Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,837 --> 00:00:15,015
[♪ So Whatby The Pack A.D.
playing in headphones ♪]
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,409
♪♪ I'm not a winner
this time ♪
3
00:00:20,455 --> 00:00:23,719
♪ Play again, play again
and again and again ♪
4
00:00:23,762 --> 00:00:25,764
♪ Try ♪
5
00:00:25,808 --> 00:00:27,331
Hello?
6
00:00:27,375 --> 00:00:31,074
♪ Half-empty glass
full of time ♪
7
00:00:33,163 --> 00:00:37,080
♪ All alone in the dark
Got a stone in my pocket ♪
8
00:00:37,124 --> 00:00:39,343
♪ Why? ♪
9
00:00:39,387 --> 00:00:42,129
♪ I've already won ♪
10
00:00:42,172 --> 00:00:45,871
♪ Why would I give it
another shot? ♪
11
00:00:45,915 --> 00:00:47,612
♪ Bells are ringing ♪
12
00:00:47,656 --> 00:00:50,311
♪ Tell me you like me
Well, I like you too ♪
13
00:00:50,354 --> 00:00:52,400
♪ So what? ♪
14
00:00:53,488 --> 00:00:55,446
♪ So what? ♪
15
00:01:01,235 --> 00:01:04,020
♪ Reach for the stars
Dead light ♪
16
00:01:04,064 --> 00:01:05,456
[Blowing]
17
00:01:07,371 --> 00:01:12,376
♪ I'm possessed or depressed
or maybe just fine... ♪
18
00:01:12,420 --> 00:01:14,726
[♪ Volume decreases ]
19
00:01:14,770 --> 00:01:17,207
[Kara]: It's my job to
help you get through this, OK?
20
00:01:17,251 --> 00:01:19,209
- [Laura]: I know!
- OK?
21
00:01:19,253 --> 00:01:22,734
[Laura sobbing, sniffling]
22
00:01:22,778 --> 00:01:25,781
♪ I'll stay in the cage
this time ♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,392
[♪ Volume increases ]
24
00:01:28,436 --> 00:01:30,046
♪ I've already won ♪
25
00:01:30,090 --> 00:01:33,136
♪ Why would I give it
another shot? ♪
26
00:01:33,180 --> 00:01:34,746
♪ Bells are ringing ♪
27
00:01:34,790 --> 00:01:36,139
♪ Tell me you like me... ♪
28
00:01:36,183 --> 00:01:37,445
[♪ Volume decreases ]
29
00:01:37,488 --> 00:01:39,490
Whoa! Ha! Someone
took a cheap shot.
30
00:01:40,970 --> 00:01:42,493
♪ So what? ♪
31
00:01:42,537 --> 00:01:44,278
[Chuckling]
32
00:01:44,321 --> 00:01:46,845
♪ So what? ♪
33
00:01:46,889 --> 00:01:49,587
You must be Isabelle.
Come on in.
34
00:01:51,459 --> 00:01:53,330
♪ So what? ♪
35
00:01:54,853 --> 00:01:57,987
♪ So what?♪♪
36
00:01:58,030 --> 00:02:00,294
I'm not sure
what I wanna do.
37
00:02:00,337 --> 00:02:01,991
Find a job I guess,
38
00:02:02,034 --> 00:02:06,387
'cause I'll go crazy if I stay
at my dad's for very long.
39
00:02:06,430 --> 00:02:07,779
You'd like him.
40
00:02:07,823 --> 00:02:11,218
He's a real control freak,
has tons of demons.
41
00:02:11,261 --> 00:02:12,567
I only have a few.
42
00:02:14,003 --> 00:02:15,178
What about
your mom?
43
00:02:15,222 --> 00:02:17,224
My mom walked out on us.
But don't worry.
44
00:02:17,267 --> 00:02:18,877
My demons have nothing
to do with her,
45
00:02:18,921 --> 00:02:20,401
if that's what
you're thinking.
46
00:02:20,444 --> 00:02:23,186
What I was thinking
was that getting a job
47
00:02:23,230 --> 00:02:25,319
might be a great
first step.
48
00:02:25,362 --> 00:02:27,669
It'll give you
some independence.
49
00:02:27,712 --> 00:02:29,671
You could meet
new people.
50
00:02:29,714 --> 00:02:32,543
This church is actually a great
place to make new friends.
51
00:02:32,587 --> 00:02:33,936
[Snorting]
52
00:02:33,979 --> 00:02:37,548
Yeah, I... I don't need
to make new friends.
53
00:02:37,592 --> 00:02:40,508
I just wanna get
away from my dad
54
00:02:40,551 --> 00:02:42,771
so I can stop
pretending.
55
00:02:42,814 --> 00:02:46,427
Plus I kind of like
the friends I had.
56
00:02:47,732 --> 00:02:50,213
Pretending? How?
57
00:02:50,257 --> 00:02:51,258
That I'm a good girl.
58
00:02:54,739 --> 00:02:59,091
The woman before me,
how long she been coming here?
59
00:03:00,441 --> 00:03:02,182
I can't discuss other clients.
60
00:03:03,922 --> 00:03:06,490
I wanted to know because,
if it's been awhile, well...
61
00:03:08,144 --> 00:03:09,363
if you can't help her,
62
00:03:09,406 --> 00:03:11,191
how the hell
are you gonna help me?
63
00:03:15,020 --> 00:03:17,980
Well, that's our time
for today.
64
00:03:18,023 --> 00:03:20,809
You know, despite
your reservations,
65
00:03:20,852 --> 00:03:23,942
I do hope
you come back next week.
66
00:03:23,986 --> 00:03:25,117
We'll see!
67
00:03:37,913 --> 00:03:40,394
The end of another
day at the office?
68
00:03:40,437 --> 00:03:41,482
[Giggling]
69
00:03:41,525 --> 00:03:43,701
You make it
sound like work.
70
00:03:43,745 --> 00:03:46,269
Ah! A woman who
loves her calling!
71
00:03:46,313 --> 00:03:49,359
Mm-hmm! I just hope
that this is my calling
72
00:03:49,403 --> 00:03:51,187
and not my
waitressing job.
73
00:03:51,231 --> 00:03:52,275
[Chuckling]
74
00:03:52,319 --> 00:03:54,321
Well, from what
I can tell,
75
00:03:54,364 --> 00:03:58,107
you've worked wonders in the
2 months you've been with us,
76
00:03:58,150 --> 00:03:59,108
so have faith.
77
00:03:59,151 --> 00:04:00,501
You know what?
78
00:04:00,544 --> 00:04:03,286
You should personalize
that office a little,
79
00:04:03,330 --> 00:04:04,505
make it your own.
80
00:04:05,897 --> 00:04:07,159
OK.
81
00:04:07,203 --> 00:04:09,161
I'll do that, Father.
Thank you!
82
00:04:09,205 --> 00:04:10,337
[Giggling]
83
00:04:14,950 --> 00:04:16,821
[Dog barking in distance
84
00:04:31,836 --> 00:04:33,185
Tyler?
85
00:04:40,845 --> 00:04:42,064
Hey, babe!
- Hey!
86
00:04:42,107 --> 00:04:43,370
Have a good run?
87
00:04:43,413 --> 00:04:45,328
Just did my first 10K.
88
00:04:45,372 --> 00:04:47,330
- That's awesome!
- Yeah.
89
00:04:47,374 --> 00:04:51,116
You know, for somebody who
always said he didn't like cats,
90
00:04:51,160 --> 00:04:53,467
you sure do show him
a lot of affection.
91
00:04:53,510 --> 00:04:56,339
Yeah, well, I just
like him 'cause he's yours.
92
00:04:56,383 --> 00:04:57,688
- Yeah, right!
- Come on.
93
00:04:57,732 --> 00:04:59,342
[Clicking tongue]
94
00:04:59,386 --> 00:05:01,866
- Hey, here!
- Oh, thanks.
95
00:05:01,910 --> 00:05:03,303
[Cell phone chiming]
96
00:05:03,346 --> 00:05:05,043
[Cat meowing]
97
00:05:06,218 --> 00:05:08,090
- Tyler?
- Yeah?
98
00:05:08,133 --> 00:05:10,222
Something wrong?
99
00:05:11,572 --> 00:05:13,965
I just got a text from Elle.
100
00:05:14,009 --> 00:05:16,098
Elle? Really?
101
00:05:16,141 --> 00:05:18,013
Yeah, she's back
in the city.
102
00:05:18,056 --> 00:05:20,450
You gonna respond?
103
00:05:20,494 --> 00:05:22,931
You're the therapist.
What do you think?
104
00:05:22,974 --> 00:05:24,933
She's your
ex-girlfriend, Tyler,
105
00:05:24,976 --> 00:05:27,979
and I am also human, so what
do you think I'm gonna say?
106
00:05:28,023 --> 00:05:29,198
[Both chuckling]
107
00:05:29,241 --> 00:05:31,461
Plus, from everything
that you've told me,
108
00:05:31,505 --> 00:05:34,203
she seems like she was
really toxic for you.
109
00:05:34,246 --> 00:05:35,683
[Sighing]
110
00:05:35,726 --> 00:05:39,339
Yeah. No, you're right.
I'm gonna ignore it.
111
00:05:39,382 --> 00:05:42,037
See? You always
know what to do.
112
00:05:42,080 --> 00:05:43,125
[Kissing]
113
00:05:43,168 --> 00:05:44,344
I'm gonna take a shower.
114
00:05:46,911 --> 00:05:48,260
[Cell phone chiming]
115
00:05:57,922 --> 00:06:00,185
Hmm!
116
00:06:00,229 --> 00:06:03,319
Thank you for making
a concession on my behalf.
117
00:06:03,363 --> 00:06:05,713
Well, we like to
keep our doors open.
118
00:06:05,756 --> 00:06:08,324
And besides, Kara makes
up for it in spades.
119
00:06:08,368 --> 00:06:10,326
Oh! Thank you, Father.
120
00:06:10,370 --> 00:06:11,980
And we will set
a date very soon.
121
00:06:12,023 --> 00:06:13,329
I will let you know.
- Fine!
122
00:06:13,373 --> 00:06:14,765
Nice meeting you, Tyler.
123
00:06:14,809 --> 00:06:17,202
Who knows? Maybe we'll see
you on a Sunday sometime?
124
00:06:17,246 --> 00:06:19,814
Yeah, stranger
things have happened.
125
00:06:19,857 --> 00:06:21,903
This is true.
126
00:06:21,946 --> 00:06:23,644
OK! Bye, Father.
127
00:06:23,687 --> 00:06:24,819
[All chuckling]
128
00:06:27,604 --> 00:06:29,389
Ah! That went well!
129
00:06:29,432 --> 00:06:32,217
I'll say! I didn't burn when
I walked in here like I thought.
130
00:06:32,261 --> 00:06:34,176
Ha! Stop it!
Seriously, thank you.
131
00:06:34,219 --> 00:06:36,657
'Cause I know you're
doing this just for me.
132
00:06:36,700 --> 00:06:39,094
Yeah, well, maybe getting
married in a church
133
00:06:39,137 --> 00:06:40,617
will absolve me
of all my sins.
134
00:06:40,661 --> 00:06:41,618
[Giggling]
135
00:06:41,662 --> 00:06:42,706
No guarantees.
- Hey!
136
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
[Laughing]
137
00:06:50,801 --> 00:06:53,413
Can I start you off
with anything?
138
00:06:53,456 --> 00:06:54,762
A scotch. Neat.
139
00:06:54,805 --> 00:06:57,286
In a clean glass.
140
00:06:58,853 --> 00:07:00,202
Oh, of course.
141
00:07:05,903 --> 00:07:09,472
Can I get a Glenfarley neat
and a clean glass of water?
142
00:07:09,516 --> 00:07:11,648
Kara! When Tyler
finishes socializing,
143
00:07:11,692 --> 00:07:14,434
tell him I need to go over
some paperwork.
144
00:07:16,261 --> 00:07:17,480
Of course!
145
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Thank you.
146
00:07:25,009 --> 00:07:28,317
Chief, this is
my fiancée, Kara.
147
00:07:28,360 --> 00:07:30,537
We were
introduced!
148
00:07:30,580 --> 00:07:34,149
Oh, here's your scotch
and clean glass of water.
149
00:07:34,192 --> 00:07:35,498
Sorry about that.
150
00:07:35,542 --> 00:07:37,892
So, how'd
you two meet?
151
00:07:37,935 --> 00:07:38,893
I stole her.
152
00:07:38,936 --> 00:07:40,590
[Chuckling]
153
00:07:40,634 --> 00:07:43,637
Tyler saved me from a date
that was going very badly.
154
00:07:43,680 --> 00:07:44,768
[Chuckling]
155
00:07:44,812 --> 00:07:45,987
[Giggling]
156
00:07:46,030 --> 00:07:48,903
Tyler always
did play the hero.
157
00:07:50,818 --> 00:07:54,952
Hey, Elle! I was just
catching up with your dad.
158
00:07:54,996 --> 00:07:56,476
I can see that.
159
00:07:56,519 --> 00:07:59,174
Did you know Tyler is
managing the restaurant?
160
00:07:59,217 --> 00:08:01,132
I had no idea!
161
00:08:01,176 --> 00:08:05,223
He's obviously made a lot
of changes while I was gone.
162
00:08:05,267 --> 00:08:07,356
Elle,
this is Kara.
163
00:08:07,399 --> 00:08:08,399
His fiancée.
164
00:08:10,577 --> 00:08:12,535
Nice to meet you, Kara.
165
00:08:12,579 --> 00:08:15,799
And you! Um, can
I get you anything?
166
00:08:15,843 --> 00:08:17,192
Straight bourbon.
167
00:08:17,235 --> 00:08:19,586
Sorry.
Rehab humour.
168
00:08:19,629 --> 00:08:22,023
Isabelle's done
remarkably well.
169
00:08:22,066 --> 00:08:24,504
She's working hard on
getting back on her feet.
170
00:08:24,547 --> 00:08:26,331
Well, you know,
getting a job is
171
00:08:26,375 --> 00:08:28,029
a great first step
in my recovery.
172
00:08:28,072 --> 00:08:29,552
Tyler, are you hiring?
173
00:08:29,596 --> 00:08:32,294
We both worked together
before. We know the dance.
174
00:08:32,337 --> 00:08:35,253
Sorry, but we're actually
fully staffed at the moment.
175
00:08:35,297 --> 00:08:37,429
Probably not a
good idea anyway.
176
00:08:37,473 --> 00:08:41,433
Oh, before I forget, uh, Frank
said he wants to talk to you.
177
00:08:41,477 --> 00:08:45,350
Ah! Well, sounds like the boss
wants me to get back to work.
178
00:08:45,394 --> 00:08:46,656
But enjoy.
- Hmm!
179
00:08:46,700 --> 00:08:49,529
So, um, go ahead and
take a look at the menu,
180
00:08:49,572 --> 00:08:52,357
and I'll be back to take
your order in a minute.
181
00:08:54,882 --> 00:08:56,187
[Sighing]
182
00:09:03,151 --> 00:09:04,108
Good night.
183
00:09:04,152 --> 00:09:06,067
- Have a good night.
- Bye!
184
00:09:08,765 --> 00:09:10,506
Do you think
she knew who I was
185
00:09:10,550 --> 00:09:12,464
when she came in
for counselling?
