Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:06,069
( theme music playing )
2
00:00:21,420 --> 00:00:23,153
things have gone
from bad to worse
3
00:00:23,155 --> 00:00:24,355
here in nouvion.
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,324
we were just about
to send the airmen
5
00:00:26,326 --> 00:00:28,292
out to sea
in two wine barrels
6
00:00:28,294 --> 00:00:30,227
which were
hidden in my cellar,
7
00:00:30,229 --> 00:00:31,829
when general
von klinkerhoffen
8
00:00:31,831 --> 00:00:32,996
confiscated the barrels
9
00:00:32,998 --> 00:00:35,032
because he thought
that they contained
10
00:00:35,034 --> 00:00:37,134
a rather good
'26 claret.
11
00:00:37,136 --> 00:00:38,836
needless to say,
the airmen are now
12
00:00:38,838 --> 00:00:40,738
in his cellar
at the chateau.
13
00:00:40,740 --> 00:00:43,040
if he decides
to sample the claret,
14
00:00:43,042 --> 00:00:44,775
i am a dead man.
15
00:00:44,777 --> 00:00:47,177
see, my hands are shaking.
16
00:00:47,179 --> 00:00:48,679
in the absence of--
17
00:00:48,681 --> 00:00:49,714
of tranquilizers,
18
00:00:49,716 --> 00:00:54,251
i am mixing gin
with acorn coffee.
19
00:00:54,253 --> 00:00:56,220
i find that it helps
to calm me down.
20
00:00:56,222 --> 00:00:57,421
edith:
rene.
21
00:01:01,226 --> 00:01:02,460
look.
22
00:01:02,462 --> 00:01:04,795
the first edition
of the new nouvion newspaper
23
00:01:04,797 --> 00:01:06,230
is on the streets.
24
00:01:06,232 --> 00:01:08,766
i do know, edith.
i am the editor.
25
00:01:08,768 --> 00:01:11,268
you are
very naughty, rene.
26
00:01:11,270 --> 00:01:13,437
you did not tell me
i had been chosen
27
00:01:13,439 --> 00:01:15,038
as the spirit of nouvion.
28
00:01:15,040 --> 00:01:16,374
well, after all
your nagging,
29
00:01:16,376 --> 00:01:17,508
what else could i do?
30
00:01:17,510 --> 00:01:19,643
look at my picture.
31
00:01:19,645 --> 00:01:21,178
to think of my face
staring out
32
00:01:21,180 --> 00:01:22,813
of all the newsstands.
33
00:01:22,815 --> 00:01:24,047
and under the title,
34
00:01:24,049 --> 00:01:26,784
"the spirit of nouvion
represents strength,
35
00:01:26,786 --> 00:01:28,719
virtue and beauty."
36
00:01:28,721 --> 00:01:31,121
you must remember, edith,
37
00:01:31,123 --> 00:01:33,257
it is a propaganda paper.
38
00:01:35,193 --> 00:01:36,694
- rene.
- hmm?
39
00:01:36,696 --> 00:01:39,730
is there not some way
i can show my appreciation?
40
00:01:39,732 --> 00:01:41,098
after all,
41
00:01:41,100 --> 00:01:42,566
the cafe is empty.
42
00:01:42,568 --> 00:01:44,334
yes, of course, edith.
43
00:01:44,336 --> 00:01:46,871
the sink behind
the bar is bunged up.
44
00:01:46,873 --> 00:01:49,206
go and see if you can
clear it out, will you?
45
00:01:49,208 --> 00:01:51,308
psst.
46
00:01:51,310 --> 00:01:53,043
if i am put under
any more strain
47
00:01:53,045 --> 00:01:54,845
i am going to be
out of gin.
48
00:01:56,681 --> 00:01:58,215
listen very carefully,
49
00:01:58,217 --> 00:02:00,284
i shall say this
only once.
50
00:02:00,286 --> 00:02:01,452
i have had the painting
51
00:02:01,454 --> 00:02:03,320
of the fallen madonna
with the big boobies
52
00:02:03,322 --> 00:02:04,688
we stole from
herr flick's safe
53
00:02:04,690 --> 00:02:05,989
valued by an expert.
54
00:02:05,991 --> 00:02:07,124
it is a forgery.
55
00:02:07,126 --> 00:02:08,626
no.
56
00:02:08,628 --> 00:02:09,794
but how do you tell?
57
00:02:13,131 --> 00:02:15,566
her boobies
are not big enough.
58
00:02:18,002 --> 00:02:19,837
they look all right to me.
