Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:36,160 --> 00:03:37,991
�Harry?
1
00:03:38,040 --> 00:03:39,996
�Has probado los dulces
que te he hecho?
2
00:03:40,040 --> 00:03:42,156
�Qu�? Oh, los dulces.
S�, est�n buenos.
3
00:03:42,160 --> 00:03:44,071
Realmente buenos, Verna.
4
00:03:44,160 --> 00:03:46,116
Oh, probablemente
me han quedado muy dulces.
5
00:03:46,160 --> 00:03:48,151
La pr�xima vez
no quedar�n tan dulces.
6
00:03:48,200 --> 00:03:50,156
Por cierto, mi amiga y yo
7
00:03:50,200 --> 00:03:54,079
tenemos invitados
a cenar esta noche.
8
00:03:54,080 --> 00:03:56,071
Si no est�s demasiado ocupado...
9
00:03:56,120 --> 00:03:59,157
Verna, me gustar�a, de verdad,
pero me temo
10
00:03:59,200 --> 00:04:02,033
que no puedo... no esta noche.
11
00:04:02,040 --> 00:04:04,031
- Bien, quiz�s en otro momento.
- S�.
12
00:04:11,200 --> 00:04:13,031
Mire, Lucas.
13
00:04:13,120 --> 00:04:15,111
Este es el departamento
de grabado e impresi�n, �sabe?
14
00:04:15,160 --> 00:04:17,037
No es un club de amigos.
15
00:04:17,040 --> 00:04:19,998
Su deber es trabajar
hasta que suene ese timbre...
16
00:04:23,040 --> 00:04:24,155
�Ese timbre?
17
00:04:26,080 --> 00:04:27,991
Vigile sus pasos, joven.
18
00:04:30,080 --> 00:04:31,149
Ese timbre.
19
00:04:39,120 --> 00:04:40,109
Hola, Jess.
20
00:04:40,160 --> 00:04:42,151
�Qu� llevas en la bolsa, Harry?
21
00:04:42,200 --> 00:04:44,077
Dulces... Dulces caseros.
22
00:04:44,120 --> 00:04:46,236
Y son todo tuyos.
Disfr�talos.
23
00:04:47,240 --> 00:04:49,151
Oh, hola, Harry.
24
00:04:49,200 --> 00:04:51,191
Hola, Pop, �qu� haces aqu�?
Pensaba que te hab�an jubilado.
25
00:04:52,000 --> 00:04:53,194
Quer�a hablar contigo.
�Ten�as un minuto?
26
00:04:54,000 --> 00:04:57,117
- Bien, la verdad es que no.
- Vale, Harry.
27
00:04:57,160 --> 00:04:59,116
Una cosa, Pop,
�por qu� no vienes a casa?
28
00:04:59,160 --> 00:05:01,116
- Podemos hablar all�, �vale?
- De acuerdo.
29
00:05:03,000 --> 00:05:04,069
�Te molesta que lleve a Tinta?
30
00:05:04,120 --> 00:05:07,112
Es de la familia.
Le gusta tenerme cerca.
31
00:05:07,160 --> 00:05:08,149
No, tr�ela.
32
00:05:17,200 --> 00:05:19,111
- Buenas noches, Sr. Lucas.
- Grayson, �qu�...?
33
00:05:19,120 --> 00:05:21,076
S� que me dijo
que esperara en la esquina,
34
00:05:21,120 --> 00:05:23,998
- pero no hab�a sitio.
- V�monos pitando.
35
00:05:24,040 --> 00:05:26,190
- �Es tuyo?
- Vamos, te lo explicar� por el camino.
36
00:05:37,000 --> 00:05:39,116
�Espere!
Asuntos oficiales, se�ora.
37
00:05:39,160 --> 00:05:40,149
�Siga ese coche!
38
00:06:14,080 --> 00:06:17,197
Qu� impresionante. �Se ha muerto
tu t�o el millonario, Harry?
39
00:06:17,240 --> 00:06:21,028
Qu� va, Pop, soy un ciudadano normal
en un pa�s pr�spero.
40
00:06:21,040 --> 00:06:23,110
Entiendo.
Tambi�n cobras el paro, �no?
41
00:06:24,200 --> 00:06:25,189
S�.
42
00:06:28,120 --> 00:06:31,192
Oye, Harry, no quiero ser indiscreto,
�pero c�mo pagas todo?
43
00:06:31,240 --> 00:06:34,198
No pago, aunque...
parezca mentira,
44
00:06:34,240 --> 00:06:36,151
no pago nada de esto.
45
00:06:36,200 --> 00:06:39,158
Me lo ceden 60 d�as a prueba.
46
00:06:39,160 --> 00:06:41,071
Cumplido el plazo, dejo
que se lo lleven, voy a otra tienda,
47
00:06:41,120 --> 00:06:43,076
y lo repongo otros 60 d�as.
48
00:06:43,120 --> 00:06:44,155
No me cuesta un centavo.
49
00:06:49,120 --> 00:06:50,155
Si�ntate.
50
00:06:50,200 --> 00:06:51,189
�Diga?
51
00:06:53,200 --> 00:06:56,237
Hola, Grayson.
Es el tipo de la limusina.
52
00:06:58,120 --> 00:06:59,155
�Sr. Lucas?
53
00:06:59,160 --> 00:07:01,116
�Qu� puedo hacer por usted?
54
00:07:01,160 --> 00:07:04,197
Hablarle del coche. Lo he estado probando
todas las noches las �ltimas dos semanas.
55
00:07:04,240 --> 00:07:06,117
Una cosa, Grayson.
56
00:07:06,160 --> 00:07:08,151
Quiero estar absolutamente
seguro, Grayson.
57
00:07:08,160 --> 00:07:11,038
Necesitamos configurar una flota
de veh�culos para todo el departamento.
58
00:07:11,080 --> 00:07:13,036
Pero si prefiere que lo dejemos...
59
00:07:13,120 --> 00:07:14,997
Oh, no, Sr. Lucas.
60
00:07:15,040 --> 00:07:16,109
�Puede ser un descapotable rojo?
61
00:07:16,160 --> 00:07:19,118
Un descapotable rojo.
Le env�o uno.
62
00:07:22,160 --> 00:07:23,149
Perdona.
63
00:07:27,040 --> 00:07:30,191
- Hola, amorcito.
- Vaya, hola, vecina.
64
00:07:30,240 --> 00:07:34,119
Estoy preparando un bistec
strogonoff para la cena.
65
00:07:34,160 --> 00:07:37,038
Pero es mucha comida para m� sola.
66
00:07:37,080 --> 00:07:40,117
Escucha, �no te importar�a guardar
mi raci�n para ma�ana?
67
00:07:40,160 --> 00:07:41,149
Oh, claro, amorcito.
68
00:07:42,240 --> 00:07:45,038
Estar� a tu disposici�n
cuanto te apetezca.
69
00:07:51,200 --> 00:07:54,112
Muebles, coches, ding-ding.
70
00:07:54,120 --> 00:07:57,078
Si esto se pone de moda,
quebrar� la casa de la moneda.
71
00:07:57,120 --> 00:07:59,190
Es todo un sistema.
Ahorrar�s un mont�n de dinero.
72
00:07:59,240 --> 00:08:02,198
He elaborado una filosof�a
personal.
73
00:08:02,240 --> 00:08:04,196
He aprendido a sustituir
las necesidades b�sicas
74
00:08:04,240 --> 00:08:07,198
por el lujo.
Y mi regla de oro es...
75
00:08:08,240 --> 00:08:11,038
"Vive hoy, esta noche" .
76
00:08:11,080 --> 00:08:13,036
- �Vas a salir esta noche?
- S�.
77
00:08:13,080 --> 00:08:15,230
�Con la chica que corta
los billetes?
78
00:08:15,240 --> 00:08:17,117
�Verna? Oh, no.
No, no, no, no.
79
00:08:18,160 --> 00:08:22,119
No hablar.
Verna es...
80
00:08:22,160 --> 00:08:24,196
Verna es una buena chica.
Pero es...
81
00:08:24,240 --> 00:08:26,196
de la que te invitan mucho a cenar.
No me gusta cenar
82
00:08:26,240 --> 00:08:28,196
con ese tipo de mujeres.
83
00:08:28,240 --> 00:08:30,231
Pero has dicho que cenar�as
con esa rubia...
84
00:08:31,040 --> 00:08:33,031
Oh, no, Pop.
Ella dijo "ding-ding" .
85
00:08:34,080 --> 00:08:35,069
Ding-ding es una comida.
86
00:08:36,200 --> 00:08:39,033
Comer no es cenar.
Es un complot.
87
00:08:39,080 --> 00:08:41,116
Es para... presentarte a la familia.
88
00:08:41,160 --> 00:08:44,072
Sin darte cuenta estar�s
pagando la lavadora
89
00:08:44,120 --> 00:08:47,032
y ahorrando dinero
para la educaci�n del ni�o.
90
00:08:47,040 --> 00:08:50,032
Por eso, ese tipo de citas
no son para m�.
91
00:08:50,080 --> 00:08:52,230
Pero, oye,
yo he hablado de sobra,
92
00:08:53,000 --> 00:08:55,036
�qu� quer�as contarme?
93
00:08:55,120 --> 00:08:58,237
Pues quer�a que hablaras
con el Sr. Link.
94
00:08:59,000 --> 00:09:01,070
Quiero volver a mi puesto
de trabajo.
95
00:09:01,120 --> 00:09:04,032
Pop, ya has pasado de los 65.
Te han jubilado.
96
00:09:04,080 --> 00:09:06,116
- Nunca volver�n a contratarte.
- Oh, reglas.
97
00:09:06,200 --> 00:09:08,111
Mira, ayudar� en las prensas.
98
00:09:08,120 --> 00:09:10,031
Las he mantenido 20 a�os.
99
00:09:10,120 --> 00:09:12,111
Y justo cuando iban a ascenderme
a impresor,
100
00:09:12,120 --> 00:09:14,031
a alg�n idiota se le ocurre
mirar el calendario
101
00:09:14,080 --> 00:09:15,991
y echarme a la calle.
102
00:09:16,040 --> 00:09:17,155
Ya sabes, no es justo.
103
00:09:17,160 --> 00:09:20,072
Justo. Quisiera, aunque solo
fuera por una vez, tocar las prensas.
104
00:09:20,120 --> 00:09:21,189
Quiero imprimir.
105
00:09:23,200 --> 00:09:25,031
S�, lo s�.
106
00:09:25,080 --> 00:09:26,115
Pero me temo que est�s so�ando.
107
00:09:26,160 --> 00:09:28,116
Jam�s te lo permitir�n.
108
00:09:29,120 --> 00:09:30,109
Porter�a, por favor.
109
00:09:31,240 --> 00:09:33,037
�Es mucho pedir?
110
00:09:34,080 --> 00:09:35,069
Soy impresor.
111
00:09:36,120 --> 00:09:37,189
Solo quiero imprimir.
112
00:09:39,040 --> 00:09:40,155
S�, soy el Sr. Lucas.
113
00:09:40,200 --> 00:09:42,191
Av�seme cuando llegue
el descapotable rojo.
114
00:09:43,160 --> 00:09:45,230
Gracias.
115
00:09:45,240 --> 00:09:49,028
Otro coche nuevo.
El cuarto en dos semanas.
116
00:09:51,000 --> 00:09:53,116
�De d�nde sacar�
todo su dinero?
117
00:09:55,240 --> 00:09:57,196
Sr. Link,
no s� de qu� me habla.
118
00:09:57,240 --> 00:10:01,028
�Pensaba usted
que nunca le descubrir�a?
119
00:10:01,080 --> 00:10:02,991
Sr. Link, no he tocado
ni un c�ntimo...
120
00:10:03,040 --> 00:10:04,075
�Cree que estoy ciego?
121
00:10:04,120 --> 00:10:07,032
Lo he visto todo.
El coche, el apartamento.
122
00:10:07,080 --> 00:10:09,116
�Quiere creerme?
No he tocado...
123
00:10:09,160 --> 00:10:10,229
Est� bien.
124
00:10:11,000 --> 00:10:12,194
Lo descubrir� todo
de las cuentas.
125
00:10:12,240 --> 00:10:16,995
He ordenado una investigaci�n
especial sobre usted.
126
00:10:17,040 --> 00:10:19,031
Oiga, por su propio bien...
�Por qu� no les llama...?
127
00:10:19,080 --> 00:10:23,153
Ya empezamos pidiendo, �eh?
128
00:10:23,200 --> 00:10:26,158
Ya es tarde, Lucas.
Se ha comportado como...
129
00:10:26,200 --> 00:10:29,078
Ah, aqu� est� el Sr. Maxwell.
130
00:10:29,120 --> 00:10:30,109
Adelante.
131
00:10:31,120 --> 00:10:33,156
Adelante.
Ah� lo tiene.
132
00:10:33,200 --> 00:10:37,159
D�gaselo en su cara.
�Cu�nto dinero ha robado? �D�galo!
133
00:10:37,200 --> 00:10:39,077
Pero, Sr. Link,
�puedo hablar con usted?
134
00:10:39,120 --> 00:10:41,111
Vamos,
d�gale lo que ha descubierto.
135
00:10:42,160 --> 00:10:45,197
Ver�, se�or,
sus cuentas est�n en regla.
136
00:10:45,240 --> 00:10:48,198
- �Qu�?
- S�, se�or. Todo en orden.
137
00:10:48,240 --> 00:10:52,119
No solo eso. El trabajo
est� hecho... con esmero.
138
00:10:52,160 --> 00:10:55,152
Quisiera felicitarle,
Sr. Lucas,
139
00:10:55,200 --> 00:10:58,033
por la calidad del trato
de sus n�meros.
140
00:10:58,080 --> 00:10:59,149
Gracias. Muchas gracias.
141
00:10:59,200 --> 00:11:03,034
D�jeme verlos.
Sobre todo los cuatros.
142
00:11:03,080 --> 00:11:06,152
Los hace claros,
y abiertos por arriba.
143
00:11:06,200 --> 00:11:08,156
Algunos de nuestro empleados...
144
00:11:10,160 --> 00:11:14,039
No quiero mencionar nombres,
pero hay gente
145
00:11:14,040 --> 00:11:16,031
que no diferencia entre
un nueve y un cuatro.
146
00:11:16,080 --> 00:11:18,230
Lo que es peligroso
para la contabilidad.
147
00:11:18,240 --> 00:11:21,994
Porque un nueve es cinco
veces m�s que un cuatro.
148
00:11:22,040 --> 00:11:23,155
Eso arruinar�a las cuentas.
149
00:11:23,200 --> 00:11:24,189
Terriblemente.
150
00:11:24,240 --> 00:11:26,151
Vale, vale...
151
00:11:27,200 --> 00:11:29,191
No importa.
152
00:11:29,200 --> 00:11:33,159
Lucas, vuelva a su escritorio.