186
00:09:12,508 --> 00:09:15,250
How would she? I mean,
you didn't know who she was.
187
00:09:16,947 --> 00:09:18,775
Yeah, but
that's 'cause
188
00:09:18,819 --> 00:09:21,604
you always called her
Elle, not Isabelle.
189
00:09:21,648 --> 00:09:22,953
Why is that?
190
00:09:22,997 --> 00:09:24,694
[Sighing]
191
00:09:24,738 --> 00:09:27,654
She hates "Isabelle" 'cause
it's her mom's middle name,
192
00:09:27,697 --> 00:09:29,612
so I started
calling her Elle.
193
00:09:29,656 --> 00:09:32,354
So much for not having
mommy issues.
194
00:09:32,397 --> 00:09:35,009
You don't have to keep
treating her, Kara.
195
00:09:35,052 --> 00:09:38,621
No. Why wouldn't I help her?
'Cause she's your ex?
196
00:09:38,665 --> 00:09:40,492
Don't worry.
I can be unbiased.
197
00:09:40,536 --> 00:09:42,538
And besides,
it can't be easy
198
00:09:42,582 --> 00:09:44,540
having the Chief of Police
as your dad.
199
00:09:44,584 --> 00:09:46,411
Oof! Are you kidding?
She's lucky!
200
00:09:46,455 --> 00:09:48,718
He's covered her ass
more times than I can count.
201
00:09:48,762 --> 00:09:50,111
[Chuckling]
202
00:09:50,154 --> 00:09:52,679
Admit it, you've
got a big heart,
203
00:09:52,722 --> 00:09:55,290
which is why you'll
keep treating her,
204
00:09:55,333 --> 00:09:57,509
and which is exactly
why I love you.
205
00:10:00,687 --> 00:10:02,993
You love me 'cause I'm
gonna take the trash out.
206
00:10:04,821 --> 00:10:07,607
- That's a bonus.
- Mm-hmm. I know.
207
00:10:42,119 --> 00:10:44,121
It's too bad
this one's broken.
208
00:10:48,430 --> 00:10:50,345
I'm glad you kept
your appointment.
209
00:10:50,388 --> 00:10:52,042
I'm surprised
you didn't cancel.
210
00:10:52,086 --> 00:10:53,435
Why would I do that?
211
00:10:53,478 --> 00:10:55,959
Because you were
uncomfortable the other night.
212
00:10:56,003 --> 00:10:58,483
I was trying to
respect your privacy.
213
00:10:58,527 --> 00:11:02,009
- So, do you fish?
- No.
214
00:11:02,052 --> 00:11:04,228
Why, your parents
never took you?
215
00:11:04,272 --> 00:11:07,536
- This is your time, not mine.
- Guess they didn't.
216
00:11:07,579 --> 00:11:10,278
Why don't you have a seat?
We'll get started.
217
00:11:21,811 --> 00:11:23,552
I miss the
certainty of it.
218
00:11:25,075 --> 00:11:27,599
I mean, there's
no question.
219
00:11:27,643 --> 00:11:30,167
When you take
those pills...
220
00:11:30,211 --> 00:11:32,387
you're gonna
feel awesome.
221
00:11:34,041 --> 00:11:38,480
It was like I was
in this perfect bubble
222
00:11:38,523 --> 00:11:41,918
of just me, Tyler and the high.
223
00:11:44,616 --> 00:11:48,838
The only thing better
was the sex.
224
00:11:48,882 --> 00:11:53,408
It was so good, I didn't even
need the drugs to get off.
225
00:11:53,451 --> 00:11:56,759
I mean, Tyler and I,
we'd spend days
226
00:11:56,803 --> 00:11:59,196
and never leave the bedroom.
227
00:11:59,240 --> 00:12:02,330
And if we did, we couldn't wait.
228
00:12:02,373 --> 00:12:06,508
We'd do it everywhere
229
00:12:06,551 --> 00:12:08,640
and anywhere.
230
00:12:08,684 --> 00:12:10,294
Come to think of it,
231
00:12:10,338 --> 00:12:13,994
I'm not sure
what I was addicted to more.
232
00:12:14,037 --> 00:12:16,213
The drugs or the sex?
233
00:12:16,257 --> 00:12:17,432
[Sighing]
234
00:12:17,475 --> 00:12:19,739
Uh, the drugs...
235
00:12:21,436 --> 00:12:24,613
would've made it seem
almost, uh, surreal.
236
00:12:24,656 --> 00:12:26,093
And...
237
00:12:27,921 --> 00:12:30,837
it's normal to romanticize
about how good things were.
238
00:12:30,880 --> 00:12:32,839
[Chuckling]
239
00:12:32,882 --> 00:12:34,362
Wow!
240
00:12:34,405 --> 00:12:36,930
You've really
haven't experienced
241
00:12:36,973 --> 00:12:39,193
what Tyler and I had, have you?
242
00:12:39,236 --> 00:12:41,717
'Cause, trust me,
it was very real.
243
00:12:44,241 --> 00:12:45,982
[Crickets chirping]
244
00:13:12,922 --> 00:13:16,273
Hey, Frank, you want me to
lock the door on my way out?
245
00:13:16,317 --> 00:13:18,188
No, I'll get it
in a few. Cheers!
246
00:13:32,376 --> 00:13:34,726
Sorry, but we're closed.
247
00:13:34,770 --> 00:13:36,946
I know!
248
00:13:36,990 --> 00:13:40,689
I just thought this might
be a good time to talk...
249
00:13:40,732 --> 00:13:42,691
about a job.
250
00:13:42,734 --> 00:13:44,388
If you're hiring,
that is.
251
00:13:48,175 --> 00:13:49,741
[Chuckling]
252
00:14:13,591 --> 00:14:17,900
[Breathing heavily]
253
00:14:17,944 --> 00:14:19,162
[Gasping]
254
00:14:21,425 --> 00:14:23,253
[Breathing heavily]
255
00:14:32,262 --> 00:14:34,221
[Sighing]
256
00:14:49,236 --> 00:14:50,802
[Clearing throat]
257
00:14:50,846 --> 00:14:55,111
Welcome, and thank you
all for being here today.
258
00:14:55,155 --> 00:14:57,897
I'd like to start off
today's sermon
259
00:14:57,940 --> 00:15:01,030
with, uh, with something
from Psalm 139.
260
00:15:02,553 --> 00:15:05,078
Kara! Surprised
you're here.
261
00:15:05,121 --> 00:15:08,951
Tyler and I always spent
Sunday mornings in bed.
262
00:15:08,995 --> 00:15:09,952
[Chuckling]
263
00:15:09,996 --> 00:15:11,475
So you've said!
264
00:15:11,519 --> 00:15:12,955
What about you?
265
00:15:12,999 --> 00:15:16,089
I didn't think you were
interested in attending.
266
00:15:16,132 --> 00:15:18,308
I'm here for
the same reason I see you,
267
00:15:18,352 --> 00:15:21,007
to assure my doting dad
I'm redeeming my sinful soul.
268
00:15:21,050 --> 00:15:24,314
I gotta go. Make sure
you thank Tyler for me.
269
00:15:25,402 --> 00:15:26,577
Thank him?
270
00:15:26,621 --> 00:15:28,101
For the job!
271
00:15:28,144 --> 00:15:30,146
Turns out he was short-staffed.
272
00:15:30,190 --> 00:15:31,713
Isabelle.
273
00:15:33,802 --> 00:15:35,021
As your counsellor,
274
00:15:35,064 --> 00:15:36,979
I have to tell you
it's not a good idea
275
00:15:37,023 --> 00:15:38,850
for you to be
working with Tyler.
276
00:15:38,894 --> 00:15:41,244
And I'm sure that
your father would agree.
277
00:15:41,288 --> 00:15:44,813
Are you really telling me that
as my counsellor or his fiancée?
278
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
It's Recovery 101.
279
00:15:46,380 --> 00:15:48,860
Anyone you associate from
your past with drug use
280
00:15:48,904 --> 00:15:50,645
should be cut out
of your life.
281
00:15:50,688 --> 00:15:53,604
I'm sure you'll
figure this out, Kara,
282
00:15:53,648 --> 00:15:56,346
but I don't always
do what I'm told.
283
00:15:56,390 --> 00:16:00,698
And as I said to you before, I
like the friends I had, a lot.
284
00:16:22,633 --> 00:16:23,765
[Sighing]
285
00:16:23,808 --> 00:16:26,507
She went straight
to Frank, hon.
286
00:16:28,770 --> 00:16:30,076
And you think
that's it?
287
00:16:30,119 --> 00:16:31,816
She got the job
just like that,
288
00:16:31,860 --> 00:16:33,818
even though we weren't
short-staffed.
289
00:16:33,862 --> 00:16:36,169
I like to think Frank's
a better man than that.
290
00:16:36,212 --> 00:16:37,300
What about her?
291
00:16:37,344 --> 00:16:39,041
Look, I'm sorry,
Kara. I tried.
292
00:16:39,085 --> 00:16:41,348
I even spoke to Frank
about the situation,
293
00:16:41,391 --> 00:16:44,177
but he already put her
on the schedule for tonight.
294
00:16:44,220 --> 00:16:45,352
[Sighing]
295
00:16:47,919 --> 00:16:49,704
Well, she's clearly
playing games...
296
00:16:51,445 --> 00:16:53,534
and I can't be
her counsellor anymore
297
00:16:53,577 --> 00:16:55,188
if that's what she's doing.
298
00:16:55,231 --> 00:16:57,277
OK, and I'll make sure
I juggle your shifts
299
00:16:57,320 --> 00:16:59,061
so you're not working
the same ones.
300
00:16:59,105 --> 00:17:01,324
I don't care about having
to work with her, Tyler!
301
00:17:01,368 --> 00:17:02,325
I care about you!
302
00:17:02,369 --> 00:17:03,674
[Scoffing]
303
00:17:03,718 --> 00:17:05,850
The history that
you guys have together,
304
00:17:05,894 --> 00:17:07,243
the drugs,
the alcohol.
305
00:17:07,287 --> 00:17:09,637
I mean, she clearly
has no boundaries.
306
00:17:09,680 --> 00:17:12,944
Hey, look, you have nothing
to worry about, all right?
307
00:17:12,988 --> 00:17:14,816
I'm a different man now.
308
00:17:14,859 --> 00:17:17,297
And we're getting
married, remember?
309
00:17:17,340 --> 00:17:18,472
When?
310
00:17:18,515 --> 00:17:20,430
I know we talked
about the spring,
311
00:17:20,474 --> 00:17:22,084
but we haven't
set a date.
312
00:17:22,128 --> 00:17:26,436
Then pick one, and I'll be
there till death do us part.
313
00:17:26,480 --> 00:17:28,177
Sounds kind
of morbid.
314
00:17:28,221 --> 00:17:30,832
Well, then, we'll
write our own vows.
315
00:17:33,182 --> 00:17:36,055
I just don't want you
to get sucked back in again.
316
00:17:36,098 --> 00:17:38,231
Trust me,
that'll never happen.
317
00:17:42,844 --> 00:17:44,106
[Sighing]
318
00:18:00,905 --> 00:18:02,081
[Chuckling]
319
00:18:16,704 --> 00:18:17,704
[Cell ringing]
320
00:18:21,839 --> 00:18:23,276
Hey, babe! What's up?
321
00:18:23,319 --> 00:18:26,844
How does May 6 sound?
322
00:18:26,888 --> 00:18:30,370
Are there any other dates?
323
00:18:30,413 --> 00:18:34,504
Not in May, and I thought we
wanted to have a spring wedding.
324
00:18:34,548 --> 00:18:36,463
Yeah, no, no.
I do, I do.
325
00:18:36,506 --> 00:18:39,074
It's just, uh,
May 6 is Elle's birthday
326
00:18:39,118 --> 00:18:42,991
and I don't our wedding to
have anything to do with her.
327
00:18:43,034 --> 00:18:44,340
[Sniffing]
328
00:18:44,384 --> 00:18:47,169
Fine! Um, I'll just pick
another date!
329
00:18:47,213 --> 00:18:50,477
How are things going with her?
330
00:18:50,520 --> 00:18:52,479
No problems.
331
00:18:52,522 --> 00:18:54,307
Good.
332
00:18:54,350 --> 00:18:56,091
Then...
333
00:18:58,224 --> 00:19:02,489
how does June 17 sound?
334
00:19:02,532 --> 00:19:05,056
OK, book it.
Look, I gotta go.
335
00:19:05,100 --> 00:19:07,711
I'll see you when
I get home, OK?
336
00:19:11,889 --> 00:19:14,370
Thanks, Brie.
I'll see you tomorrow.
337
00:19:14,414 --> 00:19:15,893
Bye!
338
00:19:22,248 --> 00:19:24,075
Why don't you go?
I can do that.
339
00:19:24,119 --> 00:19:25,642
Are you kidding me?
340
00:19:25,686 --> 00:19:28,732
I gotta show my new boss
I can finish the job.
341
00:19:28,776 --> 00:19:29,776
[Chuckling]
342
00:19:34,608 --> 00:19:38,351
Hey, remember that time we went
to that bar in the east end?
343
00:19:38,394 --> 00:19:40,048
I got there
ahead of you,
344
00:19:40,091 --> 00:19:42,572
and we pretended we
didn't know each other.
345
00:19:42,616 --> 00:19:43,704
[Chuckling]
346
00:19:43,747 --> 00:19:44,966
I was sitting
at the bar,
347
00:19:45,009 --> 00:19:46,750
and all those boys
were hitting on me.
348
00:19:46,794 --> 00:19:48,404
And then you walked in.
349
00:19:50,667 --> 00:19:52,974
You watched me
for a while,
350
00:19:53,017 --> 00:19:55,629
then introduced
yourself to me.
351
00:19:55,672 --> 00:19:57,805
And within minutes,
352
00:19:57,848 --> 00:20:01,548
I let you slide your
hand under my skirt.
353
00:20:01,591 --> 00:20:03,245
[Chuckling]
354
00:20:03,289 --> 00:20:06,553
Oh, I thought those boys were
gonna fall off their stools
355
00:20:06,596 --> 00:20:07,815
when they saw that.
356
00:20:08,990 --> 00:20:11,340
That was a long time ago.
357
00:20:11,384 --> 00:20:12,384
Yeah!
358
00:20:13,908 --> 00:20:15,126
[Sighing]
359
00:20:15,170 --> 00:20:17,477
I wish I hadn't
been gone so long.
360
00:20:18,869 --> 00:20:20,958
It was a
good thing.
361
00:20:21,002 --> 00:20:22,917
It helped you kick
your bad habits.
362
00:20:22,960 --> 00:20:25,136
Not all of them.
363
00:20:46,549 --> 00:20:48,247
What, you don't
drink anymore?
364
00:20:49,639 --> 00:20:51,075
Not for 6 months.
365
00:20:51,119 --> 00:20:54,296
Wow! Is that
the Kara effect?
366
00:20:54,340 --> 00:20:56,037
Kara's a good person.
367
00:20:56,080 --> 00:20:59,736
She works hard, and she knows
how to take care of people.
368
00:20:59,780 --> 00:21:01,477
So she's a good girl.
369
00:21:03,958 --> 00:21:05,829
Not like I was.
