 --> 00:13:31.227
Hej, chlapče!
153
00:13:31.519 --> 00:13:33.063
Čo sa deje, inšpektor?
154
00:13:33.146 --> 00:13:33.980
Účet prosím.
155
00:13:34.064 --> 00:13:35.774
Niekto už za vás zaplatil.
156
00:13:36.399 --> 00:13:37.442
Kto?
157
00:13:37.692 --> 00:13:40.070
Nepoznám. Tu je lístok.
158
00:13:40.570 --> 00:13:41.696
Kde bol?
159
00:13:41.988 --> 00:13:44.157
Sedel pri bare, práve odišiel.
160
00:13:45.367 --> 00:13:47.410
- Bol to muž?
- Áno.
161
00:14:57.605 --> 00:14:59.107
Pane, pomôžem vám?
162
00:14:59.482 --> 00:15:00.900
Mám stretnutie s pánom Lee.
163
00:15:02.235 --> 00:15:03.778
Priniesli ste doklad o dome?
164
00:15:06.114 --> 00:15:07.073
Vďaka.
165
00:15:08.700 --> 00:15:10.035
Nebude to trvať dlho.
166
00:15:10.076 --> 00:15:13.038
Ak sú tu všetky dokumenty,
budeme hotoví tak za 15 minút.
167
00:15:24.257 --> 00:15:26.051
Pane, to má byť vtip?
168
00:15:26.217 --> 00:15:27.719
Vám to pripadá smiešne?
169
00:15:32.766 --> 00:15:33.767
Ďakujem.
170
00:15:34.934 --> 00:15:36.102
Choďte domov!
171
00:15:43.193 --> 00:15:47.572
Utekajte! Má zbraň!!
172
00:16:06.132 --> 00:16:07.258
Urobíte si prestávku.
173
00:16:21.648 --> 00:16:23.775
Pomoc...
174
00:16:23.817 --> 00:16:27.445
Niekto drží nášho šéfa
ako rukojemníka!
175
00:17:09.362 --> 00:17:11.614
Podľa zamestnancov,
je tu len jeden podozrivý.
176
00:17:11.823 --> 00:17:15.160
Je ozbrojený.
Za rukojemníka má vedúceho.
177
00:17:15.827 --> 00:17:17.078
Volajte SDU.
178
00:17:20.457 --> 00:17:21.833
Zavolajte aj vyjednávača.
179
00:17:59.913 --> 00:18:02.165
Je čas. Vstaňte.
180
00:18:03.833 --> 00:18:05.543
{y:i}Pane, zostaňte v kľude.
181
00:18:05.752 --> 00:18:07.796
{y:i}Som vyjednávač.
{y:i}Som tu aby som vám pomohol.
182
00:18:08.046 --> 00:18:09.547
{y:i}- Vchádzam dnu.
- Otvorte dvere.
183
00:18:09.756 --> 00:18:11.925
{y:i}Bez obáv, nie som ozbrojený.
184
00:18:15.387 --> 00:18:17.430
Polícia obkľúčila celú budovu.
185
00:18:17.514 --> 00:18:20.016
Nemáte kadiaľ uniknúť.
Najprv prepustite jeho.
186
00:18:21.976 --> 00:18:23.061
Načo ste potom tu?
187
00:18:23.144 --> 00:18:24.479
Vypočuť si vaše požiadavky.
188
00:18:25.146 --> 00:18:27.190
Prišli ste sa so mnou porozprávať?
Odomknite dvere.
189
00:18:28.775 --> 00:18:29.567
Ako sa voláte?
190
00:18:29.609 --> 00:18:30.735
Som Hui.
191
00:18:31.361 --> 00:18:36.366
Pán Hui, nepáči sa mi váš hlas.
Nájdite na to niekoho iného.
192
00:18:37.117 --> 00:18:40.578
Otvorte dvere. Poďme.
193
00:18:48.336 --> 00:18:51.089
Choďte tam a povedzte im
nech odídu.
194
00:18:51.715 --> 00:18:52.674
Choďte.
195
00:18:53.299 --> 00:18:55.176
- Dobre.
- Tak hýbte sa!
196
00:19:00.557 --> 00:19:03.059
Pane, počuli ste ho.
Nechce so mnou hovoriť.
197
00:19:05.812 --> 00:19:08.648
- Som Šéfinšpektor Wong z OCTB...
- Odíďte!
198
00:19:09.524 --> 00:19:10.942
Môžete hovoriť so mnou.
199
00:19:11.026 --> 00:19:14.112
- Som veliteľ tohto prípadu.
- Povedal som, ODÍĎTE!
200
00:19:14.195 --> 00:19:17.532
Nájdite na to niekoho iného
ak chcete aby žil.
201
00:19:20.618 --> 00:19:21.911
Pokračujte hore.
202
00:19:36.051 --> 00:19:38.053
Podozrivý práve zobral
rukojemníka na strechu.
203
00:19:38.136 --> 00:19:41.765
Choďte na protiľahlú budovu.
Chcem vedieť ich presnú pozíciu.
204
00:19:51.191 --> 00:19:53.026
Netreba salutovať.
Teraz patríme k rôznym oddeleniam.
205
00:19:53.109 --> 00:19:54.027
Choďte na to.
206
00:19:55.153 --> 00:19:57.197
Podozrivý má šéfa finančného...
207
00:19:57.280 --> 00:19:58.823
- Kde je?
- Tadeto.
208
00:20:02.911 --> 00:20:04.954
Pane, objekt je uzavretý.
Výťah sa teraz nedá použiť.
209
00:20:05.246 --> 00:20:06.498
Viem.
Ktoré poschodie je strecha?
210
00:20:06.581 --> 00:20:07.374
28-me.
211
00:20:07.457 --> 00:20:09.292
Zaberie mi asi 8 minút,
kým vybehnem na strechu.
212
00:20:09.376 --> 00:20:11.670
Ak sa niečo stane za tých
8 minút, podám si vás?
213
00:20:11.920 --> 00:20:14.714
Aj tak si ma niekto určite podá za to,
že som vás nechal ísť hore.
214
00:20:14.964 --> 00:20:16.883
Dajte naňho pozor.
Na toto nemám čas.
215
00:20:16.966 --> 00:20:19.427
Nevidíš, že sa tu snažím
niekomu zachrániť život?
216
00:20:19.511 --> 00:20:23.848
Musíš byť flexibilnejší!
Zamkol si...zamkol si výťah?
217
00:20:23.890 --> 00:20:25.684
- Kde je kľúč?
- Ja ho nemám.
218
00:20:25.975 --> 00:20:27.310
- Stlačil si gombík?
- Nie.
219
00:20:27.394 --> 00:20:30.271
Blokuješ senzory!
Postav sa ďalej!
220
00:20:30.563 --> 00:20:32.524
Posuň sa ďalej!
221
00:20:32.816 --> 00:20:34.359
Blokoval senzory!
222
00:20:36.695 --> 00:20:38.905
- Inšpektor Wongs je už tu.
- Vysielačku.
223
00:20:44.285 --> 00:20:45.286
Kde je Wong?
224
00:20:45.954 --> 00:20:47.747
Kto ma volá?
225
00:20:48.790 --> 00:20:50.667
Je tu aj výťah, ak by si nevedel.
226
00:20:51.001 --> 00:20:52.168
Musíš mať dobré známosti.
227
00:20:52.252 --> 00:20:54.004
Dokonca aj SDU tu musí byť.
228
00:20:54.254 --> 00:20:55.880
Podozrivý nechcel hovoriť s Hui-m.
229
00:20:55.922 --> 00:20:57.632
Musíme nájsť iného vyjednávača.
230
00:21:00.677 --> 00:21:02.512
V tom má teda jasno.
231
00:21:03.263 --> 00:21:05.473
Nevrav mi, že si s ním hovoril.
232
00:21:05.557 --> 00:21:06.599
Nepovedal som toho veľa.
233
00:21:07.225 --> 00:21:09.978
Prečo nevieš držať tie svoje
veľké ústa pod zámkom??
234
00:21:10.061 --> 00:21:12.313
Ako mám mlčať,
keď stojí rovno predo mnou??
235
00:21:23.241 --> 00:21:26.036
No konečne!
Trvalo to celú večnosť.
236
00:21:26.244 --> 00:21:29.080
Sorry. Uviazol som v zápche.
237
00:21:31.499 --> 00:21:33.376
Je to veľká diaľka na konverzáciu.
238
00:21:33.460 --> 00:21:36.796
Smiem prísť bližšie?
Naozaj nie som ozbrojený.
239
00:21:41.968 --> 00:21:45.513
{y:i}Sniper 1, hlásim pozíciu.
{y:i}Sniper 2.
