Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:10,510
NEW MEXICO
1868.
2
00:00:26,480 --> 00:00:30,758
Eno ga. Goldhill, napokon.
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,191
Jo� jedan dan putovanja
i skrasit �emo se.
4
00:00:38,240 --> 00:00:42,950
Hvala Bogu, �to nas je �titio i
pomogao nam da do�emo ovdje.
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,988
Sada pomozi da do�emo do rudnika,
kojeg je moj sin na�ao lani,
6
00:00:47,160 --> 00:00:51,153
tako da nam trud bude nagra�en
i budu�nost osigurana. Amen.
7
00:01:04,520 --> 00:01:10,072
Ovo je zadnji grah. Uskoro �emo
jesti svje�i. -Kad do�emo u dolinu
8
00:01:12,200 --> 00:01:16,876
Tata, dolje je potok. Mogu li i�i
loviti ribu? -Kako zna� da je ima?
9
00:01:20,160 --> 00:01:22,879
Jednostavno znam.
10
00:01:23,160 --> 00:01:26,391
Pazi da ne upadne� unutra.
-U redu.
11
00:01:31,160 --> 00:01:35,199
Gladna sam.
-Kako ti se svi�a ova zemlja?
12
00:01:35,440 --> 00:01:39,399
Mislim da �e biti dobro,
kada se smjestimo u ku�u.
13
00:01:41,200 --> 00:01:45,671
Mora� nacijepati drva za ve�eras.
Ja �u nahraniti konje. -U redu.
14
00:01:50,480 --> 00:01:55,031
�im se smjestimo, dugo
�u spavati. Daj mi sjekiru.
15
00:01:55,280 --> 00:01:59,478
Prije nego to u�ini�, mora� imati
ku�u za spavanje. Odi re�i drva.
16
00:01:59,720 --> 00:02:02,109
Ne...
17
00:02:32,480 --> 00:02:34,948
Tata!
18
00:02:35,120 --> 00:02:37,714
Pogledajte kakvu sam ribu ulovio!
19
00:04:51,640 --> 00:04:54,598
Zdravo!
20
00:05:17,920 --> 00:05:22,710
Daj novac! -Iskreno, nemam ni�ta.
-Ho�e� li platiti?
21
00:05:23,720 --> 00:05:26,439
Uvjerite se sami.
22
00:05:27,840 --> 00:05:30,513
Idemo odavdje!
23
00:05:41,720 --> 00:05:46,396
Mislim da sam zaslu�io vo�nju.
-Naravno da jesi. Naravno.
24
00:05:47,080 --> 00:05:50,595
Ne�ete se ljutiti ako
se ukrcam? -Samo daj.
25
00:05:53,520 --> 00:05:56,478
Raskomoti se.
26
00:06:22,040 --> 00:06:26,556
Lijepo od vas �to ste ono u�inili.
Ne�u to nikada zaboraviti.
27
00:06:26,840 --> 00:06:29,593
Nema na �emu.
28
00:06:34,440 --> 00:06:39,116
Ljudi me zovu Hank. Kako
je tebi ime? -Nemam ime.
29
00:06:46,880 --> 00:06:51,112
�to se dogodilo s tvojim konjem?
-Uginuo je. -Odakle si?
30
00:06:52,000 --> 00:06:54,958
Gdje ide�?
31
00:06:55,760 --> 00:07:01,357
Ja idem u San Miguel, sinko.
-Ja ne idem. Krenuo sam u Goldhill
32
00:07:01,640 --> 00:07:05,838
Usluga zaslu�uje povrat.
Odvest �u te u Goldhill.
33
00:07:08,520 --> 00:07:12,911
Zna� �to? Stru�njak sam za
eksplozive. Da su koristili
34
00:07:13,200 --> 00:07:18,035
moje vje�tine prije par
godina... Slu�a� li?
35
00:07:18,240 --> 00:07:21,516
Dobili bismo rat protiv jenkija.
36
00:07:25,600 --> 00:07:30,390
Ne pri�a� ba� mnogo?
-Preumoran sam.
37
00:08:14,960 --> 00:08:18,157
Probudi se.
Stigli smo u Goldhill.
38
00:08:37,000 --> 00:08:41,471
Ovo je miran grad. Nitko te
ne�e ubiti. Tu mo�e� uspjeti.
39
00:08:41,680 --> 00:08:46,037
To je grad za pravi �ivot.
Priznajem, pametni su.
40
00:08:51,920 --> 00:08:55,390
Slu�ajte, dobri
gra�ani Goldhilla!
41
00:08:55,680 --> 00:09:00,629
Ovdje imam ne�to �to �e
promijeniti va� monotoni �ivot.
42
00:09:00,840 --> 00:09:07,109
Obu�i �u jaknu i �e�ir, jer za
ovo ste molili. �ekali ste to.
43
00:09:07,400 --> 00:09:11,393
Ne sramite se. Pri�ite.
Ovdje je.
44
00:09:11,680 --> 00:09:18,199
Osobno sam ga donio s druge
strane kontinenta, SAD-a.
45
00:09:19,440 --> 00:09:25,549
To je veliko otkri�e. Napredak u
farmaciji. Poma�e kod glavobolje,
46
00:09:25,880 --> 00:09:31,512
zubnih problema i �uljeva.
Dame, nama�ite njime lice
47
00:09:31,800 --> 00:09:35,236
prije spavanja i ujutro se
probudite lijepi kao slika.
48
00:09:35,480 --> 00:09:39,996
�to ka�ete? To je �udo,
zar ne? Pogledajte.
49
00:09:40,160 --> 00:09:44,551
�udo moderne znanosti, za samo
20 centi. Tko �e probati prvi?
50
00:09:44,800 --> 00:09:48,156
Vi, gospodo?
Ovaj eliksir preporu�uju
51
00:09:48,400 --> 00:09:52,632
svi poznati lije�nici u velikim
gradovima. Dobar je i za mlade,
52
00:09:52,880 --> 00:09:56,589
poput vas. -Misli� da je istina?
53
00:09:57,560 --> 00:10:01,519
Ima samo 9 upotreba,
ali nemojte odati.
54
00:10:02,000 --> 00:10:04,833
�e�er?
55
00:10:06,640 --> 00:10:12,033
Stavit �u poseban popust.
15 centi. Samo 15 centi!
56
00:10:12,280 --> 00:10:16,068
To si mo�ete priu�titi. Tko �e
biti velikodu�an prema meni,
57
00:10:16,320 --> 00:10:20,393
kao ja prema vama?
Znate �to? Prodat �u sve boce
58
00:10:20,760 --> 00:10:25,390
za samo 10 centi!
10 centi za 10 upotreba.
59
00:10:25,680 --> 00:10:30,310
Ba� se i niste pokazali
gostoljubivima. �to ka�ete?
60
00:10:30,640 --> 00:10:34,872
Ovo je jedinstvena prilika!
Izvrsna prilika!
61
00:11:45,520 --> 00:11:48,717
Dobro jutro.
-'Jutro, Lasky.
62
00:11:51,280 --> 00:11:55,512
Dobro jutro, g Lasky.