153
00:11:35,080 --> 00:11:36,149
He tenido mucho gusto.
154
00:11:36,200 --> 00:11:38,156
- Oh, muchas gracias.
- Adoro sus cuatros.
155
00:11:44,240 --> 00:11:47,118
- Hola, Harry.
- Verna.
156
00:11:47,120 --> 00:11:48,997
Te he hecho m�s dulces.
157
00:11:49,200 --> 00:11:51,998
Esta vez menos dulces.
158
00:11:52,040 --> 00:11:54,190
- �Los pruebas?
- Ahora no puedo, Verna.
159
00:11:54,200 --> 00:11:56,077
Ver�s, el Sr. Link acaba
de echarme una bronca.
160
00:11:56,120 --> 00:11:58,031
Lo siento.
M�s vale que me lleve todo.
161
00:11:58,080 --> 00:12:00,036
No, no, no. Gracias.
Yo me ocupar�.
162
00:12:12,000 --> 00:12:13,149
Est� bien, Lucas.
163
00:12:13,200 --> 00:12:17,079
Esto no ha terminado a�n.
Seguir� atento.
164
00:12:17,080 --> 00:12:18,195
Aqu� hay gato encerrado,
165
00:12:18,240 --> 00:12:20,151
y llegar� al fondo de la cuesti�n.
166
00:12:20,200 --> 00:12:22,191
Sr. link, desde el primer momento he
querido decirle que el coche no es m�o.
167
00:12:22,200 --> 00:12:24,111
Cree que he nacido ayer.
168
00:12:24,160 --> 00:12:26,071
Quiz� haya podido enga�ar
a los de contabilidad,
169
00:12:26,120 --> 00:12:28,156
pero a m� no podr�.
Est� robando dinero.
170
00:12:28,200 --> 00:12:30,998
Y yo voy a pillarle.
171
00:12:33,240 --> 00:12:35,037
�Qu� es esto?
172
00:12:37,080 --> 00:12:40,072
- Bollos.
- Se lo advierto, Sr, Lucas.
173
00:12:40,120 --> 00:12:42,190
Si cree que puede despistarme,
174
00:12:42,240 --> 00:12:44,117
se ver� entre rejas muy pronto.
175
00:13:13,200 --> 00:13:15,077
Jess, coge algunos dulces.
176
00:13:16,160 --> 00:13:19,038
- �Los ha hecho Verna?
- S�.
177
00:13:19,040 --> 00:13:20,155
No, colega.
A�n me quedan...
178
00:13:20,200 --> 00:13:24,193
de ayer.
Son de lo peor.
179
00:13:24,240 --> 00:13:27,073
- No son lo mejor.
- Como piedras.
180
00:13:33,120 --> 00:13:34,109
Hola, se�oras.
181
00:13:34,160 --> 00:13:36,230
Lo de siempre, como siempre.
182
00:13:38,080 --> 00:13:39,069
Gracias.
183
00:13:42,000 --> 00:13:43,115
- Adi�s, se�oras.
- Adi�s.
184
00:13:43,200 --> 00:13:45,031
Te veremos ma�ana, Willie.
185
00:13:46,160 --> 00:13:48,037
Hola, Harry, �qu� llevas
en la bolsa... es pasta?
186
00:13:48,080 --> 00:13:49,195
Dulces.
Toma, �quieres probar?
187
00:13:49,240 --> 00:13:52,118
Oh, no. Las calor�as me sobran.
Lo que necesito es dinero.
188
00:13:52,160 --> 00:13:53,229
De tenerlo se iban a enterar.
189
00:13:54,040 --> 00:13:55,234
Esas t�as ni siquiera saben
que existo.
190
00:13:55,240 --> 00:13:57,117
Pero dame dos mil de los tuyos
191
00:13:57,160 --> 00:14:00,072
y me comprar�a un deportivo
y ropa elegante. Ya les ense�ar�a.
192
00:14:00,080 --> 00:14:02,116
�Pero de d�nde voy a sacar dinero?
�De d�nde?
193
00:14:02,160 --> 00:14:04,037
Hola, Harry.
194
00:14:04,080 --> 00:14:05,229
- Hola, Willie.
- Me sobran calor�as.
195
00:14:06,000 --> 00:14:07,991
- Oh, hola.
- �Me das un polo doble de uva?
196
00:14:08,040 --> 00:14:09,109
�Harry?
197
00:14:19,000 --> 00:14:21,150
- Ah... el vag�n de bienvenida.
- Hola, amorcito.
198
00:14:21,200 --> 00:14:23,191
Recuerda que esta noche
la tienes reservada.
199
00:14:24,240 --> 00:14:26,231
Me dijiste que tendr�amos
cenita.
200
00:14:27,000 --> 00:14:30,072
S�, y el men� parece genial.
201
00:14:31,200 --> 00:14:33,077
Me alegro que te guste.
202
00:14:33,120 --> 00:14:35,076
Estaba empezando a pensar
que estabas a dieta.
203
00:14:47,080 --> 00:14:49,230
- Ya sabes d�nde est� la m�sica.
- Ya...
204
00:15:01,120 --> 00:15:03,076
Tienes una vista encantadora
desde esta habitaci�n.
205
00:15:03,120 --> 00:15:05,111
Tampoco es mala
desde la cocina.
206
00:15:15,080 --> 00:15:17,992
Y ah� va el descorche.
207
00:15:18,040 --> 00:15:20,156
- Oh, suena maravilloso.
- Y tanto.
208
00:16:18,160 --> 00:16:19,195
50.000 d�lares.
209
00:16:22,240 --> 00:16:23,229
�Oh, no!
210
00:16:25,240 --> 00:16:26,992
- �Sr. Lucas?
- �Qu�?
211
00:16:30,080 --> 00:16:31,115
�Cu�nto tiempo va a estar aqu�?
212
00:16:31,160 --> 00:16:33,196
Solo un par de d�lares m�s...
Minutos, minutos.
213
00:16:49,000 --> 00:16:50,149
Eh, no est� nada mal, �eh?
214
00:16:50,200 --> 00:16:52,156
Est� bien, un momento.
Un momento.
215
00:16:52,200 --> 00:16:55,078
Hab�is arreglado la entrada
por la alcantarilla, �verdad?
216
00:16:55,080 --> 00:16:56,195
Claro.
217
00:16:56,240 --> 00:16:58,037
Est� bien, vamos.
Os ense�ar� el camino de salida.
218
00:17:45,120 --> 00:17:47,190
Chico, vaya ideas
se te ocurren.
219
00:17:47,240 --> 00:17:52,075
Parece absurdo, Pop, gracias, pero...
�Por qu� iba a fallar?
220
00:17:52,120 --> 00:17:53,997
Entramos por la alcantarilla
221
00:17:54,040 --> 00:17:56,031
y con las prensas imprimimos
50.000 d�lares.
222
00:17:56,080 --> 00:17:57,195
No nos llevar� mucho tiempo.
223
00:17:57,240 --> 00:18:00,118
- No, medio minuto, pero...
- �Lo ves? Es muy f�cil.
224
00:18:00,160 --> 00:18:03,232
Nos bastamos t� y yo dentro.
30 segundos...
225
00:18:04,040 --> 00:18:08,033
No robamos.
Sustituimos.
226
00:18:08,040 --> 00:18:12,033
Oye, Pop, no te lo dir�a
si hubiera otra soluci�n.
227
00:18:12,080 --> 00:18:13,991
Pero no la hay.
228
00:18:14,040 --> 00:18:16,110
�Me crees capaz de convencer
a Link
229
00:18:16,160 --> 00:18:18,116
de que no rob� ese dinero?
230
00:18:18,160 --> 00:18:20,151
Ser�a una pena
que los pr�ximos diez a�os
231
00:18:20,200 --> 00:18:23,237
tuvieras una cenita...
en un plato de lat�n.
232
00:18:26,080 --> 00:18:27,991
Tranquilo, cuenta conmigo.
233
00:18:28,240 --> 00:18:30,037
Gracias, Pop.
234
00:18:31,200 --> 00:18:34,158
Todo lo que quiero
por una vez en la vida
235
00:18:34,200 --> 00:18:37,988
es poner mis manos
sobre esa prensa.
236
00:18:38,040 --> 00:18:41,157
Imprimir� 50.000 d�lares de los que
Alexander Hamilton se sentir� orgulloso.
237
00:18:41,200 --> 00:18:45,034
Ese es el esp�ritu, socio.
Pero tenemos que movernos r�pido.
238
00:18:45,040 --> 00:18:46,189
La pr�xima semana empieza
la auditor�a del mes...
239
00:18:46,240 --> 00:18:49,038
Oh, para.
Para, Harry.
240
00:18:50,160 --> 00:18:51,195
�De d�nde conseguiremos
las planchas?
241
00:18:53,080 --> 00:18:55,036
Las planchas...
242
00:18:55,080 --> 00:18:56,195
Las planchas de imprimir, las dejan
en la caja fuerte por las noches.
243
00:18:59,120 --> 00:19:02,237
Vale, nos hace falta
otro socio...
244
00:19:04,160 --> 00:19:06,196
Alguien que pueda abrir
cajas fuertes.
245
00:19:07,120 --> 00:19:11,033
�Un especialista en cajas?
246
00:19:11,080 --> 00:19:13,116
Bien, �d�nde vas a encontrar
un especialista en cajas?
247
00:19:33,080 --> 00:19:35,992
Un tal Dugan,
sale dentro de dos d�as.
248
00:19:36,040 --> 00:19:38,110
El mejor de su profesi�n...
Tiene buenas referencias.
249
00:19:38,160 --> 00:19:40,230
- �Qui�n te lo ha dicho?
- He preguntado a un par de polis.
250
00:19:54,120 --> 00:19:58,193
Sr. Dugan, Soy Harry Lucas.
Este es Pop Gillis.
251
00:19:59,000 --> 00:20:02,072
Tiene que hablar m�s alto. Diez a�os
entre rejas me ha dejado sordo.
252
00:20:05,120 --> 00:20:08,157
- Eh, Soy Harry. Este es Pop.
- Hola.
253
00:20:08,200 --> 00:20:11,078
- �Les conozco?
- S�, ahora mismo.
254
00:20:11,120 --> 00:20:13,031
Apostar�a...
255
00:20:15,240 --> 00:20:18,198
- Un amigo nos habl� de usted.
- Un amigo.
256
00:20:18,240 --> 00:20:21,073
- Saldr� el lunes.
- �Eh?
257
00:20:21,120 --> 00:20:24,078
- Tenemos un trabajo para usted.
- Bromea. �Qu� trabajo?
258
00:20:27,240 --> 00:20:29,993
Nos gustar�a que nos abriera
una caja fuerte.
259
00:20:34,120 --> 00:20:36,190
Nos gustar�a que nos abriera
una caja fuerte.
260
00:20:36,240 --> 00:20:38,151
Lo he entendido todo
menos la �ltima palabra.
261
00:20:38,200 --> 00:20:40,031
�Qu� quieren que les abra?
262
00:20:42,080 --> 00:20:43,991
�Ha visto alguna vez
un partido de b�isbol?
263
00:20:44,040 --> 00:20:46,156
- B�isbol, claro.
- S�.
264
00:20:46,200 --> 00:20:48,031
�Sabe lo que significa cuando
el �rbitro dice...
265
00:20:48,080 --> 00:20:49,115
seguro?
266
00:20:49,160 --> 00:20:51,230
�Fuera!
S�, voy a salir el lunes.
267
00:20:51,240 --> 00:20:55,153
No, no fuera.
Seguro, seguro...
268
00:20:55,200 --> 00:20:58,237
Oh, �quieren que les abra...?
269
00:21:02,240 --> 00:21:04,231
�Lo har�?
270
00:21:05,000 --> 00:21:08,197
He decidido no robar nada m�s.
Cuando salga de aqu� ser� legal.
271
00:21:08,240 --> 00:21:11,073
- �Entonces no lo har�?
- No, no lo har�.
272
00:21:11,080 --> 00:21:13,116
Si voy a ser legal,
necesitar� dinero.
273
00:21:14,160 --> 00:21:15,991
�Cu�nto me toca?
274
00:21:16,080 --> 00:21:17,149
2.000 d�lares.
275
00:21:18,080 --> 00:21:19,195
- �Dos mil d�lares?
- Eso s� que lo ha o�do.
276
00:21:19,240 --> 00:21:22,198
Imprimiremos una hoja m�s, �vale?
277
00:21:22,240 --> 00:21:25,038
Solo una cosa m�s.
278
00:21:25,040 --> 00:21:28,077
Para abrir una caja,
necesito o�r los " clicks" .
279
00:21:29,240 --> 00:21:31,151
Necesito un aud�fono.
280
00:21:31,200 --> 00:21:35,193
Bien. Pop le recoger�
aqu� el lunes.
281
00:21:35,240 --> 00:21:37,037
Y le conseguiremos el aud�fono.
282
00:21:37,080 --> 00:21:39,196
- �Qu� es lo que ha dicho?
- Que lo tendr�.
283
00:21:42,120 --> 00:21:44,156
Bien, este es de primera.
284
00:21:44,200 --> 00:21:46,191
Perteneci� a una maestra.
285
00:21:46,240 --> 00:21:48,071
Lo usaba los fines de semana.
286
00:21:49,040 --> 00:21:51,076
Es de alta potencia.
287
00:21:51,120 --> 00:21:53,190
Si se cae un alfiler a dos manzanas
de distancia, seguro que lo oye.
288
00:21:53,200 --> 00:21:54,189
�Qu� ha dicho?
289
00:21:58,040 --> 00:21:59,996
Quiz� prefieran algo
m�s moderno.
290
00:22:00,040 --> 00:22:01,029
Este es precioso.
291
00:22:02,160 --> 00:22:06,039
17 joyas, seis transistores,
292
00:22:06,040 --> 00:22:08,998
nuevo dise�o, y el color
cambia con la textura de la piel.
293
00:22:10,200 --> 00:22:14,113
- Solo les costar� cien pavos.
- Puedo o�r muy bien con este.
294
00:22:14,160 --> 00:22:16,116
Nos lo llevamos.
Te pagar� la pr�xima semana.
295
00:22:16,160 --> 00:22:17,991
Oh, quieto.
296
00:22:19,160 --> 00:22:21,116
Nada de "hoy se oye,
ma�ana se paga" .
297
00:22:23,040 --> 00:22:24,189
�Qu� es lo que ha dicho?
298
00:22:24,240 --> 00:22:28,153
Luther, si est�s dispuesto a esperar
una semana, te pagaremos el doble.
299
00:22:28,200 --> 00:22:29,189
En billetes nuevos.
300
00:22:33,000 --> 00:22:34,991
�El doble?
�En billetes nuevos?
301
00:22:41,040 --> 00:22:45,079
Harry, Pop, somos viejos amigos,
�verdad?