240
00:21:46.306 --> 00:21:49.601
{y:i}Sniper 2, čakaj. Čakaj.
241
00:21:51.895 --> 00:21:54.814
{y:i}Sniper 1.
{y:i}Nemôžeme zamerať cieľ.
242
00:21:55.815 --> 00:21:58.485
{y:i}Sniper 2.
{y:i}Cieľ sa kryje rukojemníkom...
243
00:21:58.568 --> 00:22:00.445
{y:i}a je schovaný za stožiarom.
244
00:22:00.695 --> 00:22:03.406
Som Inšpektor Ho Sheung-sang.
Ako vám môžem pomôcť?
245
00:22:03.490 --> 00:22:05.992
Som si istý, že dobre vieš,
čo obvykle chcú.
246
00:22:06.076 --> 00:22:08.620
Niekedy chcú peniaze,
auto, lietadlo...
247
00:22:08.703 --> 00:22:12.040
inokedy len vidieť svoju ženu.
Máš priateľku?
248
00:22:13.166 --> 00:22:14.376
Na tom nezáleží.
249
00:22:16.044 --> 00:22:17.629
Aj tak nechcem nič z tých vecí.
250
00:22:20.507 --> 00:22:21.841
Nehýb sa!
251
00:22:24.803 --> 00:22:27.347
{y:i}Dôstojník Ho blokuje cieľ.
{y:i}Nemôžeme ho dobre zamerať.
252
00:22:27.681 --> 00:22:29.140
Som chytrý, nemyslíš?
253
00:22:29.349 --> 00:22:30.225
Áno.
254
00:22:30.517 --> 00:22:31.726
Smiem vedieť tvoje meno?
255
00:22:31.810 --> 00:22:33.436
Určite naň prídeš sám.
256
00:22:34.187 --> 00:22:35.563
Tak čo potom do pekla chceš?
257
00:22:35.647 --> 00:22:36.606
Nič.
258
00:22:37.190 --> 00:22:39.693
Chcem sa s tebou len zahrať hru
následujúcich 72 hodín.
259
00:22:41.319 --> 00:22:45.115
Ah, sakra. Šialenec proti Šialencovi.
260
00:22:45.240 --> 00:22:47.992
Chceš si so mnou len zahrať hru
po tom všetkom?
261
00:22:48.201 --> 00:22:49.202
Správne.
262
00:22:49.369 --> 00:22:51.037
Tak hrajme,
ale rukojemník je nevinný.
263
00:22:51.121 --> 00:22:52.956
Nechaj ho ísť. Zaujmem jeho miesto.
264
00:22:54.833 --> 00:22:57.252
{y:i}Podozrivý zastrelil rukojemníka!
{y:i}Team, vpadnite tam!
265
00:22:57.460 --> 00:22:58.169
Pohyb!
266
00:23:09.139 --> 00:23:10.098
Ani hnúť.
267
00:23:10.557 --> 00:23:15.729
Toto je tlakový detonátor.
Ak ho pustím, bomba exploduje.
268
00:23:16.438 --> 00:23:18.857
Wong Kai-fat, pozri sa na čom stojíš.
269
00:23:29.576 --> 00:23:32.162
Chceš, aby som uveril, že ten
kus hovna čo držíš, je bomba?
270
00:23:32.245 --> 00:23:35.373
Neveríš? Tak to vyskúšaj.
271
00:23:35.790 --> 00:23:38.376
Neverím. Do toho.
272
00:23:41.129 --> 00:23:42.047
No tak, do toho!
273
00:23:42.130 --> 00:23:44.132
Ja ti verím! Nerob to!
274
00:23:45.342 --> 00:23:47.344
Tá bomba nie je pravá!
275
00:23:47.594 --> 00:23:48.887
Ako si môžeš byť taký istý?
276
00:23:51.765 --> 00:23:53.308
Mohol by si mi aspoň raz veriť?
277
00:23:53.391 --> 00:23:55.060
Prečo by som mal veriť
tebe a nie jemu?
278
00:23:55.143 --> 00:23:57.645
Ak je pravá, tak som v riti.
Ak nie je, budem fajn.
279
00:23:57.729 --> 00:24:00.273
Si poliš!
Mohol by si byť aspoň raz statočný?
280
00:24:00.357 --> 00:24:02.817
Dokonca ani ty sám nevieš,
či je pravá alebo nie!
281
00:24:07.947 --> 00:24:10.283
Nehýb sa.
Sú tu viac ako dve bomby.
282
00:24:10.367 --> 00:24:11.785
Nechcem niesť zodpovednosť
za to, ak by vybuchli.
283
00:24:11.868 --> 00:24:12.869
Nikto sa ani nepohne!
284
00:24:12.952 --> 00:24:15.246
Tak, teraz sledujte ako sa vyparím.
285
00:24:20.960 --> 00:24:22.087
Veliteľstvo!
286
00:24:22.295 --> 00:24:23.046
{y:i}Príjem!
287
00:24:23.463 --> 00:24:25.590
Pošlite hore okamžite pyrotechnikov.
288
00:24:25.632 --> 00:24:26.716
{y:i}Rozumiem.
289
00:24:28.218 --> 00:24:29.552
Pozri sa!
290
00:24:31.304 --> 00:24:34.808
Pomoc...ja nie som mŕtvy.
Pomoc...je tam niekto?
291
00:24:36.309 --> 00:24:38.812
- Čo tu stojí?
- Čo tým myslíš?
292
00:24:39.479 --> 00:24:42.357
Je to poondiata krabica od cukríkov!!
293
00:24:46.528 --> 00:24:49.572
Môžeš zavolať a zistiť
kam vedie tá šachta?
294
00:24:51.741 --> 00:24:53.576
Pošlite hore okamžite správcu budovy!
295
00:25:39.706 --> 00:25:41.332
Ako vám mohol zdrhnúť?
296
00:25:41.374 --> 00:25:42.459
To nie je tvoj problém!
297
00:25:42.542 --> 00:25:44.377
Pýtal som sa,
kam vedie táto šachta?
298
00:25:44.461 --> 00:25:46.671
Všetky šachty vedú do rozvodne.
299
00:25:47.297 --> 00:25:49.883
Kľud.
Z budovy sa nemôže dostať.
300
00:25:50.175 --> 00:25:51.509
Skontrolujme plány!
301
00:26:42.811 --> 00:26:45.438
Stratil si najlepšiu príležitosť...
302
00:26:45.522 --> 00:26:48.400
a povedal niečo, čo si nemal.
303
00:26:48.483 --> 00:26:49.943
A takto sme dopadli.
304
00:26:50.026 --> 00:26:51.653
Povedz mi ako ho teraz dostaneme.
305
00:26:51.736 --> 00:26:53.863
Celá budova je obkľúčená.
Ako by mohol uniknúť?
306
00:26:53.947 --> 00:26:55.990
Mohol sa prezliecť za člena SDU.
307
00:26:56.074 --> 00:26:57.951
Pravdepodobne si už teraz
vykračuje niekde po ulici.
308
00:26:58.034 --> 00:26:58.993
Blbosť!
309
00:27:02.497 --> 00:27:03.289
Čo sa deje, kámo?
310
00:27:03.373 --> 00:27:04.582
Napadol jedného z našich!
311
00:27:12.007 --> 00:27:14.009
Dôstojník Wong,
teraz sme na 18-tom.
312
00:27:14.092 --> 00:27:15.969
Podozrivý má uniformu SDU
a atakoval jedného z našich.
313
00:27:16.052 --> 00:27:17.012
Som na ceste!
314
00:27:17.804 --> 00:27:20.098
Hej! 18-te je hore!!
315
00:27:27.147 --> 00:27:28.732
Čo do pekla hovoríš??
316
00:28:52.315 --> 00:28:53.692
Kde je Tsimshatsui?
317
00:28:54.067 --> 00:28:55.151
Pri stožiari.
318
00:29:12.627 --> 00:29:13.545
Kam ideme?
319
00:29:13.586 --> 00:29:15.046
Na najbližšiu policajnú stanicu.
320
00:29:20.427 --> 00:29:21.594
Ako myslíš?
321
00:29:21.845 --> 00:29:23.096
Viac než dosť.
322
00:29:23.346 --> 00:29:24.556
Ale nie si ozbrojený.
323
00:29:25.223 --> 00:29:26.558
Nebojíš sa, že by som ťa mohol zastreliť?
324
00:29:26.641 --> 00:29:30.562
Ak to urobíš...
prevrátime sa.
325
00:29:30.770 --> 00:29:33.356
Áno, to môže byť nebezpečné.
326
00:29:35.942 --> 00:29:38.445
Ak ma dokážeš doviezť na stanicu,
tak si vyhral.
327
00:29:49.789 --> 00:29:50.915
Hej!