370
00:21:05,873 --> 00:21:06,917
[Sighing]
371
00:21:06,961 --> 00:21:08,789
You know,
372
00:21:08,832 --> 00:21:12,140
I don't mind giving up
the pills and the alcohol.
373
00:21:12,183 --> 00:21:15,186
There's one thing
I do not wanna give up.
374
00:21:18,015 --> 00:21:19,321
Do you know
what that is?
375
00:21:22,237 --> 00:21:23,369
[Clicks tongue]
376
00:21:23,412 --> 00:21:25,066
Come on, Tyler!
377
00:21:25,109 --> 00:21:29,244
You can't tell me you don't
remember how good it was.
378
00:21:29,288 --> 00:21:33,161
We couldn't go anywhere
without getting into it.
379
00:21:36,164 --> 00:21:40,516
Hmm! The laundry mat,
the elevator...
380
00:21:42,953 --> 00:21:46,566
top of the bar,
just like this.
381
00:21:52,963 --> 00:21:54,878
I'm gonna finish closing up.
382
00:21:54,922 --> 00:21:56,880
I'll lock the door
after you leave.
383
00:22:01,363 --> 00:22:03,757
[Chuckling]
384
00:22:03,800 --> 00:22:05,019
Hmm!
385
00:22:09,110 --> 00:22:11,155
[Sighing]
386
00:22:13,288 --> 00:22:14,855
[Cell phone chiming]
387
00:22:23,603 --> 00:22:24,691
[Cell phone chiming]
388
00:22:42,143 --> 00:22:43,797
I'm off to play squash
with Dave.
389
00:22:43,840 --> 00:22:45,233
- Stop! Turn around!
- What?
390
00:22:45,276 --> 00:22:46,626
- Don't look!
- What is it?
391
00:22:46,669 --> 00:22:48,367
It's my mother's
wedding dress.
392
00:22:48,410 --> 00:22:50,151
It's bad luck
if you see it!
393
00:22:50,194 --> 00:22:53,937
Kara, I've already seen photos
of your parents' wedding day.
394
00:22:53,981 --> 00:22:56,897
That is not the same
thing, and you know it.
395
00:22:56,940 --> 00:23:00,422
Now, close your eyes and do
not open them until I'm gone.
396
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
Where you going?
397
00:23:02,206 --> 00:23:05,079
I'm going to the tailor, and
then I'm going to the church.
398
00:23:05,122 --> 00:23:06,080
I'll see you later.
399
00:23:06,123 --> 00:23:07,168
[Groaning]
400
00:23:07,211 --> 00:23:08,474
Keep 'em closed!
- Mm-hmm!
401
00:23:17,700 --> 00:23:18,919
Father?
402
00:23:18,962 --> 00:23:23,271
Kara! Something
I can help you with?
403
00:23:23,314 --> 00:23:25,447
Um, yeah.
Sorry to interrupt.
404
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
I just wanted to let you know
405
00:23:27,275 --> 00:23:30,278
that we decided on a date
for the wedding: June 17.
406
00:23:30,321 --> 00:23:31,932
Wonderful!
407
00:23:31,975 --> 00:23:33,455
[Giggling]
408
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
Afternoon or evening?
409
00:23:35,588 --> 00:23:38,460
We think an afternoon
wedding would be nice.
410
00:23:38,504 --> 00:23:41,115
Ah, great! I... I'll
put it in the calendar.
411
00:23:41,158 --> 00:23:42,725
Great!
412
00:23:42,769 --> 00:23:44,684
Oh, and I was wondering
413
00:23:44,727 --> 00:23:47,295
if you could possibly
find another counsellor
414
00:23:47,338 --> 00:23:49,428
for one of my clients,
Isabelle Lloyd.
415
00:23:49,471 --> 00:23:50,429
Of course!
416
00:23:50,472 --> 00:23:51,517
But before I do,
417
00:23:51,560 --> 00:23:53,867
is there a problem
I should know about?
418
00:23:53,910 --> 00:23:55,390
No! Of course not!
419
00:23:55,434 --> 00:23:57,871
You know, sometimes
you just realize
420
00:23:57,914 --> 00:24:00,569
it's not a great fit
for either of you.
421
00:24:00,613 --> 00:24:03,442
- Fair enough!
- Great, thanks!
422
00:24:12,059 --> 00:24:13,669
He always looked after us.
423
00:24:13,713 --> 00:24:16,193
I mean, whenever
I even mentioned getting a job,
424
00:24:16,237 --> 00:24:17,281
he'd get upset.
425
00:24:19,501 --> 00:24:23,026
That's because he wanted
to isolate you, Laura.
426
00:24:23,070 --> 00:24:26,203
He wanted you to
feel dependant on him.
427
00:24:27,378 --> 00:24:29,032
[Sniffling]
428
00:24:29,076 --> 00:24:32,514
I know! But now I don't know
how to get away from him.
429
00:24:32,558 --> 00:24:33,602
[Sighing]
430
00:24:33,646 --> 00:24:36,518
You are skilled IT.
431
00:24:36,562 --> 00:24:39,434
You can make a life for you
and your daughter.
432
00:24:39,478 --> 00:24:41,915
And what if he finds us?
433
00:24:41,958 --> 00:24:44,047
We will find a way
that he doesn't.
434
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
[Sniffling, whimpering]
435
00:24:47,573 --> 00:24:51,011
No one's ever wanted
to help me like you.
436
00:24:52,099 --> 00:24:54,014
Why do you care so much?
437
00:24:55,450 --> 00:24:57,147
[Sighing]
438
00:24:57,191 --> 00:25:01,151
'Cause nobody should have
to live the way that you do.
439
00:25:01,195 --> 00:25:04,285
It's my job to help you
get through this.
440
00:25:05,416 --> 00:25:06,461
OK?
441
00:25:10,857 --> 00:25:13,207
I know exactly
the kind of day you've had,
442
00:25:13,250 --> 00:25:15,862
so I'll make sure they
throw in an extra splash.
443
00:25:15,905 --> 00:25:17,341
[Giggling]
444
00:25:17,385 --> 00:25:19,692
Just make sure there's
no carbs on my plate.
445
00:25:19,735 --> 00:25:21,563
I'm sorry.
What... what was that?
446
00:25:21,607 --> 00:25:23,173
Just salad
on the side.
447
00:25:23,217 --> 00:25:24,740
Right, no carbs. I got it.
448
00:25:24,784 --> 00:25:26,655
Um, I'll be back
with your drinks.
449
00:25:26,699 --> 00:25:28,352
Excuse me!
450
00:25:28,396 --> 00:25:31,268
But we've been waiting
30 minutes for our meal.
451
00:25:31,312 --> 00:25:34,663
Oh! I'm sorry. I'll go
check with the kitchen.
452
00:25:34,707 --> 00:25:35,751
[Scoffing]
453
00:25:35,795 --> 00:25:37,405
Can I get a house red?
- Yeah.
454
00:25:37,448 --> 00:25:39,059
Do you have
the inventory list?
455
00:25:39,102 --> 00:25:40,102
Sure.
456
00:25:45,195 --> 00:25:47,589
Tyler, I'm sorry, I don't
know what happened,
457
00:25:47,633 --> 00:25:50,244
but somehow the kitchen
didn't get Table 7's order,
458
00:25:50,287 --> 00:25:52,638
and they've already been
waiting for 30 minutes.
459
00:25:52,681 --> 00:25:54,944
All right,
don't worry.
460
00:25:54,988 --> 00:25:56,816
I'll just comp them their meals.
- OK.
461
00:25:56,859 --> 00:25:58,034
You OK?
462
00:25:58,078 --> 00:26:00,384
Yeah, I'm fine!
463
00:26:00,428 --> 00:26:03,083
I need a bottle of
vodka on ice, please.
464
00:26:03,126 --> 00:26:04,911
Can I get
that house red?
465
00:26:04,954 --> 00:26:07,000
Hey, tone it down.
This isn't the bar.
466
00:26:07,043 --> 00:26:08,392
You're
the boss!
467
00:26:09,698 --> 00:26:11,047
[Sighing]
468
00:26:11,091 --> 00:26:13,397
I'm sorry you had
to work with her, Kara,
469
00:26:13,441 --> 00:26:15,443
but I had no choice
when Brie called in.
470
00:26:15,486 --> 00:26:17,619
- It's OK.
- Not really.
471
00:26:17,663 --> 00:26:18,794
[Laughing]
472
00:26:18,838 --> 00:26:20,535
Come on!
473
00:26:20,579 --> 00:26:23,973
Stop it! Stop, stop!
Wow, you are handsy!
474
00:26:24,017 --> 00:26:25,192
[Laughing]
475
00:26:25,235 --> 00:26:26,236
No!
476
00:26:26,280 --> 00:26:27,542
Excuse me, guys.
477
00:26:27,586 --> 00:26:29,675
I don't mind if you
guys have a good time,
478
00:26:29,718 --> 00:26:31,328
but hands off my
staff, all right?
479
00:26:33,809 --> 00:26:35,028
That's my hero.
480
00:26:39,989 --> 00:26:41,034
[Sighing]
481
00:26:54,569 --> 00:26:56,963
I'm glad to know
Tyler still has my back.
482
00:26:58,791 --> 00:27:01,837
Although he didn't always mind
me flirting with other men.
483
00:27:03,230 --> 00:27:05,449
He was doing
his job, Elle.
484
00:27:05,493 --> 00:27:06,450
[Chuckling]
485
00:27:06,494 --> 00:27:08,365
Maybe.
486
00:27:08,409 --> 00:27:10,280
But when someone
trusts you enough
487
00:27:10,324 --> 00:27:12,674
to let them act out
their wildest fantasies,
488
00:27:12,718 --> 00:27:14,633
you know they'll
always have your back.
489
00:27:27,384 --> 00:27:29,996
- Is she gone?
- Yeah.
490
00:27:30,039 --> 00:27:33,521
Good. I'll have to have a talk
with her about tonight.
491
00:27:33,564 --> 00:27:36,655
Working the tables like that
was fine in the bar,
492
00:27:36,698 --> 00:27:38,221
but not here.
493
00:27:40,615 --> 00:27:42,399
When you two
were together...
494
00:27:44,140 --> 00:27:46,882
did you like it when she
flirted with other guys?
495
00:27:48,492 --> 00:27:49,929
What?
496
00:27:49,972 --> 00:27:51,931
[Sighing]
497
00:27:51,974 --> 00:27:53,628
Did it turn you on?
498
00:27:56,762 --> 00:27:59,939
Why are we talking about this?
Did she say something to you?
499
00:28:01,897 --> 00:28:05,074
Maybe I just wanna
know what turns you on.
500
00:28:05,118 --> 00:28:06,859
[Sighing]
501
00:28:06,902 --> 00:28:08,730
You do.
502
00:28:08,774 --> 00:28:11,559
And when we get home, I'm gonna
show you exactly how much.
503
00:28:15,084 --> 00:28:16,433
Come here.
504
00:28:18,174 --> 00:28:19,175
What are
you doing?
505
00:28:21,787 --> 00:28:23,527
I'm not waiting
until we get home.
506
00:28:40,806 --> 00:28:42,459
[Cell phone chiming]
507
00:28:44,287 --> 00:28:47,508
[Sighing, grunting]
508
00:28:51,991 --> 00:28:53,470
[Cell phone chiming]
509
00:28:55,342 --> 00:28:57,039
What is it?
510
00:28:57,083 --> 00:28:59,433
It's Elle.
She's freaking out.
511
00:28:59,476 --> 00:29:00,913
Why?
512
00:29:00,956 --> 00:29:04,307
Her dad's working.
She's taken a bunch of oxy.
513
00:29:04,351 --> 00:29:06,570
Tell her to
call her sponsor.
514
00:29:06,614 --> 00:29:08,921
She did.
She hasn't responded.
515
00:29:08,964 --> 00:29:10,966
She wants me
to come help.
516
00:29:11,010 --> 00:29:13,664
Tyler, it's not your
job to save her anymore.
517
00:29:13,708 --> 00:29:15,971
What am I supposed
to do, Kara, ignore it?
518
00:29:16,015 --> 00:29:17,930
'Cause I've seen
her OD before.
519
00:29:17,973 --> 00:29:18,974
[Ringing]
520
00:29:23,544 --> 00:29:24,850
Isabelle?
521
00:29:24,893 --> 00:29:26,547
[Elle on phone, indistinct]
522
00:29:26,590 --> 00:29:29,332
No, I'm not putting
him on the phone.
523
00:29:29,376 --> 00:29:30,594
Calm down.
524
00:29:30,638 --> 00:29:31,987
[Elle sobbing]
525
00:29:32,031 --> 00:29:34,120
What about your dad?
- Yeah, right!
526
00:29:34,163 --> 00:29:35,948
I'm sure if you
called your dad,
527
00:29:35,991 --> 00:29:37,645
he would be willing
to help you.
528
00:29:37,688 --> 00:29:39,908
Nah, you don't get it.
529
00:29:39,952 --> 00:29:43,303
Isabelle? Isabelle!
530
00:29:44,391 --> 00:29:45,827
[Sighing]
531
00:29:48,699 --> 00:29:49,831
What are you doing?
532
00:29:49,875 --> 00:29:51,485
What I was
trained to do.
533
00:29:51,528 --> 00:29:53,487
- I'll come with you.
- No, Tyler.
534
00:29:53,530 --> 00:29:55,141
It's exactly what she wants.
535
00:29:55,184 --> 00:29:58,187
And when an addict gets
what they want, they never stop.
536
00:30:02,278 --> 00:30:03,584
[Sighing]
537
00:30:19,905 --> 00:30:21,602
What the hell are
you doing here?
538
00:30:21,645 --> 00:30:23,734
I came to see
if you're OK.
539
00:30:23,778 --> 00:30:25,954
And why do you care?
540
00:30:25,998 --> 00:30:28,174
Until Father Macey finds
you another counsellor,
541
00:30:28,217 --> 00:30:29,349
you're still my client.
542
00:30:29,392 --> 00:30:30,829
How many pills
did you take?
543
00:30:30,872 --> 00:30:32,874
And why would I need
a new counsellor?
544
00:30:32,918 --> 00:30:34,833
Because this
isn't working.
545
00:30:34,876 --> 00:30:37,270
Because you're
starting to crack?
546
00:30:37,313 --> 00:30:39,968
I need to know if
I should call 911.
547
00:30:40,012 --> 00:30:42,536
And if I do, I'm gonna have
to call your father as well.
548
00:30:42,579 --> 00:30:44,886
I'm fine.
549
00:30:44,930 --> 00:30:46,714
That's what
I thought.
550
00:30:46,757 --> 00:30:50,370
You know, it's sad how
painfully insecure you are.
551
00:30:50,413 --> 00:30:54,200
But I guess you can't be
faulted, after being orphaned.
552
00:30:54,243 --> 00:30:57,551
I'm just surprised Tyler's
with someone like you.
553
00:30:57,594 --> 00:30:59,858
I'm not the one who
called my ex-boyfriend
554
00:30:59,901 --> 00:31:01,772
in the middle of
the night, Isabelle.
555
00:31:01,816 --> 00:31:03,296
You might wanna
reflect on that.
556
00:31:03,339 --> 00:31:05,037
Wow!
557
00:31:05,080 --> 00:31:07,909
Underneath this whole Mother
Teresa thing you got going,
558
00:31:07,953 --> 00:31:08,997
you're a real bitch!