Glazba.
63
00:11:57,960 --> 00:12:00,952
Molim va�u pa�nju.
64
00:12:01,240 --> 00:12:06,917
Gra�ani Goldhilla. Nakon
zavr�etka mirovnih pregovora
65
00:12:07,160 --> 00:12:12,280
na na�em teritoriju, do�lo je
vrijeme da javno odamo priznanje
66
00:12:12,520 --> 00:12:18,197
�etvorici na�ih najboljih gra�ana
koji su doprinjeli stvaranju grada
67
00:12:18,520 --> 00:12:22,149
Indijanci su pobili obitelj
doseljenika koji su krenuli
68
00:12:22,320 --> 00:12:26,598
�ivjeti medu nama.
Tih �etvoro gra�ana,
69
00:12:26,800 --> 00:12:31,476
hrabro nas je oslobodilo
Indijanaca i nastavljaju tako!
70
00:12:34,320 --> 00:12:37,835
Na�li ste nas. -Zabavno.
71
00:12:38,000 --> 00:12:41,197
Eto ih! Lasky.
72
00:12:46,520 --> 00:12:49,432
Navarro.
73
00:12:50,440 --> 00:12:53,512
Wallace.
74
00:12:54,480 --> 00:12:57,711
I Ortega.
75
00:12:58,600 --> 00:13:02,036
Poznajete ih?
-Je li Lasky bankar?
76
00:13:02,280 --> 00:13:07,400
Oni sve dijele. Banku, rudnik
zlata i salun u kojem mi radimo.
77
00:13:07,640 --> 00:13:11,838
Imaju neko udru�enje?
-Tako je, gospodine.
78
00:13:12,080 --> 00:13:16,790
Svaki pazi na ne�to. Jedan
ima banku, drugi rudnik,
79
00:13:17,080 --> 00:13:23,633
a Lasky ima salun. On je
�ef udruge. -Predsjednik...
80
00:13:23,960 --> 00:13:28,317
Svi poznajete ovu gospodu.
Poput mene, svi smo im du�ni
81
00:13:28,600 --> 00:13:31,876
za rast i razvoj Goldhilla.
82
00:13:34,600 --> 00:13:37,512
Hvala, su�e.
83
00:13:47,720 --> 00:13:51,633
�erife, �to to zna�i?
-Zna�i smrt.
84
00:14:03,520 --> 00:14:06,353
Promijenite ovo.
85
00:14:09,480 --> 00:14:12,995
Ne dolazi mi sa svojim
jadnim isprikama. Odlazi.
86
00:14:13,280 --> 00:14:16,909
Molim vas, g Wallace, dajte mi
vremena. Usijevi su mi izgorjeli.
87
00:14:17,120 --> 00:14:20,749
Dao sam ti dovoljno vremena.
Du�an si mi 1 000$. Plati.
88
00:14:21,000 --> 00:14:25,630
Moja zemlja vrijedi 10 puta vi�e.
15 godina sam dovodio vodu.
89
00:14:25,920 --> 00:14:29,799
Imam obitelj koju hranim. Zar
ne razumijete? -�to to meni zna�i?
90
00:14:30,000 --> 00:14:33,310
Dajte mi bar jo�
mjesec dana. -Van!
91
00:14:33,600 --> 00:14:36,273
Znam �to smjerate!
-Van! -Znam tu igru!
92
00:14:36,520 --> 00:14:39,637
�elite uni�titi ljude i uzeti im
zemlju! Vi ste kradljivci!
93
00:14:39,920 --> 00:14:43,833
Pazi �to pri�a�. -Re�i �u sucu!
Zakon je na mojoj strani.
94
00:14:45,040 --> 00:14:49,033
�uti i odlazi!
-Ne�ete se izvu�i!
95
00:14:49,600 --> 00:14:52,637
Svi su doseljenici isti.
96
00:14:54,480 --> 00:14:57,472
Ne mo�ete mi to u�initi.
97
00:15:04,160 --> 00:15:06,754
Mrtav je.
98
00:15:09,840 --> 00:15:12,798
Gospodo...
99
00:15:13,560 --> 00:15:17,075
Znam da mogu ra�unati na vas
kao svjedoke. Sve ste vidjeli.
100
00:15:17,360 --> 00:15:20,875
Ubijen je u samoobrani.
101
00:15:22,760 --> 00:15:25,832
Sada se mo�emo vratiti na posao.
102
00:15:28,640 --> 00:15:31,438
Ramon.
103
00:15:35,040 --> 00:15:38,157
Vodi ga odavdje.
104
00:15:40,080 --> 00:15:42,833
Podigni ga.
105
00:15:49,200 --> 00:15:53,591
�to se doga�a ovdje?
-Neki glupi farmer je ubijen.
106
00:15:55,440 --> 00:15:58,955
Ovo je tebi miran grad? Evo.
107
00:15:59,200 --> 00:16:02,988
Ne brini. Lasky �e to srediti.
-Tako je. Sve smo vidjeli.
108
00:16:03,200 --> 00:16:06,397
Bila je samoobrana. -Naravno.
Vidio sam i ja. -Sada kada je
109
00:16:06,640 --> 00:16:09,393
sve sre�eno, bolje da krenemo.
110
00:16:21,120 --> 00:16:23,873
Previ�e je. -Uzmi.
111
00:16:24,720 --> 00:16:28,395
Ovaj dio ulice pripada banci.
Platit �ete kori�tenje.
112
00:16:29,000 --> 00:16:33,312
Vrati novac starcu. -Ako �eli�
ostati igrat �e� po pravilima,
113
00:16:33,600 --> 00:16:37,957
a mi ih postavljamo. Upamti.
-Taj prokleti novac nije tvoj.
114
00:16:38,800 --> 00:16:42,634
Odlazite iz Goldhillea!
-Kako se usu�uje�?
115
00:16:42,880 --> 00:16:47,635
Ne �elim da umre� mlad.
-Lopov nam je uzeo novac.
116
00:16:49,080 --> 00:16:51,799
�e�er?
117
00:16:57,840 --> 00:17:01,879
Jo� se nismo rije�ili Indijanaca.
Sigurno to znate.
118
00:17:02,120 --> 00:17:05,829
Nismo svih.
Ali nau�ili su lekciju,
119
00:17:06,080 --> 00:17:10,119
pa ne�e vi�e dolaziti
u na�u dolinu.
120
00:17:11,320 --> 00:17:15,233
Mislite da ne�e?
Nisam siguran.
121
00:17:15,520 --> 00:17:19,115
Istjerali smo ih iz ove doline, no
jo� ih je na stotine u Red Rocku.
122
00:17:19,600 --> 00:17:24,720
A to nije tako daleko.
-U Red Rocku su Indijanci srda�ni.
123
00:17:25,000 --> 00:17:30,313
�erif i njegovi ljudi su vodili
stada kroz �itav taj terirorij.
124
00:17:30,960 --> 00:17:34,509
Zna� �to? Nisu vidjeli
nijednog crvenoko�ca.