302
00:22:45,120 --> 00:22:47,156
�Por qu� no pasamos ah� dentro
y charlamos tranquilamente?
303
00:22:47,200 --> 00:22:49,077
Bien, yo no tengo por qu�
hablar nada...
304
00:22:49,120 --> 00:22:52,112
Bien... quieres el aparato,
�s� o no?
305
00:22:53,200 --> 00:22:55,077
S�.
306
00:22:55,120 --> 00:22:58,157
Ya lo s�, Pop,
otro socio.
307
00:22:58,240 --> 00:23:00,151
As� que est� todo decidido,
�verdad?
308
00:23:00,160 --> 00:23:02,196
Quiero 2.000 d�lares,
igual que Dugan.
309
00:23:02,240 --> 00:23:06,074
No, no, no.
Eso es demasiado.
310
00:23:06,120 --> 00:23:08,236
�Demasiado? �Est�s de broma?
Pero si es una ganga.
311
00:23:09,000 --> 00:23:12,037
Obviamente os hace falta
un socio capitalista como yo.
312
00:23:12,080 --> 00:23:14,071
Alguien que os pague
los gastos...
313
00:23:14,160 --> 00:23:16,196
El aud�fono, el coche para huir...
314
00:23:16,240 --> 00:23:18,117
Gasolina, tel�fonos, correo...
315
00:23:19,120 --> 00:23:21,076
- �Correos?
- S�.
316
00:23:21,080 --> 00:23:24,038
�Y?
Imprimimos otra hoja.
317
00:23:24,080 --> 00:23:27,038
Vale, vale.
Pero sin complicaciones, �vale?
318
00:23:27,080 --> 00:23:29,071
Entramos en la alcantarilla
de noche,
319
00:23:29,120 --> 00:23:32,032
imprimimos mis 50.000,
320
00:23:32,040 --> 00:23:36,192
2.000 para ti, otros 2.000
para Dugan y se acab�.
321
00:23:36,240 --> 00:23:39,038
No hemos hablado del que nos
llevar� por las alcantarillas.
322
00:23:39,080 --> 00:23:41,150
�A qu� te refieres?
323
00:23:41,160 --> 00:23:43,116
Necesit�is alguien
que nos gu�e,
324
00:23:43,160 --> 00:23:47,199
alguien que nos diga por qu�
boca entrar, qu� t�nel coger...
325
00:23:47,240 --> 00:23:51,119
- No hab�a pensado en eso.
- Calma. Luther al rescate.
326
00:23:52,040 --> 00:23:53,234
D�jamelo a m�, amigo.
327
00:23:54,000 --> 00:23:58,152
Uno de mis clientes trabaja en
obras p�blicas, el Sr. Ralph Randazzo.
328
00:24:00,120 --> 00:24:02,076
Oh, no.
Otro socio no, vamos.
329
00:24:03,160 --> 00:24:06,038
�Tenemos otra alternativa?
330
00:24:06,120 --> 00:24:07,189
�Est�s de broma?
Ralph se encargar�.
331
00:24:07,240 --> 00:24:11,028
Necesita el dinero...
Apuesta a los caballos.
332
00:24:11,040 --> 00:24:13,031
La mitad de lo que hay aqu�
le pertenece.
333
00:24:15,200 --> 00:24:17,111
Solo espero que no haya
empe�ado el tel�fono.
334
00:24:23,200 --> 00:24:24,189
Aqu� no es.
335
00:24:24,240 --> 00:24:28,199
- Espera, Ralph, soy yo.
- Luther.
336
00:24:28,240 --> 00:24:30,071
Voy a necesitar un par
de d�as m�s.
337
00:24:30,120 --> 00:24:31,155
Olvida eso.
Yo...
338
00:24:32,120 --> 00:24:33,997
Tengo una proposici�n
de negocios.
339
00:24:34,040 --> 00:24:35,029
�Ralph?
340
00:24:36,200 --> 00:24:38,156
�Has visto la batidora?
341
00:24:38,160 --> 00:24:39,149
Un segundo.
342
00:24:39,200 --> 00:24:43,079
�La batidora?
�Oh, la batidora!
343
00:24:43,120 --> 00:24:44,189
Ten�a un par de cables sueltos
344
00:24:44,240 --> 00:24:46,071
as� que la llev� para que
la arreglaran a la tienda.
345
00:24:46,120 --> 00:24:48,190
No quer�a que te diera
un calambrazo.
346
00:24:48,240 --> 00:24:50,993
La est�n reparando, �eh?
347
00:24:51,040 --> 00:24:52,109
Igual que est�n
arreglando las alfombras.
348
00:24:52,160 --> 00:24:54,116
Igual que est�n arreglando
los cuadros.
349
00:24:54,120 --> 00:24:58,193
Ya s� d�nde est�. En la tienda
de Luther. �Todo est� all�!
350
00:24:58,240 --> 00:25:01,073
Yo me sentir�a m�s en mi casa
all� que aqu�.
351
00:25:01,080 --> 00:25:03,150
- �Cari�o!
- Esta noche encerrar� a Lenny
352
00:25:03,200 --> 00:25:05,191
en su cuarto
para que no lo empe�es.
353
00:25:05,200 --> 00:25:06,189
�In�til!
354
00:25:10,200 --> 00:25:12,191
Leonard...
355
00:25:12,240 --> 00:25:14,196
Ve a tu habitaci�n
a tocar la tuba.
356
00:25:14,240 --> 00:25:17,118
No lo encuentro.
Lo he buscado por todas partes.
357
00:25:18,080 --> 00:25:19,115
Oh.
Bueno...
358
00:25:20,200 --> 00:25:22,031
Ve y practica m�s notas.
359
00:25:23,040 --> 00:25:24,075
Est� ocupado.
360
00:25:24,120 --> 00:25:26,111
Bien, Luther,
�cu�nto me toca?
361
00:25:28,120 --> 00:25:29,235
Devolverme todo lo que he empe�ado
362
00:25:30,240 --> 00:25:31,992
mas dos mil d�lares.
363
00:25:33,120 --> 00:25:35,031
Trato hecho.
364
00:25:35,040 --> 00:25:37,110
Oh... una cosa m�s, Luther.
365
00:25:37,160 --> 00:25:40,072
En esa zona, las alcantarillas
son muy profundas.
366
00:25:41,120 --> 00:25:43,031
�Que necesitamos qu�?
367
00:25:44,080 --> 00:25:46,150
- �Una barca?
- �Una barca!
368
00:25:46,200 --> 00:25:48,191
Ralph, �construida especialmente
para qu�?
369
00:25:49,160 --> 00:25:52,072
Para que quepa por una boca.
370
00:25:52,120 --> 00:25:53,155
Espera un momento,
no hay problema.
371
00:25:53,200 --> 00:25:55,236
Dile que quedamos con �l
a la hora de comer.
372
00:25:57,040 --> 00:25:58,029
Est� bien, d�selo.
373
00:25:58,040 --> 00:25:59,996
Ven a mi tienda ma�ana.
374
00:26:02,160 --> 00:26:03,195
Un especialista tota...
375
00:26:03,200 --> 00:26:05,111
Lo sabe todo sobre cualquier
cosa que flote.
376
00:26:26,160 --> 00:26:28,037
�Ese es tu especialista en barcas?
377
00:26:28,040 --> 00:26:30,031
S�, vamos.
Hablemos con �l, ya ver�s.
378
00:26:33,040 --> 00:26:34,155
Perdone, capit�n.
379
00:26:34,200 --> 00:26:37,192
�Podr�a hablar con usted
en privado?
380
00:26:37,240 --> 00:26:41,119
�No pueden esperar?
Estoy de guardia.
381
00:26:41,160 --> 00:26:43,151
Queremos construir un barco.
382
00:26:43,160 --> 00:26:46,038
Oh, bien,
eso es diferente.
383
00:26:48,240 --> 00:26:53,030
�Sr. McGinnis!
Rel�veme en el tim�n.
384
00:26:53,080 --> 00:26:56,038
Estar� en mi camarote
con estos caballeros.
385
00:26:59,040 --> 00:27:04,990
Llevo toda mi vida
esperando el momento
386
00:27:06,240 --> 00:27:13,078
en el que por fin se me encarga
la construcci�n de un nav�o importante.
387
00:27:14,160 --> 00:27:18,199
Por favor, si�ntense.
Pueden fumar si quieren.
388
00:27:20,080 --> 00:27:22,071
�Remontar�n un r�o?
389
00:27:22,120 --> 00:27:23,155
No exactamente.
390
00:27:23,200 --> 00:27:25,191
�Quiz� para ir por canales
de transporte?
391
00:27:27,040 --> 00:27:29,156
Eh... s�.
Podr�a decirse que s�.
392
00:27:31,160 --> 00:27:32,229
Est� bien.
393
00:27:35,040 --> 00:27:37,110
Lo quieren para cinco personas.
394
00:27:37,160 --> 00:27:39,993
Eso ser�n tres camarotes,
m�s otro para...
395
00:27:40,040 --> 00:27:42,235
Capit�n, no hacen falta
camarotes.
396
00:27:43,000 --> 00:27:44,991
Nos basta con que quepa
por la boca de una alcantarilla.
397
00:27:47,080 --> 00:27:50,117
Por una alcantarilla.
398
00:27:50,160 --> 00:27:51,149
Para bajar a las alcantarillas.
399
00:27:55,000 --> 00:27:58,072
�Quieren poner mi barco...
400
00:27:59,040 --> 00:28:00,155
en una alcantarilla?
401
00:28:02,160 --> 00:28:04,151
Muevan sus...
402
00:28:07,080 --> 00:28:09,196
�Sr. Gillis!
403
00:28:09,240 --> 00:28:14,030
Capit�n, �a cambio
de 2.000 d�lares?
404
00:28:14,080 --> 00:28:16,071
Con eso podr� dise�ar
su barco m�s tarde.
405
00:28:19,120 --> 00:28:21,111
Ya lo s�, Pop.
Otra hora...
406
00:28:22,160 --> 00:28:23,149
Otro socio.
407
00:28:27,040 --> 00:28:28,155
Ochenta cent�metros.
408
00:28:31,120 --> 00:28:34,192
Eso es un reto atractivo.
409
00:28:34,240 --> 00:28:38,028
Construir� distintas partes
por separado para ensamblarlas abajo.
410
00:28:38,200 --> 00:28:39,997
Un lugar id�neo, �eh?
411
00:28:40,040 --> 00:28:41,155
Nadie nos ver� salir ni entrar,
412
00:28:41,200 --> 00:28:44,033
y la casa de la moneda
est� a cinco manzanas.
413
00:28:55,160 --> 00:28:57,071
Hola, Harry.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
414
00:28:57,120 --> 00:28:59,076
Oh, hola, Willie.
�Qu� est�s haciendo t� por aqu�?
415
00:28:59,080 --> 00:29:00,991
Bueno, paro mucho por aqu�.
Uno de mis mejores clientes.
416
00:29:01,040 --> 00:29:02,189
Siempre me compra
una o dos cajas de polos.
417
00:29:02,240 --> 00:29:05,038
�Quieres decir que en esta calle
vive gente?
418
00:29:05,080 --> 00:29:06,149
S�, es pintora o algo as�.
419
00:29:06,160 --> 00:29:08,116
Siempre est� asomada a la ventana
d�a y noche cuando paso.
420
00:29:09,000 --> 00:29:09,989
�Lo ve?
421
00:29:13,080 --> 00:29:16,038
Estamos muertos.
�Hay otras bocas de entrada?
422
00:29:16,040 --> 00:29:17,234
Esta es la mejor de todas.
423
00:29:18,040 --> 00:29:20,076
Va directamente al Capitol.
424
00:29:22,040 --> 00:29:24,156
Hola, Srta. Harris. �Lo de siempre?
425
00:29:24,200 --> 00:29:28,193
Oh, qu� bien est�s hoy.
426
00:29:28,240 --> 00:29:31,232
Me chiflan los hombres
de uniforme.
427
00:29:31,240 --> 00:29:33,071
- 96 centavos.
- �Qu�?
428
00:29:33,120 --> 00:29:34,189
99 centavos.
429
00:29:34,240 --> 00:29:37,232
Oh, vaya...
�Qu� te parece esto?
430
00:29:38,000 --> 00:29:41,072
He olvidado el monedero.
Te dir� qu� haremos.
431
00:29:41,120 --> 00:29:44,192
�Por qu� no subes y te pago?
432
00:29:45,160 --> 00:29:48,118
Oh... est� bien.
433
00:29:48,120 --> 00:29:51,112
P�gueme ma�ana.
Eso es, me puede pagar ma�ana.
434
00:29:51,160 --> 00:29:53,230
Oh, s�. Claro.
435
00:29:54,000 --> 00:29:56,036
Bien... hasta ma�ana.
436
00:30:05,080 --> 00:30:09,119
No creo que el viernes por la noche
est� asomada a la ventana. Si Willie...
437
00:30:09,160 --> 00:30:10,149
Lo que significa otro socio.
438
00:30:10,200 --> 00:30:13,158
Lo s�, Pop, pero es el �ltimo.
439
00:30:16,040 --> 00:30:17,155
Willie...
440
00:30:17,160 --> 00:30:19,071
Muy bien, todo listo
para el viernes por la noche.
441
00:30:19,120 --> 00:30:21,156
Willie, no te olvides de quedar
con esa mujer y que no se asome.
442
00:30:21,200 --> 00:30:23,111
Con esto queda todo listo.
443
00:30:23,120 --> 00:30:25,998
Harry, una cosa m�s.
444
00:30:26,040 --> 00:30:28,031
Los chicos y yo lo hemos comentado
y nos parece que...
445
00:30:28,080 --> 00:30:29,991
El reparto del bot�n no es justo.
446
00:30:30,040 --> 00:30:33,032
Nosotros solo nos llevamos
dos mil cada uno y t� 50.
447
00:30:33,080 --> 00:30:36,038
Yo no me llevo nada.
�Qu� est�is diciendo...?
448
00:30:36,080 --> 00:30:39,197
Ya ver�is como todo cuadra.
449
00:30:39,240 --> 00:30:43,074
Pop mantendr� la prensa en marcha
unos minutos m�s
450
00:30:43,080 --> 00:30:45,036
y de esa manera todos
nos llevaremos 50.000.
451
00:30:45,080 --> 00:30:47,230
As� el reparto ser� justo.
452
00:30:47,240 --> 00:30:51,153
Chicos, �quer�is 50.000
por cabeza?
453
00:30:52,240 --> 00:30:54,196
Harry, chico,
no nos malinterpretes.
454
00:30:55,000 --> 00:30:58,037
Mira, no estamos robando,
ni le quitamos el dinero a nadie.
455
00:30:58,080 --> 00:30:59,149
Estamos cre�ndolo.
456
00:31:00,200 --> 00:31:03,192
�50.000 d�lares!