559
00:31:15,134 --> 00:31:16,787
[Sighing]
560
00:31:44,163 --> 00:31:48,036
[Sighing, chuckling]
561
00:31:49,733 --> 00:31:52,127
[Cell ringing]
562
00:31:58,003 --> 00:32:00,266
- Laura?
- Hey, Kara.
563
00:32:00,309 --> 00:32:02,137
Is everything OK?
564
00:32:02,181 --> 00:32:05,532
He, um, came home
from work, so I can't.
565
00:32:05,575 --> 00:32:06,881
[Sighing]
566
00:32:06,925 --> 00:32:08,361
I understand.
567
00:32:08,404 --> 00:32:11,016
I hate this place.
I need to talk to you.
568
00:32:11,059 --> 00:32:13,366
Just call me
when you can get away,
569
00:32:13,409 --> 00:32:16,021
and we'll make
another appointment, OK?
570
00:32:16,064 --> 00:32:18,066
OK.
571
00:32:18,110 --> 00:32:19,720
It'll be OK.
572
00:32:19,763 --> 00:32:22,592
I have to go.
He's calling me.
573
00:32:22,636 --> 00:32:24,029
I'll see you when I can.
574
00:32:24,072 --> 00:32:25,247
Bye.
575
00:32:25,291 --> 00:32:26,683
Bye.
576
00:32:26,727 --> 00:32:29,295
[Cat meowing, bell tinkling]
577
00:33:03,285 --> 00:33:05,157
Kara! I have
some good news.
578
00:33:05,200 --> 00:33:08,203
One of our other counsellors
is more than happy
579
00:33:08,247 --> 00:33:09,813
to take on
your client.
580
00:33:09,857 --> 00:33:12,251
That's great!
Thank you!
581
00:33:12,294 --> 00:33:13,817
You're welcome!
582
00:33:42,107 --> 00:33:45,588
[Breathing unevenly]
583
00:33:52,378 --> 00:33:55,076
You normally leave
your office unlocked?
584
00:33:55,120 --> 00:33:57,905
This is a church. We don't
usually lock the doors.
585
00:33:57,948 --> 00:34:00,473
No. I... I didn't
lock my office.
586
00:34:00,516 --> 00:34:03,258
You didn't see
anybody coming or going?
587
00:34:03,302 --> 00:34:05,434
Just Father Macey.
588
00:34:05,478 --> 00:34:08,046
And I was in my office
for most of the morning,
589
00:34:08,089 --> 00:34:09,525
so Kara's the
only one I saw
590
00:34:09,569 --> 00:34:11,310
other than my
assistant, Mrs. Walsh.
591
00:34:11,353 --> 00:34:13,747
Kara? You OK?
592
00:34:13,790 --> 00:34:16,228
Yeah.
593
00:34:16,271 --> 00:34:17,968
This is?
594
00:34:18,012 --> 00:34:20,754
My fiancé, Tyler.
595
00:34:20,797 --> 00:34:22,625
Mind if I ask you
a few questions?
596
00:34:22,669 --> 00:34:25,150
Yeah, sure. Sure. How about
we take it outside, though?
597
00:34:25,193 --> 00:34:26,193
Yeah.
598
00:34:34,594 --> 00:34:38,424
You know the last session
I had with Isabelle,
599
00:34:38,467 --> 00:34:42,036
she kept asking me questions
about my parents.
600
00:34:42,080 --> 00:34:45,213
And then when I went to her
house the other night,
601
00:34:45,257 --> 00:34:46,649
she called
me an orphan.
602
00:34:49,043 --> 00:34:51,654
Why didn't you
tell me all this?
603
00:34:51,698 --> 00:34:53,874
I didn't wanna
make her a problem.
604
00:34:55,963 --> 00:34:57,356
Why do you think
she did this?
605
00:34:59,706 --> 00:35:01,838
I think she's
being forced
606
00:35:01,882 --> 00:35:05,146
to give up something
she doesn't want to: you.
607
00:35:05,190 --> 00:35:06,974
And I think
she's fighting it.
608
00:35:07,017 --> 00:35:10,369
Part of me wants to keep
treating her so I can help her,
609
00:35:10,412 --> 00:35:13,676
and the other part just wants
her the hell out of our lives.
610
00:35:15,113 --> 00:35:16,766
[Sighing]
611
00:35:16,810 --> 00:35:19,291
I'll talk to Frank again
tomorrow when she's not in.
612
00:35:19,334 --> 00:35:21,684
I'll say whatever I have
to so he lets her go.
613
00:35:21,728 --> 00:35:23,295
And then we can
be done with her.
614
00:35:25,558 --> 00:35:27,168
But just in case
it wasn't her...
615
00:35:28,474 --> 00:35:30,780
I want you to keep
this in your office.
616
00:35:30,824 --> 00:35:31,824
To load a round...
617
00:35:33,566 --> 00:35:35,437
you pull the slide.
618
00:35:35,481 --> 00:35:36,743
Now it's ready.
619
00:35:39,789 --> 00:35:41,704
I can't bring this
into the church.
620
00:35:41,748 --> 00:35:43,706
I don't care if
it's the Taj Mahal.
621
00:35:43,750 --> 00:35:46,013
You deal with people
with serious problems.
622
00:35:46,056 --> 00:35:48,624
And what if one of my
clients finds it and uses it?
623
00:35:48,668 --> 00:35:49,495
You lock it up!
624
00:35:49,538 --> 00:35:51,192
[Sighing]
625
00:35:51,236 --> 00:35:52,628
I can't, Tyler.
626
00:35:52,672 --> 00:35:56,197
I... I honestly don't even
want it in the house.
627
00:35:56,241 --> 00:35:57,807
[Sighing]
628
00:35:57,851 --> 00:36:01,898
I promise I will lock the
door even when I'm there.
629
00:36:03,900 --> 00:36:05,815
You promise?
630
00:36:05,859 --> 00:36:07,382
I promise.
631
00:36:12,648 --> 00:36:13,648
[Sighing]
632
00:36:25,183 --> 00:36:27,315
Hey, Frank!
Do you have a minute?
633
00:36:27,359 --> 00:36:28,708
Mm-hmm.
634
00:36:28,751 --> 00:36:30,666
I wanna talk to you
about Elle Lloyd.
635
00:36:30,710 --> 00:36:32,059
Why? Is there a problem?
636
00:36:32,102 --> 00:36:34,540
No, I just don't think
she's a good fit
637
00:36:34,583 --> 00:36:35,889
for the restaurant.
638
00:36:35,932 --> 00:36:38,326
I mean, she was great
working at the bar,
639
00:36:38,370 --> 00:36:40,546
but I think you run
a classier place,
640
00:36:40,589 --> 00:36:42,635
and she can be
a bit too hands on.
641
00:36:42,678 --> 00:36:46,029
As far as I can see,
she's good for business.
642
00:36:46,073 --> 00:36:49,250
- She's a troublemaker, Frank.
- For who? You?
643
00:36:49,294 --> 00:36:52,035
I told you the situation.
644
00:36:52,079 --> 00:36:55,822
And I'm telling you she's good
for business, so figure it out.
645
00:36:55,865 --> 00:36:57,954
If you can't handle your women,
646
00:36:57,998 --> 00:37:00,479
then maybe this isn't
a good fit for you.
647
00:37:10,228 --> 00:37:11,490
[Gasping]
648
00:37:11,533 --> 00:37:12,533
God!
649
00:37:15,015 --> 00:37:17,713
Oh! Savage!
650
00:37:43,957 --> 00:37:47,090
[Engine starting]
651
00:37:47,134 --> 00:37:48,614
Whoa!
652
00:37:50,616 --> 00:37:54,097
Sorry. Didn't mean
to almost hit you.
653
00:37:54,141 --> 00:37:55,708
What are you doing here?
654
00:37:55,751 --> 00:37:57,013
I had a craving.
655
00:37:57,057 --> 00:37:58,624
For what?
656
00:37:58,667 --> 00:38:01,322
Something
hot and sticky.
657
00:38:01,366 --> 00:38:04,456
You know, Mike's Donuts
around the corner.
658
00:38:04,499 --> 00:38:07,676
I couldn't wait,
so I pulled over.
659
00:38:07,720 --> 00:38:09,809
Is that really
the reason you're here.
660
00:38:09,852 --> 00:38:12,202
- Is there another?
- I don't know.
661
00:38:12,246 --> 00:38:15,815
Maybe the same reason you took
a job at the restaurant.
662
00:38:15,858 --> 00:38:20,602
I lived here, Kara, slept in
his bed, ate in his kitchen.
663
00:38:20,646 --> 00:38:22,604
Sometimes I miss it.
664
00:38:22,648 --> 00:38:25,303
The donuts, that is.
665
00:38:31,352 --> 00:38:33,049
Have a good night.
666
00:38:51,938 --> 00:38:53,418
[Sighing]
667
00:38:53,461 --> 00:38:56,638
What are you doing
cleaning? It's 1:00 a.m.
668
00:38:56,682 --> 00:38:57,770
[Sighing]
669
00:38:57,813 --> 00:39:00,207
Did you talk to Frank?
670
00:39:00,250 --> 00:39:04,559
He said Elle was
too good for business.
671
00:39:04,603 --> 00:39:05,952
Course she is.
672
00:39:08,520 --> 00:39:10,652
Did you know
she was here?
673
00:39:10,696 --> 00:39:13,873
She said she had
a craving for donuts.
674
00:39:13,916 --> 00:39:17,398
But I know she was just
watching us, or me at least.
675
00:39:17,442 --> 00:39:18,747
Like a stalker?
676
00:39:18,791 --> 00:39:21,010
She took a job
at our place.
677
00:39:21,054 --> 00:39:23,883
She calls in the
middle of the night.
678
00:39:23,926 --> 00:39:25,667
Yeah, like a stalker.
679
00:39:25,711 --> 00:39:27,365
[Sighing]
680
00:39:27,408 --> 00:39:30,106
Look, I'll, uh, I'll talk
to her myself, all right?
681
00:39:30,150 --> 00:39:32,935
I'll, uh, I'll make sure
she leaves us alone.
682
00:39:41,683 --> 00:39:43,555
[Sighing]
683
00:39:50,649 --> 00:39:52,651
How were
your donuts?
684
00:39:52,694 --> 00:39:55,305
Just like they
always were.
685
00:39:55,349 --> 00:39:57,177
[Chuckling]
686
00:39:57,220 --> 00:40:00,528
Remember you used to bring me
a half-dozen every Saturday
687
00:40:00,572 --> 00:40:01,964
and feed them
to me in bed?
688
00:40:03,575 --> 00:40:05,751
Did you vandalize
Kara's office?
689
00:40:05,794 --> 00:40:07,666
What are you
talking about?
690
00:40:07,709 --> 00:40:10,233
You need to back off, Elle.
691
00:40:10,277 --> 00:40:12,410
Hey! I am not
her client anymore,
692
00:40:12,453 --> 00:40:16,022
so whatever work issue she has
has nothing to do with me.
693
00:40:16,065 --> 00:40:19,678
You know, if I had it my way,
you wouldn't be working here.
694
00:40:19,721 --> 00:40:22,637
I am just trying to get
back on my feet, Tyler.
695
00:40:22,681 --> 00:40:26,162
It's not my problem that
your future wife is so insecure,
696
00:40:26,206 --> 00:40:29,165
which is why I'm sure
you're talking to me right now.
697
00:40:29,209 --> 00:40:30,428
[Chuckling]
698
00:40:30,471 --> 00:40:33,648
I'm happy, Elle!
All right?
699
00:40:33,692 --> 00:40:37,870
I've... I've moved on,
and so should you.
700
00:40:37,913 --> 00:40:41,482
I mean, look how far
you've come.
701
00:40:41,526 --> 00:40:43,876
Oh! Are you proud of me?
702
00:40:43,919 --> 00:40:45,443
That's so sweet.
703
00:40:45,486 --> 00:40:48,184
I wish I could say the same,
704
00:40:48,228 --> 00:40:52,101
but to be honest,
you've disappointed me.
705
00:40:52,145 --> 00:40:56,192
From what I recall, you're
not the marrying type.
706
00:40:56,236 --> 00:40:58,499
Variety is the spice
of life, remember?
707
00:40:58,543 --> 00:41:00,893
At least that's
what you told me
708
00:41:00,936 --> 00:41:02,895
when you brought
a third into our bed.
709
00:41:02,938 --> 00:41:03,939
[Chuckling]
710
00:41:03,983 --> 00:41:05,985
It wasn't real, Elle.
711
00:41:06,028 --> 00:41:10,511
What we had, it was a drug-
and alcohol-infused fantasy.
712
00:41:10,555 --> 00:41:12,557
You understand
that, right?
713
00:41:20,521 --> 00:41:23,611
Are you getting married
in a church, Tyler?
714
00:41:23,655 --> 00:41:26,832
What does that have
to do with anything?
715
00:41:26,875 --> 00:41:30,836
I know you, and you're the
one living in a fantasy now.
716
00:41:35,014 --> 00:41:37,582
Back off, Elle.
I mean it.
717
00:41:37,625 --> 00:41:40,541
I'll see you
at my next shift.
718
00:41:40,585 --> 00:41:45,198
[♪ Humming Wedding March♪]
719
00:41:45,241 --> 00:41:46,678
[Sighing]
720
00:41:46,721 --> 00:41:48,288
[Scoffing]
721
00:42:00,866 --> 00:42:03,477
Have you seen
Gulliver this morning?
722
00:42:03,521 --> 00:42:05,740
He hasn't come in
for breakfast.
723
00:42:05,784 --> 00:42:08,874
He's probably decapitating
a bird somewhere.
724
00:42:08,917 --> 00:42:12,704
We'll get the cat flap sealed
up before the weather turns.
725
00:42:19,014 --> 00:42:22,017
Do we have to get married
in a church?
726
00:42:22,061 --> 00:42:23,758
[Stammering]
727
00:42:23,802 --> 00:42:28,589
No, it's what we discussed.
Why, you don't want to anymore?
728
00:42:28,633 --> 00:42:30,591
No! No, no.
It's just...
729
00:42:30,635 --> 00:42:34,508
I guess I'm just wondering
why it has to be at church.
730
00:42:34,552 --> 00:42:37,032
Why not our backyard
or something?
731
00:42:37,076 --> 00:42:38,904
Aren't the vows the same?
732
00:42:38,947 --> 00:42:40,906
Yeah! They can be.
733
00:42:44,170 --> 00:42:45,084
Tyler, you...
734
00:42:45,127 --> 00:42:46,607
[Chuckling]
735
00:42:46,651 --> 00:42:49,349
You were the one who insisted
on doing this for me.
736
00:42:49,392 --> 00:42:52,134
But if you've changed your
mind, I totally understand.
737
00:42:52,178 --> 00:42:54,397
Oh, no, no.
No, you're right.
738
00:42:54,441 --> 00:42:58,750
You're right, I was the one that
pushed the issue, and I'm sorry.
739
00:42:58,793 --> 00:43:01,448
I don't know why
I'm over-thinking this.
740
00:43:01,491 --> 00:43:03,493
We'll still do
it, all right?
741
00:43:03,537 --> 00:43:07,019
Just don't expect me to
get baptized anytime soon.