59
00:02:21,506 --> 00:02:23,741
i also found out
that somehow,
60
00:02:23,743 --> 00:02:25,576
the original is
in the possession
61
00:02:25,578 --> 00:02:27,812
of general von klinkerhoffen
at the chateau.
62
00:02:27,814 --> 00:02:28,946
we must get it.
63
00:02:28,948 --> 00:02:31,114
we need the funds
for the resistance.
64
00:02:31,116 --> 00:02:33,818
i am more concerned about
the airmen than this painting.
65
00:02:33,820 --> 00:02:35,185
if they are found
in barrels
66
00:02:35,187 --> 00:02:37,054
that came from my cellar,
we will be shot.
67
00:02:37,056 --> 00:02:38,288
he is right.
68
00:02:38,290 --> 00:02:40,223
the painting is
of secondary importance.
69
00:02:40,225 --> 00:02:41,425
i agree.
70
00:02:41,427 --> 00:02:43,761
i will put the best brains
of the resistance
71
00:02:43,763 --> 00:02:45,529
onto the problem
of rescuing the airmen.
72
00:02:45,531 --> 00:02:48,732
however, the resistance
is still very short of funds.
73
00:02:50,635 --> 00:02:52,235
( register rings )
74
00:02:55,139 --> 00:02:57,174
when the painting
is recovered and sold,
75
00:02:57,176 --> 00:02:58,709
you will be reimbursed.
76
00:02:58,711 --> 00:03:00,578
but now, i must
vanish like a phantom
77
00:03:00,580 --> 00:03:02,580
to the hairdresser's.
78
00:03:05,283 --> 00:03:07,618
oh, rene,
you look so worried.
79
00:03:07,620 --> 00:03:10,020
would you like me
to get you some more gin?
80
00:03:10,022 --> 00:03:11,789
bols.
81
00:03:15,126 --> 00:03:17,928
i will get you
some anyway.
82
00:03:19,965 --> 00:03:22,299
colonel:
i must say, gruber,
83
00:03:22,301 --> 00:03:25,836
this first edition
is not at all bad.
84
00:03:25,838 --> 00:03:27,404
congratulations.
85
00:03:27,406 --> 00:03:31,074
i supervised rene
to the best of my ability,
86
00:03:31,076 --> 00:03:33,043
making sure
he only put in the paper
87
00:03:33,045 --> 00:03:34,145
what i told him.
88
00:03:34,147 --> 00:03:35,912
why you have
so many articles
89
00:03:35,914 --> 00:03:39,283
about general
von kinkyhoffen?
90
00:03:40,285 --> 00:03:42,853
because he is
the garrison commander.
91
00:03:42,855 --> 00:03:45,389
and he has a big head.
92
00:03:45,391 --> 00:03:46,490
look.
93
00:03:46,492 --> 00:03:48,192
he insisted
on having his picture
94
00:03:48,194 --> 00:03:49,693
on the front page.
95
00:03:49,695 --> 00:03:53,364
what an idiot he looks.
96
00:03:53,366 --> 00:03:56,066
general von klinkerhoffen!
97
00:03:58,002 --> 00:04:00,237
ah, i see you are
all reading the paper.
98
00:04:00,239 --> 00:04:02,540
the colonel,
he was just saying
99
00:04:02,542 --> 00:04:05,509
how handsome you look
on the front page.
100
00:04:05,511 --> 00:04:07,911
yes, i do look
rather dashing, don't i?
101
00:04:07,913 --> 00:04:09,647
that is an excellent
article, gruber.
102
00:04:09,649 --> 00:04:11,515
you wrote about
how we are winning the war.
103
00:04:11,517 --> 00:04:15,519
i merely took down
your dictation, general.
104
00:04:15,521 --> 00:04:17,221
why you no print
how the italians
105
00:04:17,223 --> 00:04:18,522
are winning the war?
106
00:04:18,524 --> 00:04:20,624
when you start,
we will.
107
00:04:22,594 --> 00:04:25,496
now, colonel,
i've had another idea
for cementing relationships
108
00:04:25,498 --> 00:04:27,097
with the conquered
french peasants.
109
00:04:27,099 --> 00:04:28,765
i am all ears.
110
00:04:28,767 --> 00:04:30,133
a marriage between
an officer
111
00:04:30,135 --> 00:04:32,769
of the occupying forces
and a french peasant woman
112
00:04:32,771 --> 00:04:35,038
would be an excellent
propaganda coup.