125
00:17:34,800 --> 00:17:39,635
Tko je ispalio strijelu? -Budala
koja je htjela pokvariti sve�anost
126
00:17:39,840 --> 00:17:42,877
Dobro zna�
127
00:17:43,120 --> 00:17:46,829
da strijele ne ispaljuju
samo Indijanci.
128
00:17:47,120 --> 00:17:53,036
Tko bi tako zaprijetio u javnosti?
Prijeti li gradu ili nama?
129
00:17:53,240 --> 00:17:55,959
Reci mi to.
130
00:17:56,920 --> 00:18:02,472
Rekao sam ti �to mislim.
Jedini odgovor je da je to �ala.
131
00:18:02,680 --> 00:18:07,310
Naravno. �ala zbog koje gubimo
vrijeme. Imamo mnogo stvari
132
00:18:07,560 --> 00:18:12,634
za raspraviti, a zamaramo se
glupostima. -Upravo tako.
133
00:18:13,080 --> 00:18:17,835
Wallace, objasni de�kima
zamisao o ulozima u banci.
134
00:18:18,960 --> 00:18:24,398
Izgleda da na�i sugradani �ele
da brinemo o njihovim milijunima.
135
00:18:26,320 --> 00:18:31,189
Jasno. Zbrinut �u ih umjesto
njih. Nema razloga za brigu.
136
00:18:31,480 --> 00:18:34,552
Sve je potpuno po zakonu.
137
00:18:40,080 --> 00:18:42,594
Hajde! Ramon!
138
00:18:42,880 --> 00:18:45,792
�to �eka�? Idi za njim!
139
00:18:56,600 --> 00:19:00,718
Napokon je do�lo vrijeme da
platite za zlo�ine protiv nas.
140
00:19:01,000 --> 00:19:04,834
Svi �ete umrijeti.
Po�ev�i sa Wallaceom.
141
00:19:05,080 --> 00:19:08,914
Zatim Ortega...
Navarro.
142
00:19:09,880 --> 00:19:12,952
I kona�no, Lasky.
143
00:19:13,360 --> 00:19:17,239
Jo� uvijek mislite
da je �ala, prijatelji?
144
00:19:31,200 --> 00:19:35,398
Stani! -�to to radi�?
Ne vidi� da je to �erif?
145
00:19:35,600 --> 00:19:38,876
Malo si nervozan ve�eras.
-Jahat �u oko grada.
146
00:19:39,080 --> 00:19:42,993
Ne mi�ite se odavdje �ak i
ako �ujete pucnjavu. -U redu.
147
00:19:48,120 --> 00:19:51,715
Prenervozan sam da bih spavao
ve�eras. -Da mi vi�e vjeruje�,
148
00:19:52,000 --> 00:19:54,833
mo�da bi i spavao.
149
00:19:57,560 --> 00:20:00,757
Jutros si mislio da je �ala?
150
00:20:01,040 --> 00:20:05,955
Tada nitko nije vidio Indijanca
ovdje. -�to to dokazuje?
151
00:20:06,240 --> 00:20:11,553
Crvenoko�ac mo�e izvesti �alu
kao i svatko. -Opasna �ala, ha?
152
00:20:11,840 --> 00:20:15,992
Da smo ga uhvatili jutros...
Jesam li u pravu?
153
00:20:16,280 --> 00:20:22,071
Da ti je vidio lice mislio bi da
�e se isplatiti. -Ne bojim se.
154
00:20:22,400 --> 00:20:26,518
Nadam se. Ipak, okru�eni smo
naoru�anim ljudima, Wallace.
155
00:20:26,760 --> 00:20:30,912
Ide�? -Kasno je.
Vrijeme je da se ide.
156
00:20:32,160 --> 00:20:35,630
Re�i �u Ramonu da �uva stra�u.
157
00:20:40,400 --> 00:20:43,631
Vidimo se sutra, Wallace.
158
00:20:44,000 --> 00:20:47,231
Da. Bit �u ovdje.
159
00:21:02,680 --> 00:21:06,593
Sumnjam da u tome ima ne�ega,
ali savjetujem da spavate kod mene
160
00:21:06,880 --> 00:21:09,440
za svaki slu�aj.
161
00:21:12,000 --> 00:21:15,436
Ramon, otvori o�i. -Dobro.
162
00:21:58,600 --> 00:22:01,160
Dragi.
163
00:22:06,840 --> 00:22:10,037
Ne sada, Jenny. -Mrzovoljan si.
-Ostavi me na miru.
164
00:22:10,280 --> 00:22:13,272
Odi spavati.
Imam dovoljno briga.
165
00:22:57,200 --> 00:23:00,510
Pazi! Ramon! Pucaj
u ba�vu! Ako se pribli�i
166
00:23:00,760 --> 00:23:03,479
sve �e nas raznijeti!
Brzo! Ljudi! Pucajte u ba�vu!
167
00:23:03,800 --> 00:23:06,519
Ide ravno na nas!
168
00:23:20,640 --> 00:23:23,677
Prona�i neki polo�aj
i ostani nisko.
169
00:23:27,080 --> 00:23:29,719
Ne pucajte.
170
00:23:36,920 --> 00:23:40,356
Nato�i dvije.
Hajde, Wallace.
171
00:23:41,120 --> 00:23:44,510
Mislim da ti treba pi�e.
172
00:23:50,320 --> 00:23:53,869
Moramo piti za ne�to, zar ne?
173
00:23:57,840 --> 00:24:01,958
Pijmo za mene.
-Tko si ti?
174
00:24:06,720 --> 00:24:11,794
Ne prepoznaje� me, zar ne?
Ali zna� mi ime.
175
00:24:12,200 --> 00:24:15,988
Donald Soranson.
-Soranson!
176
00:24:16,520 --> 00:24:20,399
Da. I pijem sam.
177
00:24:21,840 --> 00:24:26,391
Ti... ne smije� me ubiti.
Nisam ni�ta u�inio.
178
00:24:27,960 --> 00:24:30,679
Ima� pi�tolj?
179
00:24:30,960 --> 00:24:33,793
Da, ali...
180
00:24:34,040 --> 00:24:38,670
Pucat �e�. �ivot ti ovisi o tome.
Poku�at �e� me ubiti.
181
00:26:05,200 --> 00:26:08,317
Kako si?
-�inilo se da u�ivate!
182
00:26:17,200 --> 00:26:19,080
U redu. Prekinite s pi�em.
Vratite se na pozornicu.
183
00:26:19,080 --> 00:26:22,152
U redu. Prekinite s pi�em.
Vratite se na pozornicu.
184
00:26:22,400 --> 00:26:26,678
�elimo vidjeti ples.
�to radi� tamo?
185
00:26:26,880 --> 00:26:30,998
Makni se iz njegovog krila
i do�i u moje. I ja sam mu�terija.
186
00:26:33,560 --> 00:26:36,632
Prestani vikati. Nisi kod ku�e.
187
00:26:37,240 --> 00:26:41,028
Dovedite djevojke!
�elim vidjeti ples!
188
00:26:41,440 --> 00:26:45,069
Iza�imo van.