742
00:43:07,062 --> 00:43:10,675
I would never force you to do
anything you didn't wanna do.
743
00:43:10,718 --> 00:43:12,067
You know that, right?
744
00:43:12,111 --> 00:43:13,503
Yeah! Yeah, of course.
745
00:43:18,683 --> 00:43:20,162
[Sighing]
746
00:43:40,879 --> 00:43:41,923
[Gasping]
747
00:43:43,316 --> 00:43:45,274
Oh my God!
748
00:43:45,318 --> 00:43:47,755
Gulliver!
749
00:43:47,799 --> 00:43:50,802
No! Oh my God!
750
00:43:50,845 --> 00:43:53,718
[Sobbing]
751
00:43:53,761 --> 00:43:55,589
Tyler!
752
00:43:56,982 --> 00:43:59,071
Tyler, please come here!
753
00:44:00,986 --> 00:44:02,988
Oh, my baby!
754
00:44:03,031 --> 00:44:06,382
Oh! No, no, no!
755
00:44:06,426 --> 00:44:08,646
Shhh, shhh, shhh...
756
00:44:08,689 --> 00:44:12,867
[Sobbing]
757
00:44:12,911 --> 00:44:17,829
[Crying and sniffling]
758
00:44:21,876 --> 00:44:23,530
Where is he?
759
00:44:23,573 --> 00:44:26,751
Don't worry.
I took care of him.
760
00:44:26,794 --> 00:44:28,709
[Sighing]
761
00:44:28,753 --> 00:44:30,493
She did this, Tyler!
762
00:44:31,843 --> 00:44:33,235
I know she did!
763
00:44:33,279 --> 00:44:35,411
Kara, you don't know that.
764
00:44:35,455 --> 00:44:37,805
Maybe he tried walking
on the cover and got stuck.
765
00:44:37,849 --> 00:44:39,546
He sat by that pond all summer.
766
00:44:39,589 --> 00:44:41,679
- Why are you defending her?
- I'm not!
767
00:44:41,722 --> 00:44:43,898
I just don't think
she's a sociopath.
768
00:44:43,942 --> 00:44:46,205
And how can you say that?
Are you the therapist?
769
00:44:46,248 --> 00:44:49,121
We have to go to the police.
- With what?
770
00:44:49,164 --> 00:44:52,907
We have no proof she's done any
of this, so it'll just make it
771
00:44:52,951 --> 00:44:55,301
that much easier for her dad
to make it go away.
772
00:44:55,344 --> 00:44:57,607
I don't know,
but we have to do something.
773
00:44:57,651 --> 00:44:58,739
You can't tell me
774
00:44:58,783 --> 00:45:00,654
that all the bad stuff
that's happened
775
00:45:00,698 --> 00:45:02,221
since she came back into town
776
00:45:02,264 --> 00:45:03,178
is all coincidence!
777
00:45:03,222 --> 00:45:04,397
I don't buy that!
778
00:45:06,660 --> 00:45:08,706
Where are you going?
779
00:45:08,749 --> 00:45:10,708
I know her, Kara,
like no one else does.
780
00:45:10,751 --> 00:45:12,361
So, when I tell
her what happened,
781
00:45:12,405 --> 00:45:13,493
I'll know if
she did it.
782
00:45:13,536 --> 00:45:15,234
And if you think
she did it,
783
00:45:15,277 --> 00:45:16,277
then what happens?
784
00:45:18,019 --> 00:45:19,629
I'll be back
as soon as I can.
785
00:45:19,673 --> 00:45:23,155
[Sniffling, sighing]
786
00:45:42,304 --> 00:45:44,742
[Doorbell ringing]
787
00:45:49,659 --> 00:45:52,793
Tyler. Something
I can help you with?
788
00:45:52,837 --> 00:45:54,186
Is Elle home?
789
00:45:54,229 --> 00:45:56,579
She is. What's
this about?
790
00:45:56,623 --> 00:45:58,059
I just need
to talk to her.
791
00:45:58,103 --> 00:45:59,104
[Sighing]
792
00:45:59,147 --> 00:46:00,192
She's good, Tyler.
793
00:46:00,235 --> 00:46:02,020
She's doing much
better on her own.
794
00:46:02,063 --> 00:46:03,063
And I respect that.
795
00:46:04,196 --> 00:46:05,719
Tyler!
796
00:46:11,856 --> 00:46:13,683
Did you wanna
come in?
797
00:46:13,727 --> 00:46:16,730
I'll make sure my dad
leaves us alone.
798
00:46:16,774 --> 00:46:20,734
I'm good. I just wanted
to talk to you about this.
799
00:46:20,778 --> 00:46:23,519
It's a bit small for me,
don't you think?
800
00:46:23,563 --> 00:46:24,825
[Chuckling]
801
00:46:24,869 --> 00:46:29,003
It's for a cat,
Kara's, actually.
802
00:46:29,047 --> 00:46:31,832
She found him in
our pond, drowned.
803
00:46:31,876 --> 00:46:35,705
I just wanted to know if
you knew anything about it.
804
00:46:38,360 --> 00:46:39,709
And how would I?
805
00:46:39,753 --> 00:46:41,755
It's no secret how
you feel about Kara.
806
00:46:41,799 --> 00:46:44,105
So, what, you think
I killed her cat?
807
00:46:44,149 --> 00:46:45,541
Did you?
808
00:46:48,501 --> 00:46:51,286
You know me, Tyler.
What do you think?
809
00:46:51,330 --> 00:46:52,418
[Sighing]
810
00:46:52,461 --> 00:46:55,377
I'm hoping it
was an accident.
811
00:47:00,078 --> 00:47:02,645
I think it's time
for you to leave, son.
812
00:47:02,689 --> 00:47:05,387
Tell Kara I'm sorry
about her cat.
813
00:47:31,500 --> 00:47:33,459
[Crying]
814
00:47:38,768 --> 00:47:40,074
[Sighing]
815
00:47:50,302 --> 00:47:53,000
[Talking indistinctly]
816
00:48:13,934 --> 00:48:15,109
[Sighing]
817
00:48:19,592 --> 00:48:20,810
[Sighing]
818
00:49:07,814 --> 00:49:08,815
Need a hand?
819
00:49:10,991 --> 00:49:12,514
Isn't your
shift over?
820
00:49:12,558 --> 00:49:15,778
I told Frank I could work
a double if he needed me,
821
00:49:15,822 --> 00:49:19,521
and seeing that it's inventory,
looks like you do.
822
00:49:22,089 --> 00:49:24,135
If you wanna help,
you can count those.
823
00:49:36,060 --> 00:49:40,412
You believe me, right?
About the cat?
824
00:49:43,023 --> 00:49:46,244
'Cause if you don't,
that's the way to hurt me.
825
00:49:46,287 --> 00:49:48,202
I wanna believe
you, Elle,
826
00:49:48,246 --> 00:49:50,596
but you've been
doing what you do,
827
00:49:50,639 --> 00:49:53,207
stirring things up,
causing problems,
828
00:49:53,251 --> 00:49:54,904
starting with
this job.
829
00:49:54,948 --> 00:49:57,298
Fine, I'm busted,
all right?
830
00:49:57,342 --> 00:49:59,518
I got this job to
get close to you.
831
00:49:59,561 --> 00:50:01,302
But that's it!
832
00:50:01,346 --> 00:50:03,696
So, you haven't been
watching the house,
833
00:50:03,739 --> 00:50:05,393
trying to mess with Kara?
834
00:50:05,437 --> 00:50:07,047
Tyler, you know me!
835
00:50:07,091 --> 00:50:09,919
Even high, I wouldn't do
the things Kara thinks I did.
836
00:50:09,963 --> 00:50:13,053
And you said it yourself, you
wanna believe me, so just do it.
837
00:50:15,403 --> 00:50:16,883
Hey, is Tyler here?
838
00:50:16,926 --> 00:50:19,755
Yeah, downstairs.
You're here to lend a hand?
839
00:50:19,799 --> 00:50:22,454
Course! Wouldn't leave
you guys high and dry.
840
00:50:23,716 --> 00:50:25,457
We were messed
up, Tyler,
841
00:50:25,500 --> 00:50:27,459
but it was
never complicated.
842
00:50:27,502 --> 00:50:29,200
Because we
weren't trying
843
00:50:29,243 --> 00:50:32,029
to be something or
someone that we're not.
844
00:50:32,072 --> 00:50:33,465
[Chuckling]
845
00:50:33,508 --> 00:50:36,163
You came in with a squash
racket the other day.
846
00:50:36,207 --> 00:50:37,512
[Chuckling]
847
00:50:37,556 --> 00:50:39,601
What, you're... you're
Mr. Country Club now?
848
00:50:41,429 --> 00:50:42,778
'Cause that
is so not you.
849
00:50:44,215 --> 00:50:47,348
You're the guy who
doesn't care if he shaves,
850
00:50:47,392 --> 00:50:50,134
who flies by the
seat of his pants,
851
00:50:50,177 --> 00:50:52,310
who doesn't
follow the rules.
852
00:51:00,405 --> 00:51:03,016
So, come on, Tyler.
853
00:51:03,060 --> 00:51:06,106
Stop pretending,
and break them.
854
00:51:09,501 --> 00:51:10,676
That's it.
855
00:51:11,807 --> 00:51:13,679
Throw me up
against the wall
856
00:51:13,722 --> 00:51:15,768
and take me like
I don't want it.
857
00:51:15,811 --> 00:51:17,422
'Cause I know
you like that.
858
00:51:25,691 --> 00:51:29,129
Is it really that
good, Tyler, with her?
859
00:51:29,173 --> 00:51:32,828
'Cause I find that
really hard to believe.
860
00:51:32,872 --> 00:51:35,744
You got a problem,
Elle, a serious one.
861
00:51:35,788 --> 00:51:37,616
Go home.
862
00:51:40,140 --> 00:51:42,490
- Frank wants me...
- Tell Frank you couldn't stay.
863
00:51:47,365 --> 00:51:49,628
[Screaming]
864
00:51:49,671 --> 00:51:53,414
[Panting, sighing]
865
00:51:57,201 --> 00:51:58,245
[Sighing]
866
00:51:59,855 --> 00:52:01,118
Can't take
the rejection?
867
00:52:02,989 --> 00:52:05,948
Elle, when are you gonna
realize he's not yours anymore,
868
00:52:05,992 --> 00:52:08,560
that he's done with the
toxic life you guys had?
869
00:52:08,603 --> 00:52:10,953
You don't know anything
about what we had,
870
00:52:10,997 --> 00:52:12,520
except for the sex,
871
00:52:12,564 --> 00:52:14,957
which you obviously couldn't
handle hearing about.
872
00:52:15,001 --> 00:52:16,045
[Chuckling]
873
00:52:16,089 --> 00:52:18,222
Elle, you need help,
874
00:52:18,265 --> 00:52:22,748
not so you can play games,
so you can get better.
875
00:52:23,836 --> 00:52:25,229
Wow!
876
00:52:25,272 --> 00:52:27,056
That must get
really exhausting,
877
00:52:27,100 --> 00:52:28,841
hiding behind
that whole persona
878
00:52:28,884 --> 00:52:31,496
of wanting to fix people
when you're the broken one.
879
00:52:31,539 --> 00:52:32,801
But guess what?
880
00:52:32,845 --> 00:52:34,325
I saw the cracks
881
00:52:34,368 --> 00:52:37,197
when I was talking to you
about your parents,
882
00:52:37,241 --> 00:52:39,025
both trapped
under the boat.
883
00:52:39,068 --> 00:52:40,331
[Inhaling sharply]
884
00:52:40,374 --> 00:52:43,856
It's no surprise that
you cling onto Tyler
885
00:52:43,899 --> 00:52:45,727
like a life
preserver.
886
00:52:45,771 --> 00:52:49,209
But the problem is...
887
00:52:49,253 --> 00:52:51,298
no matter how
hard you hang on,
888
00:52:51,342 --> 00:52:53,735
you'll never give
him what he wants.
889
00:52:55,215 --> 00:52:58,131
And, eventually,
I'll hit that nerve,
890
00:52:58,175 --> 00:53:00,742
that one thing
that'll break you,
891
00:53:00,786 --> 00:53:03,963
and everything
will fall apart.
892
00:53:04,006 --> 00:53:07,706
And when that happens,
it's game over.
893
00:53:10,796 --> 00:53:14,713
Oh, and Karoline,
don't call me Elle.
894
00:53:20,719 --> 00:53:21,719
[Scoffing]
895
00:53:26,377 --> 00:53:28,901
[Chuckling softly]
896
00:53:31,251 --> 00:53:33,775
Kara? Kara!
897
00:53:41,870 --> 00:53:44,482
Kara, wait! Kara!
898
00:53:47,311 --> 00:53:48,747
[Sighing]
899
00:53:54,056 --> 00:53:55,319
[Door opening]
900
00:54:00,715 --> 00:54:02,543
What were you doing
at the restaurant?
901
00:54:05,590 --> 00:54:07,592
I saw you two, Tyler.
902
00:54:07,635 --> 00:54:10,334
If you're talking about Elle,
nothing happened.
903
00:54:10,377 --> 00:54:13,075
This is supposed to be
a happy time in my life,
904
00:54:13,119 --> 00:54:14,512
planning a
life with you!
905
00:54:14,555 --> 00:54:16,905
- And it still is.
- Really?
906
00:54:16,949 --> 00:54:18,951
When all we do
is talk about her?
907
00:54:18,994 --> 00:54:21,301
Not where we should
have the reception
908
00:54:21,345 --> 00:54:22,868
or who we
should invite?
909
00:54:22,911 --> 00:54:25,174
And instead of
making a guest list,
910
00:54:25,218 --> 00:54:27,786
I am documenting
everything that she does
911
00:54:27,829 --> 00:54:31,180
so, in case she goes off the
deep end, I have a record of it.
912
00:54:31,224 --> 00:54:34,358
This is what she wants, Kara.
She wants us talking about her.
913
00:54:34,401 --> 00:54:36,490
So we just
need to stop
914
00:54:36,534 --> 00:54:39,232
and spend our time
doing exactly what you said...
915
00:54:41,190 --> 00:54:43,323
planning our lives together.
916
00:54:43,367 --> 00:54:45,673
[Sniffling]
917
00:54:45,717 --> 00:54:48,894
She called me
Karoline tonight.
918
00:54:48,937 --> 00:54:50,548
[Sniffling]
919
00:54:50,591 --> 00:54:53,202
The only ones who ever called
me that were my parents.
920
00:54:55,030 --> 00:54:56,771
How would
she know that
921
00:54:56,815 --> 00:54:59,774
unless she was trying
to mess with my head?
922
00:54:59,818 --> 00:55:00,819
Kara, please.
923
00:55:00,862 --> 00:55:02,299
[Crying]
924
00:55:02,342 --> 00:55:04,605
We can't
let her win.
925
00:55:04,649 --> 00:55:07,521
[Crying]
926
00:55:27,846 --> 00:55:31,980
[Whimpering]
927
00:55:32,024 --> 00:55:36,724
Oh no! No!
928
00:55:38,857 --> 00:55:40,946
Oh my God!
929
00:55:40,989 --> 00:55:44,341
[Sobbing]
930
00:55:48,040 --> 00:55:50,390
Was there any sign
of forcible entry?