328
00:29:51.207 --> 00:29:53.043
Nie som vždy taký dobrý strelec.
329
00:30:02.969 --> 00:30:04.888
Strelím, keď narátam do tri.
330
00:30:06.431 --> 00:30:07.390
Jedna.
331
00:30:11.561 --> 00:30:12.645
Dva.
332
00:30:15.023 --> 00:30:15.899
Tri!
333
00:30:28.453 --> 00:30:30.455
OCTB teraz spíše s vami prehlásenie.
334
00:30:31.456 --> 00:30:32.916
Už to dlhšie nevydržím!
335
00:30:33.166 --> 00:30:35.460
Ešte si to nemôžete dať dole!
Potrebujeme to na testy!
336
00:30:35.502 --> 00:30:37.087
Ozaj už musím!
337
00:30:37.212 --> 00:30:38.546
Neumývajte si tvár!
338
00:30:38.797 --> 00:30:39.964
Neumývajte si ani ruky!
339
00:31:43.319 --> 00:31:44.821
Buď ticho a budeš v poriadku.
340
00:32:11.222 --> 00:32:12.599
Nakloň sa ku mne.
341
00:32:46.299 --> 00:32:47.175
Čo je v tom?
342
00:32:47.258 --> 00:32:48.426
Len nejaké staré handry.
343
00:32:48.510 --> 00:32:49.552
Pozriem sa.
344
00:32:52.472 --> 00:32:53.640
Kam s nimi idete?
345
00:32:53.765 --> 00:32:55.684
K príbuzným do Číny.
346
00:33:27.799 --> 00:33:29.009
Šofér, pokračujte.
347
00:33:58.371 --> 00:33:59.289
Díky.
348
00:33:59.664 --> 00:34:00.874
Zastavte na križovatke prosím.
349
00:34:13.678 --> 00:34:15.305
Zastavte pri benzínke prosím!
350
00:34:45.251 --> 00:34:46.795
Prečo ma sleduješ?
351
00:34:47.420 --> 00:34:49.130
Bývam tu.
352
00:34:54.719 --> 00:34:55.553
Hej!
353
00:34:57.263 --> 00:34:58.390
Toto je tvoje.
354
00:35:08.566 --> 00:35:10.151
Musíš si zapamätať jednu vec.
355
00:35:10.235 --> 00:35:11.903
Niekedy jedna a jedna nie sú dva.
356
00:35:11.986 --> 00:35:14.030
Stavím sa, že neopustí Hong Kong.
357
00:35:14.406 --> 00:35:16.783
Pane, čo bude potom čakať
kým ho nechytíme?
358
00:35:16.866 --> 00:35:18.868
Musíte popremýšľať nad celým prípadom.
359
00:35:18.910 --> 00:35:21.079
Potom pochopíte,
že to nie je obyčajný zlodej.
360
00:35:21.162 --> 00:35:23.248
Kto je jeho cieľom?
Aký má motív?
361
00:35:23.331 --> 00:35:24.916
Nemyslíte, že to stojí za premyslenie?
362
00:35:25.000 --> 00:35:27.544
Viem, že ho preložili k administratíve.
363
00:35:27.627 --> 00:35:30.922
Zruinoval celý prípad,
pretože nedodržiaval rozkazy.
364
00:35:30.964 --> 00:35:33.133
Preto dokázal podozrivý utiecť.
365
00:35:34.467 --> 00:35:35.927
Už ho mám dosť.
366
00:35:36.011 --> 00:35:38.888
A nie je to prvý krát,
čo banková lúpež ako táto...
367
00:35:39.514 --> 00:35:43.601
Ja...ja nechcem vám to sťažovať.
368
00:35:46.730 --> 00:35:49.107
Viem, že ste priatelia.
369
00:35:52.986 --> 00:35:54.237
Rozumiem.
370
00:35:58.950 --> 00:36:00.785
Najlepšia vec čo môžeme,
je obuť si zlodejské topánky...
371
00:36:00.869 --> 00:36:02.120
a myslieť ako myslí on.
372
00:36:02.162 --> 00:36:03.913
Samozrejme, musíme na to ísť chytro...
373
00:36:04.289 --> 00:36:05.915
Prejdite záznamy.
374
00:36:06.499 --> 00:36:09.586
Veľa obchodov predáva SDU uniformy.
Tak ich skontrolujte.
375
00:36:10.253 --> 00:36:11.713
Seržant na tom už robí.
376
00:36:11.963 --> 00:36:14.174
Toto zoberte na balistiku
nech to porovnajú.
377
00:36:14.257 --> 00:36:17.927
Povedali, že takéto sa bežne
predávajú na ulici. Nič zvláštne.
378
00:36:18.136 --> 00:36:19.471
Tak skontrolujte odtlačky prstov.
379
00:36:19.512 --> 00:36:21.097
Dôstojník Ho povedal,
že tam žiadne neboli.
380
00:36:21.139 --> 00:36:23.141
Musel si dať na prsty nejaké lepidlo.
381
00:36:23.433 --> 00:36:24.768
Urobte mi popis!
382
00:36:24.809 --> 00:36:26.353
Je hotový.
Už sme vydali zatykač.
383
00:36:26.436 --> 00:36:28.188
Tak na čo sme potom zabudli?
384
00:36:31.024 --> 00:36:33.902
Hlupák! Som ja ale hlupák!
385
00:36:34.235 --> 00:36:35.737
Úplne som zabudol
na najdôležitejšiu stopu...
386
00:36:35.820 --> 00:36:37.155
finančnú spoločnosť!
387
00:36:37.197 --> 00:36:39.240
Ako som mohol prehliadnuť
takú zreteľnú stopu?
388
00:36:39.324 --> 00:36:40.950
Môžeme tam zájsť,
a skontrolovať to tam.
389
00:36:40.992 --> 00:36:44.454
Kým tak urobíte,
tak opravte rozbité svetlá na chodbe!
390
00:36:56.508 --> 00:36:59.803
Nevidel som ťa celú večnosť.
Myslel som, že už nežiješ.
391
00:37:09.854 --> 00:37:11.690
Nie som tu, aby som ti pomohol.
392
00:37:12.232 --> 00:37:14.484
Len sa chcem pozrieť na diamant.
393
00:37:33.837 --> 00:37:35.380
Je to skoro $5 miliónov.
394
00:37:35.588 --> 00:37:39.259
Každý dostane $2.5 milióna.
Ale ďalší dvaja neprišli.
395
00:37:39.676 --> 00:37:43.179
Sú mŕtvy a Ruská Mafia
stále ide po nás.
396
00:37:43.388 --> 00:37:45.056
To je tvoj problém, nie môj.
397
00:37:45.306 --> 00:37:47.851
Ak je diamant pravý,
môžeš odísť.
398
00:37:53.940 --> 00:37:55.316
Je pravý, alebo nie?
399
00:37:57.902 --> 00:37:59.195
Pravý.
400
00:38:00.280 --> 00:38:01.573
Ja vravím, že nie.
401
00:38:03.950 --> 00:38:05.201
Ja, že je.
402
00:38:06.703 --> 00:38:08.121
Nie je. Čo za skurvenú
hru to so mnou hráš.
403
00:38:08.163 --> 00:38:11.458
Nemrhaj mojim časom, daj mi moje prachy
nech s tadeto kurva vypadnem.
404
00:38:24.471 --> 00:38:27.307
Viem o kupcovi,
ak ho chcete predať.
405
00:38:28.808 --> 00:38:30.060
Upracte ich.
406
00:38:33.605 --> 00:38:36.441
Zavolajte mi.
Nezabudnite na moju 20% províziu.
407
00:38:43.031 --> 00:38:45.283
Naozaj k tomu nemám viac čo povedať.
Povedal som všetko čo viem.
408
00:38:45.325 --> 00:38:46.618
Dobre, dobre...
409
00:38:46.951 --> 00:38:48.161
Pýtate sa ma tie isté otázky!
410
00:38:48.244 --> 00:38:48.995
Áno.
411
00:38:49.079 --> 00:38:51.247
- Som z toho otrávený. Vy nie?
- Áno, rozumiem.
412
00:38:51.706 --> 00:38:54.459
Nebojte sa.
Len mi povedzte všetky detaily.
413
00:38:54.542 --> 00:38:57.337
Aj keby to bol len nejaký pohľad,
nejaký pohyb alebo úsmev.
414
00:38:57.420 --> 00:38:59.506
Čokoľvek čo povedal,
na čo si spomeniete...
415
00:38:59.589 --> 00:39:01.549
- Mám vašu vizitku.
-Kedykoľvek si spomeniete.
416
00:39:01.633 --> 00:39:04.844
- Dám vám vedieť.
- Zavolajte kedykoľvek.
417
00:39:23.530 --> 00:39:25.115
Je to 3215!