-�elim ples! -Rekao sam, van!
189
00:27:05,320 --> 00:27:17,630
Krenut �emo prema zapadu,
gdje nitko ne�e re�i ne.
190
00:27:21,400 --> 00:27:30,877
Taj �ovjek �e rado i�i
svugdje gdje i ja.
191
00:27:34,160 --> 00:27:47,517
Krenut �emo prema zapadu,
gdje nitko ne�e re�i ne.
192
00:27:50,320 --> 00:27:58,034
Prema zabavi, veselju...
U�ivat �emo u svim danima...
193
00:28:19,280 --> 00:28:24,593
Nitko ne�e
194
00:28:24,920 --> 00:28:31,996
ostati sam...
195
00:28:37,080 --> 00:28:49,595
Krenut �emo prema zapadu,
gdje nitko ne�e re�i ne.
196
00:28:51,400 --> 00:28:57,635
Po�imo. Po�imo...
197
00:28:59,360 --> 00:29:05,595
na Divlji zapad.
198
00:29:36,440 --> 00:29:40,115
Gledaj! To je onaj stranac.
199
00:29:43,600 --> 00:29:46,637
Zdravo. -Zdravo.
200
00:29:46,920 --> 00:29:50,959
Zna� crtati? Jo� ti ne znamo ime.
Bilo bi vrijeme.
201
00:29:51,360 --> 00:29:53,794
Joe.
202
00:29:55,280 --> 00:30:01,116
Joe? To je sve? Brzo si to
nacrtao. �eli� crtati mene?
203
00:30:35,000 --> 00:30:37,639
Ja �u to uzeti.
204
00:30:38,040 --> 00:30:40,634
Ramon!
205
00:30:42,720 --> 00:30:48,192
Zamoli ga da me nacrta.
-Hej, ti! Michaelangelo!
206
00:30:53,960 --> 00:30:57,589
Michaelangelo?
Je li to ime? -Ne znam.
207
00:31:07,240 --> 00:31:13,395
Bi li nacrtao sliku ove dame?
Zato sam i opozvao de�ke.
208
00:31:16,640 --> 00:31:21,316
Zanimljiva tema.
Na �alost, nemam vremena.
209
00:31:21,600 --> 00:31:27,118
To vrijeme bi ti se isplatilo.
-�to god ona �eli, to i dobije.
210
00:31:27,320 --> 00:31:30,471
Ne�u opet pitati.
211
00:31:32,800 --> 00:31:36,156
U redu. Na�i �u vremena.
212
00:31:50,520 --> 00:31:53,796
De�ki idu van uhvatiti
malo svje�eg zraka.
213
00:31:55,280 --> 00:31:58,238
To je sve?
214
00:32:25,200 --> 00:32:28,158
Djevojke! Na pozornicu!
215
00:32:36,480 --> 00:32:39,199
Zapo�nite s glazbom!
216
00:33:22,880 --> 00:33:25,599
Sje�a� se cigare?
217
00:33:27,200 --> 00:33:32,149
Misli� da si veliki umjetnik?
Pretvara� se pred plesa�icama.
218
00:33:37,800 --> 00:33:40,997
Vidjet �emo kako
se snalazi� ovdje.
219
00:34:38,160 --> 00:34:40,594
Probudi se!
220
00:34:45,080 --> 00:34:47,878
�e�er.
221
00:34:55,440 --> 00:34:58,989
Taj pokvareni �erif!
Nikome ne koristi vi�e!
222
00:34:59,200 --> 00:35:02,112
Pobrinut �u se da
ostane bez zna�ke!
223
00:35:02,320 --> 00:35:06,154
Dok je stigao, Wallace je
ve� bio mrtav! -Ne zaboravite,
224
00:35:06,440 --> 00:35:11,195
banka je na�a odgovornost.
-Pogre�ka nam je bila
225
00:35:11,440 --> 00:35:15,513
�to smo mislili da �e ih biti
vi�e. -Jedan nas je iznenadio.
226
00:35:16,240 --> 00:35:20,597
Rado bih ga se do�epao!
Kao i vi, sigurno.
227
00:35:20,960 --> 00:35:24,635
Jasno je da to nije �ala i
nemojmo umi�ljati da smo za�ti�eni
228
00:35:24,920 --> 00:35:28,879
ljudima oko sebe. Moramo
se druga�ije obraniti.
229
00:35:29,640 --> 00:35:34,077
Siguran si da to nije djelo
Indijanaca? -Ako su to oni,
230
00:35:34,280 --> 00:35:37,477
onda su unajmili
profesionalnog revolvera�a.
231
00:35:37,760 --> 00:35:41,639
Samo bi budala poput tebe
tako ne�to rekla, Ortega.
232
00:35:41,920 --> 00:35:46,357
Nazovi me kako ho�e�, ali
to je profesionalac... -Lasky!
233
00:35:46,640 --> 00:35:50,872
Imamo ga. -Gdje je?
-U rudniku. -Idem tamo.
234
00:35:56,800 --> 00:36:00,076
Ti ide� sa mnom, Ortega.
-U redu, Lasky.
235
00:36:07,160 --> 00:36:12,154
Priznaj! Ubio si Wallacea!
Tko su ostali? Pri�aj!
236
00:36:12,920 --> 00:36:17,038
Jesi li ga natjerao da
progovori? -Ne. -Nastavi.
237
00:36:18,640 --> 00:36:21,598
Bolje ti je da pri�a�.
238
00:36:23,520 --> 00:36:26,512
Ovo �e te natjerati
da se predomisli�.
239
00:36:26,880 --> 00:36:31,078
Stanite!
Bacite remene!
240
00:36:34,680 --> 00:36:38,434
Sada odve�ite tog �ovjeka!
241
00:36:42,000 --> 00:36:44,798
Lezite na trbuh!
242
00:36:47,480 --> 00:36:50,313
Ne mi�ite se.
243
00:37:02,560 --> 00:37:05,757
Spremi se.
Uzet �emo pu�ke.
244
00:37:07,080 --> 00:37:10,390
Evo. Rekao sam
da se ne mi�ete.
245
00:38:20,720 --> 00:38:23,871
Nemam metaka. -Ni ja.
246
00:38:50,240 --> 00:38:54,153
Hank, mi smo!
Izvrsno si to obavio!
247
00:38:57,680 --> 00:39:03,357
�to ka�ete, djeco?
-Tvoji izumi su bolji od vojske.
248
00:39:04,000 --> 00:39:07,709
Kako to da su te ulovili?
-Konj ranjen u nogu. Pao.
249
00:39:09,880 --> 00:39:17,070
To je sre�eno. Mislim da nitko
ne�e mo�i re�i �to se dogodilo.
250
00:39:25,280 --> 00:39:28,909
Jesi li gladan, sinko?
Hajde, sjedni.
251
00:39:29,320 --> 00:39:33,677
Ostavio sam ti malo graha.
Iskreno, skoro sam sve sam pojeo.
252
00:39:34,320 --> 00:39:37,278
Ba� je dobar.
253
00:39:39,600 --> 00:39:44,230
Ima� pravo. -Popij.
