All language subtitles for Psycho.Ex-Girlfriend.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,837 --> 00:00:15,015 [♪ So Whatby The Pack A.D. playing in headphones ♪] 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,409 ♪♪ I'm not a winner this time ♪ 3 00:00:20,455 --> 00:00:23,719 ♪ Play again, play again and again and again ♪ 4 00:00:23,762 --> 00:00:25,764 ♪ Try ♪ 5 00:00:25,808 --> 00:00:27,331 Hello? 6 00:00:27,375 --> 00:00:31,074 ♪ Half-empty glass full of time ♪ 7 00:00:33,163 --> 00:00:37,080 ♪ All alone in the dark Got a stone in my pocket ♪ 8 00:00:37,124 --> 00:00:39,343 ♪ Why? ♪ 9 00:00:39,387 --> 00:00:42,129 ♪ I've already won ♪ 10 00:00:42,172 --> 00:00:45,871 ♪ Why would I give it another shot? ♪ 11 00:00:45,915 --> 00:00:47,612 ♪ Bells are ringing ♪ 12 00:00:47,656 --> 00:00:50,311 ♪ Tell me you like me Well, I like you too ♪ 13 00:00:50,354 --> 00:00:52,400 ♪ So what? ♪ 14 00:00:53,488 --> 00:00:55,446 ♪ So what? ♪ 15 00:01:01,235 --> 00:01:04,020 ♪ Reach for the stars Dead light ♪ 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,456 [Blowing] 17 00:01:07,371 --> 00:01:12,376 ♪ I'm possessed or depressed or maybe just fine... ♪ 18 00:01:12,420 --> 00:01:14,726 [♪ Volume decreases ] 19 00:01:14,770 --> 00:01:17,207 [Kara]: It's my job to help you get through this, OK? 20 00:01:17,251 --> 00:01:19,209 - [Laura]: I know! - OK? 21 00:01:19,253 --> 00:01:22,734 [Laura sobbing, sniffling] 22 00:01:22,778 --> 00:01:25,781 ♪ I'll stay in the cage this time ♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,392 [♪ Volume increases ] 24 00:01:28,436 --> 00:01:30,046 ♪ I've already won ♪ 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,136 ♪ Why would I give it another shot? ♪ 26 00:01:33,180 --> 00:01:34,746 ♪ Bells are ringing ♪ 27 00:01:34,790 --> 00:01:36,139 ♪ Tell me you like me... ♪ 28 00:01:36,183 --> 00:01:37,445 [♪ Volume decreases ] 29 00:01:37,488 --> 00:01:39,490 Whoa! Ha! Someone took a cheap shot. 30 00:01:40,970 --> 00:01:42,493 ♪ So what? ♪ 31 00:01:42,537 --> 00:01:44,278 [Chuckling] 32 00:01:44,321 --> 00:01:46,845 ♪ So what? ♪ 33 00:01:46,889 --> 00:01:49,587 You must be Isabelle. Come on in. 34 00:01:51,459 --> 00:01:53,330 ♪ So what? ♪ 35 00:01:54,853 --> 00:01:57,987 ♪ So what?♪♪ 36 00:01:58,030 --> 00:02:00,294 I'm not sure what I wanna do. 37 00:02:00,337 --> 00:02:01,991 Find a job I guess, 38 00:02:02,034 --> 00:02:06,387 'cause I'll go crazy if I stay at my dad's for very long. 39 00:02:06,430 --> 00:02:07,779 You'd like him. 40 00:02:07,823 --> 00:02:11,218 He's a real control freak, has tons of demons. 41 00:02:11,261 --> 00:02:12,567 I only have a few. 42 00:02:14,003 --> 00:02:15,178 What about your mom? 43 00:02:15,222 --> 00:02:17,224 My mom walked out on us. But don't worry. 44 00:02:17,267 --> 00:02:18,877 My demons have nothing to do with her, 45 00:02:18,921 --> 00:02:20,401 if that's what you're thinking. 46 00:02:20,444 --> 00:02:23,186 What I was thinking was that getting a job 47 00:02:23,230 --> 00:02:25,319 might be a great first step. 48 00:02:25,362 --> 00:02:27,669 It'll give you some independence. 49 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 You could meet new people. 50 00:02:29,714 --> 00:02:32,543 This church is actually a great place to make new friends. 51 00:02:32,587 --> 00:02:33,936 [Snorting] 52 00:02:33,979 --> 00:02:37,548 Yeah, I... I don't need to make new friends. 53 00:02:37,592 --> 00:02:40,508 I just wanna get away from my dad 54 00:02:40,551 --> 00:02:42,771 so I can stop pretending. 55 00:02:42,814 --> 00:02:46,427 Plus I kind of like the friends I had. 56 00:02:47,732 --> 00:02:50,213 Pretending? How? 57 00:02:50,257 --> 00:02:51,258 That I'm a good girl. 58 00:02:54,739 --> 00:02:59,091 The woman before me, how long she been coming here? 59 00:03:00,441 --> 00:03:02,182 I can't discuss other clients. 60 00:03:03,922 --> 00:03:06,490 I wanted to know because, if it's been awhile, well... 61 00:03:08,144 --> 00:03:09,363 if you can't help her, 62 00:03:09,406 --> 00:03:11,191 how the hell are you gonna help me? 63 00:03:15,020 --> 00:03:17,980 Well, that's our time for today. 64 00:03:18,023 --> 00:03:20,809 You know, despite your reservations, 65 00:03:20,852 --> 00:03:23,942 I do hope you come back next week. 66 00:03:23,986 --> 00:03:25,117 We'll see! 67 00:03:37,913 --> 00:03:40,394 The end of another day at the office? 68 00:03:40,437 --> 00:03:41,482 [Giggling] 69 00:03:41,525 --> 00:03:43,701 You make it sound like work. 70 00:03:43,745 --> 00:03:46,269 Ah! A woman who loves her calling! 71 00:03:46,313 --> 00:03:49,359 Mm-hmm! I just hope that this is my calling 72 00:03:49,403 --> 00:03:51,187 and not my waitressing job. 73 00:03:51,231 --> 00:03:52,275 [Chuckling] 74 00:03:52,319 --> 00:03:54,321 Well, from what I can tell, 75 00:03:54,364 --> 00:03:58,107 you've worked wonders in the 2 months you've been with us, 76 00:03:58,150 --> 00:03:59,108 so have faith. 77 00:03:59,151 --> 00:04:00,501 You know what? 78 00:04:00,544 --> 00:04:03,286 You should personalize that office a little, 79 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 make it your own. 80 00:04:05,897 --> 00:04:07,159 OK. 81 00:04:07,203 --> 00:04:09,161 I'll do that, Father. Thank you! 82 00:04:09,205 --> 00:04:10,337 [Giggling] 83 00:04:14,950 --> 00:04:16,821 [Dog barking in distance 84 00:04:31,836 --> 00:04:33,185 Tyler? 85 00:04:40,845 --> 00:04:42,064 Hey, babe! - Hey! 86 00:04:42,107 --> 00:04:43,370 Have a good run? 87 00:04:43,413 --> 00:04:45,328 Just did my first 10K. 88 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 - That's awesome! - Yeah. 89 00:04:47,374 --> 00:04:51,116 You know, for somebody who always said he didn't like cats, 90 00:04:51,160 --> 00:04:53,467 you sure do show him a lot of affection. 91 00:04:53,510 --> 00:04:56,339 Yeah, well, I just like him 'cause he's yours. 92 00:04:56,383 --> 00:04:57,688 - Yeah, right! - Come on. 93 00:04:57,732 --> 00:04:59,342 [Clicking tongue] 94 00:04:59,386 --> 00:05:01,866 - Hey, here! - Oh, thanks. 95 00:05:01,910 --> 00:05:03,303 [Cell phone chiming] 96 00:05:03,346 --> 00:05:05,043 [Cat meowing] 97 00:05:06,218 --> 00:05:08,090 - Tyler? - Yeah? 98 00:05:08,133 --> 00:05:10,222 Something wrong? 99 00:05:11,572 --> 00:05:13,965 I just got a text from Elle. 100 00:05:14,009 --> 00:05:16,098 Elle? Really? 101 00:05:16,141 --> 00:05:18,013 Yeah, she's back in the city. 102 00:05:18,056 --> 00:05:20,450 You gonna respond? 103 00:05:20,494 --> 00:05:22,931 You're the therapist. What do you think? 104 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 She's your ex-girlfriend, Tyler, 105 00:05:24,976 --> 00:05:27,979 and I am also human, so what do you think I'm gonna say? 106 00:05:28,023 --> 00:05:29,198 [Both chuckling] 107 00:05:29,241 --> 00:05:31,461 Plus, from everything that you've told me, 108 00:05:31,505 --> 00:05:34,203 she seems like she was really toxic for you. 109 00:05:34,246 --> 00:05:35,683 [Sighing] 110 00:05:35,726 --> 00:05:39,339 Yeah. No, you're right. I'm gonna ignore it. 111 00:05:39,382 --> 00:05:42,037 See? You always know what to do. 112 00:05:42,080 --> 00:05:43,125 [Kissing] 113 00:05:43,168 --> 00:05:44,344 I'm gonna take a shower. 114 00:05:46,911 --> 00:05:48,260 [Cell phone chiming] 115 00:05:57,922 --> 00:06:00,185 Hmm! 116 00:06:00,229 --> 00:06:03,319 Thank you for making a concession on my behalf. 117 00:06:03,363 --> 00:06:05,713 Well, we like to keep our doors open. 118 00:06:05,756 --> 00:06:08,324 And besides, Kara makes up for it in spades. 119 00:06:08,368 --> 00:06:10,326 Oh! Thank you, Father. 120 00:06:10,370 --> 00:06:11,980 And we will set a date very soon. 121 00:06:12,023 --> 00:06:13,329 I will let you know. - Fine! 122 00:06:13,373 --> 00:06:14,765 Nice meeting you, Tyler. 123 00:06:14,809 --> 00:06:17,202 Who knows? Maybe we'll see you on a Sunday sometime? 124 00:06:17,246 --> 00:06:19,814 Yeah, stranger things have happened. 125 00:06:19,857 --> 00:06:21,903 This is true. 126 00:06:21,946 --> 00:06:23,644 OK! Bye, Father. 127 00:06:23,687 --> 00:06:24,819 [All chuckling] 128 00:06:27,604 --> 00:06:29,389 Ah! That went well! 129 00:06:29,432 --> 00:06:32,217 I'll say! I didn't burn when I walked in here like I thought. 130 00:06:32,261 --> 00:06:34,176 Ha! Stop it! Seriously, thank you. 131 00:06:34,219 --> 00:06:36,657 'Cause I know you're doing this just for me. 132 00:06:36,700 --> 00:06:39,094 Yeah, well, maybe getting married in a church 133 00:06:39,137 --> 00:06:40,617 will absolve me of all my sins. 134 00:06:40,661 --> 00:06:41,618 [Giggling] 135 00:06:41,662 --> 00:06:42,706 No guarantees. - Hey! 136 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 [Laughing] 137 00:06:50,801 --> 00:06:53,413 Can I start you off with anything? 138 00:06:53,456 --> 00:06:54,762 A scotch. Neat. 139 00:06:54,805 --> 00:06:57,286 In a clean glass. 140 00:06:58,853 --> 00:07:00,202 Oh, of course. 141 00:07:05,903 --> 00:07:09,472 Can I get a Glenfarley neat and a clean glass of water? 142 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Kara! When Tyler finishes socializing, 143 00:07:11,692 --> 00:07:14,434 tell him I need to go over some paperwork. 144 00:07:16,261 --> 00:07:17,480 Of course! 145 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Thank you. 146 00:07:25,009 --> 00:07:28,317 Chief, this is my fiancée, Kara. 147 00:07:28,360 --> 00:07:30,537 We were introduced! 148 00:07:30,580 --> 00:07:34,149 Oh, here's your scotch and clean glass of water. 149 00:07:34,192 --> 00:07:35,498 Sorry about that. 150 00:07:35,542 --> 00:07:37,892 So, how'd you two meet? 151 00:07:37,935 --> 00:07:38,893 I stole her. 152 00:07:38,936 --> 00:07:40,590 [Chuckling] 153 00:07:40,634 --> 00:07:43,637 Tyler saved me from a date that was going very badly. 154 00:07:43,680 --> 00:07:44,768 [Chuckling] 155 00:07:44,812 --> 00:07:45,987 [Giggling] 156 00:07:46,030 --> 00:07:48,903 Tyler always did play the hero. 157 00:07:50,818 --> 00:07:54,952 Hey, Elle! I was just catching up with your dad. 158 00:07:54,996 --> 00:07:56,476 I can see that. 159 00:07:56,519 --> 00:07:59,174 Did you know Tyler is managing the restaurant? 160 00:07:59,217 --> 00:08:01,132 I had no idea! 161 00:08:01,176 --> 00:08:05,223 He's obviously made a lot of changes while I was gone. 162 00:08:05,267 --> 00:08:07,356 Elle, this is Kara. 163 00:08:07,399 --> 00:08:08,399 His fiancée. 164 00:08:10,577 --> 00:08:12,535 Nice to meet you, Kara. 165 00:08:12,579 --> 00:08:15,799 And you! Um, can I get you anything? 166 00:08:15,843 --> 00:08:17,192 Straight bourbon. 167 00:08:17,235 --> 00:08:19,586 Sorry. Rehab humour. 168 00:08:19,629 --> 00:08:22,023 Isabelle's done remarkably well. 169 00:08:22,066 --> 00:08:24,504 She's working hard on getting back on her feet. 170 00:08:24,547 --> 00:08:26,331 Well, you know, getting a job is 171 00:08:26,375 --> 00:08:28,029 a great first step in my recovery. 172 00:08:28,072 --> 00:08:29,552 Tyler, are you hiring? 173 00:08:29,596 --> 00:08:32,294 We both worked together before. We know the dance. 174 00:08:32,337 --> 00:08:35,253 Sorry, but we're actually fully staffed at the moment. 175 00:08:35,297 --> 00:08:37,429 Probably not a good idea anyway. 176 00:08:37,473 --> 00:08:41,433 Oh, before I forget, uh, Frank said he wants to talk to you. 177 00:08:41,477 --> 00:08:45,350 Ah! Well, sounds like the boss wants me to get back to work. 178 00:08:45,394 --> 00:08:46,656 But enjoy. - Hmm! 179 00:08:46,700 --> 00:08:49,529 So, um, go ahead and take a look at the menu, 180 00:08:49,572 --> 00:08:52,357 and I'll be back to take your order in a minute. 181 00:08:54,882 --> 00:08:56,187 [Sighing] 182 00:09:03,151 --> 00:09:04,108 Good night. 183 00:09:04,152 --> 00:09:06,067 - Have a good night. - Bye! 184 00:09:08,765 --> 00:09:10,506 Do you think she knew who I was 185 00:09:10,550 --> 00:09:12,464 when she came in for counselling? 