418
00:39:39.212 --> 00:39:40.672
Tento kameň má cenu 80 miliónov.
419
00:39:40.714 --> 00:39:42.757
Chcem, aby ste z neho
ani na sekundu nespustili oči.
420
00:39:42.841 --> 00:39:43.758
Jasné!
421
00:40:05.155 --> 00:40:06.156
Čo?
422
00:40:06.322 --> 00:40:07.991
Nič. Len sa pozerám.
423
00:40:08.408 --> 00:40:09.826
Vaša spoločnosť...
424
00:40:11.286 --> 00:40:15.457
Je prekrásne prerobená.
Z ktorého ste oddelenia?
425
00:40:20.462 --> 00:40:21.713
Prečo sa pýtate?
426
00:40:23.381 --> 00:40:25.842
- Som policajt.
- Preprava!
427
00:40:27.010 --> 00:40:30.597
Stala sa tu lúpež.
Videl ste niečo podozrivé?
428
00:40:30.680 --> 00:40:33.058
Vaši ľudia sa ma na to
pýtali už tisíc krát.
429
00:40:33.099 --> 00:40:34.893
Tisíc krát!
430
00:40:35.393 --> 00:40:38.646
Prepáčte, že som obťažoval,
pán "Tisíc krát".
431
00:40:46.863 --> 00:40:48.740
Idem len na záchod.
432
00:40:50.992 --> 00:40:52.369
Nič to!
433
00:41:47.549 --> 00:41:49.467
Máme tu teraz dve
nezodpovedané otázky.
434
00:41:49.801 --> 00:41:52.595
Za prvé, prečo vykradol
finančnú spoločnosť...
435
00:41:52.637 --> 00:41:55.974
keď v tej istej budove sídli
aj klenotníctvo a starožitníctvo?
436
00:41:56.057 --> 00:41:58.059
Stačilo mu vybrať to tam
ak chcel peniaze.
437
00:41:58.143 --> 00:41:59.978
Ale prečo finančnú spoločnosť?
438
00:42:00.020 --> 00:42:02.897
To značí, že jeho cieľom neboli peniaze.
439
00:42:03.398 --> 00:42:07.235
Za druhé, prečo ja?
Prečo si vybral mňa?
440
00:42:07.527 --> 00:42:09.612
Prečo robil všetky tie veci na streche?
441
00:42:09.821 --> 00:42:13.491
Z toho dôvodu som presvedčený,
že chcel niečo odo mňa...
442
00:42:13.533 --> 00:42:16.036
alebo niečoho dosiahnuť pomocou mňa.
443
00:42:16.453 --> 00:42:18.913
Takže všetci, pomôžte
mi prejsť si to celé ešte raz.
444
00:42:21.750 --> 00:42:23.001
Čo myslíš?
445
00:42:23.668 --> 00:42:26.087
Je...je skoro 5 hodín.
446
00:42:26.504 --> 00:42:28.757
Správne.
Tebe príde syn zo školy..
447
00:42:28.965 --> 00:42:30.967
Ty už meškáš na mahjong.
Ty musíš stihnúť večeru.
448
00:42:31.343 --> 00:42:33.094
A ty ideš na párty v Shenzhene.
449
00:42:36.348 --> 00:42:39.017
Aaron Kwok má dnes večer koncert.
450
00:42:40.560 --> 00:42:41.811
Rozchod.
451
00:42:45.190 --> 00:42:47.108
Dovi, pane.
452
00:42:47.525 --> 00:42:49.486
Pane, takmer som zabudol.
Toto vám prišlo.
453
00:43:15.053 --> 00:43:16.721
Tu je to, čo si chcel.
454
00:43:17.097 --> 00:43:20.308
Nie zlé! Ak pracuješ rýchlo,
povýšia ťa rýchlo.
455
00:43:20.475 --> 00:43:22.811
Nikto iný toho nevie toľko ako ty.
456
00:43:22.894 --> 00:43:25.230
Pracoval si snáď na každom oddelení.
457
00:43:25.271 --> 00:43:26.648
Šťastie, že nie si dobrý v muzike..
458
00:43:26.731 --> 00:43:29.067
Alebo by si sa tiež mohol dať k policajtom!
459
00:43:29.651 --> 00:43:31.569
Nenávidím násilie.
460
00:43:35.240 --> 00:43:36.574
Kto je tento chlap?
461
00:43:37.492 --> 00:43:40.578
Peter Cheung.
Pravdepodobne Holohlavého šéf.
462
00:43:40.912 --> 00:43:44.207
Ale Holohlavý ho odkopol pred troma rokmi...
463
00:43:44.249 --> 00:43:46.376
a odvtedy o ňom nemáme nič nové.
464
00:43:46.459 --> 00:43:47.752
Počuli sme, že by mohol byť v Anglicku.
465
00:43:47.794 --> 00:43:49.087
Anglicku?
466
00:43:49.254 --> 00:43:52.173
Mailovala som Anglickému Interpolu,
žiadosť o asistenciu.
467
00:43:52.757 --> 00:43:56.219
Práve teraz je tam obed.
468
00:43:56.720 --> 00:43:58.596
Snáď neskôr príde nejaká odpoveď.
469
00:44:00.765 --> 00:44:02.267
Kam ideme na večeru?
470
00:44:02.475 --> 00:44:03.893
Ja si myslím toto.
471
00:44:03.935 --> 00:44:06.062
Musí tam byť nejaký Angličan,
čo drží diétu...
472
00:44:06.104 --> 00:44:08.440
a zostal pracovať v kancli.
473
00:44:08.481 --> 00:44:11.109
Prečo sa nevrátiš do práce,
nepočkáš na informácie a dáš mi vedieť?
474
00:44:11.192 --> 00:44:13.737
Nemáš manželku
a neni s tebou sranda.
475
00:44:14.446 --> 00:44:16.823
Vieš o tom, že veľa tvojich kolegov
si myslí, že si teplý?
476
00:44:20.035 --> 00:44:21.244
No, a si?
477
00:44:21.786 --> 00:44:22.996
Hej!
478
00:44:23.788 --> 00:44:25.331
Čo tá finančná spoločnosť?
479
00:44:27.959 --> 00:44:29.919
Čistá.
Obchody majú čisté.
480
00:44:30.545 --> 00:44:33.298
Nevidím dôvod,
aby ich niekto vykrádal.
481
00:44:35.175 --> 00:44:36.676
Čo si sa ma to pred chvíľkou pýtala?
482
00:44:37.302 --> 00:44:39.012
To je jedno.
Zavezieš ma k autu?
483
00:44:39.095 --> 00:44:40.513
Ak niečo začuješ, daj mi vedieť..
484
00:45:11.878 --> 00:45:13.963
OCTB. Neskladajte.
485
00:45:14.339 --> 00:45:15.840
Dôstojník Wong, linka 3.
486
00:45:18.259 --> 00:45:20.261
Haló? Počúvam.
487
00:45:20.428 --> 00:45:24.474
Je tu nejaký Dôstojník Ho,
a chce si prezrieť miesto činu.
488
00:45:24.849 --> 00:45:28.687
Naše vedenie nám to kázalo
najprv hlásiť na policajnú stanicu.
489
00:45:29.020 --> 00:45:31.856
Nepúšťajte ho.
On už na prípade nepracuje.
490
00:45:31.898 --> 00:45:35.235
Zavolajte mi ak sa vráti.
Nie som až taký blbec ako si myslí!
491
00:45:36.528 --> 00:45:39.781
Ten dôstojník vravel,
že už na prípade nepracujete.
492
00:45:40.156 --> 00:45:43.868
Mali by ste mu zavolať a zrovnať si to.
493
00:45:49.541 --> 00:45:51.376
Teraz musím zamknúť.
494
00:45:52.544 --> 00:45:53.670
Poďte.
495
00:45:57.298 --> 00:45:59.300
Ospravedlňte ma. Vyprevadím vás von..
496
00:46:01.219 --> 00:46:02.303
Haló?
497
00:46:06.266 --> 00:46:09.561
Haló??
498
00:46:19.571 --> 00:46:21.698
Kde zmizol cukor?
499
00:46:44.429 --> 00:46:49.059
Sakra. Zabudol som mu povedať číslo.
500
00:47:10.038 --> 00:47:13.375
Je to 3951.
501
00:48:57.228 --> 00:48:59.064
Veľmi fotogenický!
502
00:49:32.931 --> 00:49:33.848
Skontroluj zadné dvere!
503
00:49:34.766 --> 00:49:36.351
{y:i}Suet, počuješ ma?
504
00:49:36.810 --> 00:49:37.977
{y:i}Počujem.
505
00:49:38.436 --> 00:49:39.562
{y:i}Niekto je dnu.