Grah je bolji sa malo cuge.
254
00:39:47,160 --> 00:39:50,311
Nema ni�ta.
-Prazno?
255
00:39:51,440 --> 00:39:54,238
Zna�, ne smije� vjerovati boci.
256
00:39:54,520 --> 00:39:59,150
�im ti postane draga,
napusti te. Kao �ena.
257
00:40:00,520 --> 00:40:03,717
Ti si ve� sam proslavio.
-Nije po�teno.
258
00:40:04,000 --> 00:40:09,199
Vidi� li �to sam u�inio uz jednu
malu bocu tekile? -Razumijem.
259
00:40:10,000 --> 00:40:13,356
Upamti, kada do�e� u moje godine
260
00:40:13,680 --> 00:40:16,752
boca tekile je sve �to postoji.
261
00:40:22,520 --> 00:40:27,514
Ovo je prava igra�kica, Hank.
-Da, moj izum.
262
00:40:27,800 --> 00:40:31,076
Dobro je danas slu�ila,
zar ne, Rojo?
263
00:40:31,280 --> 00:40:34,795
Zar ne? -Da.
-Nisu mi dali �ansu,
264
00:40:35,040 --> 00:40:40,433
prokleti, prevarantski generali.
U ratu sam bio topnik.
265
00:40:40,800 --> 00:40:43,314
Pucao sam naokolo...
266
00:40:44,160 --> 00:40:48,915
Nitko nije ostao �iv. Kada se
nisam borio, radio sam na izumima.
267
00:40:49,240 --> 00:40:55,429
Izumio sam mno�tvo ratnog
oru�ja! Jedno si danas vidio.
268
00:40:55,760 --> 00:41:00,959
Zna�, mogao sam pobiti �itavu
diviziju sam tim oru�jem.
269
00:41:01,200 --> 00:41:04,988
Poput ovog.
Do�i ovdje. Hajde.
270
00:41:08,720 --> 00:41:13,396
Pogledaj ovo. Nisu htjeli
odati priznanje starom Hanku.
271
00:41:13,680 --> 00:41:18,276
Nikada me nisu cijenili.
Ovaj pi�tolj je jedinstven.
272
00:41:18,920 --> 00:41:22,071
Gledaj, sinko.
Primi taj pi�tolj.
273
00:41:23,920 --> 00:41:26,514
Kako radi?
274
00:41:27,760 --> 00:41:30,433
Pokazat �u ti.
275
00:41:38,040 --> 00:41:41,589
To je pravi pi�tolj.
-Ne mo�e� proma�iti s njim.
276
00:41:42,000 --> 00:41:46,994
Najodaniji je prijatelj,
ako si dobar prema njemu.
277
00:42:18,800 --> 00:42:23,316
Nitko u ovom gradu ne�e se kladiti
na Ortegu. Ne�e dugo �ivjeti.
278
00:42:23,600 --> 00:42:26,478
Hej, gledaj ovo!
279
00:42:33,880 --> 00:42:36,474
Viski!
280
00:42:43,160 --> 00:42:45,958
Tko je to?
-Nemam pojma.
281
00:42:46,200 --> 00:42:49,636
Imamo posjetitelja.
-�to �e� poduzeti, Ramon?
282
00:42:49,840 --> 00:42:53,355
Ovi do�ljaci su gnjavatori.
-Tako i ja mislim.
283
00:42:53,680 --> 00:42:57,468
Ho�e� se kladiti na Ortegu.
-Da, ali ne�e do�ekati jutro.
284
00:42:57,720 --> 00:43:00,917
Imam neki �udan osje�aj...
285
00:43:05,920 --> 00:43:08,912
Netko je priredio
bal pod maskama?
286
00:43:11,840 --> 00:43:14,718
Polako!
287
00:43:24,760 --> 00:43:27,797
Daj mi pivo.
288
00:44:01,320 --> 00:44:05,393
Kladim se u 100$ da �e
Ortega pre�ivjeti. -Mo�e.
289
00:44:05,560 --> 00:44:09,553
Po novce �u do�i u 9.
-Kako god ka�e�.
290
00:44:09,720 --> 00:44:12,757
Budi ovdje. To�an sam.
291
00:44:13,080 --> 00:44:16,470
Ali, tko si ti?
292
00:44:40,560 --> 00:44:43,028
�to se dogada?
293
00:44:43,280 --> 00:44:46,590
Dobar dan �erife.
Ni�ta ne brinite.
294
00:44:46,880 --> 00:44:50,429
Samo brinemo za svoje stvari.
295
00:45:11,880 --> 00:45:17,113
Za�to je uzeo profesionalca?
-Crnobradi nije ni�ta bolji od nas
296
00:45:17,400 --> 00:45:21,109
Nemilosrdan je. -Mogao bi te
nau�iti �togod. -Na�i de�ki znaju
297
00:45:21,360 --> 00:45:25,638
mnogo o pi�toljima. Ubijali smo
kada smo morali. Ali te�ko je
298
00:45:25,880 --> 00:45:29,236
kada ne zna� tko ti je neprijatelj
-Ovaj put mu ne�e biti lako.
299
00:45:29,480 --> 00:45:32,597
Rudnik je siguran. Svatko
tko u�e, mora pro�i ovuda.
300
00:45:32,840 --> 00:45:35,513
A mi �emo ga sprije�iti.
301
00:45:36,040 --> 00:45:41,160
Rudnik je poput tvr�ave. Poku�at
�e me na�i u gradu, kao Wallacea.
302
00:45:41,960 --> 00:45:45,157
Ali ja �u biti ovdje,
na sigurnom.
303
00:45:47,560 --> 00:45:52,998
Sigurno me ne�e na�i.
Samo troje ljudi zna da sam tu.
304
00:45:55,920 --> 00:46:00,994
Lasky, Ramon i ti.
Vjerujem da ne�e uspjeti
305
00:46:01,280 --> 00:46:04,795
izvr�iti svoju prijetnju.
306
00:46:06,640 --> 00:46:11,634
Ramon i njegovi ljudi �e sve
srediti. Nitko ne�e u�i ovdje.
307
00:46:12,720 --> 00:46:15,359
Netko ve� jest.
308
00:46:17,040 --> 00:46:20,350
Ti nisi Crnobradi!
309
00:47:51,120 --> 00:47:53,588
Ortega!
310
00:47:54,240 --> 00:47:58,119
Tko si ti? -Soranson.
311
00:47:59,960 --> 00:48:02,428
Za ime Boga...
312
00:48:40,000 --> 00:48:42,753
Ima viskija u kolibi.
313
00:48:43,120 --> 00:48:47,238
To je dobra ideja.
Ali ovo �ekanje...
314
00:48:47,440 --> 00:48:51,479
po�inje mi i�i na �ivce.
-Smiri se.
315
00:49:20,440 --> 00:49:23,318
Pazi sa stijena.
316
00:49:23,560 --> 00:49:26,552
Ti idi onim putem.
317
00:49:37,080 --> 00:49:39,719
�to se doga�a?