186 00:09:12,508 --> 00:09:15,250 How would she? I mean, you didn't know who she was. 187 00:09:16,947 --> 00:09:18,775 Yeah, but that's 'cause 188 00:09:18,819 --> 00:09:21,604 you always called her Elle, not Isabelle. 189 00:09:21,648 --> 00:09:22,953 Why is that? 190 00:09:22,997 --> 00:09:24,694 [Sighing] 191 00:09:24,738 --> 00:09:27,654 She hates "Isabelle" 'cause it's her mom's middle name, 192 00:09:27,697 --> 00:09:29,612 so I started calling her Elle. 193 00:09:29,656 --> 00:09:32,354 So much for not having mommy issues. 194 00:09:32,397 --> 00:09:35,009 You don't have to keep treating her, Kara. 195 00:09:35,052 --> 00:09:38,621 No. Why wouldn't I help her? 'Cause she's your ex? 196 00:09:38,665 --> 00:09:40,492 Don't worry. I can be unbiased. 197 00:09:40,536 --> 00:09:42,538 And besides, it can't be easy 198 00:09:42,582 --> 00:09:44,540 having the Chief of Police as your dad. 199 00:09:44,584 --> 00:09:46,411 Oof! Are you kidding? She's lucky! 200 00:09:46,455 --> 00:09:48,718 He's covered her ass more times than I can count. 201 00:09:48,762 --> 00:09:50,111 [Chuckling] 202 00:09:50,154 --> 00:09:52,679 Admit it, you've got a big heart, 203 00:09:52,722 --> 00:09:55,290 which is why you'll keep treating her, 204 00:09:55,333 --> 00:09:57,509 and which is exactly why I love you. 205 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 You love me 'cause I'm gonna take the trash out. 206 00:10:04,821 --> 00:10:07,607 - That's a bonus. - Mm-hmm. I know. 207 00:10:42,119 --> 00:10:44,121 It's too bad this one's broken. 208 00:10:48,430 --> 00:10:50,345 I'm glad you kept your appointment. 209 00:10:50,388 --> 00:10:52,042 I'm surprised you didn't cancel. 210 00:10:52,086 --> 00:10:53,435 Why would I do that? 211 00:10:53,478 --> 00:10:55,959 Because you were uncomfortable the other night. 212 00:10:56,003 --> 00:10:58,483 I was trying to respect your privacy. 213 00:10:58,527 --> 00:11:02,009 - So, do you fish? - No. 214 00:11:02,052 --> 00:11:04,228 Why, your parents never took you? 215 00:11:04,272 --> 00:11:07,536 - This is your time, not mine. - Guess they didn't. 216 00:11:07,579 --> 00:11:10,278 Why don't you have a seat? We'll get started. 217 00:11:21,811 --> 00:11:23,552 I miss the certainty of it. 218 00:11:25,075 --> 00:11:27,599 I mean, there's no question. 219 00:11:27,643 --> 00:11:30,167 When you take those pills... 220 00:11:30,211 --> 00:11:32,387 you're gonna feel awesome. 221 00:11:34,041 --> 00:11:38,480 It was like I was in this perfect bubble 222 00:11:38,523 --> 00:11:41,918 of just me, Tyler and the high. 223 00:11:44,616 --> 00:11:48,838 The only thing better was the sex. 224 00:11:48,882 --> 00:11:53,408 It was so good, I didn't even need the drugs to get off. 225 00:11:53,451 --> 00:11:56,759 I mean, Tyler and I, we'd spend days 226 00:11:56,803 --> 00:11:59,196 and never leave the bedroom. 227 00:11:59,240 --> 00:12:02,330 And if we did, we couldn't wait. 228 00:12:02,373 --> 00:12:06,508 We'd do it everywhere 229 00:12:06,551 --> 00:12:08,640 and anywhere. 230 00:12:08,684 --> 00:12:10,294 Come to think of it, 231 00:12:10,338 --> 00:12:13,994 I'm not sure what I was addicted to more. 232 00:12:14,037 --> 00:12:16,213 The drugs or the sex? 233 00:12:16,257 --> 00:12:17,432 [Sighing] 234 00:12:17,475 --> 00:12:19,739 Uh, the drugs... 235 00:12:21,436 --> 00:12:24,613 would've made it seem almost, uh, surreal. 236 00:12:24,656 --> 00:12:26,093 And... 237 00:12:27,921 --> 00:12:30,837 it's normal to romanticize about how good things were. 238 00:12:30,880 --> 00:12:32,839 [Chuckling] 239 00:12:32,882 --> 00:12:34,362 Wow! 240 00:12:34,405 --> 00:12:36,930 You've really haven't experienced 241 00:12:36,973 --> 00:12:39,193 what Tyler and I had, have you? 242 00:12:39,236 --> 00:12:41,717 'Cause, trust me, it was very real. 243 00:12:44,241 --> 00:12:45,982 [Crickets chirping] 244 00:13:12,922 --> 00:13:16,273 Hey, Frank, you want me to lock the door on my way out? 245 00:13:16,317 --> 00:13:18,188 No, I'll get it in a few. Cheers! 246 00:13:32,376 --> 00:13:34,726 Sorry, but we're closed. 247 00:13:34,770 --> 00:13:36,946 I know! 248 00:13:36,990 --> 00:13:40,689 I just thought this might be a good time to talk... 249 00:13:40,732 --> 00:13:42,691 about a job. 250 00:13:42,734 --> 00:13:44,388 If you're hiring, that is. 251 00:13:48,175 --> 00:13:49,741 [Chuckling] 252 00:14:13,591 --> 00:14:17,900 [Breathing heavily] 253 00:14:17,944 --> 00:14:19,162 [Gasping] 254 00:14:21,425 --> 00:14:23,253 [Breathing heavily] 255 00:14:32,262 --> 00:14:34,221 [Sighing] 256 00:14:49,236 --> 00:14:50,802 [Clearing throat] 257 00:14:50,846 --> 00:14:55,111 Welcome, and thank you all for being here today. 258 00:14:55,155 --> 00:14:57,897 I'd like to start off today's sermon 259 00:14:57,940 --> 00:15:01,030 with, uh, with something from Psalm 139. 260 00:15:02,553 --> 00:15:05,078 Kara! Surprised you're here. 261 00:15:05,121 --> 00:15:08,951 Tyler and I always spent Sunday mornings in bed. 262 00:15:08,995 --> 00:15:09,952 [Chuckling] 263 00:15:09,996 --> 00:15:11,475 So you've said! 264 00:15:11,519 --> 00:15:12,955 What about you? 265 00:15:12,999 --> 00:15:16,089 I didn't think you were interested in attending. 266 00:15:16,132 --> 00:15:18,308 I'm here for the same reason I see you, 267 00:15:18,352 --> 00:15:21,007 to assure my doting dad I'm redeeming my sinful soul. 268 00:15:21,050 --> 00:15:24,314 I gotta go. Make sure you thank Tyler for me. 269 00:15:25,402 --> 00:15:26,577 Thank him? 270 00:15:26,621 --> 00:15:28,101 For the job! 271 00:15:28,144 --> 00:15:30,146 Turns out he was short-staffed. 272 00:15:30,190 --> 00:15:31,713 Isabelle. 273 00:15:33,802 --> 00:15:35,021 As your counsellor, 274 00:15:35,064 --> 00:15:36,979 I have to tell you it's not a good idea 275 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 for you to be working with Tyler. 276 00:15:38,894 --> 00:15:41,244 And I'm sure that your father would agree. 277 00:15:41,288 --> 00:15:44,813 Are you really telling me that as my counsellor or his fiancée? 278 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 It's Recovery 101. 279 00:15:46,380 --> 00:15:48,860 Anyone you associate from your past with drug use 280 00:15:48,904 --> 00:15:50,645 should be cut out of your life. 281 00:15:50,688 --> 00:15:53,604 I'm sure you'll figure this out, Kara, 282 00:15:53,648 --> 00:15:56,346 but I don't always do what I'm told. 283 00:15:56,390 --> 00:16:00,698 And as I said to you before, I like the friends I had, a lot. 284 00:16:22,633 --> 00:16:23,765 [Sighing] 285 00:16:23,808 --> 00:16:26,507 She went straight to Frank, hon. 286 00:16:28,770 --> 00:16:30,076 And you think that's it? 287 00:16:30,119 --> 00:16:31,816 She got the job just like that, 288 00:16:31,860 --> 00:16:33,818 even though we weren't short-staffed. 289 00:16:33,862 --> 00:16:36,169 I like to think Frank's a better man than that. 290 00:16:36,212 --> 00:16:37,300 What about her? 291 00:16:37,344 --> 00:16:39,041 Look, I'm sorry, Kara. I tried. 292 00:16:39,085 --> 00:16:41,348 I even spoke to Frank about the situation, 293 00:16:41,391 --> 00:16:44,177 but he already put her on the schedule for tonight. 294 00:16:44,220 --> 00:16:45,352 [Sighing] 295 00:16:47,919 --> 00:16:49,704 Well, she's clearly playing games... 296 00:16:51,445 --> 00:16:53,534 and I can't be her counsellor anymore 297 00:16:53,577 --> 00:16:55,188 if that's what she's doing. 298 00:16:55,231 --> 00:16:57,277 OK, and I'll make sure I juggle your shifts 299 00:16:57,320 --> 00:16:59,061 so you're not working the same ones. 300 00:16:59,105 --> 00:17:01,324 I don't care about having to work with her, Tyler! 301 00:17:01,368 --> 00:17:02,325 I care about you! 302 00:17:02,369 --> 00:17:03,674 [Scoffing] 303 00:17:03,718 --> 00:17:05,850 The history that you guys have together, 304 00:17:05,894 --> 00:17:07,243 the drugs, the alcohol. 305 00:17:07,287 --> 00:17:09,637 I mean, she clearly has no boundaries. 306 00:17:09,680 --> 00:17:12,944 Hey, look, you have nothing to worry about, all right? 307 00:17:12,988 --> 00:17:14,816 I'm a different man now. 308 00:17:14,859 --> 00:17:17,297 And we're getting married, remember? 309 00:17:17,340 --> 00:17:18,472 When? 310 00:17:18,515 --> 00:17:20,430 I know we talked about the spring, 311 00:17:20,474 --> 00:17:22,084 but we haven't set a date. 312 00:17:22,128 --> 00:17:26,436 Then pick one, and I'll be there till death do us part. 313 00:17:26,480 --> 00:17:28,177 Sounds kind of morbid. 314 00:17:28,221 --> 00:17:30,832 Well, then, we'll write our own vows. 315 00:17:33,182 --> 00:17:36,055 I just don't want you to get sucked back in again. 316 00:17:36,098 --> 00:17:38,231 Trust me, that'll never happen. 317 00:17:42,844 --> 00:17:44,106 [Sighing] 318 00:18:00,905 --> 00:18:02,081 [Chuckling] 319 00:18:16,704 --> 00:18:17,704 [Cell ringing] 320 00:18:21,839 --> 00:18:23,276 Hey, babe! What's up? 321 00:18:23,319 --> 00:18:26,844 How does May 6 sound? 322 00:18:26,888 --> 00:18:30,370 Are there any other dates? 323 00:18:30,413 --> 00:18:34,504 Not in May, and I thought we wanted to have a spring wedding. 324 00:18:34,548 --> 00:18:36,463 Yeah, no, no. I do, I do. 325 00:18:36,506 --> 00:18:39,074 It's just, uh, May 6 is Elle's birthday 326 00:18:39,118 --> 00:18:42,991 and I don't our wedding to have anything to do with her. 327 00:18:43,034 --> 00:18:44,340 [Sniffing] 328 00:18:44,384 --> 00:18:47,169 Fine! Um, I'll just pick another date! 329 00:18:47,213 --> 00:18:50,477 How are things going with her? 330 00:18:50,520 --> 00:18:52,479 No problems. 331 00:18:52,522 --> 00:18:54,307 Good. 332 00:18:54,350 --> 00:18:56,091 Then... 333 00:18:58,224 --> 00:19:02,489 how does June 17 sound? 334 00:19:02,532 --> 00:19:05,056 OK, book it. Look, I gotta go. 335 00:19:05,100 --> 00:19:07,711 I'll see you when I get home, OK? 336 00:19:11,889 --> 00:19:14,370 Thanks, Brie. I'll see you tomorrow. 337 00:19:14,414 --> 00:19:15,893 Bye! 338 00:19:22,248 --> 00:19:24,075 Why don't you go? I can do that. 339 00:19:24,119 --> 00:19:25,642 Are you kidding me? 340 00:19:25,686 --> 00:19:28,732 I gotta show my new boss I can finish the job. 341 00:19:28,776 --> 00:19:29,776 [Chuckling] 342 00:19:34,608 --> 00:19:38,351 Hey, remember that time we went to that bar in the east end? 343 00:19:38,394 --> 00:19:40,048 I got there ahead of you, 344 00:19:40,091 --> 00:19:42,572 and we pretended we didn't know each other. 345 00:19:42,616 --> 00:19:43,704 [Chuckling] 346 00:19:43,747 --> 00:19:44,966 I was sitting at the bar, 347 00:19:45,009 --> 00:19:46,750 and all those boys were hitting on me. 348 00:19:46,794 --> 00:19:48,404 And then you walked in. 349 00:19:50,667 --> 00:19:52,974 You watched me for a while, 350 00:19:53,017 --> 00:19:55,629 then introduced yourself to me. 351 00:19:55,672 --> 00:19:57,805 And within minutes, 352 00:19:57,848 --> 00:20:01,548 I let you slide your hand under my skirt. 353 00:20:01,591 --> 00:20:03,245 [Chuckling] 354 00:20:03,289 --> 00:20:06,553 Oh, I thought those boys were gonna fall off their stools 355 00:20:06,596 --> 00:20:07,815 when they saw that. 356 00:20:08,990 --> 00:20:11,340 That was a long time ago. 357 00:20:11,384 --> 00:20:12,384 Yeah! 358 00:20:13,908 --> 00:20:15,126 [Sighing] 359 00:20:15,170 --> 00:20:17,477 I wish I hadn't been gone so long. 360 00:20:18,869 --> 00:20:20,958 It was a good thing. 361 00:20:21,002 --> 00:20:22,917 It helped you kick your bad habits. 362 00:20:22,960 --> 00:20:25,136 Not all of them. 363 00:20:46,549 --> 00:20:48,247 What, you don't drink anymore? 364 00:20:49,639 --> 00:20:51,075 Not for 6 months. 365 00:20:51,119 --> 00:20:54,296 Wow! Is that the Kara effect? 366 00:20:54,340 --> 00:20:56,037 Kara's a good person. 367 00:20:56,080 --> 00:20:59,736 She works hard, and she knows how to take care of people. 