457
00:31:03,200 --> 00:31:05,191
Chicos, �no sab�is lo que eso
significa?
458
00:31:05,240 --> 00:31:10,155
Cinco por cincuenta mil
hacen 250.000 d�lares.
459
00:31:10,160 --> 00:31:13,118
Por cinco no, Harry...
Por seis.
460
00:31:13,160 --> 00:31:14,149
Lo siento, Harry.
461
00:31:16,040 --> 00:31:18,076
Tus cincuenta mil tienen
que estar muy bien hechos,
462
00:31:18,080 --> 00:31:20,116
perfectos, para que pasen
la inspecci�n.
463
00:31:20,160 --> 00:31:22,071
Nos hace falta
un cortador profesional.
464
00:31:23,040 --> 00:31:24,155
Oye, �qu� tal Verna?
465
00:31:24,200 --> 00:31:25,997
Le gustas, te echar� una mano.
466
00:31:26,040 --> 00:31:27,029
�Verna!
467
00:31:31,080 --> 00:31:32,229
Oh, ya entiendo.
468
00:31:34,040 --> 00:31:35,234
Solo tengo que abordar a Verna
y le digo
469
00:31:35,240 --> 00:31:39,028
"Hola, Verna, �quieres ayudarme
a robar unos miles?"
470
00:31:39,040 --> 00:31:40,996
No es eso, �eh, Pop?
471
00:31:41,040 --> 00:31:42,234
Oh, vamos, Harry.
472
00:31:43,040 --> 00:31:44,155
Te he visto en acci�n.
473
00:31:44,160 --> 00:31:46,196
Dos minutos contigo y Verna
pedir� participar.
474
00:31:48,120 --> 00:31:49,155
No.
475
00:31:52,120 --> 00:31:53,155
�Ni un socio m�s!
476
00:31:55,080 --> 00:31:57,116
No m�s dinero.
Nada m�s.
477
00:31:59,040 --> 00:32:00,189
No s� c�mo hemos podido
llegar hasta aqu�.
478
00:32:03,120 --> 00:32:04,189
Tengo barcos.
479
00:32:06,120 --> 00:32:07,235
Tengo un socio capitalista.
480
00:32:09,200 --> 00:32:11,111
�Incluso tengo un gu�a
de alcantarillas!
481
00:32:14,120 --> 00:32:16,111
Y todos pidiendo a gritos
m�s dinero.
482
00:32:17,240 --> 00:32:19,037
Bien, pues tengo noticias.
483
00:32:19,240 --> 00:32:21,196
Se acab� el golpe.
484
00:32:21,240 --> 00:32:25,074
Voy a llamar a Link
y le dir� la verdad.
485
00:32:25,120 --> 00:32:26,235
Eso significa c�rcel, Harry.
486
00:32:27,000 --> 00:32:29,036
No puede ser peor que esto.
487
00:32:29,080 --> 00:32:32,231
Ya no somos socios,
llama desde el tel�fono p�blico.
488
00:32:34,240 --> 00:32:38,119
Y t�... devuelve el aud�fono.
489
00:32:48,200 --> 00:32:52,034
No te preocupes, Harry.
No se est� tan mal en la trena.
490
00:32:58,160 --> 00:33:01,038
Intenta trabajar en la lavander�a.
491
00:33:01,080 --> 00:33:02,229
Hace calor y hay vapor,
pero es mejor que
492
00:33:02,240 --> 00:33:06,074
la f�brica.
Te deja sordo.
493
00:33:06,120 --> 00:33:07,155
Esto es terrible.
494
00:33:10,200 --> 00:33:12,031
Tal vez tengas suerte
495
00:33:12,040 --> 00:33:14,235
y no te toque un energ�meno
como compa�ero de celda.
496
00:33:15,000 --> 00:33:16,149
Y no creas que estar�s
encerrado todo el tiempo.
497
00:33:16,240 --> 00:33:19,198
Podr�s hacer un poco de ejercicio
en el patio.
498
00:33:20,240 --> 00:33:21,229
No est� tan mal.
499
00:33:26,160 --> 00:33:29,152
Y la comida est� bien.
500
00:33:29,200 --> 00:33:32,078
Salchichas todos los jueves.
501
00:33:32,120 --> 00:33:36,159
Ellos te dan la ropa.
�Te gusta el color caqui?
502
00:33:36,200 --> 00:33:40,079
Y claro, Harry, debes olvidarte
de las chicas.
503
00:33:42,120 --> 00:33:43,189
Pero todos tienen fotos
de chicas.
504
00:33:46,040 --> 00:33:47,155
Y cada navidad
505
00:33:48,160 --> 00:33:50,071
te dan un cart�n de cigarrillos.
506
00:33:55,240 --> 00:33:57,071
Link.
507
00:33:59,040 --> 00:34:01,076
As� que no es tan horrible
como lo pintan.
508
00:34:01,120 --> 00:34:04,157
Te caer�n 15 a�os,
509
00:34:04,200 --> 00:34:08,079
y cuando salgas seguir�s siendo
un chaval... de mi edad.
510
00:34:11,080 --> 00:34:12,991
Vuelve a ponerte eso.
511
00:34:13,040 --> 00:34:14,109
- �Que me lo ponga?
- S�, p�ntelo.
512
00:34:16,200 --> 00:34:17,189
Volvemos al negocio.
513
00:34:18,120 --> 00:34:21,032
�Cincuenta de los grandes
para cada uno?
514
00:34:21,080 --> 00:34:23,071
- �Qu� pasa con la chica?
- �A qui�n te crees que llamo?
515
00:34:33,200 --> 00:34:36,158
- Es enorme, �verdad?
- S�.
516
00:34:36,160 --> 00:34:37,991
A mi abuelo le pusieron su nombre.
517
00:34:39,040 --> 00:34:41,190
Thomas Jefferson Baxter.
518
00:34:41,280 --> 00:34:43,157
- �Eh?
- Era juez.
519
00:34:43,200 --> 00:34:45,236
Mi padre tambi�n es juez.
520
00:34:45,240 --> 00:34:47,993
Un juez...
521
00:34:48,040 --> 00:34:50,156
Me gusta mucho el edificio
del tesoro,
522
00:34:50,240 --> 00:34:52,196
aunque se parezca bastante
a una prisi�n.
523
00:34:57,120 --> 00:35:00,999
Formamos parte de algo muy importante
para todo el mundo.
524
00:35:01,120 --> 00:35:04,078
- Verna...
- �S�?
525
00:35:04,160 --> 00:35:07,072
Es tarde, creo que ser� mejor
que te lleve a casa.
526
00:35:07,080 --> 00:35:10,152
Harry, a�n no me has dicho
para qu� quer�as verme esta noche.
527
00:35:11,200 --> 00:35:13,031
Bueno...
528
00:35:13,080 --> 00:35:16,152
Oye, s� que est�s preocupado
por algo.
529
00:35:16,240 --> 00:35:18,151
Te he seguido la corriente,
530
00:35:18,200 --> 00:35:21,033
a la espera de que me digas
lo que quieres contarme.
531
00:35:22,240 --> 00:35:24,196
Verna, est�...
est� a punto de amanecer.
532
00:35:24,240 --> 00:35:26,117
Cuando surge un problema,
533
00:35:26,120 --> 00:35:29,078
las personas se necesitan
unas a otras.
534
00:35:32,040 --> 00:35:33,155
Bien, esta noche
tuve una reuni�n,
535
00:35:33,240 --> 00:35:35,037
era con unos amigos m�os,
536
00:35:35,040 --> 00:35:36,109
pero no s� por d�nde empezar.
537
00:35:37,280 --> 00:35:39,111
Por el principio.
538
00:35:43,120 --> 00:35:45,156
- Los dulces.
- �Los dulces?
539
00:35:51,160 --> 00:35:56,109
Si tus amigos te ayudan,
yo tambi�n lo har�.
540
00:35:56,120 --> 00:35:59,078
Oye, Verna, no s�
c�mo agradec�rtelo.
541
00:35:59,120 --> 00:36:00,997
No tienes que agradec�rmelo.
542
00:36:01,040 --> 00:36:04,032
Siempre he cre�do que los j�venes
debemos comunicarnos,
543
00:36:04,080 --> 00:36:06,196
sobre todo la gente soltera
de la misma edad.
544
00:36:19,040 --> 00:36:23,989
Como ven, la embarcaci�n puede ser
montada en menos de un minuto y medio.
545
00:36:24,040 --> 00:36:25,189
Un minuto y medio, �eh?
Bien.
546
00:36:26,000 --> 00:36:27,069
Dugan, �tienes la furgoneta?
547
00:36:27,120 --> 00:36:30,157
Un buen amigo m�o me deja
su furgoneta.
548
00:36:30,160 --> 00:36:32,151
Organiza reuniones religiosas.
549
00:36:32,200 --> 00:36:34,191
Es un buen trabajo.
550
00:36:34,240 --> 00:36:38,153
Dice que hay sitio suficiente
para la barca y para todos...
551
00:36:40,040 --> 00:36:41,234
Willie, �podr�s usar la tuya?
552
00:36:42,040 --> 00:36:44,031
Contesta s� o no.
553
00:36:44,040 --> 00:36:46,156
Vale, vamos a repasarlo todo.
554
00:36:46,200 --> 00:36:49,078
He puesto todo tal y como lo
encontraremos el viernes por la noche.
555
00:37:00,080 --> 00:37:03,152
Eh, Gertrude, el cami�n de los
helados est� por aqu�. �Quieres algo?
556
00:37:03,200 --> 00:37:06,112
No, tengo que cuidar mi silueta.
557
00:37:10,040 --> 00:37:12,110
�Qu� est�n haciendo esos?
558
00:37:12,120 --> 00:37:15,157
Ah, una panda de locos...
Probablemente estar�n drogados.
559
00:37:15,240 --> 00:37:17,151
�De verdad lo crees?
560
00:37:17,160 --> 00:37:19,116
No te pones as� tomando helados.
561
00:37:20,200 --> 00:37:23,192
Un ojo el�ctrico.
Hay que pasar por debajo...
562
00:37:25,160 --> 00:37:27,151
lo m�s r�pido posible.
563
00:37:27,200 --> 00:37:30,158
Vamos, Dugan.
�Tu sombrero!
564
00:37:35,120 --> 00:37:37,111
Bien, Dugan, esta es la caja fuerte.
565
00:37:37,120 --> 00:37:40,157
La fuerzas,
sacas las planchas de impresi�n.
566
00:37:40,200 --> 00:37:42,236
Pop, tu coges las planchas
de Dugan.
567
00:37:43,000 --> 00:37:45,992
Vas a la prensa y la conectas.
Vamos, r�pido.
568
00:37:46,080 --> 00:37:48,150
Mientras tanto,
el resto de vosotros
569
00:37:48,200 --> 00:37:51,158
cog�is el dinero impreso
y se lo acerc�is a Verna
570
00:37:51,200 --> 00:37:53,156
que estar� en la guillotina,
y entonces...
571
00:37:53,200 --> 00:37:54,189
Dinero.
572
00:37:55,240 --> 00:37:56,229
Dinero.
573
00:37:58,280 --> 00:38:00,111
Dinero.
574
00:38:01,080 --> 00:38:02,035
Dinero.
575
00:38:06,200 --> 00:38:07,189
Lo tengo.
576
00:38:08,160 --> 00:38:11,038
- Es una org�a sexual.
- �En serio?
577
00:38:11,080 --> 00:38:12,069
S�, claro.
578
00:38:12,120 --> 00:38:15,078
Esa chica de ah�
es la abeja reina.
579
00:38:15,080 --> 00:38:19,073
Y los t�os son sus esclavos
o algo as�.
580
00:38:19,120 --> 00:38:21,111
Lo le� en un art�culo
del Playboy.
581
00:38:28,120 --> 00:38:30,111
�Qu� est� haciendo esa gente,
mam�?
582
00:38:30,160 --> 00:38:32,196
Oh, nada, Walter.
Solo est�n jugando.
583
00:38:32,240 --> 00:38:34,151
A m� me suena m�s
a una org�a sexual.
584
00:38:39,120 --> 00:38:41,156
Harry, oye,
me parece muy bonito
585
00:38:41,200 --> 00:38:43,031
que tus amigos
est�n haciendo esto
586
00:38:43,080 --> 00:38:45,071
solo porque quieren ayudarte.
587
00:38:45,120 --> 00:38:46,155
S�...
588
00:38:48,000 --> 00:38:50,116
Bien... Oh, cari�o,
589
00:38:50,160 --> 00:38:53,072
creo que se ha hecho tarde. Ser� mejor que
cojamos el autob�s y volvamos al trabajo.
590
00:38:53,080 --> 00:38:55,116
No, no, no, no, no.
591
00:38:55,160 --> 00:38:57,151
Iremos en primera clase.
Anda, sube.
592
00:38:57,240 --> 00:39:00,152
�Oh, Harry!
Gracias.
593
00:39:03,040 --> 00:39:05,076
Le dir�...
Le dir� a Luther que nos lleve.
594
00:39:05,120 --> 00:39:06,109
Vale.
595
00:39:10,080 --> 00:39:13,038
Oye, �puedes llevarnos a Verna
y a m� de vuelta al trabajo?
596
00:39:13,080 --> 00:39:14,991
Oh, claro, Harry.
597
00:39:15,080 --> 00:39:17,116
Harry, ha surgido algo.
598
00:39:17,160 --> 00:39:21,039
Los chicos y yo
hemos estado hablando...
599
00:39:21,080 --> 00:39:24,117
�Se lo digo? Los chicos y yo
est�bamos diciendo que es feo
600
00:39:24,160 --> 00:39:28,039
que el pobre Harry no se beneficie
de toda esta operaci�n.
601
00:39:28,080 --> 00:39:32,119
Me refiero a que a nosotros
nos tocan 50 mil por cabeza,
602
00:39:32,160 --> 00:39:34,196
pero t� has de devolver
tu parte.
603
00:39:34,240 --> 00:39:36,117
Y eso no es justo, Harry.
604
00:39:36,160 --> 00:39:38,071
As� que, Harry, chaval,
605
00:39:40,040 --> 00:39:44,158
como un favor, para no sentirnos
inc�modos, y de todo coraz�n,
606
00:39:44,240 --> 00:39:48,153
queremos que la persona a quien
tanto debemos, �verdad chicos?,
607
00:39:50,000 --> 00:39:52,230
se quede con 50 de los grandes
y se divierta con ellos.
608
00:39:53,040 --> 00:39:54,029
�No es verdad, chicos?
609
00:39:57,040 --> 00:39:58,189
Bueno, chicos, mirad,
si eso es lo que os preocupaba...
610
00:39:58,240 --> 00:40:02,153
Entonces trato hecho.
100.000 para el viejo y querido Harry.