318
00:49:42,000 --> 00:49:44,560
Ortega!
319
00:49:48,200 --> 00:49:51,670
Ne obi�avam posu�ivati odje�u.
320
00:49:56,240 --> 00:50:00,233
U�inio sam ti veliku uslugu, Joe.
-On to cijeni.
321
00:50:03,960 --> 00:50:06,793
Morao sam ne�to rije�iti.
322
00:50:08,400 --> 00:50:11,119
Osobne prirode.
323
00:50:11,400 --> 00:50:14,358
Evo novca koji ti dugujem.
324
00:50:19,680 --> 00:50:23,116
Izgleda da mi je dobro
krenulo u Goldhillu.
325
00:50:24,560 --> 00:50:27,791
Vidjet �emo se, Joe.
326
00:50:38,360 --> 00:50:41,796
Moram te pohvaliti, dobro
si se sna�ao s pi�toljem.
327
00:50:42,040 --> 00:50:47,239
Prvu dvojicu si dobro sredio.
Kako �e� srediti Navarra?
328
00:50:48,880 --> 00:50:52,555
On �e biti jako za�ti�en.
Mo�da dobro ga�a�, ali...
329
00:50:52,880 --> 00:50:55,599
Ubiti ga mogu i na druge na�ine.
330
00:50:55,920 --> 00:51:00,789
To je bilo dobro, ali jo� uvijek
ne�e biti lako do�i do Navarra.
331
00:51:01,160 --> 00:51:05,995
Zatvorio se u San Miguel.
Ne�e� mo�i unutra.
332
00:51:30,960 --> 00:51:33,428
Lovi!
333
00:51:38,360 --> 00:51:42,751
Hank, kreni.
-Da. Naravno.
334
00:51:43,800 --> 00:51:47,270
Tu nisi siguran.
Sigurno �e te susti�i.
335
00:51:47,480 --> 00:51:50,870
Ako me uspiju na�i.
-Ti to ozbiljno?
336
00:51:51,080 --> 00:51:55,358
Sigurno ho�e.
I sigurno �e te objesiti.
337
00:51:56,080 --> 00:52:00,756
�to si o�ekivao?
Takav je zakon. -�e�er?
338
00:52:01,680 --> 00:52:05,229
�udim se kako si tako
hladnokrvno mogao ubiti te ljude.
339
00:52:06,040 --> 00:52:09,112
Srce mi se lomi.
340
00:52:09,720 --> 00:52:14,236
Kad bi znala �to su u�inili...
-Ti si ubojica. -Da.
341
00:52:16,840 --> 00:52:21,595
Riskira� �ivot.
Ne bih dao ni cent za tebe.
342
00:52:22,080 --> 00:52:25,311
Izgleda da moj �ivot
ba� ne vrijedi mnogo.
343
00:52:26,200 --> 00:52:30,910
Kako to? Ima� sve
�to �eli�. Lijepu ku�u,
344
00:52:31,640 --> 00:52:35,792
bogata si i udala si se
za bogatog �ovjeka.
345
00:52:36,120 --> 00:52:41,558
To mi ni�ta ne zna�i. Uz tebe bih
bila zadovoljna i siroma�na, Donny
346
00:52:41,840 --> 00:52:47,437
Jo� uvijek te volim i voljet �u te
zauvijek. Za�to si onako oti�ao?
347
00:52:47,800 --> 00:52:52,396
Po�tujem sva�ije namjere.
Po�tovao sam i tvoje.
348
00:52:53,200 --> 00:52:56,590
Ako si me po�tovao,
za�to si to u�inio?
349
00:52:59,320 --> 00:53:02,949
Nikada ne�u doznati.
-Jo� sam ovdje.
350
00:53:10,200 --> 00:53:13,476
Hajde, mora� krenuti.
351
00:53:51,240 --> 00:53:55,074
Garcia! -Da, gospodine?
-Slu�aj, �elim da sve pripremi�.
352
00:53:55,280 --> 00:53:58,078
Ve�eras je zabava.
-Da, gospodine.
353
00:54:13,360 --> 00:54:16,670
Hej! Dobro to pri�vrsti!
354
00:54:20,760 --> 00:54:24,070
Stani. �to ima� unutra?
-Kukuruz.
355
00:54:24,320 --> 00:54:26,914
Naprijed.
356
00:54:27,960 --> 00:54:30,793
Hajde, idi.
357
00:54:31,800 --> 00:54:35,031
Ne tako brzo.
�to ima� unutra?
358
00:54:35,480 --> 00:54:39,268
�to radi�?
Ni�ta ne�e� na�i ispod.
359
00:54:39,640 --> 00:54:43,269
Svake godine dolazimo
na zabavu u San Miguel.
360
00:55:05,760 --> 00:55:10,117
No, Ramone... Ima li
problema? -Ne, oprezni smo.
361
00:55:10,360 --> 00:55:13,716
Nadam se da sve provjeravate.
-Ni muha ne bi u�la ovdje.
362
00:55:13,880 --> 00:55:18,351
Ljudi su otvorili o�i za
posjetitelje. -Oni �e do�i.
363
00:55:18,640 --> 00:55:22,428
Budi siguran u to.
Ali mi �emo biti spremni.
364
00:55:22,640 --> 00:55:28,670
I pru�it �emo im dobrodo�licu
koja im se ne�e svidjeti.
365
00:56:53,800 --> 00:56:58,032
Odakle dolazi�? -S ran�a.
-�ijeg ran�a? -Don Diega.
366
00:56:58,560 --> 00:57:00,869
Naprijed.
367
00:57:17,680 --> 00:57:20,558
Upomo�. Pomozite mi.
368
00:57:32,200 --> 00:57:35,954
U redu je. Poku�ajte ustati.
Pomo�i �u vam.
369
00:57:36,840 --> 00:57:41,118
Tko vas je ranio?
-Indijanci. Imali su zasjedu.
370
00:57:41,960 --> 00:57:45,839
Gdje su vas pogodili?
-Odite u San Miguel po lije�nika.
371
00:57:46,720 --> 00:57:51,999
Evo. Budite oprezni. Nikome
ne recite da ste me vidjeli.
372
00:57:52,240 --> 00:57:55,710
Razumijete? -Da. Samo �u
pozvati lije�nika. -Brzo.
373
00:57:59,800 --> 00:58:03,190
Gle! Otisci. Nedavno je pro�ao
ovuda. -Kako zna� da je on?
374
00:58:03,400 --> 00:58:06,233
Potkove u San Miguelu
su druga�ije.
375
00:58:06,480 --> 00:58:08,994
Stani!
376
00:58:09,360 --> 00:58:13,478
U �umi je ranjen �ovjek.
Sigurno njega tra�ite?
377
00:58:13,760 --> 00:58:17,912
Poka�i nam gdje je. -A vi mene
odvedite Navarru u San Miguel.
378
00:58:18,240 --> 00:58:22,199
Razumije�, stari?
-Informacija vrijedi. Kreni.
379
00:58:51,520 --> 00:58:56,036
Umjetnik!
Suo�io se s neuspjehom.