506
00:49:40.480 --> 00:49:42.399
{y:i}Dobre, niekto je dnu.
507
00:49:43.024 --> 00:49:45.068
Niekto je dnu.
508
00:49:48.238 --> 00:49:53.493
Niekto je dnu!!
509
00:50:03.628 --> 00:50:06.172
Vy choďte tadiaľ.
Ja pôjdem zozadu!
510
00:50:21.354 --> 00:50:22.147
{y:i}Haló?
511
00:50:22.272 --> 00:50:24.065
{y:i}Šéfe, niekto sa dostal do kancelárie.
512
00:50:24.315 --> 00:50:25.442
{y:i}Je diamant stále tam?
513
00:50:25.483 --> 00:50:27.819
{y:i}Áno, ale našli sme kameru,
{y:i}ktorá smerovala na sejf.
514
00:50:27.944 --> 00:50:30.238
{y:i}Zober kufrík a čakaj na mňa
{y:i}v garáži za 15 minút.
515
00:50:30.363 --> 00:50:31.156
{y:i}Rozumiem!
516
00:51:10.153 --> 00:51:11.154
Dole!
517
00:51:47.315 --> 00:51:48.316
{y:i}Haló!
518
00:51:48.566 --> 00:51:49.693
{y:i}Prečo si ma zrušil?
519
00:51:49.776 --> 00:51:50.735
{y:i}Kto je tam??
520
00:51:50.777 --> 00:51:53.029
{y:i}To som ja, Inšpektor Ho.
521
00:51:56.324 --> 00:51:59.452
{y:i}Vieš, že ma tá tvoja skrutka
{y:i}skoro zabila?
522
00:52:00.662 --> 00:52:02.497
{y:i}Bavíš sa na mne dobre?
523
00:52:03.581 --> 00:52:04.958
{y:i}Nechoď výťahom.
524
00:52:06.334 --> 00:52:07.502
{y:i}Utekaj.
525
00:52:10.088 --> 00:52:11.548
{y:i}Neobzeraj sa.
526
00:52:17.178 --> 00:52:18.638
{y:i}Už prichádzajú.
527
00:52:23.435 --> 00:52:26.604
{y:i}Sú traja a majú proti tebe tri zbrane.
528
00:52:27.772 --> 00:52:30.275
{y:i}A čo máš ty?
{y:i}Smetný kôš?
529
00:52:31.234 --> 00:52:33.111
{y:i}Neznášam, keď si so mnou niekto zahráva.
530
00:52:33.278 --> 00:52:34.446
{y:i}Ja tiež.
531
00:52:49.294 --> 00:52:50.462
{y:i}Čo teraz?
532
00:52:50.712 --> 00:52:51.671
{y:i}Koľko je hodín?
533
00:52:53.798 --> 00:52:56.551
{y:i}10:29.
{y:i}To nemáš hodinky?
534
00:52:56.926 --> 00:52:58.261
{y:i}Na ktorom si poschodí?
535
00:52:59.387 --> 00:53:00.305
{y:i}Na piatom.
536
00:53:00.638 --> 00:53:02.766
{y:i}Koľko stihneš poschodí za minútu?
537
00:53:03.516 --> 00:53:04.976
{y:i}Čo tým myslíš?
538
00:53:05.352 --> 00:53:07.729
{y:i}Na prízemí je núdzový východ...
539
00:53:07.812 --> 00:53:09.439
{y:i}ktorý za zamyká o 10:30.
540
00:53:09.647 --> 00:53:16.613
{y:i}Máš 30 sekúnd...Nie...
{y:i}Teda 28, 27, 26...
541
00:53:28.041 --> 00:53:31.002
{y:i}10, 9...
542
00:53:31.044 --> 00:53:36.925
{y:i}- Píše sa tu, že sú pancierové!
{y:i}- 8, 7, 6, 5...
543
00:53:55.902 --> 00:53:58.697
{y:i}Takže, použil si ma
{y:i}na odlákanie pozornosti!
544
00:53:58.738 --> 00:54:00.031
{y:i}Hajzel!
545
00:54:00.115 --> 00:54:02.534
{y:i}Nenadávaj.
{y:i}Premýšľaj ako von.
546
00:55:06.973 --> 00:55:08.808
Ty...
547
00:55:47.389 --> 00:55:48.306
Šéfe.
548
00:55:48.640 --> 00:55:49.557
Ďakujem!
549
00:55:58.274 --> 00:55:59.693
Defekt!
550
00:56:00.193 --> 00:56:01.194
Choď ďalej!
551
00:56:30.473 --> 00:56:32.517
Vstávaj!
552
00:56:39.983 --> 00:56:41.359
Preber sa!
553
00:56:41.443 --> 00:56:42.610
Za ním!
554
00:57:16.811 --> 00:57:17.896
Ešte sa chceš so mnou hrať?
555
00:57:59.938 --> 00:58:02.273
Myslíš, že si niečo viac!
Ako si sa opovážil využiť ma k tomu!
556
00:58:02.357 --> 00:58:03.400
Pozri, čo to privodilo!
557
00:58:03.441 --> 00:58:07.445
Zatiaľ si sa nedržal zle.
Ale pozri, kde si teraz!
558
00:58:07.612 --> 00:58:08.738
Čo tým myslíš?
559
00:58:09.322 --> 00:58:11.282
Nepýtaj sa.
Čoskoro zistíš.
560
00:58:35.765 --> 00:58:37.851
Mohol si s tým trochu počkať!
561
00:59:06.129 --> 00:59:08.631
Daj mi zbraň.
Vystúpim!
562
00:59:37.660 --> 00:59:39.662
To auto horí!
Vybuchne!
563
00:59:46.294 --> 00:59:48.380
- Už vybuchlo?
- Sklapni. Pozriem sa.
564
00:59:48.588 --> 00:59:51.257
- Vybuchne?
- Nič sa nedeje.
565
00:59:51.549 --> 00:59:53.218
Pozri sa.
566
00:59:56.721 --> 00:59:58.223
Už som nezažil také vzrúšo roky.
567
00:59:58.306 --> 01:00:00.392
Vďaka ti.
Čo si ukradol?
568
01:00:00.600 --> 01:00:03.687
To je holohlavého.
Diamant o cene 80 miliónov.
569
01:00:04.562 --> 01:00:12.737
Hej, nejako sa nám vymenili miesta.
Posledne som šoféroval ja a ty si mal zbraň.
570
01:00:14.698 --> 01:00:16.366
Ty bezcitný bastard.
571
01:00:16.574 --> 01:00:18.660
Nezabudni ako si sa dostal z budovy.
572
01:00:18.743 --> 01:00:20.578
Ale keby zas nebolo mňa...
573
01:00:20.620 --> 01:00:23.164
ako by si sa dostal z tej prestrelky?
574
01:00:23.248 --> 01:00:24.582
Využili sme jeden druhého.
575
01:00:24.624 --> 01:00:28.712
Preto by si si mal vždy kryť chrbát..
576
01:00:28.962 --> 01:00:31.923
Hej.
Vieš kde je najbližšia policajná stanica, že?
577
01:00:32.007 --> 01:00:33.091
Jasné.
578
01:00:35.593 --> 01:00:36.845
Tie isté pravidlá.
579
01:00:37.846 --> 01:00:40.140
Ak ma dokážeš dostať
na stanicu, vyhral si.
580
01:00:40.348 --> 01:00:41.474
Dohodnuté.
581
01:00:45.645 --> 01:00:47.397
Môžeš zabudnúť na to, že ujdeš.
582
01:00:58.533 --> 01:00:59.701
Čo vyvádzaš??
583
01:03:30.268 --> 01:03:31.853
Váš mozog je v poriadku.
584
01:03:32.604 --> 01:03:35.398
Predsa len radšej prídite
na kontrolu o dva dni.
585
01:03:35.440 --> 01:03:36.775
Ďakujem, doktor.
586
01:03:40.653 --> 01:03:41.696
Dôstojník Ho.
587
01:03:41.780 --> 01:03:44.157
Prepáčte, ale dôstojník Wong
chce aby ste naňho počkali.
588
01:03:44.574 --> 01:03:48.453
Povedzte Wongovi, že som čakal
dosť dlho, ale teraz už musím ísť.
589
01:03:48.620 --> 01:03:51.998
- Nie, dôstojník Ho.
- Nesťažujte nám to...
590
01:03:55.752 --> 01:03:57.087
Dôstojník Ho, zostaňte tu.
591
01:03:58.630 --> 01:04:00.090
- Vy dvaja ma počkajte vo vestibule.
- Áno, pane.
592
01:04:04.636 --> 01:04:07.347
Prestaň mi klamať.
593
01:04:08.473 --> 01:04:10.600
Bol som sa naobedovať s priateľom.