611
00:40:02,200 --> 00:40:06,113
Y para hacerlo justo,
cien mil d�lares para todos los dem�s.
612
00:40:07,200 --> 00:40:08,235
Eso son n�meros redondos.
613
00:40:09,000 --> 00:40:10,035
Vamos, Harry.
te llevar� a casa.
614
00:40:10,080 --> 00:40:12,196
- Espera un momento.
- �Qu� es lo que pasa?
615
00:40:12,280 --> 00:40:15,238
�100.000 d�lares por cabeza?
616
00:40:17,040 --> 00:40:18,155
No. Ni hablar.
617
00:40:21,160 --> 00:40:25,153
Harry... estoy sorprendido.
618
00:40:25,240 --> 00:40:30,155
Te estamos ofreciendo la posibilidad
de quedarte con 50.000 d�lares
619
00:40:31,200 --> 00:40:33,191
y t� te niegas a hacer lo mismo
por ellos.
620
00:40:37,120 --> 00:40:40,112
Qu� verg�enza, Harry.
Qu� verg�enza.
621
00:40:46,000 --> 00:40:50,152
Luther... chico,
�por qu� no subimos a 200 mil?
622
00:40:50,200 --> 00:40:53,112
O 400.000 mejor...
No, no, no.
623
00:40:54,120 --> 00:40:55,997
500.000 d�lares.
624
00:40:56,040 --> 00:40:57,189
Eso es medio mill�n por cabeza.
625
00:40:57,240 --> 00:41:00,232
Ahora s� que es un n�mero
redondo, �verdad?
626
00:41:01,040 --> 00:41:04,191
�Medio mill�n por cabeza? Chicos,
os lo dije, naci� para ser l�der.
627
00:41:04,240 --> 00:41:07,073
Veis, nosotros pensamos en peque�o,
�l a lo grande.
628
00:41:07,120 --> 00:41:09,031
Todos los que est�n a favor
del medio mill�n...
629
00:41:10,080 --> 00:41:11,991
Espera un momento.
Alto ah�.
630
00:41:12,040 --> 00:41:13,234
�Por qu� no hacer las cosas
a lo grande?
631
00:41:13,240 --> 00:41:14,229
Que sea un mill�n.
632
00:41:18,040 --> 00:41:19,234
�C�mo hemos podido
estar tan ciegos?
633
00:41:20,040 --> 00:41:21,155
Harry tiene raz�n.
634
00:41:21,160 --> 00:41:22,991
Tendremos un mill�n por cabeza.
635
00:41:23,200 --> 00:41:26,078
Oh, os quiero, amigos.
636
00:41:26,120 --> 00:41:28,190
En serio.
637
00:41:28,240 --> 00:41:31,152
Muy bien...
Un mill�n de d�lares.
638
00:41:31,160 --> 00:41:35,153
�Willie? Tu ropa elegante
y el coche deportivo, �eh?
639
00:41:38,040 --> 00:41:42,079
Capit�n, un gran yate
para navegar por todo el mundo.
640
00:41:45,080 --> 00:41:48,197
Ralph, una cuadra
de caballos de carreras.
641
00:41:48,240 --> 00:41:51,118
Y todos ellos disputando
el Derby de Kentucky.
642
00:41:53,040 --> 00:41:54,996
Dugan... �Dugan!
643
00:41:55,040 --> 00:41:58,191
No tendr�s que volver a trabajar,
ni a robar, �verdad?
644
00:42:03,080 --> 00:42:05,196
Podr�s empe�ar tu tienda
de empe�os.
645
00:42:05,240 --> 00:42:11,031
Ser�s millonario,
un pez gordo, un magnate.
646
00:42:12,040 --> 00:42:15,237
Un mill�n de d�lares
y se acabaron los problemas.
647
00:42:15,280 --> 00:42:17,191
Un mill�n de d�lares
y podr�is vivir
648
00:42:17,240 --> 00:42:20,152
como si no hubiera un ma�ana.
Un mill�n de d�lares.
649
00:42:39,080 --> 00:42:41,992
No nos encontraremos esta noche.
650
00:42:42,040 --> 00:42:44,998
Me quedar� en la oficina
para controlar a los guardias.
651
00:42:46,080 --> 00:42:48,150
Y ma�ana por la noche,
caballeros, imprimiremos...
652
00:42:50,200 --> 00:42:51,235
siete...
653
00:42:53,080 --> 00:42:54,069
millones...
654
00:42:55,120 --> 00:42:56,109
de d�lares.
655
00:43:06,040 --> 00:43:09,999
Siete en punto...
guardia 33.
656
00:43:18,240 --> 00:43:20,117
De nuevo trabajando hasta tarde,
�eh, Lucas?
657
00:43:20,120 --> 00:43:22,031
S�.
658
00:43:22,080 --> 00:43:26,232
Siempre he dicho que el hombre que no
acaba su trabajo a la hora es un fracasado.
659
00:43:27,040 --> 00:43:28,189
Ver�, se�or, con la auditor�a
que se nos...
660
00:43:28,240 --> 00:43:33,030
Si no puede mantener el ritmo,
lo va a tener dif�cil
661
00:43:33,080 --> 00:43:36,197
cuando aumentemos la producci�n
con las prensas automatizadas.
662
00:43:37,120 --> 00:43:38,997
�Prensas automatizadas?
663
00:43:39,040 --> 00:43:41,076
Las traer�n ma�ana por la noche.
Lo cambiar�n todo.
664
00:43:42,080 --> 00:43:43,229
Una de mis ideas.
665
00:43:43,240 --> 00:43:46,232
�Va a cambiarlo todo
y a modificar el sistema...
666
00:43:47,000 --> 00:43:48,069
ma�ana por la noche?
667
00:43:48,120 --> 00:43:50,111
Todo autom�tico.
668
00:43:57,120 --> 00:44:00,192
Willie, �c�mo se llama? Willie Prensas
Autom�ticas. No, Willie, Willie...
669
00:44:01,000 --> 00:44:01,238
�Ahora mismo?
670
00:44:02,000 --> 00:44:04,150
Pero se supone que �bamos
a hacerlo ma�ana y ahora...
671
00:44:04,200 --> 00:44:07,033
�Eh?
Vale, vale.
672
00:44:07,080 --> 00:44:08,149
Dile a Pop que pasar� a recogerlo
en diez minutos.
673
00:44:08,200 --> 00:44:09,235
Harry, no puedo.
674
00:44:10,000 --> 00:44:11,194
No tengo quien cuide
a mi perra.
675
00:44:11,240 --> 00:44:14,232
Est� a punto de tener cachorros.
676
00:44:15,040 --> 00:44:18,157
�Willie viene de camino?
Vale.
677
00:44:18,200 --> 00:44:21,158
Pero es que estoy en una reuni�n.
678
00:44:21,200 --> 00:44:25,193
Oh, que tiene que ser as�, �eh?
S�, s�, ir� en mi coche.
679
00:44:25,200 --> 00:44:28,192
�Qu�?
Tiene que hablar m�s alto.
680
00:44:29,000 --> 00:44:32,072
S�. Oh, �la furgoneta?
S�, la puedo conseguir.
681
00:44:32,120 --> 00:44:34,111
Estoy de camino a mi reuni�n
de boyscouts.
682
00:44:36,120 --> 00:44:39,032
Entiendo.
Y Luther me recoger�.
683
00:44:39,040 --> 00:44:41,110
Pero estoy en mis clases de ballet.
684
00:44:43,080 --> 00:44:46,038
Lo entiendo.
Vale.
685
00:44:46,080 --> 00:44:47,195
Bien, escucha,
coger� un taxi,
686
00:44:47,240 --> 00:44:50,073
y te recojo, �vale?
687
00:45:32,080 --> 00:45:33,069
�Hola!
688
00:45:34,240 --> 00:45:37,118
�Vamos, vamos, vamos!
Willie, �quieres subir?
689
00:45:38,200 --> 00:45:39,997
Tienes una cita.
690
00:45:40,040 --> 00:45:41,155
No pude dejarla en casa, Harry.
691
00:45:41,200 --> 00:45:43,031
Est� bien, Pop.
692
00:45:44,120 --> 00:45:46,111
La barca est� atr�s,
�la quieres ahora?
693
00:45:46,160 --> 00:45:47,991
No hasta que Willie mantenga...
694
00:45:49,040 --> 00:45:51,076
Chico, oh, chico.
Ni avisos, ni nada.
695
00:45:52,120 --> 00:45:54,111
Estaba de camino
a mi reuni�n de boyscouts.
696
00:45:54,160 --> 00:45:56,230
Est� bien, est� bien.
Lo primero es lo primero.
697
00:45:57,000 --> 00:45:57,989
Tenemos...
698
00:45:59,000 --> 00:46:00,069
�Qui�n es ese?
699
00:46:02,040 --> 00:46:05,112
�Oh! Escuchad, todos,
este es mi primo, Mario.
700
00:46:05,240 --> 00:46:06,229
Hola.
701
00:46:08,240 --> 00:46:11,073
Me pareci� que nos har�a falta...
para vigilar.
702
00:46:11,120 --> 00:46:13,076
Pues te pareci� mal.
703
00:46:13,080 --> 00:46:16,072
Intent� convencerle,
pero no me escuch�.
704
00:46:16,120 --> 00:46:18,190
Es mi primo,
necesita trabajo.
705
00:46:18,200 --> 00:46:20,031
Ya has o�do lo que ha dicho
Harry.
706
00:46:20,080 --> 00:46:22,071
No podemos usarle.
�Entendido?
707
00:46:22,120 --> 00:46:24,190
- Quiz� t� no te enteras.
- �Qu� quieres decir?
708
00:46:24,200 --> 00:46:28,159
Si �l no entra, yo estoy fuera.
Y sin m�, despediros de la pasta.
709
00:46:32,120 --> 00:46:34,076
Bien pensado,
no me parece tan mala idea.
710
00:46:35,200 --> 00:46:37,111
- Vale.
- Resuelto, otro dentro.
711
00:46:37,120 --> 00:46:39,111
Vale, pero mira...
712
00:46:39,160 --> 00:46:42,118
Este asunto es muy serio.
�De acuerdo?
713
00:46:44,240 --> 00:46:46,037
�Est� claro?
714
00:46:46,080 --> 00:46:48,036
�Harry? Eh, Harry,
un momento.
715
00:46:50,040 --> 00:46:53,999
Mario, eh...
�l no habla ingl�s.
716
00:46:54,040 --> 00:46:55,996
�De qu� no sirve un vigilante
que no habla...?
717
00:46:57,240 --> 00:46:59,151
Es su primer d�a
en nuestro pa�s.
718
00:46:59,200 --> 00:47:02,033
Un grito se entiende
en cualquier idioma.
719
00:47:02,040 --> 00:47:04,076
Le contar� lo serio
que es este negocio.
720
00:47:04,160 --> 00:47:05,195
- �Cu�ntaselo!
- Lo har�.
721
00:47:05,200 --> 00:47:06,997
- �Hazlo!
- Mario.
722
00:47:24,080 --> 00:47:26,116
Harry, no puede salir esta noche.
Se acaba de lavar el pelo.
723
00:47:26,160 --> 00:47:28,230
Bien, pues sube y enc�rgate
de que no se asome a la ventana.
724
00:47:29,000 --> 00:47:31,150
- �Pero c�mo?
- �C�mo?
725
00:47:31,200 --> 00:47:34,078
- �C�mo?
- �C�mo!
726
00:47:34,120 --> 00:47:36,111
Willie, eso es cosa tuya.
727
00:47:36,160 --> 00:47:38,037
Cuando hayamos terminado
el trabajo,
728
00:47:38,040 --> 00:47:39,189
sonar�n las campanas
y entonces sabr�s
729
00:47:39,240 --> 00:47:41,071
que todo est� bien.
Vamos, vamos, vamos.
730
00:47:41,120 --> 00:47:42,235
Hazlo, vamos.
731
00:47:44,160 --> 00:47:46,230
La barca, la barca...
�qu� pasa con la barca?
732
00:47:47,040 --> 00:47:48,155
No le habr�a venido mal
una �ltima mano de barniz.
733
00:47:48,200 --> 00:47:50,031
�Qu� ha dicho?
734
00:47:50,080 --> 00:47:52,036
�Ha dicho que podr�a haberle
dado una capa m�s de barniz!
735
00:47:55,120 --> 00:47:57,111
�Ni una palabra de ingl�s?
736
00:48:05,160 --> 00:48:07,151
Est� bien. Empecemos.
Vamos, vamos.
737
00:48:15,080 --> 00:48:19,073
Podemos ver la televisi�n
y hacer unas palomitas.
738
00:48:39,040 --> 00:48:41,076
- �Qu� ha sido eso?
- �Qu� ha sido qu�?
739
00:48:41,120 --> 00:48:42,235
Alguien ha ladrado.
740
00:48:52,120 --> 00:48:54,111
Bien, bien, bien.
741
00:49:02,080 --> 00:49:05,152
Cuidado ah�.
742
00:49:05,200 --> 00:49:08,033
�Te quieres quitar de mi pie,
por favor?
743
00:49:08,080 --> 00:49:10,150
- �Cuidado, cuidado!
- Vale.
744
00:49:10,200 --> 00:49:13,033
Sr. Burton,
su capa ha quedado atrapada.
745
00:49:23,160 --> 00:49:26,118
Ralph, �quieres dejar
de empujarme, por favor?
746
00:49:28,080 --> 00:49:33,074
- �Por qu� no...?
- �Que alguien agarre esto!
747
00:49:33,120 --> 00:49:35,111
- �Vamos!
- �Vamos!
748
00:49:38,040 --> 00:49:39,075
�Lo tengo!
749
00:49:41,040 --> 00:49:43,031
- Que no cunda el p�nico.
- Sube eso ah�.
750
00:49:43,040 --> 00:49:44,075
Traed eso aqu�.
751
00:49:44,120 --> 00:49:48,113
- �No me des ordenes!
- Oh, c�llese, capit�n.
752
00:49:48,160 --> 00:49:51,152
- No creo que eso vaya a caber.
- No creo...
753
00:49:51,160 --> 00:49:53,993
�Quer�is escucharme?
Yo he construido esto.
754
00:49:54,040 --> 00:49:56,998
Quiero la secci�n B,
�o no podemos ponernos juntos!
755
00:49:57,040 --> 00:49:59,031
�Lo ten�as en la mano!
756
00:51:55,080 --> 00:51:56,069
�Sentaos atr�s!
757
00:52:51,200 --> 00:52:52,189
El capit�n...
758
00:52:54,040 --> 00:52:55,996
El capit�n quiere verte.
759
00:52:56,080 --> 00:52:57,229
Coger� esto.
760
00:52:58,000 --> 00:53:01,993
Es la bancada de babor...
Provoca un desajuste del equilibrio.
761
00:53:02,040 --> 00:53:06,033
- �De qu� est� hablando?