380
00:58:56,480 --> 00:59:01,793
Ali nisi ba� nau�io lekciju,
zar ne? Ranjen je.
381
00:59:02,280 --> 00:59:06,319
Da. Sigurno su ga upucali de�ki
s druge strane. Tako smo ga na�li.
382
00:59:07,160 --> 00:59:10,709
Vodi ga odavdje.
Odvedi ga u staju
383
00:59:11,000 --> 00:59:13,833
i odr�i ga na �ivotu dok
ga Navarro ne vidi. Stani.
384
00:59:14,040 --> 00:59:16,713
Bolje idi ovim putem.
385
00:59:20,720 --> 00:59:24,349
Mo�emo sada na zabavu? -Vrijeme
je da popijemo na Navarrov ra�un.
386
00:59:24,760 --> 00:59:27,274
Hajdemo.
387
00:59:56,160 --> 00:59:59,550
Ako tako slavite kada vam je
�ivot u opasnosti, nadam se
388
00:59:59,760 --> 01:00:02,558
da to �ine �e��e.
389
01:00:04,280 --> 01:00:07,477
Navarro, imam dobre vijesti.
390
01:00:07,880 --> 01:00:10,917
Uhva�en je?
-I na srebrnom pladnju.
391
01:00:12,360 --> 01:00:15,352
Moram re�i Laskyu.
392
01:00:15,960 --> 01:00:18,952
�to je rekao?
-Zar ne �uje�? Ulovili su ga.
393
01:00:19,320 --> 01:00:21,959
Vode.
394
01:00:23,240 --> 01:00:28,314
Dame i gospodo.
Ove ve�eri, u pono�
395
01:00:28,600 --> 01:00:34,550
zapalit �emo vatru. Spalit �emo
�avla u �ast San Miguela.
396
01:00:34,760 --> 01:00:39,356
Vatra �e nas
�tititi od zlih sila.
397
01:00:40,680 --> 01:00:43,990
Vrijeme je da on
ode duboko dolje.
398
01:00:44,320 --> 01:00:47,710
Po�injemo.
399
01:00:54,440 --> 01:00:57,876
Vode. Vode...
400
01:01:01,800 --> 01:01:05,270
Dat �u ja tebi vode.
401
01:01:25,680 --> 01:01:28,752
Navarro!
402
01:01:32,240 --> 01:01:35,710
To�an si. -Ti isto.
403
01:01:36,080 --> 01:01:39,356
O�ekivao sam te.
Mnogo je �e�era ovdje.
404
01:01:39,560 --> 01:01:43,189
�to misli� za�to sam ga stavio?
405
01:01:44,080 --> 01:01:48,710
Pametan si. Pravio si se da si
ranjen. Pali smo u zamku. -Hodaj.
406
01:01:52,000 --> 01:01:56,232
Kako si se mislio izvu�i?
407
01:01:56,440 --> 01:01:59,989
Tvoji prijatelji su zaposleni.
Zabavljaju se.
408
01:02:01,360 --> 01:02:04,272
�to �eli�?
409
01:02:10,320 --> 01:02:13,517
Ja sam Donald Soranson.
410
01:02:17,760 --> 01:02:22,311
�to �eka� onda?
Za�to ne puca�? Hajde!
411
01:06:05,080 --> 01:06:09,790
5 000$. Za Navarrove ubojice.
412
01:06:11,880 --> 01:06:16,112
Tko bi rekao.
To je mnogo novca.
413
01:06:37,160 --> 01:06:40,311
Ovo je za vas. Od Laskya.
414
01:06:49,920 --> 01:06:54,550
To je jedino razumno �to
je u�inio. Oti�ao je iz grada.
415
01:07:26,800 --> 01:07:29,758
Tekilu.
416
01:07:31,800 --> 01:07:35,076
Jo� 100. Ako izgubi�,
ovaj put �e� platiti.
417
01:07:36,000 --> 01:07:39,549
�to ti radi�? Kada sam tra�io
tekilu, nisam mislio na �a�u,
418
01:07:39,720 --> 01:07:42,393
ve� na cijelu bocu.
419
01:07:45,200 --> 01:07:48,829
Idemo.
-Pogledaj ondje.
420
01:07:56,720 --> 01:08:01,669
Vi ste Joeov prijatelj, zar ne?
-Koji Joe? Znam ih mnogo.
421
01:08:02,120 --> 01:08:06,159
Ne pravi se. Zna� na koga mislimo.
-Mo�da mo�emo ne�to u�initi,
422
01:08:06,360 --> 01:08:10,239
ako ka�e� gdje je.
-Vjeruj nam.
423
01:08:12,960 --> 01:08:17,078
Samo mu �elimo pomo�i.
Vidjeti je li u redu.
424
01:08:19,520 --> 01:08:22,398
Prijateljice smo mu.
425
01:08:52,600 --> 01:08:55,592
Hajde...
426
01:08:56,920 --> 01:09:00,708
Don, jesi li lud?
Mogli su te uloviti.
427
01:09:01,880 --> 01:09:05,350
Jo� uvijek si lijepa, Consuelo.
428
01:09:14,200 --> 01:09:17,829
Lijepa ku�a. Da...
429
01:09:18,120 --> 01:09:22,238
Pravoj dami pristaje biti
�ena bogatog gospodina.
430
01:09:22,440 --> 01:09:27,753
Ne svi�a mi se siroma�tvo.
Mnogo sam patila. Sada me po�tuju.
431
01:09:28,040 --> 01:09:32,431
Sve to zbog bogatstva.
Ljubav ni�ta ne zna�i.
432
01:09:32,960 --> 01:09:36,157
Za�to si do�ao?
433
01:09:37,720 --> 01:09:43,078
�ovjeka mo�e� prevariti na
vi�e na�ina. Gdje je Lasky?
434
01:09:46,280 --> 01:09:49,477
�erife!
435
01:09:52,520 --> 01:09:57,150
Hajde! Otvorite, �erife!
-�to �eli�?
436
01:09:58,080 --> 01:10:01,834
Hajde, upadaj.
Ovo je va� �ovjek.
437
01:10:02,360 --> 01:10:05,875
Nagrada je primamljiva.
I najboljim prijateljima.
438
01:10:06,120 --> 01:10:09,829
Gdje se skrivao?
-Nekoliko milja zapadno odavdje.
439
01:10:10,080 --> 01:10:13,516
Stvarno je opak, �erife.
-Idi naprijed.
440
01:10:13,800 --> 01:10:17,713
Ruke gore, �erife.
Odi onamo.
441
01:11:00,720 --> 01:11:04,508
Zamisli. Tako va�an
�ovjek u vlastitom zatvoru.
442
01:11:16,120 --> 01:11:18,793
Van.
443
01:11:21,720 --> 01:11:25,269
Za�to si do�ao ovdje?
�to �eli� od mene?
444
01:11:25,560 --> 01:11:30,873
Zovem se Donald Soranson.
-Soranson?
445
01:11:33,800 --> 01:11:36,553
Kreni.
446
01:11:58,000 --> 01:12:00,798
Idemo, �erife.