368 00:20:59,780 --> 00:21:01,477 So she's a good girl. 369 00:21:03,958 --> 00:21:05,829 Not like I was. 370 00:21:05,873 --> 00:21:06,917 [Sighing] 371 00:21:06,961 --> 00:21:08,789 You know, 372 00:21:08,832 --> 00:21:12,140 I don't mind giving up the pills and the alcohol. 373 00:21:12,183 --> 00:21:15,186 There's one thing I do not wanna give up. 374 00:21:18,015 --> 00:21:19,321 Do you know what that is? 375 00:21:22,237 --> 00:21:23,369 [Clicks tongue] 376 00:21:23,412 --> 00:21:25,066 Come on, Tyler! 377 00:21:25,109 --> 00:21:29,244 You can't tell me you don't remember how good it was. 378 00:21:29,288 --> 00:21:33,161 We couldn't go anywhere without getting into it. 379 00:21:36,164 --> 00:21:40,516 Hmm! The laundry mat, the elevator... 380 00:21:42,953 --> 00:21:46,566 top of the bar, just like this. 381 00:21:52,963 --> 00:21:54,878 I'm gonna finish closing up. 382 00:21:54,922 --> 00:21:56,880 I'll lock the door after you leave. 383 00:22:01,363 --> 00:22:03,757 [Chuckling] 384 00:22:03,800 --> 00:22:05,019 Hmm! 385 00:22:09,110 --> 00:22:11,155 [Sighing] 386 00:22:13,288 --> 00:22:14,855 [Cell phone chiming] 387 00:22:23,603 --> 00:22:24,691 [Cell phone chiming] 388 00:22:42,143 --> 00:22:43,797 I'm off to play squash with Dave. 389 00:22:43,840 --> 00:22:45,233 - Stop! Turn around! - What? 390 00:22:45,276 --> 00:22:46,626 - Don't look! - What is it? 391 00:22:46,669 --> 00:22:48,367 It's my mother's wedding dress. 392 00:22:48,410 --> 00:22:50,151 It's bad luck if you see it! 393 00:22:50,194 --> 00:22:53,937 Kara, I've already seen photos of your parents' wedding day. 394 00:22:53,981 --> 00:22:56,897 That is not the same thing, and you know it. 395 00:22:56,940 --> 00:23:00,422 Now, close your eyes and do not open them until I'm gone. 396 00:23:00,466 --> 00:23:02,163 Where you going? 397 00:23:02,206 --> 00:23:05,079 I'm going to the tailor, and then I'm going to the church. 398 00:23:05,122 --> 00:23:06,080 I'll see you later. 399 00:23:06,123 --> 00:23:07,168 [Groaning] 400 00:23:07,211 --> 00:23:08,474 Keep 'em closed! - Mm-hmm! 401 00:23:17,700 --> 00:23:18,919 Father? 402 00:23:18,962 --> 00:23:23,271 Kara! Something I can help you with? 403 00:23:23,314 --> 00:23:25,447 Um, yeah. Sorry to interrupt. 404 00:23:25,491 --> 00:23:27,231 I just wanted to let you know 405 00:23:27,275 --> 00:23:30,278 that we decided on a date for the wedding: June 17. 406 00:23:30,321 --> 00:23:31,932 Wonderful! 407 00:23:31,975 --> 00:23:33,455 [Giggling] 408 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 Afternoon or evening? 409 00:23:35,588 --> 00:23:38,460 We think an afternoon wedding would be nice. 410 00:23:38,504 --> 00:23:41,115 Ah, great! I... I'll put it in the calendar. 411 00:23:41,158 --> 00:23:42,725 Great! 412 00:23:42,769 --> 00:23:44,684 Oh, and I was wondering 413 00:23:44,727 --> 00:23:47,295 if you could possibly find another counsellor 414 00:23:47,338 --> 00:23:49,428 for one of my clients, Isabelle Lloyd. 415 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 Of course! 416 00:23:50,472 --> 00:23:51,517 But before I do, 417 00:23:51,560 --> 00:23:53,867 is there a problem I should know about? 418 00:23:53,910 --> 00:23:55,390 No! Of course not! 419 00:23:55,434 --> 00:23:57,871 You know, sometimes you just realize 420 00:23:57,914 --> 00:24:00,569 it's not a great fit for either of you. 421 00:24:00,613 --> 00:24:03,442 - Fair enough! - Great, thanks! 422 00:24:12,059 --> 00:24:13,669 He always looked after us. 423 00:24:13,713 --> 00:24:16,193 I mean, whenever I even mentioned getting a job, 424 00:24:16,237 --> 00:24:17,281 he'd get upset. 425 00:24:19,501 --> 00:24:23,026 That's because he wanted to isolate you, Laura. 426 00:24:23,070 --> 00:24:26,203 He wanted you to feel dependant on him. 427 00:24:27,378 --> 00:24:29,032 [Sniffling] 428 00:24:29,076 --> 00:24:32,514 I know! But now I don't know how to get away from him. 429 00:24:32,558 --> 00:24:33,602 [Sighing] 430 00:24:33,646 --> 00:24:36,518 You are skilled IT. 431 00:24:36,562 --> 00:24:39,434 You can make a life for you and your daughter. 432 00:24:39,478 --> 00:24:41,915 And what if he finds us? 433 00:24:41,958 --> 00:24:44,047 We will find a way that he doesn't. 434 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 [Sniffling, whimpering] 435 00:24:47,573 --> 00:24:51,011 No one's ever wanted to help me like you. 436 00:24:52,099 --> 00:24:54,014 Why do you care so much? 437 00:24:55,450 --> 00:24:57,147 [Sighing] 438 00:24:57,191 --> 00:25:01,151 'Cause nobody should have to live the way that you do. 439 00:25:01,195 --> 00:25:04,285 It's my job to help you get through this. 440 00:25:05,416 --> 00:25:06,461 OK? 441 00:25:10,857 --> 00:25:13,207 I know exactly the kind of day you've had, 442 00:25:13,250 --> 00:25:15,862 so I'll make sure they throw in an extra splash. 443 00:25:15,905 --> 00:25:17,341 [Giggling] 444 00:25:17,385 --> 00:25:19,692 Just make sure there's no carbs on my plate. 445 00:25:19,735 --> 00:25:21,563 I'm sorry. What... what was that? 446 00:25:21,607 --> 00:25:23,173 Just salad on the side. 447 00:25:23,217 --> 00:25:24,740 Right, no carbs. I got it. 448 00:25:24,784 --> 00:25:26,655 Um, I'll be back with your drinks. 449 00:25:26,699 --> 00:25:28,352 Excuse me! 450 00:25:28,396 --> 00:25:31,268 But we've been waiting 30 minutes for our meal. 451 00:25:31,312 --> 00:25:34,663 Oh! I'm sorry. I'll go check with the kitchen. 452 00:25:34,707 --> 00:25:35,751 [Scoffing] 453 00:25:35,795 --> 00:25:37,405 Can I get a house red? - Yeah. 454 00:25:37,448 --> 00:25:39,059 Do you have the inventory list? 455 00:25:39,102 --> 00:25:40,102 Sure. 456 00:25:45,195 --> 00:25:47,589 Tyler, I'm sorry, I don't know what happened, 457 00:25:47,633 --> 00:25:50,244 but somehow the kitchen didn't get Table 7's order, 458 00:25:50,287 --> 00:25:52,638 and they've already been waiting for 30 minutes. 459 00:25:52,681 --> 00:25:54,944 All right, don't worry. 460 00:25:54,988 --> 00:25:56,816 I'll just comp them their meals. - OK. 461 00:25:56,859 --> 00:25:58,034 You OK? 462 00:25:58,078 --> 00:26:00,384 Yeah, I'm fine! 463 00:26:00,428 --> 00:26:03,083 I need a bottle of vodka on ice, please. 464 00:26:03,126 --> 00:26:04,911 Can I get that house red? 465 00:26:04,954 --> 00:26:07,000 Hey, tone it down. This isn't the bar. 466 00:26:07,043 --> 00:26:08,392 You're the boss! 467 00:26:09,698 --> 00:26:11,047 [Sighing] 468 00:26:11,091 --> 00:26:13,397 I'm sorry you had to work with her, Kara, 469 00:26:13,441 --> 00:26:15,443 but I had no choice when Brie called in. 470 00:26:15,486 --> 00:26:17,619 - It's OK. - Not really. 471 00:26:17,663 --> 00:26:18,794 [Laughing] 472 00:26:18,838 --> 00:26:20,535 Come on! 473 00:26:20,579 --> 00:26:23,973 Stop it! Stop, stop! Wow, you are handsy! 474 00:26:24,017 --> 00:26:25,192 [Laughing] 475 00:26:25,235 --> 00:26:26,236 No! 476 00:26:26,280 --> 00:26:27,542 Excuse me, guys. 477 00:26:27,586 --> 00:26:29,675 I don't mind if you guys have a good time, 478 00:26:29,718 --> 00:26:31,328 but hands off my staff, all right? 479 00:26:33,809 --> 00:26:35,028 That's my hero. 480 00:26:39,989 --> 00:26:41,034 [Sighing] 481 00:26:54,569 --> 00:26:56,963 I'm glad to know Tyler still has my back. 482 00:26:58,791 --> 00:27:01,837 Although he didn't always mind me flirting with other men. 483 00:27:03,230 --> 00:27:05,449 He was doing his job, Elle. 484 00:27:05,493 --> 00:27:06,450 [Chuckling] 485 00:27:06,494 --> 00:27:08,365 Maybe. 486 00:27:08,409 --> 00:27:10,280 But when someone trusts you enough 487 00:27:10,324 --> 00:27:12,674 to let them act out their wildest fantasies, 488 00:27:12,718 --> 00:27:14,633 you know they'll always have your back. 489 00:27:27,384 --> 00:27:29,996 - Is she gone? - Yeah. 490 00:27:30,039 --> 00:27:33,521 Good. I'll have to have a talk with her about tonight. 491 00:27:33,564 --> 00:27:36,655 Working the tables like that was fine in the bar, 492 00:27:36,698 --> 00:27:38,221 but not here. 493 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 When you two were together... 494 00:27:44,140 --> 00:27:46,882 did you like it when she flirted with other guys? 495 00:27:48,492 --> 00:27:49,929 What? 496 00:27:49,972 --> 00:27:51,931 [Sighing] 497 00:27:51,974 --> 00:27:53,628 Did it turn you on? 498 00:27:56,762 --> 00:27:59,939 Why are we talking about this? Did she say something to you? 499 00:28:01,897 --> 00:28:05,074 Maybe I just wanna know what turns you on. 500 00:28:05,118 --> 00:28:06,859 [Sighing] 501 00:28:06,902 --> 00:28:08,730 You do. 502 00:28:08,774 --> 00:28:11,559 And when we get home, I'm gonna show you exactly how much. 503 00:28:15,084 --> 00:28:16,433 Come here. 504 00:28:18,174 --> 00:28:19,175 What are you doing? 505 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 I'm not waiting until we get home. 506 00:28:40,806 --> 00:28:42,459 [Cell phone chiming] 507 00:28:44,287 --> 00:28:47,508 [Sighing, grunting] 508 00:28:51,991 --> 00:28:53,470 [Cell phone chiming] 509 00:28:55,342 --> 00:28:57,039 What is it? 510 00:28:57,083 --> 00:28:59,433 It's Elle. She's freaking out. 511 00:28:59,476 --> 00:29:00,913 Why? 512 00:29:00,956 --> 00:29:04,307 Her dad's working. She's taken a bunch of oxy. 513 00:29:04,351 --> 00:29:06,570 Tell her to call her sponsor. 514 00:29:06,614 --> 00:29:08,921 She did. She hasn't responded. 515 00:29:08,964 --> 00:29:10,966 She wants me to come help. 516 00:29:11,010 --> 00:29:13,664 Tyler, it's not your job to save her anymore. 517 00:29:13,708 --> 00:29:15,971 What am I supposed to do, Kara, ignore it? 518 00:29:16,015 --> 00:29:17,930 'Cause I've seen her OD before. 519 00:29:17,973 --> 00:29:18,974 [Ringing] 520 00:29:23,544 --> 00:29:24,850 Isabelle? 521 00:29:24,893 --> 00:29:26,547 [Elle on phone, indistinct] 522 00:29:26,590 --> 00:29:29,332 No, I'm not putting him on the phone. 523 00:29:29,376 --> 00:29:30,594 Calm down. 524 00:29:30,638 --> 00:29:31,987 [Elle sobbing] 525 00:29:32,031 --> 00:29:34,120 What about your dad? - Yeah, right! 526 00:29:34,163 --> 00:29:35,948 I'm sure if you called your dad, 527 00:29:35,991 --> 00:29:37,645 he would be willing to help you. 528 00:29:37,688 --> 00:29:39,908 Nah, you don't get it. 529 00:29:39,952 --> 00:29:43,303 Isabelle? Isabelle! 530 00:29:44,391 --> 00:29:45,827 [Sighing] 531 00:29:48,699 --> 00:29:49,831 What are you doing? 532 00:29:49,875 --> 00:29:51,485 What I was trained to do. 533 00:29:51,528 --> 00:29:53,487 - I'll come with you. - No, Tyler. 534 00:29:53,530 --> 00:29:55,141 It's exactly what she wants. 535 00:29:55,184 --> 00:29:58,187 And when an addict gets what they want, they never stop. 536 00:30:02,278 --> 00:30:03,584 [Sighing] 537 00:30:19,905 --> 00:30:21,602 What the hell are you doing here? 538 00:30:21,645 --> 00:30:23,734 I came to see if you're OK. 539 00:30:23,778 --> 00:30:25,954 And why do you care? 540 00:30:25,998 --> 00:30:28,174 Until Father Macey finds you another counsellor, 541 00:30:28,217 --> 00:30:29,349 you're still my client. 542 00:30:29,392 --> 00:30:30,829 How many pills did you take? 543 00:30:30,872 --> 00:30:32,874 And why would I need a new counsellor? 544 00:30:32,918 --> 00:30:34,833 Because this isn't working. 545 00:30:34,876 --> 00:30:37,270 Because you're starting to crack? 546 00:30:37,313 --> 00:30:39,968 I need to know if I should call 911. 547 00:30:40,012 --> 00:30:42,536 And if I do, I'm gonna have to call your father as well. 548 00:30:42,579 --> 00:30:44,886 I'm fine. 549 00:30:44,930 --> 00:30:46,714 That's what I thought. 550 00:30:46,757 --> 00:30:50,370 You know, it's sad how painfully insecure you are. 551 00:30:50,413 --> 00:30:54,200 But I guess you can't be faulted, after being orphaned. 552 00:30:54,243 --> 00:30:57,551 I'm just surprised Tyler's with someone like you. 553 00:30:57,594 --> 00:30:59,858 I'm not the one who called my ex-boyfriend 554 00:30:59,901 --> 00:31:01,772 in the middle of the night, Isabelle. 