- Una gubia defectuosa, Sr. Lucas.
762
00:53:06,080 --> 00:53:08,196
Lo cual ha incidido
en la impermeabilidad herm�tica.
763
00:53:08,240 --> 00:53:10,117
�Y eso qu� significa?
764
00:53:10,160 --> 00:53:11,229
Que hacemos aguas.
765
00:53:11,240 --> 00:53:13,117
- �Puede arreglarlo?
- Por supuesto que puedo.
766
00:53:13,160 --> 00:53:15,196
�Pues p�ngase a ello, capit�n!
Un poco de agua no le va a hacer da�o.
767
00:53:15,240 --> 00:53:17,196
Est� bien, deme eso.
768
00:55:21,160 --> 00:55:23,151
Vale, son las diez.
769
00:55:23,160 --> 00:55:25,196
Los guardias no volver�n
hasta las once.
770
00:55:25,240 --> 00:55:29,028
Tenemos una hora...
Exactamente una hora.
771
00:55:29,040 --> 00:55:32,032
Bien, lo primero...
Las planchas.
772
00:55:32,080 --> 00:55:35,117
Bien, Pop, mu�strale a Dugan
d�nde est� la caja fuerte.
773
00:55:38,040 --> 00:55:41,077
La pr�xima cosa que...
�Luther!
774
00:55:41,080 --> 00:55:44,038
�Quieres acompa�arle
a la caja fuerte?
775
00:55:44,080 --> 00:55:46,196
Dugan, Dugan, vamos.
776
00:55:46,240 --> 00:55:48,037
Eh, �qu� te pasa?
777
00:55:48,080 --> 00:55:50,116
- Tengo miedo.
- �Por qu�?
778
00:55:50,160 --> 00:55:53,152
Porque alguien podr�a
descubrirnos.
779
00:55:53,200 --> 00:55:56,158
Oh, escucha, no tienes
por qu� preocuparte.
780
00:56:03,200 --> 00:56:06,078
�Eh!
Tu perra se ha perdido.
781
00:56:06,120 --> 00:56:08,031
Si la ve alguien,
nos han cogido.
782
00:56:08,040 --> 00:56:10,110
Debe estar buscando un sitio
para parir. Me necesita a su lado.
783
00:56:10,200 --> 00:56:13,192
No, Pop, no puedes ir. Tienes
que llevarle a donde est� la caja.
784
00:56:13,200 --> 00:56:15,031
Qu�date aqu�.
Yo ir� a por la perra.
785
00:56:17,160 --> 00:56:18,149
�Perrita?
786
00:56:19,080 --> 00:56:20,195
�Perrita? �Perrita? �Perrita?
787
00:56:30,240 --> 00:56:31,229
�Perrita?
788
00:56:34,160 --> 00:56:35,229
�Perrita?
789
00:56:36,200 --> 00:56:38,077
Fraidhoffer, 1936.
790
00:56:38,120 --> 00:56:40,998
No es la mejor,
pero est� bien hecha.
791
00:56:50,040 --> 00:56:52,156
- �Qu� es lo que pasa?
- He perdido mi aparato para o�r.
792
00:56:57,040 --> 00:56:58,075
No puedo o�r los chasquidos.
793
00:56:59,160 --> 00:57:02,038
No puedo abrir la caja.
794
00:57:02,040 --> 00:57:03,996
Verna, todo el mundo
sabe lo que hace.
795
00:57:04,040 --> 00:57:06,076
T� sabes manejar la m�quina...
796
00:57:06,080 --> 00:57:08,196
Y todo saldr� a pedir de boca.
797
00:57:08,240 --> 00:57:10,196
No estoy tan segura.
798
00:57:10,200 --> 00:57:14,113
Oye, dentro de nada nos habremos
marchado. Nos subiremos a la barca y...
799
00:57:14,160 --> 00:57:15,195
estaremos a salvo.
800
00:57:16,240 --> 00:57:19,232
Luther, Pop, Dugan...
801
00:57:19,240 --> 00:57:22,073
- est�n abriendo la caja.
- Quiz�s.
802
00:57:22,120 --> 00:57:24,076
Ralph se encargar� de la prensa.
803
00:57:24,120 --> 00:57:26,190
En serio,
no hay por qu� preocuparse.
804
00:57:33,200 --> 00:57:34,997
�Perrita? �Perrita?
805
00:57:37,080 --> 00:57:39,036
�Socorro!
806
00:57:39,080 --> 00:57:41,150
- �Socorro!
- Como puedes ver, Verna,
807
00:57:41,200 --> 00:57:43,156
no hay por qu� preocuparse.
808
00:57:46,040 --> 00:57:47,189
- �Ha vuelto Luther con mi perra?
- �Qu�?
809
00:57:47,240 --> 00:57:49,151
Se ha largado por el corredor.
810
00:57:49,200 --> 00:57:51,156
Ser� mejor que la busque
yo mismo.
811
00:57:51,160 --> 00:57:53,116
No, no, Pop, tienes que ayudar
a Dugan a abrir la caja.
812
00:57:53,160 --> 00:57:55,116
No hace falta, ha perdido
su aparato. No puede abrirla.
813
00:57:55,160 --> 00:57:56,991
�Ha perdido su qu�?
814
00:57:57,040 --> 00:57:58,109
Necesito ayuda.
815
00:57:58,120 --> 00:58:00,031
T� ayuda al boyscout.
Yo ayudar� a Dugan.
816
00:58:00,080 --> 00:58:02,116
- Pero mi perra...
- �Olvida tu perra!
817
00:58:02,160 --> 00:58:04,230
Por favor, Pop, Luther la empe�ar�,
digo, la encontrar�.
818
00:58:12,080 --> 00:58:14,071
Sr. Randazzo,
�puedo ayudarle?
819
00:58:14,240 --> 00:58:16,231
S�.
820
00:58:17,040 --> 00:58:20,157
Lo siento, Harry, pero no puedo
abrirla sin o�r los chasquidos.
821
00:58:20,200 --> 00:58:24,034
Lo s�, Dugan. Intenta pensar
d�nde perdiste el aud�fono.
822
00:58:24,040 --> 00:58:26,190
Tendr�s que hablar m�s alto.
�He perdido el aud�fono!
823
00:58:29,040 --> 00:58:31,076
�D�nde has perdido el aud�fono?
824
00:58:31,120 --> 00:58:33,236
- No lo s�.
- Se acab� el partido.
825
00:58:34,040 --> 00:58:36,190
- �Qu�?
- Nada, nada.
826
00:58:36,240 --> 00:58:40,153
Eh, tal vez t� puedas
escuchar por m�.
827
00:58:40,160 --> 00:58:42,196
Puedes decirme cu�ndo oyes
los clicks.
828
00:58:42,240 --> 00:58:44,037
�Eso funcionar�a?
829
00:58:44,080 --> 00:58:45,195
Tendr�s que hablar m�s alto.
Yo...
830
00:58:45,240 --> 00:58:47,037
- He perdido mi aud�fono.
- Has perdido el aud�fono.
831
00:58:47,080 --> 00:58:48,195
S�, �qu� tengo que hacer?
832
00:58:48,200 --> 00:58:51,988
Escuchar
y avisarme cuando oigas los clicks
833
00:58:52,040 --> 00:58:53,189
- y luego los clacks.
- De acuerdo.
834
00:58:54,240 --> 00:58:55,229
�Qu�?
835
00:58:56,040 --> 00:58:57,075
Click, s�, vale, hecho.
836
00:59:01,000 --> 00:59:02,035
Click.
837
00:59:02,080 --> 00:59:03,069
�Click o clack?
838
00:59:04,120 --> 00:59:06,111
- �Click!
- Click.
839
00:59:11,040 --> 00:59:12,109
Yo... tambi�n he probado as�.
840
00:59:31,200 --> 00:59:33,111
Prep�rese, Sr. Randazzo.
841
00:59:47,120 --> 00:59:48,155
Que no cunda el p�nico.
842
00:59:52,240 --> 00:59:54,071
Ya est�.
843
00:59:56,200 --> 00:59:58,156
- Gracias.
- De nada.
844
01:00:09,040 --> 01:00:10,075
Click...
845
01:00:10,120 --> 01:00:11,109
Quiero decir, clack.
846
01:00:12,040 --> 01:00:13,029
Clack.
847
01:00:15,120 --> 01:00:16,189
�Click clack!
848
01:00:16,240 --> 01:00:18,117
Click clack...
Curioso.
849
01:00:46,160 --> 01:00:47,149
�Sr. Lucas?
850
01:01:00,200 --> 01:01:01,997
�Sr. Lucas?
851
01:01:03,000 --> 01:01:04,194
- Click.
- Click.
852
01:01:05,000 --> 01:01:06,069
Hemos liberado a Ralph.
853
01:01:06,120 --> 01:01:08,031
- Clack.
- Clack.
854
01:01:08,040 --> 01:01:09,155
Odio decir esto, pero nada sale bien.
855
01:01:09,200 --> 01:01:11,077
Ser� mejor que nos vayamos
antes de tener problemas.
856
01:01:18,240 --> 01:01:20,071
Ning�n problema, Pop.
857
01:01:20,240 --> 01:01:22,151
Volvemos al negocio.
858
01:01:22,160 --> 01:01:23,195
�Sr. Lucas!
859
01:01:25,040 --> 01:01:26,075
�Perrita?
860
01:01:27,040 --> 01:01:28,075
�Perrita?
861
01:01:46,200 --> 01:01:48,077
�Ha visto usted...?
862
01:01:57,160 --> 01:01:58,195
�Qu� es lo que quiere?
863
01:01:58,240 --> 01:02:01,038
�D�nde puedo localizar
al Sr. Lucas?
864
01:02:01,080 --> 01:02:02,229
�Pero qu� est� haciendo aqu�?
865
01:02:03,040 --> 01:02:06,237
Lamento informar que el Nellie B
se ha ido al fondo de la alcantarilla.
866
01:02:07,040 --> 01:02:09,235
Se ha hundido con gran dignidad.
867
01:02:10,040 --> 01:02:11,234
�Se ha hundido? �Del todo?
868
01:02:12,040 --> 01:02:14,031
- Del todo.
- Del todo.
869
01:02:14,040 --> 01:02:15,189
Quiero informar al Sr. Lucas
870
01:02:15,240 --> 01:02:18,232
de que puedo encontrar
otra embarcaci�n.
871
01:02:19,040 --> 01:02:22,032
Dese prisa.
No queremos quedarnos aqu�.
872
01:02:22,080 --> 01:02:23,195
No fallar�.
873
01:02:24,160 --> 01:02:26,116
Por favor, vaya, vaya.
R�pido.
874
01:02:26,160 --> 01:02:29,994
Los pies...
Sin ruido, sin ruido.
875
01:02:30,040 --> 01:02:31,109
- Sin ruido.
- Sin ruido.
876
01:02:37,040 --> 01:02:39,110
- Bien, ya estamos. �El temporizador?
- Listo.
877
01:02:39,120 --> 01:02:41,998
- Ralph, �preparada la tinta?
- Lista.
878
01:02:42,040 --> 01:02:44,031
- Verna, vigila el papel.
- Listo.
879
01:02:44,080 --> 01:02:47,117
Bien, ya estamos.
A imprimir.
880
01:02:48,200 --> 01:02:51,192
He dicho...
No importa.
881
01:03:30,040 --> 01:03:32,190
Oye, �est�s seguro de que la sala
est� insonorizada?
882
01:03:33,160 --> 01:03:34,149
�Qu� has dicho?
883
01:03:38,240 --> 01:03:40,196
�Qui�n dijo que el primer mill�n
era el m�s dif�cil?
884
01:03:40,240 --> 01:03:41,992
Luther y la perra.
885
01:03:43,120 --> 01:03:45,111
�Ocurre algo?
886
01:03:45,160 --> 01:03:46,149
Luther y la perra.
887
01:04:37,040 --> 01:04:38,189
La perra...
�est� en la entrada!
888
01:04:41,200 --> 01:04:43,191
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Ve a cogerla!
889
01:04:43,240 --> 01:04:45,151
- �Tus pies, tus pies!
- Lo s�, lo s�,
890
01:04:45,200 --> 01:04:47,111
lo s�, los pies, lo s�.
891
01:05:01,200 --> 01:05:04,158
Vamos, amigo,
ya es hora de hacer una ronda.
892
01:05:04,160 --> 01:05:08,039
- Ah� tienes caf� fresco, Charlie.
- Gracias.
893
01:05:08,080 --> 01:05:10,230
Querr�a traer a mi hijo
y ense�arle todo esto.
894
01:05:11,040 --> 01:05:13,076
Muy educativo.
895
01:05:13,080 --> 01:05:14,195
�Sabes qui�nes son esos payasos?
896
01:05:14,200 --> 01:05:16,031
Claro, �qui�n no?
897
01:05:18,120 --> 01:05:19,997
Ese es Hamilton,
898
01:05:20,040 --> 01:05:21,109
Jefferson,
899
01:05:21,160 --> 01:05:23,071
y ese... ese es...
900
01:05:23,120 --> 01:05:25,236
Ya sabes como se llame.
901
01:05:25,240 --> 01:05:29,074
Chico, sabes un mont�n
de historia, Bud.
902
01:05:29,080 --> 01:05:31,071
Con un hijo en el colegio
uno se mantiene al d�a.
903
01:05:31,120 --> 01:05:32,109
Oh, s�.
904
01:05:32,160 --> 01:05:34,230
Hay un mont�n de cosas
�tiles para los ni�os...
905
01:05:34,240 --> 01:05:36,117
Billetes antiguos y todo.
906
01:05:38,160 --> 01:05:41,152
Pero lo que m�s le gustar�a
a mi hijo...
907
01:05:41,200 --> 01:05:45,034
ser�an esos mu�ecos.
Casi parecen vivos, �verdad?
908
01:05:45,080 --> 01:05:47,116
Salvo ese que se r�e tanto.
909
01:05:53,080 --> 01:05:55,116
Tenemos tiempo para un cigarrillo.
910
01:06:42,080 --> 01:06:43,229
Eso es lo mejor
que tiene lo de trabajar de noche:
911
01:06:45,040 --> 01:06:46,234
Puedo dedicarle tiempo a mi hijo.
912
01:06:47,040 --> 01:06:48,109
Oh, s�.
913
01:06:48,120 --> 01:06:50,190
Me refiero a que hay padres,
ya sabes, que no tienen tiempo.
914
01:06:50,240 --> 01:06:54,199
- Pero creo que se lo debo a mi hijo.
- S�.
915
01:06:54,240 --> 01:06:57,073
No quiero despertar un d�a
y encontrarme ante un extra�o.
916
01:06:57,080 --> 01:06:58,069
Oh, no.
917
01:07:45,080 --> 01:07:46,195
Cre� que ya hab�as limpiado aqu�.