447
01:12:13,920 --> 01:12:18,755
Red je na tebi, Lasky.
Priznaj i predat �u te sucu.
448
01:12:19,040 --> 01:12:22,350
Ina�e �u te objesiti kao psa.
449
01:12:23,520 --> 01:12:27,308
On je zadnji od onih
koji su ubili moju obitelj.
450
01:12:27,880 --> 01:12:32,192
Zar ne, Lasky? -Nemam
ni�ta za re�i! �uli ste ga!
451
01:12:32,400 --> 01:12:36,871
On je ubio moje prijatelje.
-Nema koristi, Lasky. -On la�e!
452
01:12:37,080 --> 01:12:41,551
�eli se spasiti vje�ala!
-O tome odlu�uje federalni sud.
453
01:12:41,760 --> 01:12:47,756
Ako ubije� onog �ovjeka, optu�it
�e te za ubojstvo i objesti tebe.
454
01:12:47,960 --> 01:12:50,633
Cocis!
455
01:12:51,040 --> 01:12:54,350
Ne! Stani!
456
01:12:55,360 --> 01:12:57,954
Priznajem.
457
01:13:00,440 --> 01:13:03,512
Pri�at �u. -Nastavi.
458
01:13:10,120 --> 01:13:15,069
Soranson.
Tvoja obitelj je ubijena
459
01:13:15,280 --> 01:13:18,829
jer su nam bili na putu.
Morali smo ih se rije�iti.
460
01:13:19,000 --> 01:13:24,199
Postojao je svjedok. Cocis.
Vidio je masakr.
461
01:13:25,680 --> 01:13:30,629
Sve mi je ispri�ao. Moja obitelj
je do�la do kraja putovanja
462
01:13:30,920 --> 01:13:35,038
prema zapadu. Htjeli su raditi
u rudniku kojeg je moj brat Bill
463
01:13:35,320 --> 01:13:40,553
otkrio godinu prije. Sve su
�rtvovali da do�u ovdje.
464
01:13:40,840 --> 01:13:45,072
Budu�nost im je ovisila o
tom rudniku. Ali Lasky, Ortega,
465
01:13:45,280 --> 01:13:51,276
Navarro i Wallace su imali druge
planove. Htjeli su rudnik za sebe.
466
01:13:51,680 --> 01:13:55,355
Pod bilo koju cijenu.
Bila je velika.
467
01:13:55,640 --> 01:13:59,713
Hladnokrvno ubojstvo
obitelji Soranson.
468
01:14:20,560 --> 01:14:25,031
Dobro su to isplanirali.
Znali su da ako okrive Indijance
469
01:14:25,240 --> 01:14:29,233
mo�i �e ih s pravom
otjerati s teritorija.
470
01:14:29,600 --> 01:14:33,878
Zato su umjesto pi�tolja
koristili strijele.
471
01:14:37,000 --> 01:14:41,152
Poslije masakra uslijedio je lov
i ubojstva mnogih Indijanaca
472
01:14:41,360 --> 01:14:45,478
koji su mirno �ivjeli u okrugu.
Lasky i suu�esnici su se pobrinuli
473
01:14:45,760 --> 01:14:50,834
da niti jedan gra�anin vi�e
ne�e vjerovati Indijancima.
474
01:14:52,840 --> 01:14:56,719
Ukrali su zemlji�nu knjigu, kartu
rudnika i postali ugledni gra�ani.
475
01:14:56,960 --> 01:15:00,316
Veliki ljudi Goldhilla.
476
01:15:05,320 --> 01:15:10,189
Ta obitelj, koju su ubili,
bila je moja obitelj.
477
01:15:10,640 --> 01:15:14,076
Za to vrijeme sam bio u borbi.
Zatim sam bio zarobljen,
478
01:15:14,320 --> 01:15:16,788
do kraja rata.
479
01:15:18,840 --> 01:15:22,879
Sada ste sve �uli i
predat �u ga vama da mu sudite.
480
01:15:31,440 --> 01:15:34,318
Va� je.
481
01:15:48,240 --> 01:15:51,596
Stanite! Ruke gore!
482
01:16:03,600 --> 01:16:06,990
Imamo iznena�enje, Lasky.
Tvoja �ena.
483
01:16:07,200 --> 01:16:11,079
Za�to je ona ovdje?
-Ona te izdala.
484
01:16:11,360 --> 01:16:14,875
S njom �u raspraviti
kada do�e vrijeme.
485
01:16:18,560 --> 01:16:21,950
Sada je moj red da
izravnam ra�une.
486
01:16:22,240 --> 01:16:26,597
Su�e, ovaj �ovjek mora visjeti.
-Grije�ite. Upozorio sam vas.
487
01:16:26,800 --> 01:16:30,236
Nitko ne mo�e uzeti
zakon u svoju ruke.
488
01:16:30,480 --> 01:16:33,552
Tako zna�i?
489
01:16:33,720 --> 01:16:37,110
Tko �e me zaustaviti?
Recite mi to?
490
01:16:37,920 --> 01:16:41,230
Nemoj misliti da �u ti ja pomo�i.
491
01:16:42,080 --> 01:16:46,835
�to �ete u�initi?
-Ti si prljavi kolja�, Lasky!
492
01:16:47,080 --> 01:16:52,438
�uti! -Uhi�ujem te za
ubojstvo obitelji Soranson.
493
01:16:58,120 --> 01:17:02,477
Mislio sam da �e�
biti milostiv, su�e.
494
01:17:09,400 --> 01:17:12,995
Bit �e jednostavno i s tobom
okon�ati. Ali ne�u imati
495
01:17:13,280 --> 01:17:19,150
zadovoljstvo vidjeti te na u�etu.
Pomalo sam staromodan.
496
01:17:22,920 --> 01:17:26,390
Ve�ite ga! -Ne!
Nemoj ga ubiti!
497
01:17:27,200 --> 01:17:31,113
Mi�i mi se s puta!
-Pusti ga na miru! -Ve�i ga!
498
01:18:03,520 --> 01:18:06,080
Ne! Ne!
499
01:18:10,680 --> 01:18:13,194
Consuelo.
500
01:18:17,440 --> 01:18:20,557
Ne brini za mene, Donny.
501
01:18:25,520 --> 01:18:30,196
U uredu je sef.
Ovo je klju�.
502
01:18:32,400 --> 01:18:37,599
U njemu je novac iz rudnika.
Uzmi ga.
503
01:19:26,440 --> 01:19:29,591
Iznena�en si �to me vidi�?
504
01:19:31,600 --> 01:19:37,038
Rekli su mi da rje�ava� osobne
ra�une, pa sam te pustio.
505
01:19:40,320 --> 01:19:45,792
Na jedno nisi mislio.
Kada sam ti pomogao sa Ortegom,
506
01:19:46,040 --> 01:19:49,999
u�inio si mi uslugu.
Dobio si partnera.
507
01:19:50,240 --> 01:19:55,758
Bit �emo divan par.
Crveni i Crni.
508
01:19:58,758 --> 01:20:02,758
Preuzeto sa www.titlovi.com
41159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.