555 00:31:01,816 --> 00:31:03,296 You might wanna reflect on that. 556 00:31:03,339 --> 00:31:05,037 Wow! 557 00:31:05,080 --> 00:31:07,909 Underneath this whole Mother Teresa thing you got going, 558 00:31:07,953 --> 00:31:08,997 you're a real bitch! 559 00:31:15,134 --> 00:31:16,787 [Sighing] 560 00:31:44,163 --> 00:31:48,036 [Sighing, chuckling] 561 00:31:49,733 --> 00:31:52,127 [Cell ringing] 562 00:31:58,003 --> 00:32:00,266 - Laura? - Hey, Kara. 563 00:32:00,309 --> 00:32:02,137 Is everything OK? 564 00:32:02,181 --> 00:32:05,532 He, um, came home from work, so I can't. 565 00:32:05,575 --> 00:32:06,881 [Sighing] 566 00:32:06,925 --> 00:32:08,361 I understand. 567 00:32:08,404 --> 00:32:11,016 I hate this place. I need to talk to you. 568 00:32:11,059 --> 00:32:13,366 Just call me when you can get away, 569 00:32:13,409 --> 00:32:16,021 and we'll make another appointment, OK? 570 00:32:16,064 --> 00:32:18,066 OK. 571 00:32:18,110 --> 00:32:19,720 It'll be OK. 572 00:32:19,763 --> 00:32:22,592 I have to go. He's calling me. 573 00:32:22,636 --> 00:32:24,029 I'll see you when I can. 574 00:32:24,072 --> 00:32:25,247 Bye. 575 00:32:25,291 --> 00:32:26,683 Bye. 576 00:32:26,727 --> 00:32:29,295 [Cat meowing, bell tinkling] 577 00:33:03,285 --> 00:33:05,157 Kara! I have some good news. 578 00:33:05,200 --> 00:33:08,203 One of our other counsellors is more than happy 579 00:33:08,247 --> 00:33:09,813 to take on your client. 580 00:33:09,857 --> 00:33:12,251 That's great! Thank you! 581 00:33:12,294 --> 00:33:13,817 You're welcome! 582 00:33:42,107 --> 00:33:45,588 [Breathing unevenly] 583 00:33:52,378 --> 00:33:55,076 You normally leave your office unlocked? 584 00:33:55,120 --> 00:33:57,905 This is a church. We don't usually lock the doors. 585 00:33:57,948 --> 00:34:00,473 No. I... I didn't lock my office. 586 00:34:00,516 --> 00:34:03,258 You didn't see anybody coming or going? 587 00:34:03,302 --> 00:34:05,434 Just Father Macey. 588 00:34:05,478 --> 00:34:08,046 And I was in my office for most of the morning, 589 00:34:08,089 --> 00:34:09,525 so Kara's the only one I saw 590 00:34:09,569 --> 00:34:11,310 other than my assistant, Mrs. Walsh. 591 00:34:11,353 --> 00:34:13,747 Kara? You OK? 592 00:34:13,790 --> 00:34:16,228 Yeah. 593 00:34:16,271 --> 00:34:17,968 This is? 594 00:34:18,012 --> 00:34:20,754 My fiancé, Tyler. 595 00:34:20,797 --> 00:34:22,625 Mind if I ask you a few questions? 596 00:34:22,669 --> 00:34:25,150 Yeah, sure. Sure. How about we take it outside, though? 597 00:34:25,193 --> 00:34:26,193 Yeah. 598 00:34:34,594 --> 00:34:38,424 You know the last session I had with Isabelle, 599 00:34:38,467 --> 00:34:42,036 she kept asking me questions about my parents. 600 00:34:42,080 --> 00:34:45,213 And then when I went to her house the other night, 601 00:34:45,257 --> 00:34:46,649 she called me an orphan. 602 00:34:49,043 --> 00:34:51,654 Why didn't you tell me all this? 603 00:34:51,698 --> 00:34:53,874 I didn't wanna make her a problem. 604 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 Why do you think she did this? 605 00:34:59,706 --> 00:35:01,838 I think she's being forced 606 00:35:01,882 --> 00:35:05,146 to give up something she doesn't want to: you. 607 00:35:05,190 --> 00:35:06,974 And I think she's fighting it. 608 00:35:07,017 --> 00:35:10,369 Part of me wants to keep treating her so I can help her, 609 00:35:10,412 --> 00:35:13,676 and the other part just wants her the hell out of our lives. 610 00:35:15,113 --> 00:35:16,766 [Sighing] 611 00:35:16,810 --> 00:35:19,291 I'll talk to Frank again tomorrow when she's not in. 612 00:35:19,334 --> 00:35:21,684 I'll say whatever I have to so he lets her go. 613 00:35:21,728 --> 00:35:23,295 And then we can be done with her. 614 00:35:25,558 --> 00:35:27,168 But just in case it wasn't her... 615 00:35:28,474 --> 00:35:30,780 I want you to keep this in your office. 616 00:35:30,824 --> 00:35:31,824 To load a round... 617 00:35:33,566 --> 00:35:35,437 you pull the slide. 618 00:35:35,481 --> 00:35:36,743 Now it's ready. 619 00:35:39,789 --> 00:35:41,704 I can't bring this into the church. 620 00:35:41,748 --> 00:35:43,706 I don't care if it's the Taj Mahal. 621 00:35:43,750 --> 00:35:46,013 You deal with people with serious problems. 622 00:35:46,056 --> 00:35:48,624 And what if one of my clients finds it and uses it? 623 00:35:48,668 --> 00:35:49,495 You lock it up! 624 00:35:49,538 --> 00:35:51,192 [Sighing] 625 00:35:51,236 --> 00:35:52,628 I can't, Tyler. 626 00:35:52,672 --> 00:35:56,197 I... I honestly don't even want it in the house. 627 00:35:56,241 --> 00:35:57,807 [Sighing] 628 00:35:57,851 --> 00:36:01,898 I promise I will lock the door even when I'm there. 629 00:36:03,900 --> 00:36:05,815 You promise? 630 00:36:05,859 --> 00:36:07,382 I promise. 631 00:36:12,648 --> 00:36:13,648 [Sighing] 632 00:36:25,183 --> 00:36:27,315 Hey, Frank! Do you have a minute? 633 00:36:27,359 --> 00:36:28,708 Mm-hmm. 634 00:36:28,751 --> 00:36:30,666 I wanna talk to you about Elle Lloyd. 635 00:36:30,710 --> 00:36:32,059 Why? Is there a problem? 636 00:36:32,102 --> 00:36:34,540 No, I just don't think she's a good fit 637 00:36:34,583 --> 00:36:35,889 for the restaurant. 638 00:36:35,932 --> 00:36:38,326 I mean, she was great working at the bar, 639 00:36:38,370 --> 00:36:40,546 but I think you run a classier place, 640 00:36:40,589 --> 00:36:42,635 and she can be a bit too hands on. 641 00:36:42,678 --> 00:36:46,029 As far as I can see, she's good for business. 642 00:36:46,073 --> 00:36:49,250 - She's a troublemaker, Frank. - For who? You? 643 00:36:49,294 --> 00:36:52,035 I told you the situation. 644 00:36:52,079 --> 00:36:55,822 And I'm telling you she's good for business, so figure it out. 645 00:36:55,865 --> 00:36:57,954 If you can't handle your women, 646 00:36:57,998 --> 00:37:00,479 then maybe this isn't a good fit for you. 647 00:37:10,228 --> 00:37:11,490 [Gasping] 648 00:37:11,533 --> 00:37:12,533 God! 649 00:37:15,015 --> 00:37:17,713 Oh! Savage! 650 00:37:43,957 --> 00:37:47,090 [Engine starting] 651 00:37:47,134 --> 00:37:48,614 Whoa! 652 00:37:50,616 --> 00:37:54,097 Sorry. Didn't mean to almost hit you. 653 00:37:54,141 --> 00:37:55,708 What are you doing here? 654 00:37:55,751 --> 00:37:57,013 I had a craving. 655 00:37:57,057 --> 00:37:58,624 For what? 656 00:37:58,667 --> 00:38:01,322 Something hot and sticky. 657 00:38:01,366 --> 00:38:04,456 You know, Mike's Donuts around the corner. 658 00:38:04,499 --> 00:38:07,676 I couldn't wait, so I pulled over. 659 00:38:07,720 --> 00:38:09,809 Is that really the reason you're here. 660 00:38:09,852 --> 00:38:12,202 - Is there another? - I don't know. 661 00:38:12,246 --> 00:38:15,815 Maybe the same reason you took a job at the restaurant. 662 00:38:15,858 --> 00:38:20,602 I lived here, Kara, slept in his bed, ate in his kitchen. 663 00:38:20,646 --> 00:38:22,604 Sometimes I miss it. 664 00:38:22,648 --> 00:38:25,303 The donuts, that is. 665 00:38:31,352 --> 00:38:33,049 Have a good night. 666 00:38:51,938 --> 00:38:53,418 [Sighing] 667 00:38:53,461 --> 00:38:56,638 What are you doing cleaning? It's 1:00 a.m. 668 00:38:56,682 --> 00:38:57,770 [Sighing] 669 00:38:57,813 --> 00:39:00,207 Did you talk to Frank? 670 00:39:00,250 --> 00:39:04,559 He said Elle was too good for business. 671 00:39:04,603 --> 00:39:05,952 Course she is. 672 00:39:08,520 --> 00:39:10,652 Did you know she was here? 673 00:39:10,696 --> 00:39:13,873 She said she had a craving for donuts. 674 00:39:13,916 --> 00:39:17,398 But I know she was just watching us, or me at least. 675 00:39:17,442 --> 00:39:18,747 Like a stalker? 676 00:39:18,791 --> 00:39:21,010 She took a job at our place. 677 00:39:21,054 --> 00:39:23,883 She calls in the middle of the night. 678 00:39:23,926 --> 00:39:25,667 Yeah, like a stalker. 679 00:39:25,711 --> 00:39:27,365 [Sighing] 680 00:39:27,408 --> 00:39:30,106 Look, I'll, uh, I'll talk to her myself, all right? 681 00:39:30,150 --> 00:39:32,935 I'll, uh, I'll make sure she leaves us alone. 682 00:39:41,683 --> 00:39:43,555 [Sighing] 683 00:39:50,649 --> 00:39:52,651 How were your donuts? 684 00:39:52,694 --> 00:39:55,305 Just like they always were. 685 00:39:55,349 --> 00:39:57,177 [Chuckling] 686 00:39:57,220 --> 00:40:00,528 Remember you used to bring me a half-dozen every Saturday 687 00:40:00,572 --> 00:40:01,964 and feed them to me in bed? 688 00:40:03,575 --> 00:40:05,751 Did you vandalize Kara's office? 689 00:40:05,794 --> 00:40:07,666 What are you talking about? 690 00:40:07,709 --> 00:40:10,233 You need to back off, Elle. 691 00:40:10,277 --> 00:40:12,410 Hey! I am not her client anymore, 692 00:40:12,453 --> 00:40:16,022 so whatever work issue she has has nothing to do with me. 693 00:40:16,065 --> 00:40:19,678 You know, if I had it my way, you wouldn't be working here. 694 00:40:19,721 --> 00:40:22,637 I am just trying to get back on my feet, Tyler. 695 00:40:22,681 --> 00:40:26,162 It's not my problem that your future wife is so insecure, 696 00:40:26,206 --> 00:40:29,165 which is why I'm sure you're talking to me right now. 697 00:40:29,209 --> 00:40:30,428 [Chuckling] 698 00:40:30,471 --> 00:40:33,648 I'm happy, Elle! All right? 699 00:40:33,692 --> 00:40:37,870 I've... I've moved on, and so should you. 700 00:40:37,913 --> 00:40:41,482 I mean, look how far you've come. 701 00:40:41,526 --> 00:40:43,876 Oh! Are you proud of me? 702 00:40:43,919 --> 00:40:45,443 That's so sweet. 703 00:40:45,486 --> 00:40:48,184 I wish I could say the same, 704 00:40:48,228 --> 00:40:52,101 but to be honest, you've disappointed me. 705 00:40:52,145 --> 00:40:56,192 From what I recall, you're not the marrying type. 706 00:40:56,236 --> 00:40:58,499 Variety is the spice of life, remember? 707 00:40:58,543 --> 00:41:00,893 At least that's what you told me 708 00:41:00,936 --> 00:41:02,895 when you brought a third into our bed. 709 00:41:02,938 --> 00:41:03,939 [Chuckling] 710 00:41:03,983 --> 00:41:05,985 It wasn't real, Elle. 711 00:41:06,028 --> 00:41:10,511 What we had, it was a drug- and alcohol-infused fantasy. 712 00:41:10,555 --> 00:41:12,557 You understand that, right? 713 00:41:20,521 --> 00:41:23,611 Are you getting married in a church, Tyler? 714 00:41:23,655 --> 00:41:26,832 What does that have to do with anything? 715 00:41:26,875 --> 00:41:30,836 I know you, and you're the one living in a fantasy now. 716 00:41:35,014 --> 00:41:37,582 Back off, Elle. I mean it. 717 00:41:37,625 --> 00:41:40,541 I'll see you at my next shift. 718 00:41:40,585 --> 00:41:45,198 [♪ Humming Wedding March♪] 719 00:41:45,241 --> 00:41:46,678 [Sighing] 720 00:41:46,721 --> 00:41:48,288 [Scoffing] 721 00:42:00,866 --> 00:42:03,477 Have you seen Gulliver this morning? 722 00:42:03,521 --> 00:42:05,740 He hasn't come in for breakfast. 723 00:42:05,784 --> 00:42:08,874 He's probably decapitating a bird somewhere. 724 00:42:08,917 --> 00:42:12,704 We'll get the cat flap sealed up before the weather turns. 725 00:42:19,014 --> 00:42:22,017 Do we have to get married in a church? 726 00:42:22,061 --> 00:42:23,758 [Stammering] 727 00:42:23,802 --> 00:42:28,589 No, it's what we discussed. Why, you don't want to anymore? 728 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 No! No, no. It's just... 729 00:42:30,635 --> 00:42:34,508 I guess I'm just wondering why it has to be at church. 730 00:42:34,552 --> 00:42:37,032 Why not our backyard or something? 731 00:42:37,076 --> 00:42:38,904 Aren't the vows the same? 732 00:42:38,947 --> 00:42:40,906 Yeah! They can be. 733 00:42:44,170 --> 00:42:45,084 Tyler, you... 734 00:42:45,127 --> 00:42:46,607 [Chuckling] 735 00:42:46,651 --> 00:42:49,349 You were the one who insisted on doing this for me. 736 00:42:49,392 --> 00:42:52,134 But if you've changed your mind, I totally understand. 737 00:42:52,178 --> 00:42:54,397 Oh, no, no. No, you're right. 738 00:42:54,441 --> 00:42:58,750 You're right, I was the one that pushed the issue, and I'm sorry. 