918
01:07:46,240 --> 01:07:49,994
S�, pero tengo que volver a colocar
ese sof� contra la pared.
919
01:07:50,040 --> 01:07:51,234
- �Me echas una mano?
- Claro.
920
01:07:57,240 --> 01:07:58,229
Gracias.
921
01:08:50,000 --> 01:08:52,036
- Eh, Pop, mira.
- �Tinta!
922
01:08:57,080 --> 01:08:58,149
Est� funcionando...
923
01:08:58,160 --> 01:08:59,991
Tal y como dijiste.
924
01:09:00,040 --> 01:09:01,155
Es dinero...
Dinero de verdad...
925
01:09:01,200 --> 01:09:05,079
Y en cantidad.
Real, precioso,
926
01:09:05,120 --> 01:09:07,156
maravilloso, �dinero!
927
01:09:07,160 --> 01:09:09,151
�Y libre de impuestos!
928
01:09:11,120 --> 01:09:12,189
Es real, �verdad?
929
01:09:12,200 --> 01:09:14,077
Eso es.
930
01:09:14,120 --> 01:09:16,190
Hasta ahora cuatro millones
y medio.
931
01:09:16,240 --> 01:09:17,229
Cuatro y medio...
932
01:09:20,120 --> 01:09:21,189
�Puedes hacer que vaya m�s r�pido?
933
01:09:21,240 --> 01:09:23,117
�M�s r�pido, r�pido!
Harry, que vaya m�s r�pido.
934
01:09:23,160 --> 01:09:25,196
- �Harry?
- �Qu�?
935
01:09:27,240 --> 01:09:29,196
�Puedo hablar un momento
contigo, por favor?
936
01:09:29,200 --> 01:09:31,191
Harry, alguien est� cometiendo
un error enorme.
937
01:09:31,240 --> 01:09:33,117
No he querido decir nada antes,
pero...
938
01:09:33,160 --> 01:09:35,116
�El dinero est� mal impreso!
939
01:09:35,120 --> 01:09:38,192
No, no, los billetes est�n bien,
pero se est�n tirando muchos.
940
01:09:38,240 --> 01:09:41,118
Ya llevan m�s de 50 mil d�lares.
941
01:09:41,160 --> 01:09:44,118
Eh... es que hay que imprimir m�s.
942
01:09:46,080 --> 01:09:48,116
Nos hace falta un extra por...
943
01:09:48,160 --> 01:09:50,151
por si alguno sale mal impreso.
944
01:09:50,160 --> 01:09:52,037
Harry...
me dijiste que solo ibas
945
01:09:52,120 --> 01:09:56,079
a imprimir los 50 mil
d�lares que hab�as perdido.
946
01:09:56,120 --> 01:09:58,236
Cr�eme, Verna,
necesitamos el dinero extra.
947
01:10:01,200 --> 01:10:03,111
Solo... sigue cortando.
948
01:10:03,160 --> 01:10:05,151
Sigue cortando. Sigue cortando.
�Corta, corta, corta!
949
01:10:05,160 --> 01:10:07,196
Ya le has o�do. �Corta, corta!
950
01:10:07,240 --> 01:10:10,198
�Mujeres! Como si no tuvi�semos
ya bastantes problemas.
951
01:10:10,240 --> 01:10:13,118
Hasta el capit�n se ha ido
a por una barca.
952
01:10:14,160 --> 01:10:15,229
�Qu� quieres decir?
953
01:10:15,240 --> 01:10:17,993
La barca en que vinimos
se ha ido a pique, hundida.
954
01:10:18,040 --> 01:10:19,029
�l trata de encontrar otra.
955
01:10:20,040 --> 01:10:21,029
�A d�nde?
956
01:10:21,080 --> 01:10:22,991
�C�mo demonios lo voy a saber?
957
01:10:32,040 --> 01:10:34,031
�Pero Harry, hemos superado
con creces los 50 mil!
958
01:10:34,080 --> 01:10:36,150
Est� bien, Verna, casi estamos
listos. Ya casi terminamos.
959
01:10:36,200 --> 01:10:38,156
�Corta, corta, corta, corta!
960
01:10:38,200 --> 01:10:41,033
�Deprisa, deprisa!
961
01:10:41,040 --> 01:10:43,998
Se cre�an que era viejo
para manejar esta m�quina.
962
01:10:44,040 --> 01:10:46,031
Les ense�aremos, �verdad?
963
01:10:47,040 --> 01:10:48,234
�Tinta? �Tinta!
964
01:10:49,120 --> 01:10:50,155
�Tinta!
965
01:10:50,200 --> 01:10:53,158
�Est� pasando!
�Est� pasando!
966
01:10:53,160 --> 01:10:54,195
Que alguien traiga agua caliente.
967
01:10:54,240 --> 01:10:56,037
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
968
01:10:56,080 --> 01:10:58,116
Tinta va a tener a sus cachorros.
Necesitamos esta caja.
969
01:10:58,160 --> 01:11:00,196
No vas a usar el dinero
para limpiar al chucho.
970
01:11:00,240 --> 01:11:02,196
�Mi aud�fono... lo he encontrado!
971
01:11:02,240 --> 01:11:04,196
�Qu� est� haciendo?
972
01:11:04,200 --> 01:11:07,192
�Cuidado, cuidado, cuidado!
973
01:11:19,160 --> 01:11:20,149
Aqu�.
974
01:11:20,160 --> 01:11:22,071
Ya est�...
975
01:11:23,040 --> 01:11:24,996
Est� bien, es suficiente.
Para la prensa.
976
01:11:25,080 --> 01:11:27,230
A�n no, Harry,
�podr�amos hacer m�s millones, Harry!
977
01:11:28,000 --> 01:11:30,036
�Y yo he dicho que voy
a parar la prensa!
978
01:11:30,080 --> 01:11:32,230
Harry, por favor, no la pares...
979
01:11:33,000 --> 01:11:34,069
�A callarse!
Tinta necesita tranquilidad.
980
01:11:34,120 --> 01:11:35,109
�Imprime! �Imprime!
981
01:11:49,200 --> 01:11:51,191
�Eso es todo lo que queda de Harry?
982
01:11:53,040 --> 01:11:56,112
Las 10:51. Va siendo hora
de hacer otra ronda.
983
01:12:01,200 --> 01:12:02,997
- �C�mo va?
- Mejor.
984
01:12:03,040 --> 01:12:04,075
Bien.
985
01:12:04,080 --> 01:12:05,195
Pero todo sigue estando
un poco borroso.
986
01:12:05,240 --> 01:12:07,151
No ten�amos que haber acabado
tan pronto, Harry.
987
01:12:07,240 --> 01:12:09,117
Ten�amos tiempo para un par
de millones m�s.
988
01:12:09,120 --> 01:12:11,111
No tentemos a la suerte.
989
01:12:11,160 --> 01:12:13,071
Unos minutos m�s. No sabemos
cu�ndo podremos volver aqu�.
990
01:12:13,120 --> 01:12:14,109
iYa hay suficiente!
991
01:12:14,120 --> 01:12:16,031
�S�, eso lo podr�s decir t�!
Para ti lo ser�,
992
01:12:16,080 --> 01:12:17,195
pero no has invertido
400 d�lares
993
01:12:17,240 --> 01:12:20,073
en gastos como he hecho yo...
m�s sellos.
994
01:12:20,120 --> 01:12:21,155
�Pues env�a esto!
995
01:12:24,200 --> 01:12:26,156
Todas las planchas est�n ya
en la caja fuerte.
996
01:12:26,240 --> 01:12:28,151
Harry, tengo que hablar contigo.
997
01:12:28,160 --> 01:12:30,071
�Hay algo que va mal!
998
01:12:30,120 --> 01:12:32,031
Verna, por favor, �querr�s
hacer lo que se te dice?
999
01:12:32,080 --> 01:12:33,991
Ya tengo bastantes problemas
alrededor. �Por favor!
1000
01:12:34,040 --> 01:12:35,029
Est� bien, �salgamos de aqu�!
1001
01:12:35,080 --> 01:12:36,229
No abandonar� a una madre
a punto de parir.
1002
01:12:37,000 --> 01:12:40,151
Verna, Pop puede manejar lo de la perra.
�Por qu� no ayudas a Ralph?
1003
01:12:40,200 --> 01:12:42,191
Las cosas est�n a�n
un poco borrosas.
1004
01:12:42,240 --> 01:12:47,155
Sr. Randazzo...
�Oh, pobrecillo!
1005
01:12:47,200 --> 01:12:49,236
Bien, ifuera!
�Todo el mundo fuera!
1006
01:12:49,240 --> 01:12:51,071
- Ya, pero Harry...
- �Fuera!
1007
01:13:16,120 --> 01:13:17,189
Vamos, Sr. Randazzo.
1008
01:13:31,240 --> 01:13:32,992
Vamos, Pop.
1009
01:13:34,040 --> 01:13:35,189
Pero no puedo mover
a Tinta ahora mismo.
1010
01:13:36,200 --> 01:13:38,156
Mira el reloj.
1011
01:13:38,160 --> 01:13:41,152
Me da igual, no se la puede
zarandear en un momento as�.
1012
01:13:41,200 --> 01:13:43,156
La maternidad es algo sagrado,
Harry.
1013
01:13:43,200 --> 01:13:46,033
Lo s�, Pop, pero el guardia
est� a punto de pasar.
1014
01:13:46,080 --> 01:13:50,198
Ver�s, no hay nada m�s importante
que un reci�n nacido.
1015
01:13:50,240 --> 01:13:54,153
No, se�or, no me muevo de aqu� hasta
no haber parido todos los cachorros.
1016
01:13:54,200 --> 01:13:56,031
Pop...
1017
01:13:56,040 --> 01:13:57,189
Anda, vete, Harry,
y no te preocupes.
1018
01:13:57,240 --> 01:13:59,993
Ella y yo saldremos de aqu�
con tiempo.
1019
01:15:16,120 --> 01:15:19,032
- �Alguna se�al del capit�n?
- Ninguna. �Viene Harry?
1020
01:15:19,040 --> 01:15:20,996
- Detr�s de m�.
- �Lo hemos logrado!
1021
01:15:21,040 --> 01:15:22,996
Ya, de lo que nos va a servir.
No tenemos barca.
1022
01:15:23,040 --> 01:15:24,155
�Eh, alguien viene!
1023
01:15:24,200 --> 01:15:27,112
- �Es el capit�n?
- �Es una barca?
1024
01:15:27,160 --> 01:15:30,038
Cre�a que solo ten�a problema
de o�do,
1025
01:15:30,080 --> 01:15:31,991
pero veo que tambi�n
los tengo en los ojos.
1026
01:16:03,080 --> 01:16:05,150
Caballeros...
he vuelto.
1027
01:16:07,080 --> 01:16:08,195
Bienvenidos a bordo.
1028
01:16:22,120 --> 01:16:24,190
�Por aqu� no es por donde vinimos!
1029
01:16:28,040 --> 01:16:31,077
Capit�n, �est� seguro
de que vinimos por aqu�?
1030
01:16:31,160 --> 01:16:33,116
Si al menos pudiera ver
las estrellas,
1031
01:16:33,160 --> 01:16:36,152
me guiar�a por las referencias
del firmamento.
1032
01:16:37,240 --> 01:16:39,071
�Referencias del fir...?
1033
01:16:43,080 --> 01:16:44,149
Eh, �Ralph?
1034
01:16:44,160 --> 01:16:46,196
A�n est� todo borroso.
1035
01:17:08,160 --> 01:17:12,073
�Mirad, una escalera a la calle!
1036
01:17:12,160 --> 01:17:15,994
Tranquilidad, subir� y ver�
d�nde nos encontramos.
1037
01:17:27,240 --> 01:17:29,196
�Cu�nto te han echado, amigo?
1038
01:17:31,160 --> 01:17:33,071
�Qu� calle es esta?
1039
01:17:33,080 --> 01:17:35,036
Un momento, preguntar�.
1040
01:17:36,120 --> 01:17:37,189
Eso es, sargento...
1041
01:17:37,200 --> 01:17:39,111
Wyoming, esquina con la 14.
1042
01:17:39,160 --> 01:17:41,071
Gracias.
1043
01:17:41,120 --> 01:17:44,032
Wyoming, esquina con la 14.
1044
01:17:44,080 --> 01:17:49,029
- Gracias.
- Cuando quiera, cuando quiera.
1045
01:17:49,040 --> 01:17:51,190
�Con qui�n habla?
�Con alguien que conoce?
1046
01:17:53,040 --> 01:17:54,996
Con el gigante de las habichuelas.
1047
01:18:06,160 --> 01:18:09,038
�Boca de salida a la vista!
1048
01:18:09,080 --> 01:18:12,072
Atenci�n todos.
Sr. navegante,
1049
01:18:12,080 --> 01:18:14,992
- �hemos llegado?
- Tal vez.
1050
01:18:15,040 --> 01:18:17,190
Voy a hacer un reconocimiento.
1051
01:18:45,160 --> 01:18:46,149
Estamos en casa.
1052
01:18:54,040 --> 01:18:57,191
M�s r�pido. Vamos, vamos.
Moveos, no tenemos tiempo.
1053
01:18:57,240 --> 01:18:58,229
�No hay tiempo!
1054
01:19:01,040 --> 01:19:02,155
�Qu� ese chico estaba asustado?
1055
01:19:11,160 --> 01:19:13,116
- Eso es todo, Harry.
- De acuerdo, arranca el coche.
1056
01:19:13,120 --> 01:19:14,235
Est� bien, vamos, vamos.
1057
01:19:15,000 --> 01:19:16,069
Ralph, al volente...
1058
01:19:16,120 --> 01:19:18,111
Vuelve a poner la tapa
en su sitio.
1059
01:19:18,160 --> 01:19:19,149
- �Dugan!
- �Dugan!
1060
01:19:20,200 --> 01:19:21,997
�Dugan!
1061
01:19:22,040 --> 01:19:24,110
Dug... la furgoneta, la furgoneta...
Arranca tu furgoneta.
1062
01:19:30,200 --> 01:19:31,189
S�.
1063
01:19:32,240 --> 01:19:34,196
Capit�n, coja el volante.
1064
01:19:45,160 --> 01:19:47,196
�El aire, el aire!
1065
01:19:47,200 --> 01:19:51,079
�D�nde vas a pasar
la eternidad?
1066
01:19:51,240 --> 01:19:53,231
�Despierta, pecador!
1067
01:19:54,040 --> 01:19:57,112
Arrepent�os de vuestras
acciones pecaminosas.
1068
01:19:57,160 --> 01:19:59,116
Vuestras trasgresiones
1069
01:19:59,120 --> 01:20:01,190
que ocurren durante la noche...
1070
01:20:01,240 --> 01:20:04,038
- Apaga eso.
- No puedo, has estropeado el bot�n.