594
01:04:10.642 --> 01:04:12.727
- Na ceste ...
- Už sme našli tvoje auto.
595
01:04:12.811 --> 01:04:15.605
Je samá diera po guľkách.
Rovnako aj to druhé, čo nabúralo.
596
01:04:15.647 --> 01:04:17.649
S tým nič nenarobím,
ak ide niekto po mne.
597
01:04:17.691 --> 01:04:19.150
Sme policajti.
Samozrejme máme nepriateľov...
598
01:04:19.192 --> 01:04:22.862
Hodláš mi ďalej klamať?
Čo je potom toto?
599
01:04:23.822 --> 01:04:27.992
Našli to blízko tvojho auta.
Pýtal som sa doktora.
600
01:04:28.368 --> 01:04:32.288
Sú to utišujúce prostriedky
pre koncové štádium rakoviny..
601
01:04:35.959 --> 01:04:39.045
To je nanič.
Si stále taký mladý.
602
01:04:44.050 --> 01:04:48.346
Aj to je moja chyba.
Vždy som bol proti tebe zaujatý.
603
01:04:48.805 --> 01:04:54.811
Ale ty si do mňa vždy zapáral.
Stále som tvoj nadriadený.
604
01:04:56.354 --> 01:04:58.773
Tieto pilulky môžu spôsobiť
vysoký stav vzrušenia.
605
01:05:06.406 --> 01:05:11.870
Musíš byť ku mne úprimný.
Možno ti môžem pomôcť.
606
01:05:11.911 --> 01:05:13.163
Dôstojník Wong!
607
01:05:13.371 --> 01:05:14.539
Niečo nové?
608
01:05:16.708 --> 01:05:19.294
Čo sa stalo? Je to len pár
hodín, čo sme boli spolu.
609
01:05:22.964 --> 01:05:24.883
Peter Cheung je mŕtvy?!
610
01:05:25.050 --> 01:05:28.178
Zomrel v Anglicku, v Birminghamskej
nemocnici, vlani v Októbri.
611
01:05:28.386 --> 01:05:30.221
Zajtra to bude rok.
612
01:05:30.555 --> 01:05:33.433
- Zajtra je 13-teho.
- Správne. Piatok 13-teho.
613
01:05:41.399 --> 01:05:42.609
Kto je toto?
614
01:05:42.817 --> 01:05:44.694
Chlap, čo vykradol tú
finančnú spoločnosť.
615
01:05:45.070 --> 01:05:47.364
To je syn Petra Cheunga.
Odsťahoval sa do Anglicka.
616
01:05:47.572 --> 01:05:50.116
Ale od smrti jeho otca,
nikto nevie kde sa nachádza.
617
01:05:52.577 --> 01:05:54.829
Ty si možno teplý, ale ja nie!
618
01:05:55.080 --> 01:05:57.582
Sorry za všetky problémy.
Ďakujem!
619
01:05:59.125 --> 01:06:00.377
Si v poriadku?
620
01:06:00.710 --> 01:06:03.630
Som OK. Dĺžim ti večeru.
Budem si pamätať.
621
01:06:04.339 --> 01:06:05.632
Už musím.
622
01:06:07.550 --> 01:06:09.052
Čo je to za informátorku?
623
01:06:09.386 --> 01:06:10.553
Šéfka Interpolu.
624
01:06:10.595 --> 01:06:12.389
Prečo si mi to nepovedal skôr??
625
01:06:12.681 --> 01:06:17.602
Madam, dovoľte mi vyprevadiť vás.
Výťah je tu.
626
01:06:18.436 --> 01:06:19.354
Ďakujem.
627
01:06:20.105 --> 01:06:23.066
Som Šéfinšpektor Wong Kai-fat...
628
01:06:27.779 --> 01:06:29.989
Šéfe, správa pre vás.
629
01:06:40.166 --> 01:06:42.335
Hráte pozoruhodnú hru, Peter.
630
01:06:42.544 --> 01:06:44.462
Oko za oko.
631
01:06:44.921 --> 01:06:46.589
Nakopal som vám raz.
632
01:06:46.631 --> 01:06:49.259
Prečo si myslíte,
že je teraz rada na vás?
633
01:06:49.384 --> 01:06:51.052
Tak potom nemáme o čom rozprávať.
634
01:07:00.520 --> 01:07:01.646
Čo vlastne chcete?
635
01:07:01.813 --> 01:07:04.733
Peniaze. Chcem len $20 miliónov.
636
01:07:04.899 --> 01:07:08.403
To je priveľa na jeden pohreb...
637
01:07:17.162 --> 01:07:19.080
Kedy a kde?
638
01:07:19.205 --> 01:07:21.291
Zavolám vám. Bye.
639
01:07:27.547 --> 01:07:28.840
Vieš kde je ten bar, že?
640
01:07:28.923 --> 01:07:29.674
Hej.
641
01:07:29.841 --> 01:07:31.801
Idem, ale nezabudni...
642
01:07:31.885 --> 01:07:34.804
- žiadna...
- Žiadna vysielačka.
643
01:07:34.846 --> 01:07:37.057
Ani sa nepohnem,
kým nedáš pokyn, dobre?
644
01:07:38.350 --> 01:07:39.267
Super.
645
01:07:48.610 --> 01:07:50.403
Dnes idete skoro, Inšpektor.
646
01:07:50.653 --> 01:07:52.947
Áno. Mám schôdzku.
647
01:08:01.831 --> 01:08:02.999
Sadni si.
648
01:08:07.879 --> 01:08:11.341
Mal si dobrú predtuchu Pán Cheung.
649
01:08:13.051 --> 01:08:14.636
Takže, našiel si to.
650
01:08:15.553 --> 01:08:18.765
Ukradol si diamant a tým pomstil svojho otca.
651
01:08:19.140 --> 01:08:20.892
Načo ma ešte potrebuješ?
652
01:08:23.978 --> 01:08:27.232
Už som ti povedal.
Hra skončí do troch dní.
653
01:08:28.316 --> 01:08:29.734
Zabudol si?
654
01:08:30.360 --> 01:08:31.528
To znamená dnes.
655
01:08:31.569 --> 01:08:34.739
Zatiaľ nie si zatknutý.
Nezabúdaj, som policajt.
656
01:08:35.782 --> 01:08:39.911
Čo čistí sklad a opravuje svetlá.
657
01:08:39.994 --> 01:08:41.830
Ako ináč vyplniť všetok ten čas?
658
01:08:41.913 --> 01:08:45.041
Nenudí ťa to? Alebo nemáš
strach, že môžeš prehrať?
659
01:08:45.083 --> 01:08:47.585
Ak áno, tak ma zastav.
660
01:08:47.794 --> 01:08:50.255
Agresívna taktika na mňa nezaberá.
661
01:08:50.547 --> 01:08:53.258
Mimochodom, nemusíš sa báť,
že ti dám želiezka...
662
01:08:53.341 --> 01:08:55.218
alebo ťa zavriem za mreže.
663
01:08:55.260 --> 01:08:58.096
Mohol by si byť mŕtvy skôr,
než by sme ťa stihli poslať k súdu.
664
01:08:58.179 --> 01:08:59.764
Rozumiem. Nie je sa čoho báť.
665
01:08:59.848 --> 01:09:06.271
Čo povieš na toto?
Dám ti minútu, aby si ma presvedčil.
666
01:09:06.354 --> 01:09:09.649
Ak to dokážeš, nezavolám
dnu svojich kamarátov.
667
01:09:10.900 --> 01:09:13.445
59, 58...
668
01:09:16.114 --> 01:09:19.034
Holohlavý musí doručiť diamant do troch dní.
669
01:09:19.659 --> 01:09:21.244
Ale diamant mám ja.
670
01:09:21.661 --> 01:09:24.456
Ak zjednám stretnutie,
tak sa musí ukázať.
671
01:09:24.622 --> 01:09:27.083
Potom je celý tvoj.
Pomôžem ti.
672
01:09:28.126 --> 01:09:30.045
Ešte 30 sekúnd.
673
01:09:31.296 --> 01:09:33.798
Ide po ňom aj veľa ľudí z Interpolu.
674
01:09:33.882 --> 01:09:36.301
Ak ho chytíš, získaš uznanie.
675
01:09:36.343 --> 01:09:38.636
A budeš povýšený.
676
01:09:39.095 --> 01:09:40.972
15 sekúnd.
677
01:09:41.264 --> 01:09:43.016
Táto hra sa ti zatiaľ páčila.
678
01:09:43.099 --> 01:09:45.060
Zostáva len jeden deň.
Prečo ju nedokončiť?
679
01:09:45.560 --> 01:09:48.104
10, 9...
680
01:09:48.188 --> 01:09:51.274
Vieš ako si vyzeral
posledné dva dni?