739 00:42:58,793 --> 00:43:01,448 I don't know why I'm over-thinking this. 740 00:43:01,491 --> 00:43:03,493 We'll still do it, all right? 741 00:43:03,537 --> 00:43:07,019 Just don't expect me to get baptized anytime soon. 742 00:43:07,062 --> 00:43:10,675 I would never force you to do anything you didn't wanna do. 743 00:43:10,718 --> 00:43:12,067 You know that, right? 744 00:43:12,111 --> 00:43:13,503 Yeah! Yeah, of course. 745 00:43:18,683 --> 00:43:20,162 [Sighing] 746 00:43:40,879 --> 00:43:41,923 [Gasping] 747 00:43:43,316 --> 00:43:45,274 Oh my God! 748 00:43:45,318 --> 00:43:47,755 Gulliver! 749 00:43:47,799 --> 00:43:50,802 No! Oh my God! 750 00:43:50,845 --> 00:43:53,718 [Sobbing] 751 00:43:53,761 --> 00:43:55,589 Tyler! 752 00:43:56,982 --> 00:43:59,071 Tyler, please come here! 753 00:44:00,986 --> 00:44:02,988 Oh, my baby! 754 00:44:03,031 --> 00:44:06,382 Oh! No, no, no! 755 00:44:06,426 --> 00:44:08,646 Shhh, shhh, shhh... 756 00:44:08,689 --> 00:44:12,867 [Sobbing] 757 00:44:12,911 --> 00:44:17,829 [Crying and sniffling] 758 00:44:21,876 --> 00:44:23,530 Where is he? 759 00:44:23,573 --> 00:44:26,751 Don't worry. I took care of him. 760 00:44:26,794 --> 00:44:28,709 [Sighing] 761 00:44:28,753 --> 00:44:30,493 She did this, Tyler! 762 00:44:31,843 --> 00:44:33,235 I know she did! 763 00:44:33,279 --> 00:44:35,411 Kara, you don't know that. 764 00:44:35,455 --> 00:44:37,805 Maybe he tried walking on the cover and got stuck. 765 00:44:37,849 --> 00:44:39,546 He sat by that pond all summer. 766 00:44:39,589 --> 00:44:41,679 - Why are you defending her? - I'm not! 767 00:44:41,722 --> 00:44:43,898 I just don't think she's a sociopath. 768 00:44:43,942 --> 00:44:46,205 And how can you say that? Are you the therapist? 769 00:44:46,248 --> 00:44:49,121 We have to go to the police. - With what? 770 00:44:49,164 --> 00:44:52,907 We have no proof she's done any of this, so it'll just make it 771 00:44:52,951 --> 00:44:55,301 that much easier for her dad to make it go away. 772 00:44:55,344 --> 00:44:57,607 I don't know, but we have to do something. 773 00:44:57,651 --> 00:44:58,739 You can't tell me 774 00:44:58,783 --> 00:45:00,654 that all the bad stuff that's happened 775 00:45:00,698 --> 00:45:02,221 since she came back into town 776 00:45:02,264 --> 00:45:03,178 is all coincidence! 777 00:45:03,222 --> 00:45:04,397 I don't buy that! 778 00:45:06,660 --> 00:45:08,706 Where are you going? 779 00:45:08,749 --> 00:45:10,708 I know her, Kara, like no one else does. 780 00:45:10,751 --> 00:45:12,361 So, when I tell her what happened, 781 00:45:12,405 --> 00:45:13,493 I'll know if she did it. 782 00:45:13,536 --> 00:45:15,234 And if you think she did it, 783 00:45:15,277 --> 00:45:16,277 then what happens? 784 00:45:18,019 --> 00:45:19,629 I'll be back as soon as I can. 785 00:45:19,673 --> 00:45:23,155 [Sniffling, sighing] 786 00:45:42,304 --> 00:45:44,742 [Doorbell ringing] 787 00:45:49,659 --> 00:45:52,793 Tyler. Something I can help you with? 788 00:45:52,837 --> 00:45:54,186 Is Elle home? 789 00:45:54,229 --> 00:45:56,579 She is. What's this about? 790 00:45:56,623 --> 00:45:58,059 I just need to talk to her. 791 00:45:58,103 --> 00:45:59,104 [Sighing] 792 00:45:59,147 --> 00:46:00,192 She's good, Tyler. 793 00:46:00,235 --> 00:46:02,020 She's doing much better on her own. 794 00:46:02,063 --> 00:46:03,063 And I respect that. 795 00:46:04,196 --> 00:46:05,719 Tyler! 796 00:46:11,856 --> 00:46:13,683 Did you wanna come in? 797 00:46:13,727 --> 00:46:16,730 I'll make sure my dad leaves us alone. 798 00:46:16,774 --> 00:46:20,734 I'm good. I just wanted to talk to you about this. 799 00:46:20,778 --> 00:46:23,519 It's a bit small for me, don't you think? 800 00:46:23,563 --> 00:46:24,825 [Chuckling] 801 00:46:24,869 --> 00:46:29,003 It's for a cat, Kara's, actually. 802 00:46:29,047 --> 00:46:31,832 She found him in our pond, drowned. 803 00:46:31,876 --> 00:46:35,705 I just wanted to know if you knew anything about it. 804 00:46:38,360 --> 00:46:39,709 And how would I? 805 00:46:39,753 --> 00:46:41,755 It's no secret how you feel about Kara. 806 00:46:41,799 --> 00:46:44,105 So, what, you think I killed her cat? 807 00:46:44,149 --> 00:46:45,541 Did you? 808 00:46:48,501 --> 00:46:51,286 You know me, Tyler. What do you think? 809 00:46:51,330 --> 00:46:52,418 [Sighing] 810 00:46:52,461 --> 00:46:55,377 I'm hoping it was an accident. 811 00:47:00,078 --> 00:47:02,645 I think it's time for you to leave, son. 812 00:47:02,689 --> 00:47:05,387 Tell Kara I'm sorry about her cat. 813 00:47:31,500 --> 00:47:33,459 [Crying] 814 00:47:38,768 --> 00:47:40,074 [Sighing] 815 00:47:50,302 --> 00:47:53,000 [Talking indistinctly] 816 00:48:13,934 --> 00:48:15,109 [Sighing] 817 00:48:19,592 --> 00:48:20,810 [Sighing] 818 00:49:07,814 --> 00:49:08,815 Need a hand? 819 00:49:10,991 --> 00:49:12,514 Isn't your shift over? 820 00:49:12,558 --> 00:49:15,778 I told Frank I could work a double if he needed me, 821 00:49:15,822 --> 00:49:19,521 and seeing that it's inventory, looks like you do. 822 00:49:22,089 --> 00:49:24,135 If you wanna help, you can count those. 823 00:49:36,060 --> 00:49:40,412 You believe me, right? About the cat? 824 00:49:43,023 --> 00:49:46,244 'Cause if you don't, that's the way to hurt me. 825 00:49:46,287 --> 00:49:48,202 I wanna believe you, Elle, 826 00:49:48,246 --> 00:49:50,596 but you've been doing what you do, 827 00:49:50,639 --> 00:49:53,207 stirring things up, causing problems, 828 00:49:53,251 --> 00:49:54,904 starting with this job. 829 00:49:54,948 --> 00:49:57,298 Fine, I'm busted, all right? 830 00:49:57,342 --> 00:49:59,518 I got this job to get close to you. 831 00:49:59,561 --> 00:50:01,302 But that's it! 832 00:50:01,346 --> 00:50:03,696 So, you haven't been watching the house, 833 00:50:03,739 --> 00:50:05,393 trying to mess with Kara? 834 00:50:05,437 --> 00:50:07,047 Tyler, you know me! 835 00:50:07,091 --> 00:50:09,919 Even high, I wouldn't do the things Kara thinks I did. 836 00:50:09,963 --> 00:50:13,053 And you said it yourself, you wanna believe me, so just do it. 837 00:50:15,403 --> 00:50:16,883 Hey, is Tyler here? 838 00:50:16,926 --> 00:50:19,755 Yeah, downstairs. You're here to lend a hand? 839 00:50:19,799 --> 00:50:22,454 Course! Wouldn't leave you guys high and dry. 840 00:50:23,716 --> 00:50:25,457 We were messed up, Tyler, 841 00:50:25,500 --> 00:50:27,459 but it was never complicated. 842 00:50:27,502 --> 00:50:29,200 Because we weren't trying 843 00:50:29,243 --> 00:50:32,029 to be something or someone that we're not. 844 00:50:32,072 --> 00:50:33,465 [Chuckling] 845 00:50:33,508 --> 00:50:36,163 You came in with a squash racket the other day. 846 00:50:36,207 --> 00:50:37,512 [Chuckling] 847 00:50:37,556 --> 00:50:39,601 What, you're... you're Mr. Country Club now? 848 00:50:41,429 --> 00:50:42,778 'Cause that is so not you. 849 00:50:44,215 --> 00:50:47,348 You're the guy who doesn't care if he shaves, 850 00:50:47,392 --> 00:50:50,134 who flies by the seat of his pants, 851 00:50:50,177 --> 00:50:52,310 who doesn't follow the rules. 852 00:51:00,405 --> 00:51:03,016 So, come on, Tyler. 853 00:51:03,060 --> 00:51:06,106 Stop pretending, and break them. 854 00:51:09,501 --> 00:51:10,676 That's it. 855 00:51:11,807 --> 00:51:13,679 Throw me up against the wall 856 00:51:13,722 --> 00:51:15,768 and take me like I don't want it. 857 00:51:15,811 --> 00:51:17,422 'Cause I know you like that. 858 00:51:25,691 --> 00:51:29,129 Is it really that good, Tyler, with her? 859 00:51:29,173 --> 00:51:32,828 'Cause I find that really hard to believe. 860 00:51:32,872 --> 00:51:35,744 You got a problem, Elle, a serious one. 861 00:51:35,788 --> 00:51:37,616 Go home. 862 00:51:40,140 --> 00:51:42,490 - Frank wants me... - Tell Frank you couldn't stay. 863 00:51:47,365 --> 00:51:49,628 [Screaming] 864 00:51:49,671 --> 00:51:53,414 [Panting, sighing] 865 00:51:57,201 --> 00:51:58,245 [Sighing] 866 00:51:59,855 --> 00:52:01,118 Can't take the rejection? 867 00:52:02,989 --> 00:52:05,948 Elle, when are you gonna realize he's not yours anymore, 868 00:52:05,992 --> 00:52:08,560 that he's done with the toxic life you guys had? 869 00:52:08,603 --> 00:52:10,953 You don't know anything about what we had, 870 00:52:10,997 --> 00:52:12,520 except for the sex, 871 00:52:12,564 --> 00:52:14,957 which you obviously couldn't handle hearing about. 872 00:52:15,001 --> 00:52:16,045 [Chuckling] 873 00:52:16,089 --> 00:52:18,222 Elle, you need help, 874 00:52:18,265 --> 00:52:22,748 not so you can play games, so you can get better. 875 00:52:23,836 --> 00:52:25,229 Wow! 876 00:52:25,272 --> 00:52:27,056 That must get really exhausting, 877 00:52:27,100 --> 00:52:28,841 hiding behind that whole persona 878 00:52:28,884 --> 00:52:31,496 of wanting to fix people when you're the broken one. 879 00:52:31,539 --> 00:52:32,801 But guess what? 880 00:52:32,845 --> 00:52:34,325 I saw the cracks 881 00:52:34,368 --> 00:52:37,197 when I was talking to you about your parents, 882 00:52:37,241 --> 00:52:39,025 both trapped under the boat. 883 00:52:39,068 --> 00:52:40,331 [Inhaling sharply] 884 00:52:40,374 --> 00:52:43,856 It's no surprise that you cling onto Tyler 885 00:52:43,899 --> 00:52:45,727 like a life preserver. 886 00:52:45,771 --> 00:52:49,209 But the problem is... 887 00:52:49,253 --> 00:52:51,298 no matter how hard you hang on, 888 00:52:51,342 --> 00:52:53,735 you'll never give him what he wants. 889 00:52:55,215 --> 00:52:58,131 And, eventually, I'll hit that nerve, 890 00:52:58,175 --> 00:53:00,742 that one thing that'll break you, 891 00:53:00,786 --> 00:53:03,963 and everything will fall apart. 892 00:53:04,006 --> 00:53:07,706 And when that happens, it's game over. 893 00:53:10,796 --> 00:53:14,713 Oh, and Karoline, don't call me Elle. 894 00:53:20,719 --> 00:53:21,719 [Scoffing] 895 00:53:26,377 --> 00:53:28,901 [Chuckling softly] 896 00:53:31,251 --> 00:53:33,775 Kara? Kara! 897 00:53:41,870 --> 00:53:44,482 Kara, wait! Kara! 898 00:53:47,311 --> 00:53:48,747 [Sighing] 899 00:53:54,056 --> 00:53:55,319 [Door opening] 900 00:54:00,715 --> 00:54:02,543 What were you doing at the restaurant? 901 00:54:05,590 --> 00:54:07,592 I saw you two, Tyler. 902 00:54:07,635 --> 00:54:10,334 If you're talking about Elle, nothing happened. 903 00:54:10,377 --> 00:54:13,075 This is supposed to be a happy time in my life, 904 00:54:13,119 --> 00:54:14,512 planning a life with you! 905 00:54:14,555 --> 00:54:16,905 - And it still is. - Really? 906 00:54:16,949 --> 00:54:18,951 When all we do is talk about her? 907 00:54:18,994 --> 00:54:21,301 Not where we should have the reception 908 00:54:21,345 --> 00:54:22,868 or who we should invite? 909 00:54:22,911 --> 00:54:25,174 And instead of making a guest list, 910 00:54:25,218 --> 00:54:27,786 I am documenting everything that she does 911 00:54:27,829 --> 00:54:31,180 so, in case she goes off the deep end, I have a record of it. 912 00:54:31,224 --> 00:54:34,358 This is what she wants, Kara. She wants us talking about her. 913 00:54:34,401 --> 00:54:36,490 So we just need to stop 914 00:54:36,534 --> 00:54:39,232 and spend our time doing exactly what you said... 915 00:54:41,190 --> 00:54:43,323 planning our lives together. 916 00:54:43,367 --> 00:54:45,673 [Sniffling] 917 00:54:45,717 --> 00:54:48,894 She called me Karoline tonight. 918 00:54:48,937 --> 00:54:50,548 [Sniffling] 919 00:54:50,591 --> 00:54:53,202 The only ones who ever called me that were my parents. 920 00:54:55,030 --> 00:54:56,771 How would she know that 921 00:54:56,815 --> 00:54:59,774 unless she was trying to mess with my head? 922 00:54:59,818 --> 00:55:00,819 Kara, please. 