1071
01:20:04,040 --> 01:20:06,998
Ve atr�s y arranca los cables.
1072
01:20:07,040 --> 01:20:08,109
Olv�dalo.
1073
01:20:08,160 --> 01:20:10,196
- �Largu�monos de aqu�!
- Vuestros pecados os condenar�n.
1074
01:20:10,200 --> 01:20:12,236
No hay escapatoria.
Preparaos para el juicio final.
1075
01:20:17,200 --> 01:20:19,156
�Os espera la salvaci�n!
1076
01:20:19,200 --> 01:20:23,239
�Responde a su llamada!
Escucha, oh, escucha a las masas...
1077
01:20:28,200 --> 01:20:31,158
Un�os y cantad, pecadores,
1078
01:20:31,200 --> 01:20:34,033
�Cantad por nuestra salvaci�n!
1079
01:20:39,200 --> 01:20:42,158
- �Pero qu� hacen?
- Nos van a delatar.
1080
01:20:42,200 --> 01:20:44,077
Ser� mejor que los perdamos.
1081
01:20:50,160 --> 01:20:53,038
Willie, �hay que perderlos!
1082
01:20:53,080 --> 01:20:54,069
�S�guenos!
1083
01:21:38,040 --> 01:21:40,110
No te quedes ah�.
�Rec�gelo!
1084
01:21:40,160 --> 01:21:43,038
El dinero, el dinero...
�Rec�gelo!
1085
01:21:43,080 --> 01:21:45,071
Recoged el dinero.
�El dinero, el dinero!
1086
01:22:16,240 --> 01:22:17,229
�Oh, no!
1087
01:22:21,120 --> 01:22:23,998
�Esperad, esperad!
�A d�nde vais?
1088
01:22:24,040 --> 01:22:25,234
Al monumento a Lincoln.
1089
01:22:26,000 --> 01:22:28,116
Est�... est� cerrado.
Se abre dentro de una hora.
1090
01:22:30,000 --> 01:22:31,069
A�n no se ha despertado.
1091
01:22:32,080 --> 01:22:33,229
No lo entiendo.
1092
01:22:33,240 --> 01:22:36,038
Es un anciano,
necesita dormir.
1093
01:22:40,160 --> 01:22:42,037
Se ha despertado ya.
1094
01:22:42,040 --> 01:22:43,075
Esperad un momento.
1095
01:22:43,120 --> 01:22:45,031
Dadle...
Dadle unos cinco minutos
1096
01:22:45,080 --> 01:22:49,073
para que se lave y se afeite.
Adi�s, se�oritas.
1097
01:22:50,120 --> 01:22:52,076
Mirad all�.
�All� est�n!
1098
01:23:26,040 --> 01:23:28,076
Abre. �Abre!
�Abre!
1099
01:23:28,160 --> 01:23:31,118
�Arriba, arriba!
�Ap�galo!
1100
01:23:35,080 --> 01:23:37,036
- Se hab�a enganchado.
- Ya. �Os han seguido?
1101
01:23:37,080 --> 01:23:38,195
No lo creo.
1102
01:24:00,240 --> 01:24:03,118
- Ser� mejor que entremos.
- �Qu� pasa con la pasta?
1103
01:24:03,120 --> 01:24:04,075
Yo coger� la pasta.
1104
01:24:04,120 --> 01:24:08,033
- �T�? �Con la pinta que tienes?
- No, con la tuya.
1105
01:24:08,040 --> 01:24:09,996
Yo no... Mario.
1106
01:24:10,040 --> 01:24:11,189
Al menos �l no levantar�
sospechas.
1107
01:24:11,240 --> 01:24:13,037
�El? �Esto?
Pero si hace dos horas
1108
01:24:13,040 --> 01:24:14,996
ni siquiera le conoc�amos.
1109
01:24:15,040 --> 01:24:18,032
Yo respondo por �l. Es mi primo
carnal, adem�s, es de Italia.
1110
01:24:25,040 --> 01:24:26,234
Sorpresa, sorpresa...
Una peque�a celebraci�n
1111
01:24:27,000 --> 01:24:28,991
para mis amigos magnates.
Encantador, �verdad?
1112
01:24:29,040 --> 01:24:32,237
Ven aqu�, encanto.
1113
01:24:33,040 --> 01:24:36,112
Luther, �tienes algo de ropa
para poder cambiarme?
1114
01:24:36,160 --> 01:24:38,116
- �Qu� has dicho?
- �Tienes otra camisa?
1115
01:24:38,160 --> 01:24:40,196
Claro, tengo muchas en la tienda.
Coge las que quieras, amigo.
1116
01:24:40,240 --> 01:24:43,994
Las iba a regalar de todas formas.
A precio de coste, eso s�.
1117
01:24:55,200 --> 01:24:58,192
- �Tiene una t�nica Schweppes?
- No, me siento bien.
1118
01:25:09,200 --> 01:25:10,997
Me voy, Harry.
1119
01:25:12,240 --> 01:25:14,151
Bueno...
le pedir� el coche a Luther
1120
01:25:14,200 --> 01:25:16,031
y te acercar� al trabajo.
1121
01:25:16,080 --> 01:25:19,117
No, no. No te molestes.
Qu�date aqu� con tus amigos.
1122
01:25:19,120 --> 01:25:20,997
Ya me las arreglar�.
1123
01:25:21,040 --> 01:25:23,031
Reconozco que he sido
algo brusco contigo.
1124
01:25:23,080 --> 01:25:24,195
Eso est� mal.
1125
01:25:24,200 --> 01:25:26,111
Es no es lo que est� mal,
Harry.
1126
01:25:27,240 --> 01:25:29,071
Me mentiste.
1127
01:25:29,120 --> 01:25:31,031
Bien, te dije que �bamos
a imprimir dinero.
1128
01:25:31,240 --> 01:25:32,229
Harry...
1129
01:25:34,040 --> 01:25:37,032
imprimir dinero para devolverlo
es una cosa...
1130
01:25:37,080 --> 01:25:40,072
pero esto es...
esto es robar.
1131
01:25:40,120 --> 01:25:42,076
No hemos robado a nadie...
1132
01:25:42,120 --> 01:25:44,076
legalmente.
1133
01:25:44,120 --> 01:25:47,112
�A qui�n hemos hecho da�o?
Ocho pobres diablos se han enriquecido.
1134
01:25:47,160 --> 01:25:49,196
E imprimir 50.000
o 50 millones...
1135
01:25:49,240 --> 01:25:50,992
�Qu� diferencia hay?
1136
01:25:51,040 --> 01:25:54,077
No es lo mismo... para m�.
1137
01:25:54,080 --> 01:25:56,116
Verna, te dije...
1138
01:25:56,160 --> 01:25:59,072
que hay que vivir el presente,
no el ma�ana.
1139
01:25:59,080 --> 01:26:00,991
Y tenemos un mont�n
de dinero, mira.
1140
01:26:01,040 --> 01:26:04,112
Yo no lo hice por dinero.
�Lo hice por ti!
1141
01:26:05,240 --> 01:26:09,995
Harry, durante cuatro a�os
he trabajado contigo...
1142
01:26:10,040 --> 01:26:14,079
y te he adorado.
Harry, har�a cualquier cosa por ti.
1143
01:26:14,120 --> 01:26:15,997
Ya sabes...
1144
01:26:16,040 --> 01:26:19,112
Hasta me he permitido so�ar
con los dos.
1145
01:26:19,160 --> 01:26:23,039
Harry y Verna,
dos personas trabajando juntas
1146
01:26:23,040 --> 01:26:24,996
y planificando su futuro juntos.
1147
01:26:25,040 --> 01:26:26,155
Verna, la vida es ahora.
1148
01:26:26,200 --> 01:26:28,156
C�gela,
con todo ese dinero
1149
01:26:28,160 --> 01:26:30,993
la podr�s disfrutar del todo.
1150
01:26:31,040 --> 01:26:33,076
Esa clase de vida
no vale de nada.
1151
01:26:33,080 --> 01:26:34,149
Tu dinero no podr�a comprarla.
1152
01:26:37,240 --> 01:26:41,074
Mira, Verna,
har�a lo que fuera por ti.
1153
01:26:42,200 --> 01:26:43,189
�Lo que fuera?
1154
01:26:46,080 --> 01:26:47,991
�Incluido devolver el dinero?
1155
01:26:51,040 --> 01:26:53,031
No.
1156
01:26:53,080 --> 01:26:56,038
�Por qu� renunciar�as
a un mill�n de d�lares
1157
01:26:56,040 --> 01:26:58,031
cuando te es m�s f�cil
renunciar a m�?
1158
01:27:11,160 --> 01:27:14,072
Aqu� est�...
nuestro glorioso l�der.
1159
01:27:14,160 --> 01:27:17,232
Por Harry, que ha hecho
que todo esto sea posible.
1160
01:27:18,000 --> 01:27:20,150
Es un muchacho excelente,
1161
01:27:20,200 --> 01:27:24,990
es un muchacho excelente,
1162
01:27:25,040 --> 01:27:26,189
y siempre lo ser�.
1163
01:27:27,160 --> 01:27:29,151
Harry, has estado muy bien.
1164
01:27:33,080 --> 01:27:34,069
�A d�nde va?
1165
01:27:34,120 --> 01:27:37,032
Ten�a... que irse.
1166
01:27:37,080 --> 01:27:39,196
Mujeres...
Olv�dalas.
1167
01:28:00,200 --> 01:28:02,031
�Qu� tal Mario?
1168
01:28:02,080 --> 01:28:04,036
Bien, sin problemas.
1169
01:28:27,080 --> 01:28:33,030
- �Qu� ha dicho?
- Eh, amigo, �eso va?
1170
01:28:33,080 --> 01:28:34,069
Ah, supongo que s�.
1171
01:28:49,040 --> 01:28:51,156
Oh...
No deber�as beber.
1172
01:28:51,200 --> 01:28:54,078
Cada vez que bebes,
te vuelves verde.
1173
01:30:04,200 --> 01:30:07,033
Creo que quiere su parte
del dinero ahora.
1174
01:30:07,080 --> 01:30:09,071
�Menudo descarado!
1175
01:30:28,160 --> 01:30:29,195
�Qu� es lo que ha dicho?
1176
01:30:29,200 --> 01:30:31,156
El cami�n de la basura
se ha llevado el dinero.
1177
01:30:44,240 --> 01:30:47,198
Mi tienda es la �ltima parada.
Luego van al vertedero.
1178
01:30:47,240 --> 01:30:49,117
�Al vertedero?
�Lo van a quemar!
1179
01:30:49,160 --> 01:30:51,037
Ya no se quema la basura
en la ciudad.
1180
01:30:51,080 --> 01:30:52,195
La tiran directamente
al oc�ano.
1181
01:32:13,160 --> 01:32:14,229
�El dinero!
�El dinero!
1182
01:32:16,240 --> 01:32:18,117
�Cogedlo, cogedlo!
�El dinero, el dinero!
1183
01:32:26,120 --> 01:32:27,235
Adelante, Max,
ll�vatelo ya.
1184
01:33:21,040 --> 01:33:23,076
Pero si es el Sr. Lucas.
1185
01:33:23,120 --> 01:33:24,189
�Qu� haces aqu�?
1186
01:33:24,240 --> 01:33:27,232
- Pues...
- Oh, s�, claro.
1187
01:33:28,000 --> 01:33:30,150
El peque�o problema de reponer
los 50.000 d�lares.
1188
01:33:30,200 --> 01:33:32,191
Vengo a decirle a Link
todo lo ocurrido.
1189
01:33:34,080 --> 01:33:35,991
Oh, me alegro mucho, Harry.
1190
01:33:36,040 --> 01:33:38,156
Sab�a que al final renunciar�as
al dinero.
1191
01:33:38,160 --> 01:33:40,196
No he renunciado al dinero.
1192
01:33:40,240 --> 01:33:42,071
Desapareci� por su cuenta.
1193
01:33:42,120 --> 01:33:44,156
Seamos sinceros,
no he venido por voluntad propia.
1194
01:33:44,200 --> 01:33:46,191
- Buenos d�as, Srta. Baxter.
- Buenos d�as.
1195
01:33:47,120 --> 01:33:49,111
Playboy.
1196
01:33:49,160 --> 01:33:51,071
Oh, nunca se va a creer
esta historia.
1197
01:33:52,200 --> 01:33:55,078
Harry...
Podr�as ir a la c�rcel.
1198
01:33:55,120 --> 01:33:57,236
Oh, s�, cenar�
en un plato de lat�n.
1199
01:33:58,240 --> 01:34:00,071
Escucha, Harry...
1200
01:34:00,120 --> 01:34:02,076
se lo podemos contar
entre los dos.
1201
01:34:02,080 --> 01:34:04,150
Y entonces yo le puedo contar
lo de los dulces y lo dem�s.
1202
01:34:04,200 --> 01:34:07,112
Despu�s de todo, yo hice
los dulces. Quiz� te ayude.
1203
01:34:12,080 --> 01:34:14,150
�Harry! �Espera, para!
1204
01:34:15,200 --> 01:34:18,158
�Qu� hacen aqu� otra vez?
1205
01:34:22,080 --> 01:34:24,116
Chico, justo a tiempo.
1206
01:34:24,160 --> 01:34:26,071
Toma, tengo algo para ti.
1207
01:34:26,080 --> 01:34:28,116
Oye, Pop, gracias, pero all� donde voy
no puedo llevar a un cachorro.
1208
01:34:28,160 --> 01:34:30,151
Son los billetes con los que forr�
la caja.
1209
01:34:30,200 --> 01:34:33,158
�Recuerdas cuando Tinta tuvo
sus cachorros? C�gelos, son tuyos.
1210
01:34:33,200 --> 01:34:35,111
50.000 en billetes de cien.
1211
01:34:38,240 --> 01:34:41,038
�Y los chicos lo saben?
1212
01:34:41,120 --> 01:34:43,111
�Y quieren que yo...?
1213
01:34:49,240 --> 01:34:51,151
Con los dulces otra vez.
1214
01:34:51,200 --> 01:34:53,998
Entrar�n de la misma forma
que salieron.
1215
01:35:01,080 --> 01:35:02,069
Creo que ser� mejor
que vaya a trabajar.
1216
01:35:02,080 --> 01:35:03,149
Pero... Verna...
1217
01:35:03,200 --> 01:35:07,034
podemos seguir vi�ndonos
de vez en cuando, �verdad?
1218
01:35:09,120 --> 01:35:10,155
Bueno...
1219
01:35:12,120 --> 01:35:13,155
S�...
1220
01:35:15,120 --> 01:35:17,076
Podr�as venir esta noche...
1221
01:35:17,240 --> 01:35:19,037
a cenar.
1222
01:35:19,120 --> 01:35:22,192
�A cenar?
�Esta noche?
1223
01:35:26,200 --> 01:35:27,189
A cenar.
92898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.