681
01:09:51.316 --> 01:09:53.818
Ako K-9 bez zadku.
682
01:09:54.361 --> 01:09:58.198
Prišiel si kam sa mi zachcelo.
683
01:10:04.662 --> 01:10:07.624
Dotiahol som ťa aj
na stretnutie sem.
684
01:10:16.675 --> 01:10:18.927
Zadný východ je tam.
685
01:10:21.221 --> 01:10:22.722
Ešte si zablbneme.
686
01:10:35.235 --> 01:10:36.444
Už tu nie je?
687
01:10:36.528 --> 01:10:37.654
Odišiel.
688
01:10:37.821 --> 01:10:39.572
Čo je to s tebou??
Vedel si, že čakáme vonku!
689
01:10:39.656 --> 01:10:42.659
Moje šťanky boli dnes ráno naozaj žlté.
690
01:10:44.661 --> 01:10:49.082
Sorry. Ale žiadna sláva.
Moje boli žlté tiež.
691
01:10:49.708 --> 01:10:53.044
Mám plán, ktorý ti určite
pomôže s povýšením.
692
01:10:53.378 --> 01:10:54.921
Je mi to ozaj ľúto.
693
01:10:55.422 --> 01:10:56.881
Sadni si a hodíme reč.
694
01:10:58.466 --> 01:10:59.592
O čom ste hovorili?
695
01:11:26.745 --> 01:11:30.832
Minibus so značkou #DW9363,
zabočte ku krajnici.
696
01:11:57.442 --> 01:11:59.694
Vypnite rádio a motor.
697
01:12:03.281 --> 01:12:04.199
Čo sa deje strážnik?
698
01:12:04.282 --> 01:12:06.910
- Prešli ste na červenú.
- Nie, neprešiel!
699
01:12:06.993 --> 01:12:09.913
Že nie??
Všetci z nášho auta to videli!
700
01:12:09.954 --> 01:12:12.499
Dajte mi vodičský
a občiansky preukaz!
701
01:12:21.675 --> 01:12:24.761
To je za prejazd na červenú.
Tu je pokuta a doklady.
702
01:12:25.136 --> 01:12:27.847
A stĺmte si rádio.
Pokračujte!
703
01:12:30.475 --> 01:12:32.560
Hajzel.
Dal mi bezdôvodne pokutu.
704
01:12:32.644 --> 01:12:35.480
Skurvysyn. Zasraní poliši!
705
01:13:13.852 --> 01:13:15.437
Konečná, vystupovať!
706
01:13:25.321 --> 01:13:27.365
Boršč a rybie filé, prosím.
707
01:13:28.408 --> 01:13:29.284
Kávu.
708
01:13:30.869 --> 01:13:32.078
Nebudeš nič jesť?
709
01:13:39.586 --> 01:13:41.046
Ako sa voláš?
710
01:13:44.674 --> 01:13:46.676
Ja som Leung Yuen-ting.
711
01:13:51.181 --> 01:13:53.099
Vedieť moje meno
ti neprinesie nič dobré.
712
01:13:53.183 --> 01:13:55.685
Čítam noviny.
Viem kto si.
713
01:13:55.935 --> 01:13:56.936
Ďakujem.
714
01:13:57.395 --> 01:13:58.438
Nie je za čo.
715
01:13:59.731 --> 01:14:01.608
Príliš zlé, lebo nemám veľa času.
716
01:14:02.484 --> 01:14:03.860
Záleží na tom?
717
01:14:26.341 --> 01:14:27.759
Prepáč.
718
01:14:45.276 --> 01:14:46.277
- Šéfe.
- Tak?
719
01:14:46.361 --> 01:14:49.322
Bez obáv. Skontrolované.
Všetko je cool.
720
01:14:49.614 --> 01:14:52.325
Dozrite na všetky východy.
Nech sa nikto, kto príde, nedostane von.
721
01:14:52.409 --> 01:14:53.326
Rozumiem!
722
01:15:00.792 --> 01:15:02.877
{y:i}Volám dôstojníka Wonga.
{y:i}Cieľ práve prišiel.
723
01:15:09.467 --> 01:15:11.094
Sorry.
724
01:15:17.809 --> 01:15:21.146
Ty...
725
01:16:15.575 --> 01:16:18.328
Dovliekol si sem všetkých.
Dokonca aj Wong je tu.
726
01:16:18.536 --> 01:16:20.038
Ty si schopný všetkého, že?
727
01:16:20.080 --> 01:16:21.164
Sadni si.
728
01:16:22.665 --> 01:16:23.833
Kto je tá ženská?
729
01:16:28.046 --> 01:16:30.882
Choď tam a povedz,
že ťa posiela Peter.
730
01:16:32.217 --> 01:16:36.054
Ak sa holohlavý bude vykrúcať,
povedz mu, že kameň nie je pravý.
731
01:16:38.390 --> 01:16:41.476
Ale skôr než pôjdeš,
môžeš mi dať aspoň pusu?
732
01:17:01.871 --> 01:17:02.831
Pripravte sa.
733
01:17:07.419 --> 01:17:09.045
Prečo nehráte?
734
01:17:13.675 --> 01:17:15.677
Peter ma požiadal,
aby som to vybavil zaňho.
735
01:17:35.030 --> 01:17:35.780
{y:i}Teraz!
736
01:17:37.073 --> 01:17:38.241
{y:i}Zadržte! Zadržte!
737
01:17:38.491 --> 01:17:39.409
Otvor to!
738
01:17:39.701 --> 01:17:40.535
{y:i}Sorry.
739
01:17:40.618 --> 01:17:43.038
{y:i}Dôstojník Ho povedal,
až keď bude mať kufrík Holohlavý.
740
01:17:43.121 --> 01:17:44.831
{y:i}- Rozumiem?
{y:i}- Zasraný sissy!
741
01:18:01.639 --> 01:18:04.684
Snažíš sa ma okradnúť, kámo?
Kde sú prachy?
742
01:18:05.810 --> 01:18:07.187
Kde mám istotu, že je pravý?
743
01:18:07.270 --> 01:18:09.939
Ukáž mi pravé prachy
a ja ti ukážem pravý kameň!
744
01:18:12.525 --> 01:18:14.069
To je tvoje dievča?
745
01:18:17.572 --> 01:18:18.448
Áno.
746
01:18:18.656 --> 01:18:21.201
Ty zostaň tu.
Prachy dám tvojej priateľke.
747
01:18:21.409 --> 01:18:22.952
- Ona dostane peniaze?
- Áno.
748
01:18:36.341 --> 01:18:39.886
Zlatko, chcú aby si za mňa
prevzala peniaze.
749
01:18:42.514 --> 01:18:44.140
Kry si chrbát.
750
01:18:51.690 --> 01:18:52.857
Sleduj to dievča.
751
01:18:53.983 --> 01:18:55.276
{y:i}Tu Hung, rozumieš?
752
01:20:01.259 --> 01:20:02.594
{y:i}Pošli tam niekoho a skontroluj to.
753
01:20:02.927 --> 01:20:05.347
{y:i}Rozumiem. Vykonám.
754
01:20:05.930 --> 01:20:06.890
Ty zostaň tu.
755
01:20:13.521 --> 01:20:15.106
Cheung, zisti čo sa tam deje.
756
01:20:15.190 --> 01:20:16.900
{y:i}- Tu Hung...
- Ty tam choď!
757
01:20:26.993 --> 01:20:30.580
- Chung, čo sa stalo?
- Hung, co sa stalo?
758
01:20:34.501 --> 01:20:38.088
- Chung, čo sa do pekla stalo??
- Hung, co sa stalo?
759
01:20:40.340 --> 01:20:41.508
Choď tam.
760
01:20:54.312 --> 01:20:56.398
Nemajte obavy. Váš matroš je tu.
761
01:20:56.731 --> 01:20:59.192
Ak nám neveríš,
dám ti ho dopredu.
762
01:21:01.403 --> 01:21:02.195
Pohyb!
763
01:21:02.487 --> 01:21:05.699
Zadrž! Zadrž! Ten zlodej je tu!
Nespustite z neho oči.
764
01:21:05.782 --> 01:21:08.785
Pán Chen, Peter ma sem poslal
vybaviť ten obchod.
765
01:21:12.163 --> 01:21:14.416
O čo sa tu do riti snažíš?
766
01:21:14.666 --> 01:21:17.377
Jeho kameň je podvrh.
Ten pravý je tu.
767
01:21:19.587 --> 01:21:21.047
Ešte sa ti nerozsvietilo.
768
01:21:21.423 --> 01:21:23.591
Ani nevieš,
do akej hry si sa to pustil.
769
01:21:23.675 --> 01:21:25.593
Prestaň si namýšľať,
že sa jej stále páčiš.