923 00:55:00,862 --> 00:55:02,299 [Crying] 924 00:55:02,342 --> 00:55:04,605 We can't let her win. 925 00:55:04,649 --> 00:55:07,521 [Crying] 926 00:55:27,846 --> 00:55:31,980 [Whimpering] 927 00:55:32,024 --> 00:55:36,724 Oh no! No! 928 00:55:38,857 --> 00:55:40,946 Oh my God! 929 00:55:40,989 --> 00:55:44,341 [Sobbing] 930 00:55:48,040 --> 00:55:50,390 Was there any sign of forcible entry? 931 00:55:50,434 --> 00:55:53,175 No! No, she was in my house. I know that she was. 932 00:55:53,219 --> 00:55:55,656 Well, is it possible she still has access? 933 00:55:55,700 --> 00:55:57,745 She gave me all the keys after we split. 934 00:55:57,789 --> 00:56:00,226 But I don't know. She may have made duplicates. 935 00:56:00,269 --> 00:56:02,184 I recommend getting your locks changed. 936 00:56:02,228 --> 00:56:03,316 Yeah, of course. 937 00:56:03,360 --> 00:56:04,970 So, are you gonna arrest her or... 938 00:56:05,013 --> 00:56:07,799 This documentation of events you've created 939 00:56:07,842 --> 00:56:09,975 will definitely help us build a case. 940 00:56:10,018 --> 00:56:11,977 So, what, you have to wait to build a case 941 00:56:12,020 --> 00:56:13,370 before you can do anything? 942 00:56:13,413 --> 00:56:14,762 We'll start an official file 943 00:56:14,806 --> 00:56:16,329 in the hopes that we can use it 944 00:56:16,373 --> 00:56:17,809 to secure a restraining order. 945 00:56:17,852 --> 00:56:19,811 A lot of the times, once that's done, 946 00:56:19,854 --> 00:56:22,335 the person sees they've crossed the line and backs off. 947 00:56:22,379 --> 00:56:23,815 And what if they don't? 948 00:56:23,858 --> 00:56:25,773 Let's just take it one step at a time. 949 00:56:25,817 --> 00:56:28,559 But I assure you, we will take it seriously, OK? 950 00:56:28,602 --> 00:56:29,560 [Sighing] 951 00:56:29,603 --> 00:56:31,170 I hope you do. 952 00:56:40,527 --> 00:56:41,876 What was that about? 953 00:56:41,920 --> 00:56:44,096 I would have spoken to you if you were here. 954 00:56:49,101 --> 00:56:53,018 This is just some "he said, she said." I'll take care of it. 955 00:56:53,061 --> 00:56:54,323 OK. 956 00:56:57,718 --> 00:57:00,634 [Crying] 957 00:57:06,640 --> 00:57:09,426 [Panting] 958 00:57:22,047 --> 00:57:24,832 - Chief! Can I get you a table? - I'm not here to eat. 959 00:57:24,876 --> 00:57:26,355 I just came to inform you 960 00:57:26,399 --> 00:57:28,183 Isabelle won't be working here anymore. 961 00:57:29,794 --> 00:57:32,405 I never thought it was a good idea, 962 00:57:32,449 --> 00:57:35,756 but sometimes, Isabelle, ah, she's got a mind of her own. 963 00:57:35,800 --> 00:57:37,323 She sure does. 964 00:57:37,366 --> 00:57:40,805 Well, at least now everyone can relax 965 00:57:40,848 --> 00:57:42,850 and get on with things. 966 00:57:42,894 --> 00:57:43,894 Understood? 967 00:57:48,377 --> 00:57:49,857 Loud and clear. 968 00:57:57,038 --> 00:57:58,257 [Sighing] 969 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 You OK? 970 00:58:09,660 --> 00:58:10,704 Great. 971 00:58:13,533 --> 00:58:16,188 [Sighing] 972 00:58:16,231 --> 00:58:20,540 Remember when I said there's no point in going to the police? 973 00:58:20,584 --> 00:58:23,543 I got a visit today from the Chief. 974 00:58:28,069 --> 00:58:30,855 He quit on Elle's behalf. 975 00:58:30,898 --> 00:58:34,249 So, as he put it, 976 00:58:34,293 --> 00:58:37,470 we can all relax and get on with our lives. 977 00:58:39,820 --> 00:58:41,735 So nothing's going to happen? 978 00:58:41,779 --> 00:58:42,779 [Bottle opening] 979 00:58:46,740 --> 00:58:47,915 Told ya. 980 00:58:49,047 --> 00:58:50,657 [Scoffing] 981 00:58:50,701 --> 00:58:53,747 I know what you told me, Tyler, but we have proof! 982 00:58:53,791 --> 00:58:55,314 Documents, incidents. 983 00:58:55,357 --> 00:58:57,011 We don't have anything, 984 00:58:57,055 --> 00:58:59,492 not according to the Chief of Police. 985 00:58:59,536 --> 00:59:00,580 [Sighing] 986 00:59:00,624 --> 00:59:02,539 So, what are we supposed to do? 987 00:59:02,582 --> 00:59:05,150 Just accept the fact that there's not gonna be 988 00:59:05,193 --> 00:59:06,978 a restraining order or charges, 989 00:59:07,021 --> 00:59:10,111 that she can damage everything that we have? 990 00:59:10,155 --> 00:59:12,157 What do you want me to do, Kara? 991 00:59:12,200 --> 00:59:13,593 Tell me, 'cause I'm at a loss. 992 00:59:25,910 --> 00:59:27,476 [Glass shattering] 993 00:59:41,969 --> 00:59:44,450 Chief Lloyd! Can I have a minute? 994 00:59:44,493 --> 00:59:46,060 I have a minute. 995 00:59:46,104 --> 00:59:50,891 Uh, look, I know that I only counselled your daughter 996 00:59:50,935 --> 00:59:52,589 a couple of times, 997 00:59:52,632 --> 00:59:54,416 but she needs help. 998 00:59:54,460 --> 00:59:56,157 She's unstable. 999 00:59:56,201 --> 00:59:59,770 I mean, if you would just look at the things that she's done... 1000 00:59:59,813 --> 01:00:01,467 Isabelle is fragile. 1001 01:00:01,510 --> 01:00:04,601 And if I had known the association with you and Tyler, 1002 01:00:04,644 --> 01:00:07,647 I never would've suggested she seek church counsel. 1003 01:00:07,691 --> 01:00:10,389 Isabelle is not fragile. She is dangerous. 1004 01:00:10,432 --> 01:00:13,522 I mean, I've obtained orders of protection for far less. 1005 01:00:13,566 --> 01:00:15,133 But I think you know that. 1006 01:00:15,176 --> 01:00:17,701 I hope you're not trying to tell me how to do my job. 1007 01:00:17,744 --> 01:00:19,964 'Cause we don't just hand out restraining orders 1008 01:00:20,007 --> 01:00:21,530 because of some female rivalry. 1009 01:00:21,574 --> 01:00:23,315 From what I read in your documents, 1010 01:00:23,358 --> 01:00:24,795 that's what this is about. 1011 01:00:24,838 --> 01:00:27,449 How can you say... This isn't about a rivalry. 1012 01:00:27,493 --> 01:00:30,670 This is about your daughter. It is about what she has done! 1013 01:00:30,714 --> 01:00:33,020 There's no proof that she's done any of the things 1014 01:00:33,064 --> 01:00:34,543 that you're accusing her of, 1015 01:00:34,587 --> 01:00:36,850 so I suggest that you get on with your own lives 1016 01:00:36,894 --> 01:00:38,722 and leave my daughter the hell out of it! 1017 01:00:53,737 --> 01:00:57,044 Ah, Kara! Have you chosen another date? 1018 01:00:59,133 --> 01:01:00,308 I'm sorry? 1019 01:01:00,352 --> 01:01:02,180 For your wedding. 1020 01:01:02,223 --> 01:01:04,443 I don't understand. 1021 01:01:04,486 --> 01:01:07,141 Your email indicated that you had to cancel. 1022 01:01:08,752 --> 01:01:10,231 I never sent an email. 1023 01:01:12,016 --> 01:01:14,061 Are you sure it was from me? 1024 01:01:14,105 --> 01:01:16,498 I... I don't know! I assume so! 1025 01:01:16,542 --> 01:01:19,458 Oh, Kara, don't tell me that I misunderstood. 1026 01:01:19,501 --> 01:01:22,113 Because your date, it's no longer available. 1027 01:01:22,156 --> 01:01:23,592 I... I'd feel terrible. 1028 01:01:23,636 --> 01:01:24,942 - No, it's... - Are you OK? 1029 01:01:24,985 --> 01:01:26,291 It's OK. 1030 01:01:26,334 --> 01:01:28,641 No, it's fine. Um, yeah. 1031 01:01:28,685 --> 01:01:32,253 Of course, we'll chose another date. 1032 01:01:32,297 --> 01:01:34,691 Thank you, Father. - Sure! 1033 01:01:44,091 --> 01:01:47,094 [Breathing heavily] 1034 01:01:49,227 --> 01:01:51,098 [Dinging] 1035 01:02:05,809 --> 01:02:08,899 - How do you want me? - Just like that. 1036 01:02:08,942 --> 01:02:11,249 - Like this? - Yeah, that's hot. 1037 01:02:11,292 --> 01:02:12,250 [Giggling] 1038 01:02:12,293 --> 01:02:13,512 Come over here. 1039 01:02:19,083 --> 01:02:21,085 [Gasping] 1040 01:02:21,128 --> 01:02:22,782 [Elle giggling] 1041 01:02:33,401 --> 01:02:35,534 Kara? 1042 01:02:35,577 --> 01:02:36,622 Laura! 1043 01:02:36,665 --> 01:02:37,710 [Sniffling] 1044 01:02:37,754 --> 01:02:39,973 Hi! Come on... Come on in! 1045 01:02:40,017 --> 01:02:42,454 Is everything OK? 1046 01:02:42,497 --> 01:02:44,673 Yeah! Of course! 1047 01:02:46,850 --> 01:02:47,938 Um... 1048 01:02:51,289 --> 01:02:53,204 Um, I'm actually glad you're here. 1049 01:02:55,510 --> 01:02:58,383 I have a plan on how to get you away from him. 1050 01:02:58,426 --> 01:02:59,601 [Sighing] 1051 01:02:59,645 --> 01:03:02,735 If you're willing. Are you? 1052 01:03:04,781 --> 01:03:06,434 Yes. 1053 01:03:07,566 --> 01:03:09,176 Good. 1054 01:03:23,147 --> 01:03:24,801 [Sighing] 1055 01:03:27,499 --> 01:03:29,893 I offered my parent's place to a client of mine. 1056 01:03:32,765 --> 01:03:34,419 I think she needs it more than we do. 1057 01:03:37,639 --> 01:03:40,033 Besides, we don't have a wedding date anymore, 1058 01:03:40,077 --> 01:03:42,514 so it's not like we need the money to plan anything. 1059 01:03:46,648 --> 01:03:48,476 I'm sorry, Kara. 1060 01:03:49,782 --> 01:03:51,349 u deserve better than this. 1061 01:03:56,006 --> 01:03:57,181 [Sniffling] 1062 01:03:57,224 --> 01:03:59,400 Remember what you said? 1063 01:04:02,360 --> 01:04:03,578 We can't let her win. 1064 01:04:05,537 --> 01:04:08,888 I'm just afraid for what this is doing to you. 1065 01:04:08,932 --> 01:04:11,717 I'm afraid of what this is doing to us. 1066 01:04:16,287 --> 01:04:17,592 [Sighing] 1067 01:04:17,636 --> 01:04:19,246 [Sniffling] 1068 01:04:30,954 --> 01:04:33,695 Wow! We can't seem to stop running into each other! 1069 01:04:33,739 --> 01:04:35,306 Creepy. 1070 01:04:35,349 --> 01:04:37,917 Maybe you should get a restraining order or something. 1071 01:04:37,961 --> 01:04:39,353 It's good to know 1072 01:04:39,397 --> 01:04:41,703 the Chief of Police makes light of sociopaths. 1073 01:04:41,747 --> 01:04:42,879 Who, me? 1074 01:04:42,922 --> 01:04:44,793 His sweet, reformed daughter 1075 01:04:44,837 --> 01:04:47,840 who insisted I volunteer for the church bake sale? 1076 01:04:47,884 --> 01:04:49,450 Well, he couldn't be prouder. 1077 01:04:51,888 --> 01:04:54,238 Make sure you try my Spanish wedding cakes 1078 01:04:54,281 --> 01:04:55,500 before they're all gone! 1079 01:04:59,112 --> 01:05:02,289 It has everything you need for you and your daughter. 1080 01:05:02,333 --> 01:05:05,336 And the lot's been paid till the end of the year. 1081 01:05:05,379 --> 01:05:06,379 [Sighing] 1082 01:05:11,385 --> 01:05:14,780 - Thank you. - Mm-hmm! 1083 01:05:14,823 --> 01:05:16,086 Ah! 1084 01:05:18,218 --> 01:05:20,612 Can I come visit you once you've settled in? 1085 01:05:20,655 --> 01:05:21,918 Of course! 1086 01:05:24,877 --> 01:05:26,618 Oh, and Kara. 1087 01:05:26,661 --> 01:05:28,141 Good luck with everything. 1088 01:07:08,937 --> 01:07:10,069 [Grunting] 1089 01:07:10,113 --> 01:07:11,418 [Screaming] 1090 01:07:11,462 --> 01:07:13,594 No! Get off of me! 1091 01:07:13,638 --> 01:07:15,944 [Screaming] 1092 01:07:17,511 --> 01:07:19,948 Stop! Get off me! 1093 01:07:22,386 --> 01:07:24,692 [Grunting] 1094 01:07:25,824 --> 01:07:27,695 [Man panting] 1095 01:07:27,739 --> 01:07:30,524 Oh, you gotta learn how to play. 1096 01:07:33,353 --> 01:07:35,399 [Kara whimpering] 1097 01:07:39,359 --> 01:07:40,665 [Door closing] 1098 01:07:42,232 --> 01:07:45,887 [Knife clattering] 1099 01:07:45,931 --> 01:07:47,324 [Sobbing] 1100 01:07:47,367 --> 01:07:49,282 [Panting] 1101 01:07:55,810 --> 01:07:56,985 Did he say anything? 1102 01:07:57,029 --> 01:07:58,204 [Sighing] 1103 01:07:58,248 --> 01:08:00,337 That I needed to learn how to play, 1104 01:08:00,380 --> 01:08:02,295 like it was some kind of game! 1105 01:08:02,339 --> 01:08:05,472 Have there been any other incidents prior to this attack? 1106 01:08:07,735 --> 01:08:09,476 [Scoffing] 1107 01:08:09,520 --> 01:08:12,131 I submitted a whole file of incidents. 1108 01:08:12,175 --> 01:08:14,960 Tyler's ex has been harassing us. 1109 01:08:15,003 --> 01:08:17,658 - Ex-girlfriend? - Yeah, Isabelle Lloyd. 1110 01:08:19,138 --> 01:08:20,922 Who did you submit this file to? 1111 01:08:20,966 --> 01:08:23,099 One of your officers. 1112 01:08:23,142 --> 01:08:25,449 Officer Peterson, I think. 1113 01:08:27,059 --> 01:08:28,843 Can you explain the harassment? 1114 01:08:28,887 --> 01:08:31,629 She... she destroyed Kara's wedding dress. 