931
00:55:50,434 --> 00:55:53,175
No! No, she was in my
house. I know that she was.
932
00:55:53,219 --> 00:55:55,656
Well, is it possible
she still has access?
933
00:55:55,700 --> 00:55:57,745
She gave me all the keys
after we split.
934
00:55:57,789 --> 00:56:00,226
But I don't know.
She may have made duplicates.
935
00:56:00,269 --> 00:56:02,184
I recommend getting
your locks changed.
936
00:56:02,228 --> 00:56:03,316
Yeah, of course.
937
00:56:03,360 --> 00:56:04,970
So, are you
gonna arrest her or...
938
00:56:05,013 --> 00:56:07,799
This documentation of
events you've created
939
00:56:07,842 --> 00:56:09,975
will definitely
help us build a case.
940
00:56:10,018 --> 00:56:11,977
So, what, you have to
wait to build a case
941
00:56:12,020 --> 00:56:13,370
before you
can do anything?
942
00:56:13,413 --> 00:56:14,762
We'll start an
official file
943
00:56:14,806 --> 00:56:16,329
in the hopes that
we can use it
944
00:56:16,373 --> 00:56:17,809
to secure a
restraining order.
945
00:56:17,852 --> 00:56:19,811
A lot of the times,
once that's done,
946
00:56:19,854 --> 00:56:22,335
the person sees they've
crossed the line and backs off.
947
00:56:22,379 --> 00:56:23,815
And what if
they don't?
948
00:56:23,858 --> 00:56:25,773
Let's just take it
one step at a time.
949
00:56:25,817 --> 00:56:28,559
But I assure you, we will
take it seriously, OK?
950
00:56:28,602 --> 00:56:29,560
[Sighing]
951
00:56:29,603 --> 00:56:31,170
I hope you do.
952
00:56:40,527 --> 00:56:41,876
What was that about?
953
00:56:41,920 --> 00:56:44,096
I would have spoken
to you if you were here.
954
00:56:49,101 --> 00:56:53,018
This is just some "he said,
she said." I'll take care of it.
955
00:56:53,061 --> 00:56:54,323
OK.
956
00:56:57,718 --> 00:57:00,634
[Crying]
957
00:57:06,640 --> 00:57:09,426
[Panting]
958
00:57:22,047 --> 00:57:24,832
- Chief! Can I get you a table?
- I'm not here to eat.
959
00:57:24,876 --> 00:57:26,355
I just came
to inform you
960
00:57:26,399 --> 00:57:28,183
Isabelle won't be
working here anymore.
961
00:57:29,794 --> 00:57:32,405
I never thought
it was a good idea,
962
00:57:32,449 --> 00:57:35,756
but sometimes, Isabelle, ah,
she's got a mind of her own.
963
00:57:35,800 --> 00:57:37,323
She sure does.
964
00:57:37,366 --> 00:57:40,805
Well, at least now
everyone can relax
965
00:57:40,848 --> 00:57:42,850
and get on
with things.
966
00:57:42,894 --> 00:57:43,894
Understood?
967
00:57:48,377 --> 00:57:49,857
Loud and clear.
968
00:57:57,038 --> 00:57:58,257
[Sighing]
969
00:58:06,178 --> 00:58:07,571
You OK?
970
00:58:09,660 --> 00:58:10,704
Great.
971
00:58:13,533 --> 00:58:16,188
[Sighing]
972
00:58:16,231 --> 00:58:20,540
Remember when I said there's no
point in going to the police?
973
00:58:20,584 --> 00:58:23,543
I got a visit
today from the Chief.
974
00:58:28,069 --> 00:58:30,855
He quit on Elle's behalf.
975
00:58:30,898 --> 00:58:34,249
So, as he put it,
976
00:58:34,293 --> 00:58:37,470
we can all relax
and get on with our lives.
977
00:58:39,820 --> 00:58:41,735
So nothing's going to happen?
978
00:58:41,779 --> 00:58:42,779
[Bottle opening]
979
00:58:46,740 --> 00:58:47,915
Told ya.
980
00:58:49,047 --> 00:58:50,657
[Scoffing]
981
00:58:50,701 --> 00:58:53,747
I know what you told me,
Tyler, but we have proof!
982
00:58:53,791 --> 00:58:55,314
Documents, incidents.
983
00:58:55,357 --> 00:58:57,011
We don't have anything,
984
00:58:57,055 --> 00:58:59,492
not according
to the Chief of Police.
985
00:58:59,536 --> 00:59:00,580
[Sighing]
986
00:59:00,624 --> 00:59:02,539
So, what are
we supposed to do?
987
00:59:02,582 --> 00:59:05,150
Just accept the fact
that there's not gonna be
988
00:59:05,193 --> 00:59:06,978
a restraining order or charges,
989
00:59:07,021 --> 00:59:10,111
that she can damage
everything that we have?
990
00:59:10,155 --> 00:59:12,157
What do you want me
to do, Kara?
991
00:59:12,200 --> 00:59:13,593
Tell me, 'cause
I'm at a loss.
992
00:59:25,910 --> 00:59:27,476
[Glass shattering]
993
00:59:41,969 --> 00:59:44,450
Chief Lloyd! Can
I have a minute?
994
00:59:44,493 --> 00:59:46,060
I have a minute.
995
00:59:46,104 --> 00:59:50,891
Uh, look, I know that I
only counselled your daughter
996
00:59:50,935 --> 00:59:52,589
a couple of times,
997
00:59:52,632 --> 00:59:54,416
but she needs help.
998
00:59:54,460 --> 00:59:56,157
She's unstable.
999
00:59:56,201 --> 00:59:59,770
I mean, if you would just look
at the things that she's done...
1000
00:59:59,813 --> 01:00:01,467
Isabelle is fragile.
1001
01:00:01,510 --> 01:00:04,601
And if I had known the
association with you and Tyler,
1002
01:00:04,644 --> 01:00:07,647
I never would've suggested
she seek church counsel.
1003
01:00:07,691 --> 01:00:10,389
Isabelle is not fragile.
She is dangerous.
1004
01:00:10,432 --> 01:00:13,522
I mean, I've obtained orders
of protection for far less.
1005
01:00:13,566 --> 01:00:15,133
But I think
you know that.
1006
01:00:15,176 --> 01:00:17,701
I hope you're not trying
to tell me how to do my job.
1007
01:00:17,744 --> 01:00:19,964
'Cause we don't just hand
out restraining orders
1008
01:00:20,007 --> 01:00:21,530
because of some
female rivalry.
1009
01:00:21,574 --> 01:00:23,315
From what I read
in your documents,
1010
01:00:23,358 --> 01:00:24,795
that's what
this is about.
1011
01:00:24,838 --> 01:00:27,449
How can you say... This
isn't about a rivalry.
1012
01:00:27,493 --> 01:00:30,670
This is about your daughter.
It is about what she has done!
1013
01:00:30,714 --> 01:00:33,020
There's no proof that
she's done any of the things
1014
01:00:33,064 --> 01:00:34,543
that you're
accusing her of,
1015
01:00:34,587 --> 01:00:36,850
so I suggest that you
get on with your own lives
1016
01:00:36,894 --> 01:00:38,722
and leave my daughter
the hell out of it!
1017
01:00:53,737 --> 01:00:57,044
Ah, Kara! Have you
chosen another date?
1018
01:00:59,133 --> 01:01:00,308
I'm sorry?
1019
01:01:00,352 --> 01:01:02,180
For your wedding.
1020
01:01:02,223 --> 01:01:04,443
I don't understand.
1021
01:01:04,486 --> 01:01:07,141
Your email indicated
that you had to cancel.
1022
01:01:08,752 --> 01:01:10,231
I never
sent an email.
1023
01:01:12,016 --> 01:01:14,061
Are you sure
it was from me?
1024
01:01:14,105 --> 01:01:16,498
I... I don't know!
I assume so!
1025
01:01:16,542 --> 01:01:19,458
Oh, Kara, don't tell me
that I misunderstood.
1026
01:01:19,501 --> 01:01:22,113
Because your date, it's
no longer available.
1027
01:01:22,156 --> 01:01:23,592
I... I'd feel terrible.
1028
01:01:23,636 --> 01:01:24,942
- No, it's...
- Are you OK?
1029
01:01:24,985 --> 01:01:26,291
It's OK.
1030
01:01:26,334 --> 01:01:28,641
No, it's fine.
Um, yeah.
1031
01:01:28,685 --> 01:01:32,253
Of course, we'll
chose another date.
1032
01:01:32,297 --> 01:01:34,691
Thank you, Father.
- Sure!
1033
01:01:44,091 --> 01:01:47,094
[Breathing heavily]
1034
01:01:49,227 --> 01:01:51,098
[Dinging]
1035
01:02:05,809 --> 01:02:08,899
- How do you want me?
- Just like that.
1036
01:02:08,942 --> 01:02:11,249
- Like this?
- Yeah, that's hot.
1037
01:02:11,292 --> 01:02:12,250
[Giggling]
1038
01:02:12,293 --> 01:02:13,512
Come over here.
1039
01:02:19,083 --> 01:02:21,085
[Gasping]
1040
01:02:21,128 --> 01:02:22,782
[Elle giggling]
1041
01:02:33,401 --> 01:02:35,534
Kara?
1042
01:02:35,577 --> 01:02:36,622
Laura!
1043
01:02:36,665 --> 01:02:37,710
[Sniffling]
1044
01:02:37,754 --> 01:02:39,973
Hi! Come on... Come on in!
1045
01:02:40,017 --> 01:02:42,454
Is everything OK?
1046
01:02:42,497 --> 01:02:44,673
Yeah! Of course!
1047
01:02:46,850 --> 01:02:47,938
Um...
1048
01:02:51,289 --> 01:02:53,204
Um, I'm actually
glad you're here.
1049
01:02:55,510 --> 01:02:58,383
I have a plan on how to
get you away from him.
1050
01:02:58,426 --> 01:02:59,601
[Sighing]
1051
01:02:59,645 --> 01:03:02,735
If you're willing.
Are you?
1052
01:03:04,781 --> 01:03:06,434
Yes.
1053
01:03:07,566 --> 01:03:09,176
Good.
1054
01:03:23,147 --> 01:03:24,801
[Sighing]
1055
01:03:27,499 --> 01:03:29,893
I offered my parent's place
to a client of mine.
1056
01:03:32,765 --> 01:03:34,419
I think she needs
it more than we do.
1057
01:03:37,639 --> 01:03:40,033
Besides, we don't have
a wedding date anymore,
1058
01:03:40,077 --> 01:03:42,514
so it's not like we need
the money to plan anything.
1059
01:03:46,648 --> 01:03:48,476
I'm sorry, Kara.
1060
01:03:49,782 --> 01:03:51,349
u deserve
better than this.
1061
01:03:56,006 --> 01:03:57,181
[Sniffling]
1062
01:03:57,224 --> 01:03:59,400
Remember
what you said?
1063
01:04:02,360 --> 01:04:03,578
We can't let
her win.
1064
01:04:05,537 --> 01:04:08,888
I'm just afraid for
what this is doing to you.
1065
01:04:08,932 --> 01:04:11,717
I'm afraid of what
this is doing to us.
1066
01:04:16,287 --> 01:04:17,592
[Sighing]
1067
01:04:17,636 --> 01:04:19,246
[Sniffling]
1068
01:04:30,954 --> 01:04:33,695
Wow! We can't seem to
stop running into each other!
1069
01:04:33,739 --> 01:04:35,306
Creepy.
1070
01:04:35,349 --> 01:04:37,917
Maybe you should get a
restraining order or something.
1071
01:04:37,961 --> 01:04:39,353
It's good to know
1072
01:04:39,397 --> 01:04:41,703
the Chief of Police
makes light of sociopaths.
1073
01:04:41,747 --> 01:04:42,879
Who, me?
1074
01:04:42,922 --> 01:04:44,793
His sweet, reformed daughter
1075
01:04:44,837 --> 01:04:47,840
who insisted I volunteer
for the church bake sale?
1076
01:04:47,884 --> 01:04:49,450
Well, he couldn't be prouder.
1077
01:04:51,888 --> 01:04:54,238
Make sure you try my
Spanish wedding cakes
1078
01:04:54,281 --> 01:04:55,500
before they're
all gone!
1079
01:04:59,112 --> 01:05:02,289
It has everything you need
for you and your daughter.
1080
01:05:02,333 --> 01:05:05,336
And the lot's been paid
till the end of the year.
1081
01:05:05,379 --> 01:05:06,379
[Sighing]
1082
01:05:11,385 --> 01:05:14,780
- Thank you.
- Mm-hmm!
1083
01:05:14,823 --> 01:05:16,086
Ah!
1084
01:05:18,218 --> 01:05:20,612
Can I come visit you once
you've settled in?
1085
01:05:20,655 --> 01:05:21,918
Of course!
1086
01:05:24,877 --> 01:05:26,618
Oh, and Kara.
1087
01:05:26,661 --> 01:05:28,141
Good luck
with everything.
1088
01:07:08,937 --> 01:07:10,069
[Grunting]
1089
01:07:10,113 --> 01:07:11,418
[Screaming]
1090
01:07:11,462 --> 01:07:13,594
No! Get off of me!
1091
01:07:13,638 --> 01:07:15,944
[Screaming]
1092
01:07:17,511 --> 01:07:19,948
Stop! Get off me!
1093
01:07:22,386 --> 01:07:24,692
[Grunting]
1094
01:07:25,824 --> 01:07:27,695
[Man panting]
1095
01:07:27,739 --> 01:07:30,524
Oh, you gotta learn
how to play.
1096
01:07:33,353 --> 01:07:35,399
[Kara whimpering]
1097
01:07:39,359 --> 01:07:40,665
[Door closing]
1098
01:07:42,232 --> 01:07:45,887
[Knife clattering]
1099
01:07:45,931 --> 01:07:47,324
[Sobbing]
1100
01:07:47,367 --> 01:07:49,282
[Panting]
1101
01:07:55,810 --> 01:07:56,985
Did he say
anything?
1102
01:07:57,029 --> 01:07:58,204
[Sighing]
1103
01:07:58,248 --> 01:08:00,337
That I needed to
learn how to play,
1104
01:08:00,380 --> 01:08:02,295
like it was some
kind of game!
1105
01:08:02,339 --> 01:08:05,472
Have there been any other
incidents prior to this attack?
1106
01:08:07,735 --> 01:08:09,476
[Scoffing]
1107
01:08:09,520 --> 01:08:12,131
I submitted a whole
file of incidents.
1108
01:08:12,175 --> 01:08:14,960
Tyler's ex has
been harassing us.
1109
01:08:15,003 --> 01:08:17,658
- Ex-girlfriend?
- Yeah, Isabelle Lloyd.
1110
01:08:19,138 --> 01:08:20,922
Who did you submit
this file to?
1111
01:08:20,966 --> 01:08:23,099
One of your officers.
1112
01:08:23,142 --> 01:08:25,449
Officer Peterson,
I think.
1113
01:08:27,059 --> 01:08:28,843
Can you explain
the harassment?
1114
01:08:28,887 --> 01:08:31,629
She... she destroyed
Kara's wedding dress.
1115
01:08:31,672 --> 01:08:34,806
She... she sent her, uh,
a sex video of her and I.
1116
01:08:34,849 --> 01:08:36,155
She even
killed my cat.