770
01:21:25.885 --> 01:21:28.555
Oblbla ťa, tupec.
Máš falošný.
771
01:21:30.432 --> 01:21:32.142
Ešte ma nikto neprechcal.
772
01:21:34.853 --> 01:21:36.187
Ukážem ti ho.
773
01:21:50.201 --> 01:21:52.037
Takže? Je pravý alebo nie?
774
01:21:57.959 --> 01:21:59.794
Ako sa to mohlo stať?
775
01:21:59.919 --> 01:22:01.671
Chceš vidieť pravý?
776
01:22:02.547 --> 01:22:05.008
Do riti!
Ty si sa s ňou spriahol!
777
01:22:05.050 --> 01:22:06.801
Daj ho sem!
778
01:22:06.885 --> 01:22:10.013
Ten náhrdelník je môj!
Je môj!
779
01:22:10.347 --> 01:22:12.223
Zadržte akciu!
Zadržte akciu!
780
01:22:12.515 --> 01:22:14.351
Ani sa nehnite,
kým ho nebude mať Holohlavý!
781
01:22:30.408 --> 01:22:31.910
Dôstojník Wong,
niekto odstavil Hunga.
782
01:22:33.203 --> 01:22:34.245
Šéfe!
783
01:22:34.704 --> 01:22:37.332
Obaja su v bezvedomí,
a prachy sú v ťahu.
784
01:22:42.921 --> 01:22:51.096
Ty...
785
01:22:53.264 --> 01:22:54.182
Akcia!
786
01:22:56.518 --> 01:22:58.353
Jeden sa prezlečie za ženskú,
a druhý stojí za hovno.
787
01:22:58.395 --> 01:22:59.771
Chcete ma oklamať s bowlingovou guľou?
Myslíte si, že som blbý?
788
01:22:59.813 --> 01:23:01.064
Bowlingová guľa?
789
01:23:06.778 --> 01:23:08.279
Polícia! Ani hnúť!
790
01:23:08.363 --> 01:23:10.907
Odhoďte zbrane!
Ukážte mi ruky!!
791
01:23:10.990 --> 01:23:12.534
Polícia! Ani hnúť!
792
01:23:13.410 --> 01:23:14.661
Ty si poliš!
793
01:23:14.786 --> 01:23:18.415
Správne.
Som Šéfinšpektor Wong z OCTB.
794
01:23:18.665 --> 01:23:20.750
Všetko z miesta činu sa zabavuje!
795
01:23:20.834 --> 01:23:22.419
Mám dôvody veriť,
že tieto diamanty...
796
01:23:22.460 --> 01:23:25.046
sú ukradnutým majetkom
finančnej spoločnosti.
797
01:23:25.797 --> 01:23:28.591
Všetci ruky za hlavu!
Na kolená!
798
01:24:19.768 --> 01:24:21.186
Nastúp do auta.
799
01:24:35.700 --> 01:24:37.410
Nenastúpil som k zlej osobe?
800
01:24:39.204 --> 01:24:42.540
Ak ťa doveziem na stanicu,
vyhral som.
801
01:24:43.041 --> 01:24:44.292
Iste.
802
01:24:47.754 --> 01:24:52.175
Stále ťa považujem za priateľa.
803
01:25:02.519 --> 01:25:03.937
Toto je spôsob, ako si získavaš priateľov?
804
01:25:04.020 --> 01:25:06.272
Opatrnosti nie je nikdy dosť.
805
01:25:07.607 --> 01:25:09.401
Na stanicu je to odtiaľ tak 5 minút.
806
01:25:09.484 --> 01:25:12.529
Jedna zákruta a sme rovno tam.
Aj slepec tam musí trafiť.
807
01:25:35.427 --> 01:25:37.595
Som zvedavý ako zmizneš teraz!
808
01:25:47.105 --> 01:25:49.733
Tak sme tu.
Teraz je rada na tebe.
809
01:25:50.191 --> 01:25:51.985
Urobil som všetko,
čo som urobiť chcel.
810
01:25:52.068 --> 01:25:55.238
Nie pre mňa.
Ak ťa nedostanem dnu dnes...
811
01:25:55.280 --> 01:25:57.574
budem to ľutovať do konca života.
812
01:25:57.741 --> 01:25:59.868
Aspoň na mňa nikdy nezabudneš.
813
01:25:59.951 --> 01:26:02.287
Netráp sa.
To sa ani nedá.
814
01:26:13.089 --> 01:26:14.591
Prepáč.
815
01:26:23.600 --> 01:26:25.560
Ale nie! Zasa toto?
816
01:26:25.810 --> 01:26:26.936
Ale táto je skutočná.
817
01:26:28.605 --> 01:26:30.106
Ty mi neveríš?
818
01:26:32.317 --> 01:26:33.943
Zapni ju sám.
819
01:26:40.158 --> 01:26:41.826
Teraz si robíš srandu, však?
820
01:26:41.910 --> 01:26:43.411
Stlačil si gombík.
821
01:26:45.997 --> 01:26:48.833
{y:i}Všetci si držte odstup.
{y:i}V aute je bomba.
822
01:26:49.417 --> 01:26:50.543
{y:i}Bomba?
823
01:26:50.960 --> 01:26:52.962
{y:i}Všetkým! Nepribližujte sa!
824
01:26:53.171 --> 01:26:54.381
Máš strach?
825
01:26:57.342 --> 01:26:58.760
Nemám.
826
01:27:01.096 --> 01:27:05.475
Ako zomriem, či kde zomriem?
Na tom nezáleží.
827
01:27:06.768 --> 01:27:10.980
Najdôležitejšie je len to...
že nezomriem na policajnej stanici.
828
01:27:50.687 --> 01:27:52.522
Nepribližujte sa! Zastavte autá!
829
01:27:55.775 --> 01:27:59.279
Všetci počúvajte!
Hovorí Šéfinšpektor Wong z OCTB.
830
01:27:59.362 --> 01:28:01.865
Podozrivý má v aute bombu
a každú chvíľu vybuchne.
831
01:28:01.906 --> 01:28:03.616
Buďte opatrný! Kryte sa!
832
01:28:31.853 --> 01:28:32.854
Za ním!
833
01:28:41.196 --> 01:28:42.614
Prečo si ho nechal utiecť??
834
01:28:42.697 --> 01:28:44.574
Povedal, že je tam bomba.
835
01:28:44.616 --> 01:28:45.700
Bomba?
836
01:28:45.825 --> 01:28:49.162
Ty mu uveríš vždy, keď nemáš!
837
01:28:49.287 --> 01:28:50.955
Oblbol ťa, hlupák!
838
01:28:51.414 --> 01:28:52.457
Kam ideš?
839
01:28:53.249 --> 01:28:54.709
Som hladný.
840
01:29:14.270 --> 01:29:16.147
''Neznámy darca
prispel čiastkou $20 miliónov...''
841
01:29:16.231 --> 01:29:19.818
''Na fond Detskej Onkológie
Pod menom Ho Sheung-sang.''
842
01:30:10.785 --> 01:30:12.620
Prepáčte, Slečna.
S niekým som si vás pomýlil.
843
01:30:15.623 --> 01:30:18.668
To je prekrásny diamant.
Kde ste ho kúpila?
844
01:30:19.169 --> 01:30:20.962
Dal mi ho priateľ.
Nestál veľa.
845
01:30:21.129 --> 01:30:22.297
Smiem?
846
01:30:28.303 --> 01:30:29.721
Od vášho priateľa?
847
01:30:30.305 --> 01:30:31.931
Dlho som ho nevidela.
848
01:30:33.433 --> 01:30:36.102
Prečo? Pohádali ste sa?
849
01:30:37.103 --> 01:30:38.480
Neviem.
850
01:30:38.730 --> 01:30:41.858
Nevidela som ho odvtedy,
keď mi dal ten diamant.
851
01:30:43.401 --> 01:30:45.111
Má skvelý vkus.
852
01:30:46.404 --> 01:30:48.865
Aj keď si myslím, že nie je,
vyzerá úplne ako pravý.
853
01:30:49.282 --> 01:30:50.784
Opatrujte ho.
854
01:30:51.242 --> 01:30:55.372
Nikdy neviete kedy sa znova
objaví a na smrť vás vystraší!
855
01:31:12.138 --> 01:31:20.480
{y:i}SK SUBTiTLES by
{y:i}..::das BoCiaN::..
856
01:31:20.689 --> 01:31:26.736
{y:i}for SSG-2oo3
{y:i}..::ssg-2oo3@post.sk::..
857
01:31:26.945 --> 01:31:30.907
{y:i}RELEASED
{y:i}29/o5/2oo3
858
01:31:31.116 --> 01:31:45.505
{y:i}>>>Enjoy OUR releases<<<
62939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.