1115 01:08:31,672 --> 01:08:34,806 She... she sent her, uh, a sex video of her and I. 1116 01:08:34,849 --> 01:08:36,155 She even killed my cat. 1117 01:08:36,199 --> 01:08:38,026 [Sniffling] 1118 01:08:38,070 --> 01:08:40,159 - You have proof of this? - Trust me, it was her. 1119 01:08:40,203 --> 01:08:41,552 If you just saw the file, 1120 01:08:41,595 --> 01:08:43,771 it wouldn't be a surprise that I was attacked. 1121 01:08:43,815 --> 01:08:46,034 We were told the restraining order would happen, 1122 01:08:46,078 --> 01:08:47,166 but it didn't. 1123 01:08:47,210 --> 01:08:48,994 Don't worry, I'll dig up the file. 1124 01:08:49,037 --> 01:08:50,822 What am I supposed to do until then? 1125 01:08:50,865 --> 01:08:53,738 What if it's some kind of sick game? Who's gonna protect me? 1126 01:08:53,781 --> 01:08:56,523 We'll set up surveillance. We'll make sure you're safe. 1127 01:09:02,399 --> 01:09:04,488 I can't believe this is happening. 1128 01:09:06,316 --> 01:09:09,319 Why... why would somebody just come into... come into our house 1129 01:09:09,362 --> 01:09:11,321 and attack me? 1130 01:09:11,364 --> 01:09:13,801 [Hyperventilating] 1131 01:09:13,845 --> 01:09:16,804 [Sobbing] 1132 01:09:16,848 --> 01:09:19,198 I'm sorry! 1133 01:09:20,852 --> 01:09:24,421 What are you sorry for? 1134 01:09:24,464 --> 01:09:25,683 [Crying] 1135 01:09:25,726 --> 01:09:27,511 I'm afraid. 1136 01:09:30,253 --> 01:09:34,213 I'm afraid that this is part of her twisted game, 1137 01:09:34,257 --> 01:09:36,259 and that it is not over. 1138 01:09:36,302 --> 01:09:39,000 If she's responsible for what happened to you, 1139 01:09:39,044 --> 01:09:41,916 I swear not even her father will be able to cover her ass. 1140 01:09:50,490 --> 01:09:51,883 - Peterson. - Yeah. 1141 01:09:51,926 --> 01:09:54,668 Did you file a report on Isabelle Lloyd? 1142 01:09:54,712 --> 01:09:56,714 No. 1143 01:09:56,757 --> 01:09:59,630 But a complaint was brought to your attention, correct? 1144 01:09:59,673 --> 01:10:02,894 Yeah, but Chief took it over. 1145 01:10:02,937 --> 01:10:05,201 Of course he did. 1146 01:10:08,726 --> 01:10:09,944 [Sighing] 1147 01:10:09,988 --> 01:10:11,250 Come in. 1148 01:10:13,121 --> 01:10:14,949 Clemens, what do you need? 1149 01:10:14,993 --> 01:10:16,603 The report on your daughter. 1150 01:10:18,605 --> 01:10:19,998 What's this about? 1151 01:10:20,041 --> 01:10:23,175 Kara Spencer was almost raped last night. 1152 01:10:23,219 --> 01:10:26,091 It's amazing how trouble just seems to find some people. 1153 01:10:26,134 --> 01:10:28,093 Maybe you didn't hear me correctly. 1154 01:10:28,136 --> 01:10:30,574 She was attacked and almost raped in her own home 1155 01:10:30,617 --> 01:10:32,010 by a man she doesn't know. 1156 01:10:32,053 --> 01:10:33,707 I'm gonna need any prior reports. 1157 01:10:33,751 --> 01:10:35,492 Well, there aren't any. 1158 01:10:35,535 --> 01:10:38,364 Kara Spencer didn't report any harassment by your daughter? 1159 01:10:38,408 --> 01:10:39,887 Sure, she came in. 1160 01:10:39,931 --> 01:10:41,889 I read the file, but there was no evidence 1161 01:10:41,933 --> 01:10:43,674 of any criminal activity that I saw, 1162 01:10:43,717 --> 01:10:46,459 just the rantings of a couple of women out for the same man. 1163 01:10:46,503 --> 01:10:49,636 Destroying personal property and uttering veiled threats 1164 01:10:49,680 --> 01:10:51,725 isn't considered criminal activity? 1165 01:10:51,769 --> 01:10:54,598 I understand your need to investigate this alleged attack, 1166 01:10:54,641 --> 01:10:57,035 so why don't you and your department focus on that 1167 01:10:57,078 --> 01:10:58,645 and leave my daughter out of it? 1168 01:10:58,689 --> 01:11:01,387 There's clearly a pattern of behaviour that's... 1169 01:11:01,431 --> 01:11:02,997 We're done here! 1170 01:11:04,869 --> 01:11:07,175 I'm gonna need an officer for surveillance. 1171 01:11:07,219 --> 01:11:08,786 We're low on manpower. 1172 01:11:11,789 --> 01:11:13,051 [Sighing] 1173 01:11:28,849 --> 01:11:30,286 The detective asked me 1174 01:11:30,329 --> 01:11:32,766 for everything that I have documented on Isabelle. 1175 01:11:32,810 --> 01:11:34,290 [Chuckling] 1176 01:11:34,333 --> 01:11:36,422 Not surprising she couldn't dig it up herself. 1177 01:11:36,466 --> 01:11:38,250 [Sighing] 1178 01:11:38,294 --> 01:11:41,471 Do you think they'll finally take it seriously this time? 1179 01:11:41,514 --> 01:11:44,909 It's not about them taking it seriously. It's about the Chief. 1180 01:11:44,952 --> 01:11:48,652 But this isn't about accusations anymore. 1181 01:11:48,695 --> 01:11:49,696 I was attacked! 1182 01:11:51,307 --> 01:11:53,178 What do... What do I have to do, 1183 01:11:53,221 --> 01:11:56,224 get raped or murdered before somebody does something? 1184 01:11:56,268 --> 01:11:57,835 Hey, hey! Don't say that. 1185 01:11:57,878 --> 01:11:59,663 As long as I'm here, you're safe. 1186 01:12:14,460 --> 01:12:16,897 I'll see if I can get out of work early tonight, 1187 01:12:16,941 --> 01:12:18,899 maybe get some of my shifts covered. 1188 01:12:18,943 --> 01:12:22,033 Oh, Tyler, I don't want you to lose your job because of me. 1189 01:12:22,076 --> 01:12:24,992 Hey! You're more important to me than anything, all right? 1190 01:12:25,036 --> 01:12:26,603 Lock the door. 1191 01:12:26,646 --> 01:12:29,170 Don't leave the house. I'll be back as soon as I can. 1192 01:12:49,452 --> 01:12:51,105 I'm sorry, Father Macey. 1193 01:12:51,149 --> 01:12:53,107 I know I have a lot of clients, 1194 01:12:53,151 --> 01:12:55,501 but I need to seek other counsel for them. 1195 01:12:55,545 --> 01:12:57,938 Oh, well, is there a problem? 1196 01:12:57,982 --> 01:13:00,071 No, everything's fine. 1197 01:13:00,114 --> 01:13:01,942 Um, I just... 1198 01:13:01,986 --> 01:13:03,422 [Sighing] 1199 01:13:03,466 --> 01:13:05,598 I need to take some personal time. 1200 01:13:05,642 --> 01:13:07,905 I hope you understand. 1201 01:13:07,948 --> 01:13:10,429 Of course. Our other therapists can help. 1202 01:13:10,473 --> 01:13:13,606 Oh, but, um, I would like to keep one of my clients. 1203 01:13:13,650 --> 01:13:15,129 Laura Fischer? 1204 01:13:15,173 --> 01:13:17,480 Oh, I'll be sure to make a note of that. 1205 01:13:17,523 --> 01:13:19,177 All right, great. Thank you. 1206 01:13:19,220 --> 01:13:20,439 I'll talk to you soon. 1207 01:13:20,483 --> 01:13:22,180 - Take care, Kara. - Bye. 1208 01:13:51,252 --> 01:13:53,080 [Clattering in distance] 1209 01:14:11,185 --> 01:14:13,013 [Sighing] 1210 01:14:21,979 --> 01:14:23,459 [Ringing] 1211 01:14:25,809 --> 01:14:27,419 Kara, you OK? 1212 01:14:27,463 --> 01:14:30,291 No. No, I'm not OK. 1213 01:14:32,293 --> 01:14:33,686 I gotta get out of here. 1214 01:14:36,123 --> 01:14:39,083 Kara, just wait. I'm on my way. 1215 01:14:39,126 --> 01:14:42,434 Tyler, you don't understand. I can't stay here. 1216 01:14:51,617 --> 01:14:52,531 [Screaming] 1217 01:14:52,575 --> 01:14:54,098 [Grunting] 1218 01:14:58,798 --> 01:15:00,887 No! No! 1219 01:15:05,022 --> 01:15:06,589 Get off of me! 1220 01:15:06,632 --> 01:15:08,504 [Grunting] 1221 01:15:08,547 --> 01:15:11,550 Ah! No! No! 1222 01:15:11,594 --> 01:15:15,815 Help me! Help me! No! No! 1223 01:15:15,859 --> 01:15:17,774 [Grunting] 1224 01:15:18,905 --> 01:15:20,472 [Whimpering] 1225 01:15:24,389 --> 01:15:26,957 Please don't do this! Please! 1226 01:15:27,000 --> 01:15:29,568 No, please don't! 1227 01:15:29,612 --> 01:15:30,830 Step away from her 1228 01:15:30,874 --> 01:15:33,441 and put your hands up where I can see 'em. 1229 01:15:33,485 --> 01:15:36,140 What's going on? Is this some kind of setup? 1230 01:15:36,183 --> 01:15:37,576 You're under arrest 1231 01:15:37,620 --> 01:15:40,187 for trespassing and attempted bodily harm. 1232 01:15:40,231 --> 01:15:42,886 Look, I didn't do anything! She asked for it. 1233 01:15:42,929 --> 01:15:44,670 [Whimpering] 1234 01:16:03,210 --> 01:16:05,473 [Sighing] 1235 01:16:05,517 --> 01:16:06,736 Are you OK? 1236 01:16:06,779 --> 01:16:07,780 [Whimpering] 1237 01:16:07,824 --> 01:16:09,739 [Breathing heavily] 1238 01:16:09,782 --> 01:16:10,914 [Sniffling] 1239 01:16:10,957 --> 01:16:12,437 Was that him? 1240 01:16:12,480 --> 01:16:15,005 Was that the son of a bitch that tried to rape you? 1241 01:16:15,048 --> 01:16:15,962 One of 'em. 1242 01:16:16,006 --> 01:16:17,268 [Breathing heavily] 1243 01:16:17,311 --> 01:16:19,705 What the hell are you talking about? 1244 01:16:19,749 --> 01:16:22,621 He claims he was responding to an ad. 1245 01:16:22,665 --> 01:16:24,580 An ad to come and rape me. 1246 01:16:24,623 --> 01:16:26,669 It's a good thing I was watching. 1247 01:16:26,712 --> 01:16:28,627 Who did this? 1248 01:16:28,671 --> 01:16:31,369 - Well, supposedly Kara. - That's ridiculous! 1249 01:16:31,412 --> 01:16:33,632 According to our suspect, he was emailing Kara, 1250 01:16:33,676 --> 01:16:35,939 who sent him details of her daily routine 1251 01:16:35,982 --> 01:16:37,505 so he'd know when to attack. 1252 01:16:37,549 --> 01:16:39,638 This is crazy! Why would I want that? 1253 01:16:39,682 --> 01:16:42,119 She would never do anything like this. 1254 01:16:42,162 --> 01:16:44,382 And who would? Your ex-girlfriend? 1255 01:16:44,425 --> 01:16:46,776 I mean, I read the documents you sent me. 1256 01:16:46,819 --> 01:16:48,386 So you believe me. 1257 01:16:48,429 --> 01:16:50,997 I believe there's a clear pattern of behaviour. 1258 01:16:51,041 --> 01:16:52,608 'Cause she's sick! 1259 01:16:52,651 --> 01:16:55,698 Jesus! If she did this, you need to arrest her. 1260 01:16:55,741 --> 01:16:58,135 Well, first, I'm gonna need your permission 1261 01:16:58,178 --> 01:16:59,919 to seize your electronic devices. 1262 01:16:59,963 --> 01:17:01,704 Computers, laptops, cell phones. 1263 01:17:01,747 --> 01:17:04,010 That way our digital forensics team can get to work 1264 01:17:04,054 --> 01:17:06,491 on eliminating either of you as suspects. 1265 01:17:06,534 --> 01:17:07,666 Fine, here, take it. 1266 01:17:07,710 --> 01:17:09,146 You'll have them back as soon 1267 01:17:09,189 --> 01:17:11,104 as any pertinent information is downloaded. 1268 01:17:11,148 --> 01:17:12,584 And what about Isabelle? 1269 01:17:12,628 --> 01:17:14,455 We'll bring her in for questioning. 1270 01:17:14,499 --> 01:17:16,544 - For real this time? - For real. 1271 01:17:25,989 --> 01:17:27,512 What are you doing, Dad? 1272 01:17:29,079 --> 01:17:30,254 What are you doing? 1273 01:17:30,297 --> 01:17:32,604 Where are they? Where are the drugs? 1274 01:17:32,648 --> 01:17:34,301 - I don't have anything. - Bull! 1275 01:17:34,345 --> 01:17:37,043 Dad, this is crazy. I don't have any drugs! 1276 01:17:37,087 --> 01:17:38,784 Then what the hell are you doing? 1277 01:17:38,828 --> 01:17:40,743 I don't like being told as a courtesy 1278 01:17:40,786 --> 01:17:43,093 that my daughter's being brought in for questioning! 1279 01:17:43,136 --> 01:17:44,660 For what? I didn't do anything! 1280 01:17:46,749 --> 01:17:48,794 Just so you and I are clear, 1281 01:17:48,838 --> 01:17:51,057 I cannot save you from every crazy thing you do. 1282 01:17:59,979 --> 01:18:01,633 [Gasping] 1283 01:18:01,677 --> 01:18:03,679 You're wasting my time and yours, 1284 01:18:03,722 --> 01:18:06,769 which explains all of your department's inefficiencies. 1285 01:18:06,812 --> 01:18:08,335 We're just following protocol. 1286 01:18:08,379 --> 01:18:10,642 Questioning someone with no proof or priors. 1287 01:18:10,686 --> 01:18:12,513 Protocol? That's bull is what that is. 1288 01:18:12,557 --> 01:18:14,428 Especially when I didn't do anything. 1289 01:18:14,472 --> 01:18:16,082 So you haven't been harassing her 1290 01:18:16,126 --> 01:18:18,563 even though her fiancé's collaborated all accounts? 1291 01:18:18,606 --> 01:18:19,825 She's being paranoid. 1292 01:18:19,869 --> 01:18:21,653 I mean, she may be a therapist, 1293 01:18:21,697 --> 01:18:23,481 but she's the one with the issues. 