1117
01:08:36,199 --> 01:08:38,026
[Sniffling]
1118
01:08:38,070 --> 01:08:40,159
- You have proof of this?
- Trust me, it was her.
1119
01:08:40,203 --> 01:08:41,552
If you just
saw the file,
1120
01:08:41,595 --> 01:08:43,771
it wouldn't be a surprise
that I was attacked.
1121
01:08:43,815 --> 01:08:46,034
We were told the restraining
order would happen,
1122
01:08:46,078 --> 01:08:47,166
but it didn't.
1123
01:08:47,210 --> 01:08:48,994
Don't worry,
I'll dig up the file.
1124
01:08:49,037 --> 01:08:50,822
What am I supposed
to do until then?
1125
01:08:50,865 --> 01:08:53,738
What if it's some kind of sick
game? Who's gonna protect me?
1126
01:08:53,781 --> 01:08:56,523
We'll set up surveillance.
We'll make sure you're safe.
1127
01:09:02,399 --> 01:09:04,488
I can't believe
this is happening.
1128
01:09:06,316 --> 01:09:09,319
Why... why would somebody just
come into... come into our house
1129
01:09:09,362 --> 01:09:11,321
and attack me?
1130
01:09:11,364 --> 01:09:13,801
[Hyperventilating]
1131
01:09:13,845 --> 01:09:16,804
[Sobbing]
1132
01:09:16,848 --> 01:09:19,198
I'm sorry!
1133
01:09:20,852 --> 01:09:24,421
What are
you sorry for?
1134
01:09:24,464 --> 01:09:25,683
[Crying]
1135
01:09:25,726 --> 01:09:27,511
I'm afraid.
1136
01:09:30,253 --> 01:09:34,213
I'm afraid that this is
part of her twisted game,
1137
01:09:34,257 --> 01:09:36,259
and that it
is not over.
1138
01:09:36,302 --> 01:09:39,000
If she's responsible
for what happened to you,
1139
01:09:39,044 --> 01:09:41,916
I swear not even her father
will be able to cover her ass.
1140
01:09:50,490 --> 01:09:51,883
- Peterson.
- Yeah.
1141
01:09:51,926 --> 01:09:54,668
Did you file a report
on Isabelle Lloyd?
1142
01:09:54,712 --> 01:09:56,714
No.
1143
01:09:56,757 --> 01:09:59,630
But a complaint was brought
to your attention, correct?
1144
01:09:59,673 --> 01:10:02,894
Yeah, but Chief
took it over.
1145
01:10:02,937 --> 01:10:05,201
Of course he did.
1146
01:10:08,726 --> 01:10:09,944
[Sighing]
1147
01:10:09,988 --> 01:10:11,250
Come in.
1148
01:10:13,121 --> 01:10:14,949
Clemens, what
do you need?
1149
01:10:14,993 --> 01:10:16,603
The report on your daughter.
1150
01:10:18,605 --> 01:10:19,998
What's this about?
1151
01:10:20,041 --> 01:10:23,175
Kara Spencer was
almost raped last night.
1152
01:10:23,219 --> 01:10:26,091
It's amazing how trouble
just seems to find some people.
1153
01:10:26,134 --> 01:10:28,093
Maybe you didn't
hear me correctly.
1154
01:10:28,136 --> 01:10:30,574
She was attacked and
almost raped in her own home
1155
01:10:30,617 --> 01:10:32,010
by a man she doesn't know.
1156
01:10:32,053 --> 01:10:33,707
I'm gonna need
any prior reports.
1157
01:10:33,751 --> 01:10:35,492
Well, there aren't any.
1158
01:10:35,535 --> 01:10:38,364
Kara Spencer didn't report
any harassment by your daughter?
1159
01:10:38,408 --> 01:10:39,887
Sure, she came in.
1160
01:10:39,931 --> 01:10:41,889
I read the file,
but there was no evidence
1161
01:10:41,933 --> 01:10:43,674
of any criminal activity
that I saw,
1162
01:10:43,717 --> 01:10:46,459
just the rantings of a couple
of women out for the same man.
1163
01:10:46,503 --> 01:10:49,636
Destroying personal property
and uttering veiled threats
1164
01:10:49,680 --> 01:10:51,725
isn't considered
criminal activity?
1165
01:10:51,769 --> 01:10:54,598
I understand your need to
investigate this alleged attack,
1166
01:10:54,641 --> 01:10:57,035
so why don't you and
your department focus on that
1167
01:10:57,078 --> 01:10:58,645
and leave my daughter out of it?
1168
01:10:58,689 --> 01:11:01,387
There's clearly a pattern
of behaviour that's...
1169
01:11:01,431 --> 01:11:02,997
We're done here!
1170
01:11:04,869 --> 01:11:07,175
I'm gonna need an officer
for surveillance.
1171
01:11:07,219 --> 01:11:08,786
We're low
on manpower.
1172
01:11:11,789 --> 01:11:13,051
[Sighing]
1173
01:11:28,849 --> 01:11:30,286
The detective
asked me
1174
01:11:30,329 --> 01:11:32,766
for everything that I have
documented on Isabelle.
1175
01:11:32,810 --> 01:11:34,290
[Chuckling]
1176
01:11:34,333 --> 01:11:36,422
Not surprising she
couldn't dig it up herself.
1177
01:11:36,466 --> 01:11:38,250
[Sighing]
1178
01:11:38,294 --> 01:11:41,471
Do you think they'll finally
take it seriously this time?
1179
01:11:41,514 --> 01:11:44,909
It's not about them taking it
seriously. It's about the Chief.
1180
01:11:44,952 --> 01:11:48,652
But this isn't about
accusations anymore.
1181
01:11:48,695 --> 01:11:49,696
I was attacked!
1182
01:11:51,307 --> 01:11:53,178
What do... What do
I have to do,
1183
01:11:53,221 --> 01:11:56,224
get raped or murdered before
somebody does something?
1184
01:11:56,268 --> 01:11:57,835
Hey, hey!
Don't say that.
1185
01:11:57,878 --> 01:11:59,663
As long as I'm
here, you're safe.
1186
01:12:14,460 --> 01:12:16,897
I'll see if I can get
out of work early tonight,
1187
01:12:16,941 --> 01:12:18,899
maybe get some of
my shifts covered.
1188
01:12:18,943 --> 01:12:22,033
Oh, Tyler, I don't want you
to lose your job because of me.
1189
01:12:22,076 --> 01:12:24,992
Hey! You're more important
to me than anything, all right?
1190
01:12:25,036 --> 01:12:26,603
Lock the door.
1191
01:12:26,646 --> 01:12:29,170
Don't leave the house. I'll
be back as soon as I can.
1192
01:12:49,452 --> 01:12:51,105
I'm sorry, Father Macey.
1193
01:12:51,149 --> 01:12:53,107
I know I have a lot of clients,
1194
01:12:53,151 --> 01:12:55,501
but I need to seek
other counsel for them.
1195
01:12:55,545 --> 01:12:57,938
Oh, well, is there a problem?
1196
01:12:57,982 --> 01:13:00,071
No, everything's fine.
1197
01:13:00,114 --> 01:13:01,942
Um, I just...
1198
01:13:01,986 --> 01:13:03,422
[Sighing]
1199
01:13:03,466 --> 01:13:05,598
I need to take
some personal time.
1200
01:13:05,642 --> 01:13:07,905
I hope you understand.
1201
01:13:07,948 --> 01:13:10,429
Of course. Our other
therapists can help.
1202
01:13:10,473 --> 01:13:13,606
Oh, but, um, I would like
to keep one of my clients.
1203
01:13:13,650 --> 01:13:15,129
Laura Fischer?
1204
01:13:15,173 --> 01:13:17,480
Oh, I'll be sure to
make a note of that.
1205
01:13:17,523 --> 01:13:19,177
All right, great.
Thank you.
1206
01:13:19,220 --> 01:13:20,439
I'll talk to you soon.
1207
01:13:20,483 --> 01:13:22,180
- Take care, Kara.
- Bye.
1208
01:13:51,252 --> 01:13:53,080
[Clattering in distance]
1209
01:14:11,185 --> 01:14:13,013
[Sighing]
1210
01:14:21,979 --> 01:14:23,459
[Ringing]
1211
01:14:25,809 --> 01:14:27,419
Kara, you OK?
1212
01:14:27,463 --> 01:14:30,291
No. No, I'm not OK.
1213
01:14:32,293 --> 01:14:33,686
I gotta get out of here.
1214
01:14:36,123 --> 01:14:39,083
Kara, just wait.
I'm on my way.
1215
01:14:39,126 --> 01:14:42,434
Tyler, you don't understand.
I can't stay here.
1216
01:14:51,617 --> 01:14:52,531
[Screaming]
1217
01:14:52,575 --> 01:14:54,098
[Grunting]
1218
01:14:58,798 --> 01:15:00,887
No! No!
1219
01:15:05,022 --> 01:15:06,589
Get off of me!
1220
01:15:06,632 --> 01:15:08,504
[Grunting]
1221
01:15:08,547 --> 01:15:11,550
Ah! No! No!
1222
01:15:11,594 --> 01:15:15,815
Help me! Help me!
No! No!
1223
01:15:15,859 --> 01:15:17,774
[Grunting]
1224
01:15:18,905 --> 01:15:20,472
[Whimpering]
1225
01:15:24,389 --> 01:15:26,957
Please don't do this! Please!
1226
01:15:27,000 --> 01:15:29,568
No, please don't!
1227
01:15:29,612 --> 01:15:30,830
Step away from her
1228
01:15:30,874 --> 01:15:33,441
and put your hands up
where I can see 'em.
1229
01:15:33,485 --> 01:15:36,140
What's going on? Is
this some kind of setup?
1230
01:15:36,183 --> 01:15:37,576
You're
under arrest
1231
01:15:37,620 --> 01:15:40,187
for trespassing and
attempted bodily harm.
1232
01:15:40,231 --> 01:15:42,886
Look, I didn't do anything!
She asked for it.
1233
01:15:42,929 --> 01:15:44,670
[Whimpering]
1234
01:16:03,210 --> 01:16:05,473
[Sighing]
1235
01:16:05,517 --> 01:16:06,736
Are you OK?
1236
01:16:06,779 --> 01:16:07,780
[Whimpering]
1237
01:16:07,824 --> 01:16:09,739
[Breathing heavily]
1238
01:16:09,782 --> 01:16:10,914
[Sniffling]
1239
01:16:10,957 --> 01:16:12,437
Was that him?
1240
01:16:12,480 --> 01:16:15,005
Was that the son of a bitch
that tried to rape you?
1241
01:16:15,048 --> 01:16:15,962
One of 'em.
1242
01:16:16,006 --> 01:16:17,268
[Breathing heavily]
1243
01:16:17,311 --> 01:16:19,705
What the hell are
you talking about?
1244
01:16:19,749 --> 01:16:22,621
He claims he was
responding to an ad.
1245
01:16:22,665 --> 01:16:24,580
An ad to come and rape me.
1246
01:16:24,623 --> 01:16:26,669
It's a good thing
I was watching.
1247
01:16:26,712 --> 01:16:28,627
Who did this?
1248
01:16:28,671 --> 01:16:31,369
- Well, supposedly Kara.
- That's ridiculous!
1249
01:16:31,412 --> 01:16:33,632
According to our suspect,
he was emailing Kara,
1250
01:16:33,676 --> 01:16:35,939
who sent him details
of her daily routine
1251
01:16:35,982 --> 01:16:37,505
so he'd know when to attack.
1252
01:16:37,549 --> 01:16:39,638
This is crazy!
Why would I want that?
1253
01:16:39,682 --> 01:16:42,119
She would never do
anything like this.
1254
01:16:42,162 --> 01:16:44,382
And who would?
Your ex-girlfriend?
1255
01:16:44,425 --> 01:16:46,776
I mean, I read the
documents you sent me.
1256
01:16:46,819 --> 01:16:48,386
So you believe me.
1257
01:16:48,429 --> 01:16:50,997
I believe there's a clear
pattern of behaviour.
1258
01:16:51,041 --> 01:16:52,608
'Cause she's sick!
1259
01:16:52,651 --> 01:16:55,698
Jesus! If she did this,
you need to arrest her.
1260
01:16:55,741 --> 01:16:58,135
Well, first,
I'm gonna need your permission
1261
01:16:58,178 --> 01:16:59,919
to seize your
electronic devices.
1262
01:16:59,963 --> 01:17:01,704
Computers, laptops, cell phones.
1263
01:17:01,747 --> 01:17:04,010
That way our digital
forensics team can get to work
1264
01:17:04,054 --> 01:17:06,491
on eliminating either
of you as suspects.
1265
01:17:06,534 --> 01:17:07,666
Fine, here, take it.
1266
01:17:07,710 --> 01:17:09,146
You'll have
them back as soon
1267
01:17:09,189 --> 01:17:11,104
as any pertinent
information is downloaded.
1268
01:17:11,148 --> 01:17:12,584
And what
about Isabelle?
1269
01:17:12,628 --> 01:17:14,455
We'll bring her in
for questioning.
1270
01:17:14,499 --> 01:17:16,544
- For real this time?
- For real.
1271
01:17:25,989 --> 01:17:27,512
What are you doing, Dad?
1272
01:17:29,079 --> 01:17:30,254
What are you doing?
1273
01:17:30,297 --> 01:17:32,604
Where are they?
Where are the drugs?
1274
01:17:32,648 --> 01:17:34,301
- I don't have anything.
- Bull!
1275
01:17:34,345 --> 01:17:37,043
Dad, this is crazy.
I don't have any drugs!
1276
01:17:37,087 --> 01:17:38,784
Then what the hell
are you doing?
1277
01:17:38,828 --> 01:17:40,743
I don't like being told
as a courtesy
1278
01:17:40,786 --> 01:17:43,093
that my daughter's being
brought in for questioning!
1279
01:17:43,136 --> 01:17:44,660
For what?
I didn't do anything!
1280
01:17:46,749 --> 01:17:48,794
Just so you
and I are clear,
1281
01:17:48,838 --> 01:17:51,057
I cannot save you from
every crazy thing you do.
1282
01:17:59,979 --> 01:18:01,633
[Gasping]
1283
01:18:01,677 --> 01:18:03,679
You're wasting my time
and yours,
1284
01:18:03,722 --> 01:18:06,769
which explains all of your
department's inefficiencies.
1285
01:18:06,812 --> 01:18:08,335
We're just
following protocol.
1286
01:18:08,379 --> 01:18:10,642
Questioning someone
with no proof or priors.
1287
01:18:10,686 --> 01:18:12,513
Protocol? That's
bull is what that is.
1288
01:18:12,557 --> 01:18:14,428
Especially when
I didn't do anything.
1289
01:18:14,472 --> 01:18:16,082
So you haven't
been harassing her
1290
01:18:16,126 --> 01:18:18,563
even though her fiancé's
collaborated all accounts?
1291
01:18:18,606 --> 01:18:19,825
She's being paranoid.
1292
01:18:19,869 --> 01:18:21,653
I mean, she may be a therapist,
1293
01:18:21,697 --> 01:18:23,481
but she's the one
with the issues.
1294
01:18:23,524 --> 01:18:25,091
Just look at
her history.
1295
01:18:25,135 --> 01:18:27,615
Mommy and Daddy dead,
leaving her an orphan.