1294 01:18:23,524 --> 01:18:25,091 Just look at her history. 1295 01:18:25,135 --> 01:18:27,615 Mommy and Daddy dead, leaving her an orphan. 1296 01:18:27,659 --> 01:18:29,617 That's enough to mess anyone up. 1297 01:18:29,661 --> 01:18:31,358 You seem to know a lot about her. 1298 01:18:31,402 --> 01:18:33,317 Is this including her daily routine? 1299 01:18:33,360 --> 01:18:36,233 You have no proof my client had anything to do with that ad 1300 01:18:36,276 --> 01:18:38,801 or any of the other accusations for that matter. 1301 01:18:38,844 --> 01:18:42,369 Isabelle, what do you know about virtual private networks? 1302 01:18:42,413 --> 01:18:43,457 What the hell's that? 1303 01:18:43,501 --> 01:18:45,068 It's used when you don't want 1304 01:18:45,111 --> 01:18:47,679 your online activity to be tracked, such as your emails. 1305 01:18:47,723 --> 01:18:49,942 - Sounds clever. - It is. 1306 01:18:49,986 --> 01:18:52,510 Until our team unravels it and finds the ad. 1307 01:18:52,553 --> 01:18:55,818 So, what you're saying is, right now, you have nothing. 1308 01:18:55,861 --> 01:18:58,777 Actually, you should know that all we need is enough reason 1309 01:18:58,821 --> 01:19:01,693 to believe that Kara's life's in danger to make an arrest. 1310 01:19:01,737 --> 01:19:03,347 Then go ahead! Arrest my daughter! 1311 01:19:05,741 --> 01:19:07,003 That's what I thought. 1312 01:19:08,918 --> 01:19:11,790 I will be obtaining that restraining order, though, 1313 01:19:11,834 --> 01:19:13,792 the one that should've been in place 1314 01:19:13,836 --> 01:19:15,359 before that file got buried. 1315 01:19:15,402 --> 01:19:16,664 Knock yourself out. 1316 01:19:27,501 --> 01:19:28,459 [Tyler sighing] 1317 01:19:28,502 --> 01:19:30,374 What are you doing? 1318 01:19:30,417 --> 01:19:34,291 I'm deleting all of my online profiles so nobody can find me. 1319 01:19:34,334 --> 01:19:36,597 [Computer chiming] 1320 01:19:36,641 --> 01:19:38,382 [Sighing] 1321 01:19:40,471 --> 01:19:42,473 [Sighing] 1322 01:19:43,648 --> 01:19:45,345 Don't worry. 1323 01:19:45,389 --> 01:19:48,087 Det. Clemens said the restraining order's been filed. 1324 01:19:48,131 --> 01:19:50,655 It should be delivered in the next couple days. 1325 01:19:52,526 --> 01:19:54,180 She told me, you know. 1326 01:19:56,704 --> 01:19:58,445 About the sex that you guys had. 1327 01:20:00,491 --> 01:20:02,710 The fantasies. 1328 01:20:05,888 --> 01:20:08,673 We were also doing a lot of other things. 1329 01:20:08,716 --> 01:20:10,414 I know that. 1330 01:20:10,457 --> 01:20:14,157 But I still feel the need to ask. 1331 01:20:17,464 --> 01:20:19,945 Did you fulfill a rape fantasy with her? 1332 01:20:19,989 --> 01:20:23,470 Because I heard what she said that night at the restaurant 1333 01:20:23,514 --> 01:20:26,299 about you taking her like she didn't want it. 1334 01:20:26,343 --> 01:20:29,128 I told you, Kara, we were messed up. 1335 01:20:29,172 --> 01:20:31,478 I think you need to tell Det. Clemens, 1336 01:20:31,522 --> 01:20:34,133 because the more they have to build a case against her, 1337 01:20:34,177 --> 01:20:35,395 the safer I'll be. 1338 01:20:36,919 --> 01:20:38,050 OK. 1339 01:20:46,145 --> 01:20:47,451 [Sighing] 1340 01:20:50,193 --> 01:20:53,761 Would you be willing to make an official statement? 1341 01:20:53,805 --> 01:20:57,026 Thank you, Tyler. Anything at this point helps. 1342 01:20:57,069 --> 01:20:58,766 Bye. 1343 01:21:00,246 --> 01:21:01,857 Good news, we've been able 1344 01:21:01,900 --> 01:21:03,641 to trace 2 of the outgoing emails 1345 01:21:03,684 --> 01:21:06,383 back to St. Timothy's church on December 1st. 1346 01:21:06,426 --> 01:21:08,907 So that means whoever sent them had to be 1347 01:21:08,951 --> 01:21:10,213 at the church that day. 1348 01:21:10,256 --> 01:21:11,605 - You got it! - Thank you. 1349 01:21:17,916 --> 01:21:19,613 St. Timothy's! 1350 01:21:19,657 --> 01:21:21,180 Yes, hello. Is this Father Macey? 1351 01:21:21,224 --> 01:21:22,878 It is! 1352 01:21:22,921 --> 01:21:25,141 This is Det. Clemens at the Special Victims Unit. 1353 01:21:25,184 --> 01:21:26,446 Yes, how are you today? 1354 01:21:26,490 --> 01:21:28,144 - Well, and you? - Good, thanks. 1355 01:21:28,187 --> 01:21:30,320 I was hoping you'd be able to tell me 1356 01:21:30,363 --> 01:21:32,800 if you were at the church on November 24. 1357 01:21:32,844 --> 01:21:34,193 That was our bake sale. 1358 01:21:34,237 --> 01:21:35,716 Oh, a bake sale, really? 1359 01:21:35,760 --> 01:21:36,979 We have it every year. 1360 01:21:37,022 --> 01:21:38,676 Uh, do you happen to remember 1361 01:21:38,719 --> 01:21:41,809 if there was a young woman there by the name of Isabelle Lloyd? 1362 01:21:41,853 --> 01:21:43,376 Yes. Is there a problem? 1363 01:21:43,420 --> 01:21:45,509 No. No, nothing to be concerned about. 1364 01:21:45,552 --> 01:21:47,250 You've been very helpful Thank you. 1365 01:21:47,293 --> 01:21:48,251 You're welcome. 1366 01:21:48,294 --> 01:21:49,513 Have a good day. 1367 01:21:50,688 --> 01:21:52,516 [Door opening] 1368 01:21:56,912 --> 01:21:58,348 We need to talk. 1369 01:21:58,391 --> 01:22:00,654 [Sighing] 1370 01:22:04,920 --> 01:22:06,312 Do you have to go out tonight? 1371 01:22:07,531 --> 01:22:08,793 [Chuckling] 1372 01:22:08,836 --> 01:22:10,882 She's my only client, Tyler. 1373 01:22:10,926 --> 01:22:14,103 I wanna make sure that she has everything she needs. 1374 01:22:18,368 --> 01:22:19,673 Don't worry. 1375 01:22:19,717 --> 01:22:22,415 They have enough evidence to arrest Elle, 1376 01:22:22,459 --> 01:22:25,288 and they finally tracked down all the men, 1377 01:22:25,331 --> 01:22:27,899 so there's nobody out there, not anymore. 1378 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 Come on! 1379 01:22:32,425 --> 01:22:34,079 Go for your run. 1380 01:22:34,123 --> 01:22:35,124 I'll be fine. 1381 01:22:35,167 --> 01:22:36,560 All right, all right. 1382 01:22:38,605 --> 01:22:39,911 I love you. 1383 01:22:39,955 --> 01:22:41,347 I love you so much. 1384 01:23:00,540 --> 01:23:02,238 [Doorbell ringing] 1385 01:23:03,587 --> 01:23:05,763 Tyler? You forget your keys? 1386 01:23:33,399 --> 01:23:34,357 [Screaming] 1387 01:23:34,400 --> 01:23:36,272 Bitch! 1388 01:23:36,315 --> 01:23:37,708 [Grunting] 1389 01:23:37,751 --> 01:23:40,232 I know what you're trying to do, you psycho! 1390 01:23:43,366 --> 01:23:45,629 - [Woman]: 911. - Yeah, I'm being attacked. 1391 01:23:45,672 --> 01:23:47,587 [Woman on phone, indistinct] 1392 01:23:47,631 --> 01:23:51,330 She's not in the house yet, but she's trying to get in. 1393 01:23:51,374 --> 01:23:53,724 Just send... send the police. 195 Berwick. 1394 01:23:53,767 --> 01:23:55,421 OK. 1395 01:23:55,465 --> 01:23:58,207 [Breathing heavily] 1396 01:24:04,822 --> 01:24:06,563 Glass houses, Kara! 1397 01:24:06,606 --> 01:24:10,915 That's what you've built, just a glass house that's gonna break. 1398 01:24:10,958 --> 01:24:12,786 [Breathing heavily] 1399 01:24:16,138 --> 01:24:17,443 [Breathing heavily] 1400 01:24:17,487 --> 01:24:19,097 You surprise me, Kara, 1401 01:24:19,141 --> 01:24:21,099 with how much spunk you've actually got! 1402 01:24:21,143 --> 01:24:22,840 - Get out! - Why? 1403 01:24:22,883 --> 01:24:25,103 I've got nothing to lose now, do I? 1404 01:24:25,147 --> 01:24:26,887 The police are gonna arrest me anyway, 1405 01:24:26,931 --> 01:24:28,019 and you took care of that. 1406 01:24:29,151 --> 01:24:31,762 [Screaming] 1407 01:24:31,805 --> 01:24:33,677 [Elle grunting] 1408 01:24:36,071 --> 01:24:39,335 Don't do this, Isabelle. Your father can still help you. 1409 01:24:39,378 --> 01:24:41,119 I don't know, Kara. 1410 01:24:41,163 --> 01:24:45,167 You've raised the stakes of the game and made it pretty hard. 1411 01:24:45,210 --> 01:24:47,821 [Breathing heavily] 1412 01:24:47,865 --> 01:24:49,345 [Breathing heavily] 1413 01:24:49,388 --> 01:24:50,476 You won't do it. 1414 01:24:52,174 --> 01:24:54,263 You sure about that? 1415 01:24:54,306 --> 01:24:57,309 Then go ahead. Do it, you crazy bitch. 1416 01:24:58,441 --> 01:25:00,399 Well, you forced me. 1417 01:25:03,533 --> 01:25:05,404 If you think you've won, you're wrong, 1418 01:25:05,448 --> 01:25:07,580 because the truth will come out. 1419 01:25:07,624 --> 01:25:08,842 Never! 1420 01:25:11,845 --> 01:25:13,195 Kara. 1421 01:25:13,238 --> 01:25:16,111 Tyler, she was trying to kill me. 1422 01:25:16,154 --> 01:25:19,418 Kara, give me the gun. 1423 01:25:19,462 --> 01:25:22,378 Elle put down the axe. 1424 01:25:22,421 --> 01:25:24,684 It's OK. 1425 01:25:27,687 --> 01:25:29,733 [Breathing heavily] 1426 01:25:29,776 --> 01:25:31,213 No! 1427 01:25:31,256 --> 01:25:33,258 [Yelping] 1428 01:25:33,302 --> 01:25:35,347 [Whimpering] 1429 01:25:38,568 --> 01:25:39,525 [Sobbing] 1430 01:25:39,569 --> 01:25:41,136 Tyler! 1431 01:25:41,179 --> 01:25:43,834 Please, Tyler! 1432 01:25:46,663 --> 01:25:49,361 [Breathing shallowly] 1433 01:26:09,729 --> 01:26:11,340 [Door closing] 1434 01:26:16,823 --> 01:26:19,043 Have you eaten yet this morning? 1435 01:26:19,086 --> 01:26:22,307 Not really. Morning sickness has been pretty bad. 1436 01:26:22,351 --> 01:26:24,004 Don't worry, it'll pass. 1437 01:26:24,048 --> 01:26:27,182 And then I'm sure you'll have all sorts of cravings 1438 01:26:27,225 --> 01:26:29,575 for, like, pickles and all that fun stuff. 1439 01:26:29,619 --> 01:26:30,620 [Giggling] 1440 01:26:30,663 --> 01:26:31,795 Oh! 1441 01:26:31,838 --> 01:26:34,232 A hot dog with sauerkraut... - Mmm! 1442 01:26:34,276 --> 01:26:38,018 ...is all that I want right now if I could stomach it. 1443 01:26:38,062 --> 01:26:40,717 I promise, when you can, I will have it ready. 1444 01:26:43,023 --> 01:26:46,288 You know, the Chief called me. He wants to talk. 1445 01:26:48,290 --> 01:26:50,901 You think that's a good idea? 1446 01:26:50,944 --> 01:26:52,903 What do you think? 1447 01:26:52,946 --> 01:26:55,514 I think he can't come to terms with what happened, 1448 01:26:55,558 --> 01:26:57,603 but talking to you isn't going to help him. 1449 01:26:59,214 --> 01:27:01,781 See? You always know what to do. 1450 01:27:04,088 --> 01:27:05,655 You working today? 1451 01:27:05,698 --> 01:27:08,005 Yeah, for a few clients. 1452 01:27:08,048 --> 01:27:11,095 Well, then I'll see you both later. 1453 01:27:11,138 --> 01:27:12,138 [Giggling] 1454 01:27:21,061 --> 01:27:22,585 One, two, three, four. 1455 01:27:22,628 --> 01:27:24,326 [Chuckling] 1456 01:27:24,369 --> 01:27:27,503 Six, seven, eight, nine, ten! 1457 01:27:28,982 --> 01:27:30,332 That was so good! 1458 01:27:30,375 --> 01:27:33,073 Hey, sweetie, why don't you go inside 1459 01:27:33,117 --> 01:27:35,162 and get yourself a snack, OK? 1460 01:27:38,383 --> 01:27:39,776 Hey! - Hi! 1461 01:27:42,082 --> 01:27:44,476 - Have you heard? - Yeah! 1462 01:27:44,520 --> 01:27:46,435 Have any other men contacted you? 1463 01:27:46,478 --> 01:27:48,393 No, not since I took down the ad. 1464 01:27:48,437 --> 01:27:52,919 Was it worth it, putting yourself in that kind of danger? 1465 01:27:52,963 --> 01:27:56,662 I didn't have a choice. She was never gonna stop. 1466 01:27:56,706 --> 01:27:58,621 Neither was my husband. 1467 01:27:58,664 --> 01:28:03,234 So don't worry. No one will ever trace this back to us. 1468 01:28:05,149 --> 01:28:07,107 Thank you so much, Laura. 1469 01:28:07,151 --> 01:28:10,154 And you take care of that beautiful family. 1470 01:28:10,197 --> 01:28:11,155 [Sighing] 1471 01:28:11,198 --> 01:28:12,243 You too! 1472 01:28:12,287 --> 01:28:13,505 [Both chuckling] 1473 01:28:13,549 --> 01:28:16,682 Don't you worry, I always will. 1474 01:28:25,691 --> 01:28:27,214 Bye. 1475 01:28:27,258 --> 01:28:28,607 Bye! 1476 01:28:38,704 --> 01:28:40,663 [Engine starting] 1477 01:28:52,370 --> 01:28:54,198 Closed Captions: MELS 103312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.