1296
01:18:27,659 --> 01:18:29,617
That's enough to mess anyone up.
1297
01:18:29,661 --> 01:18:31,358
You seem to know
a lot about her.
1298
01:18:31,402 --> 01:18:33,317
Is this including
her daily routine?
1299
01:18:33,360 --> 01:18:36,233
You have no proof my client
had anything to do with that ad
1300
01:18:36,276 --> 01:18:38,801
or any of the other
accusations for that matter.
1301
01:18:38,844 --> 01:18:42,369
Isabelle, what do you know
about virtual private networks?
1302
01:18:42,413 --> 01:18:43,457
What the
hell's that?
1303
01:18:43,501 --> 01:18:45,068
It's used when
you don't want
1304
01:18:45,111 --> 01:18:47,679
your online activity to be
tracked, such as your emails.
1305
01:18:47,723 --> 01:18:49,942
- Sounds clever.
- It is.
1306
01:18:49,986 --> 01:18:52,510
Until our team unravels
it and finds the ad.
1307
01:18:52,553 --> 01:18:55,818
So, what you're saying is,
right now, you have nothing.
1308
01:18:55,861 --> 01:18:58,777
Actually, you should know that
all we need is enough reason
1309
01:18:58,821 --> 01:19:01,693
to believe that Kara's life's
in danger to make an arrest.
1310
01:19:01,737 --> 01:19:03,347
Then go ahead!
Arrest my daughter!
1311
01:19:05,741 --> 01:19:07,003
That's what I thought.
1312
01:19:08,918 --> 01:19:11,790
I will be obtaining that
restraining order, though,
1313
01:19:11,834 --> 01:19:13,792
the one that should've
been in place
1314
01:19:13,836 --> 01:19:15,359
before that file got buried.
1315
01:19:15,402 --> 01:19:16,664
Knock yourself out.
1316
01:19:27,501 --> 01:19:28,459
[Tyler sighing]
1317
01:19:28,502 --> 01:19:30,374
What are you doing?
1318
01:19:30,417 --> 01:19:34,291
I'm deleting all of my online
profiles so nobody can find me.
1319
01:19:34,334 --> 01:19:36,597
[Computer chiming]
1320
01:19:36,641 --> 01:19:38,382
[Sighing]
1321
01:19:40,471 --> 01:19:42,473
[Sighing]
1322
01:19:43,648 --> 01:19:45,345
Don't worry.
1323
01:19:45,389 --> 01:19:48,087
Det. Clemens said the
restraining order's been filed.
1324
01:19:48,131 --> 01:19:50,655
It should be delivered
in the next couple days.
1325
01:19:52,526 --> 01:19:54,180
She told me, you know.
1326
01:19:56,704 --> 01:19:58,445
About the sex
that you guys had.
1327
01:20:00,491 --> 01:20:02,710
The fantasies.
1328
01:20:05,888 --> 01:20:08,673
We were also doing
a lot of other things.
1329
01:20:08,716 --> 01:20:10,414
I know that.
1330
01:20:10,457 --> 01:20:14,157
But I still feel
the need to ask.
1331
01:20:17,464 --> 01:20:19,945
Did you fulfill a
rape fantasy with her?
1332
01:20:19,989 --> 01:20:23,470
Because I heard what she said
that night at the restaurant
1333
01:20:23,514 --> 01:20:26,299
about you taking her
like she didn't want it.
1334
01:20:26,343 --> 01:20:29,128
I told you, Kara,
we were messed up.
1335
01:20:29,172 --> 01:20:31,478
I think you need to
tell Det. Clemens,
1336
01:20:31,522 --> 01:20:34,133
because the more they have
to build a case against her,
1337
01:20:34,177 --> 01:20:35,395
the safer I'll be.
1338
01:20:36,919 --> 01:20:38,050
OK.
1339
01:20:46,145 --> 01:20:47,451
[Sighing]
1340
01:20:50,193 --> 01:20:53,761
Would you be willing
to make an official statement?
1341
01:20:53,805 --> 01:20:57,026
Thank you, Tyler.
Anything at this point helps.
1342
01:20:57,069 --> 01:20:58,766
Bye.
1343
01:21:00,246 --> 01:21:01,857
Good news,
we've been able
1344
01:21:01,900 --> 01:21:03,641
to trace 2 of
the outgoing emails
1345
01:21:03,684 --> 01:21:06,383
back to St. Timothy's
church on December 1st.
1346
01:21:06,426 --> 01:21:08,907
So that means whoever
sent them had to be
1347
01:21:08,951 --> 01:21:10,213
at the church
that day.
1348
01:21:10,256 --> 01:21:11,605
- You got it!
- Thank you.
1349
01:21:17,916 --> 01:21:19,613
St. Timothy's!
1350
01:21:19,657 --> 01:21:21,180
Yes, hello.
Is this Father Macey?
1351
01:21:21,224 --> 01:21:22,878
It is!
1352
01:21:22,921 --> 01:21:25,141
This is Det. Clemens
at the Special Victims Unit.
1353
01:21:25,184 --> 01:21:26,446
Yes, how are you today?
1354
01:21:26,490 --> 01:21:28,144
- Well, and you?
- Good, thanks.
1355
01:21:28,187 --> 01:21:30,320
I was hoping you'd
be able to tell me
1356
01:21:30,363 --> 01:21:32,800
if you were at the church
on November 24.
1357
01:21:32,844 --> 01:21:34,193
That was our bake sale.
1358
01:21:34,237 --> 01:21:35,716
Oh, a bake sale, really?
1359
01:21:35,760 --> 01:21:36,979
We have it every year.
1360
01:21:37,022 --> 01:21:38,676
Uh, do you happen to remember
1361
01:21:38,719 --> 01:21:41,809
if there was a young woman there
by the name of Isabelle Lloyd?
1362
01:21:41,853 --> 01:21:43,376
Yes. Is there a problem?
1363
01:21:43,420 --> 01:21:45,509
No. No, nothing
to be concerned about.
1364
01:21:45,552 --> 01:21:47,250
You've been very helpful
Thank you.
1365
01:21:47,293 --> 01:21:48,251
You're welcome.
1366
01:21:48,294 --> 01:21:49,513
Have a good day.
1367
01:21:50,688 --> 01:21:52,516
[Door opening]
1368
01:21:56,912 --> 01:21:58,348
We need to talk.
1369
01:21:58,391 --> 01:22:00,654
[Sighing]
1370
01:22:04,920 --> 01:22:06,312
Do you have
to go out tonight?
1371
01:22:07,531 --> 01:22:08,793
[Chuckling]
1372
01:22:08,836 --> 01:22:10,882
She's my only
client, Tyler.
1373
01:22:10,926 --> 01:22:14,103
I wanna make sure that she
has everything she needs.
1374
01:22:18,368 --> 01:22:19,673
Don't worry.
1375
01:22:19,717 --> 01:22:22,415
They have enough
evidence to arrest Elle,
1376
01:22:22,459 --> 01:22:25,288
and they finally
tracked down all the men,
1377
01:22:25,331 --> 01:22:27,899
so there's nobody
out there, not anymore.
1378
01:22:30,293 --> 01:22:32,382
Come on!
1379
01:22:32,425 --> 01:22:34,079
Go for your run.
1380
01:22:34,123 --> 01:22:35,124
I'll be fine.
1381
01:22:35,167 --> 01:22:36,560
All right, all right.
1382
01:22:38,605 --> 01:22:39,911
I love you.
1383
01:22:39,955 --> 01:22:41,347
I love you so much.
1384
01:23:00,540 --> 01:23:02,238
[Doorbell ringing]
1385
01:23:03,587 --> 01:23:05,763
Tyler? You forget your keys?
1386
01:23:33,399 --> 01:23:34,357
[Screaming]
1387
01:23:34,400 --> 01:23:36,272
Bitch!
1388
01:23:36,315 --> 01:23:37,708
[Grunting]
1389
01:23:37,751 --> 01:23:40,232
I know what you're trying to do,
you psycho!
1390
01:23:43,366 --> 01:23:45,629
- [Woman]: 911.
- Yeah, I'm being attacked.
1391
01:23:45,672 --> 01:23:47,587
[Woman on phone, indistinct]
1392
01:23:47,631 --> 01:23:51,330
She's not in the house yet,
but she's trying to get in.
1393
01:23:51,374 --> 01:23:53,724
Just send... send the police.
195 Berwick.
1394
01:23:53,767 --> 01:23:55,421
OK.
1395
01:23:55,465 --> 01:23:58,207
[Breathing heavily]
1396
01:24:04,822 --> 01:24:06,563
Glass houses, Kara!
1397
01:24:06,606 --> 01:24:10,915
That's what you've built, just a
glass house that's gonna break.
1398
01:24:10,958 --> 01:24:12,786
[Breathing heavily]
1399
01:24:16,138 --> 01:24:17,443
[Breathing heavily]
1400
01:24:17,487 --> 01:24:19,097
You surprise me, Kara,
1401
01:24:19,141 --> 01:24:21,099
with how much spunk
you've actually got!
1402
01:24:21,143 --> 01:24:22,840
- Get out!
- Why?
1403
01:24:22,883 --> 01:24:25,103
I've got nothing
to lose now, do I?
1404
01:24:25,147 --> 01:24:26,887
The police are gonna
arrest me anyway,
1405
01:24:26,931 --> 01:24:28,019
and you took care of that.
1406
01:24:29,151 --> 01:24:31,762
[Screaming]
1407
01:24:31,805 --> 01:24:33,677
[Elle grunting]
1408
01:24:36,071 --> 01:24:39,335
Don't do this, Isabelle.
Your father can still help you.
1409
01:24:39,378 --> 01:24:41,119
I don't know, Kara.
1410
01:24:41,163 --> 01:24:45,167
You've raised the stakes of the
game and made it pretty hard.
1411
01:24:45,210 --> 01:24:47,821
[Breathing heavily]
1412
01:24:47,865 --> 01:24:49,345
[Breathing heavily]
1413
01:24:49,388 --> 01:24:50,476
You won't do it.
1414
01:24:52,174 --> 01:24:54,263
You sure
about that?
1415
01:24:54,306 --> 01:24:57,309
Then go ahead.
Do it, you crazy bitch.
1416
01:24:58,441 --> 01:25:00,399
Well, you forced me.
1417
01:25:03,533 --> 01:25:05,404
If you think you've won,
you're wrong,
1418
01:25:05,448 --> 01:25:07,580
because the truth
will come out.
1419
01:25:07,624 --> 01:25:08,842
Never!
1420
01:25:11,845 --> 01:25:13,195
Kara.
1421
01:25:13,238 --> 01:25:16,111
Tyler, she was
trying to kill me.
1422
01:25:16,154 --> 01:25:19,418
Kara, give me the gun.
1423
01:25:19,462 --> 01:25:22,378
Elle put down the axe.
1424
01:25:22,421 --> 01:25:24,684
It's OK.
1425
01:25:27,687 --> 01:25:29,733
[Breathing
heavily]
1426
01:25:29,776 --> 01:25:31,213
No!
1427
01:25:31,256 --> 01:25:33,258
[Yelping]
1428
01:25:33,302 --> 01:25:35,347
[Whimpering]
1429
01:25:38,568 --> 01:25:39,525
[Sobbing]
1430
01:25:39,569 --> 01:25:41,136
Tyler!
1431
01:25:41,179 --> 01:25:43,834
Please, Tyler!
1432
01:25:46,663 --> 01:25:49,361
[Breathing shallowly]
1433
01:26:09,729 --> 01:26:11,340
[Door closing]
1434
01:26:16,823 --> 01:26:19,043
Have you eaten
yet this morning?
1435
01:26:19,086 --> 01:26:22,307
Not really. Morning sickness
has been pretty bad.
1436
01:26:22,351 --> 01:26:24,004
Don't worry,
it'll pass.
1437
01:26:24,048 --> 01:26:27,182
And then I'm sure you'll
have all sorts of cravings
1438
01:26:27,225 --> 01:26:29,575
for, like, pickles
and all that fun stuff.
1439
01:26:29,619 --> 01:26:30,620
[Giggling]
1440
01:26:30,663 --> 01:26:31,795
Oh!
1441
01:26:31,838 --> 01:26:34,232
A hot dog with sauerkraut...
- Mmm!
1442
01:26:34,276 --> 01:26:38,018
...is all that I want right
now if I could stomach it.
1443
01:26:38,062 --> 01:26:40,717
I promise, when you can,
I will have it ready.
1444
01:26:43,023 --> 01:26:46,288
You know, the Chief
called me. He wants to talk.
1445
01:26:48,290 --> 01:26:50,901
You think that's
a good idea?
1446
01:26:50,944 --> 01:26:52,903
What do you think?
1447
01:26:52,946 --> 01:26:55,514
I think he can't come to
terms with what happened,
1448
01:26:55,558 --> 01:26:57,603
but talking to you
isn't going to help him.
1449
01:26:59,214 --> 01:27:01,781
See? You always
know what to do.
1450
01:27:04,088 --> 01:27:05,655
You working today?
1451
01:27:05,698 --> 01:27:08,005
Yeah, for a few clients.
1452
01:27:08,048 --> 01:27:11,095
Well, then I'll
see you both later.
1453
01:27:11,138 --> 01:27:12,138
[Giggling]
1454
01:27:21,061 --> 01:27:22,585
One, two, three, four.
1455
01:27:22,628 --> 01:27:24,326
[Chuckling]
1456
01:27:24,369 --> 01:27:27,503
Six, seven, eight, nine, ten!
1457
01:27:28,982 --> 01:27:30,332
That was so good!
1458
01:27:30,375 --> 01:27:33,073
Hey, sweetie, why
don't you go inside
1459
01:27:33,117 --> 01:27:35,162
and get yourself
a snack, OK?
1460
01:27:38,383 --> 01:27:39,776
Hey!
- Hi!
1461
01:27:42,082 --> 01:27:44,476
- Have you heard?
- Yeah!
1462
01:27:44,520 --> 01:27:46,435
Have any other
men contacted you?
1463
01:27:46,478 --> 01:27:48,393
No, not since I
took down the ad.
1464
01:27:48,437 --> 01:27:52,919
Was it worth it, putting
yourself in that kind of danger?
1465
01:27:52,963 --> 01:27:56,662
I didn't have a choice.
She was never gonna stop.
1466
01:27:56,706 --> 01:27:58,621
Neither was
my husband.
1467
01:27:58,664 --> 01:28:03,234
So don't worry. No one will
ever trace this back to us.
1468
01:28:05,149 --> 01:28:07,107
Thank you so
much, Laura.
1469
01:28:07,151 --> 01:28:10,154
And you take care of
that beautiful family.
1470
01:28:10,197 --> 01:28:11,155
[Sighing]
1471
01:28:11,198 --> 01:28:12,243
You too!
1472
01:28:12,287 --> 01:28:13,505
[Both chuckling]
1473
01:28:13,549 --> 01:28:16,682
Don't you worry,
I always will.
1474
01:28:25,691 --> 01:28:27,214
Bye.
1475
01:28:27,258 --> 01:28:28,607
Bye!
1476
01:28:38,704 --> 01:28:40,663
[Engine starting]
1477
01:28:52,370 --> 01:28:54,198
Closed Captions: MELS
103312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.