113
00:04:35,040 --> 00:04:37,040
i am not sure
that the peasants
114
00:04:37,042 --> 00:04:38,609
are too keen
on marrying members
115
00:04:38,611 --> 00:04:40,244
of the occupying forces.
116
00:04:40,246 --> 00:04:42,346
the prospective husband
must persuade her
117
00:04:42,348 --> 00:04:43,447
that it is a good idea.
118
00:04:43,449 --> 00:04:45,382
i've already
selected the woman.
119
00:04:46,384 --> 00:04:49,853
this one.
the spirit of nouvion.
120
00:04:49,855 --> 00:04:51,922
but that's madame edith
from the cafe.
121
00:04:51,924 --> 00:04:54,592
as i understand it, always
very friendly towards you.
122
00:04:54,594 --> 00:04:57,094
i don't fancy
cementing relations
123
00:04:57,096 --> 00:04:58,895
with madam edith.
124
00:04:58,897 --> 00:05:00,931
you won't have to.
you're already married.
125
00:05:00,933 --> 00:05:04,101
oh, yes.
so, i am.
126
00:05:04,103 --> 00:05:06,237
thank heavens.
127
00:05:06,239 --> 00:05:08,105
lieutenant gruber
and captain bertorelli
128
00:05:08,107 --> 00:05:09,506
will draw straws
for the honor
129
00:05:09,508 --> 00:05:10,841
of proposing to her.
130
00:05:10,843 --> 00:05:12,876
but we don't have
any straws,
131
00:05:12,878 --> 00:05:15,246
and i am not
of the marrying kind.
132
00:05:15,248 --> 00:05:16,913
i am more the love 'em
and leave 'em.
133
00:05:17,915 --> 00:05:19,082
silence.
134
00:05:20,552 --> 00:05:23,153
you will draw pencils.
135
00:05:23,155 --> 00:05:24,788
whoever gets
the shorter one,
136
00:05:24,790 --> 00:05:27,057
will marry the peasant.
137
00:05:27,059 --> 00:05:28,925
and then, of course,
when the war is over,
138
00:05:28,927 --> 00:05:30,327
we can
have it canceled.
139
00:05:33,331 --> 00:05:34,831
heh heh heh.
bad luck.
140
00:05:38,637 --> 00:05:40,804
general,
i cannot do it.
141
00:05:40,806 --> 00:05:41,838
what?
142
00:05:41,840 --> 00:05:44,541
well, my mother
has always hoped
143
00:05:44,543 --> 00:05:48,845
that i would marry
a nice blonde german.
144
00:05:48,847 --> 00:05:52,149
a girl, that is.
145
00:05:52,151 --> 00:05:54,385
he has always been
very reticent
146
00:05:54,387 --> 00:05:56,086
where women
of the opposite sex
147
00:05:56,088 --> 00:05:57,354
are concerned.
148
00:05:57,356 --> 00:05:58,989
this is true.
149
00:05:58,991 --> 00:06:01,425
on the other hand,
captain bertorelli here
150
00:06:01,427 --> 00:06:03,894
is always telling
us he's irresistible,
151
00:06:03,896 --> 00:06:06,563
to womenof the opposite sex.
152
00:06:06,565 --> 00:06:07,564
really?
153
00:06:07,566 --> 00:06:08,599
he never fails.
154
00:06:08,601 --> 00:06:10,601
then captain bertorelli
will marry
155
00:06:10,603 --> 00:06:11,635
the spirit of nouvion.
156
00:06:11,637 --> 00:06:12,636
but, general--
157
00:06:12,638 --> 00:06:14,338
quiet!
that is an order.
158
00:06:14,340 --> 00:06:16,072
why can't i marry
one of the waitresses?
159
00:06:16,074 --> 00:06:18,676
the tall one
with the nice bum?
160
00:06:19,811 --> 00:06:21,578
you will do
as you're told.
161
00:06:21,580 --> 00:06:23,180
if, however,
she refuses you,
162
00:06:23,182 --> 00:06:25,115
then you can
have a go at the waitress.
163
00:06:25,117 --> 00:06:26,983
i am suddenly depressed.
164
00:06:26,985 --> 00:06:30,053
look, my feathers--
they droop.
165
00:06:30,055 --> 00:06:31,855
captain bertorelli,
remember,
166
00:06:31,857 --> 00:06:34,525
the money from the cafe
will keep you in comfort.
167
00:06:34,527 --> 00:06:37,194
and you can chase
the waitresses all night,
168
00:06:37,196 --> 00:06:40,230
whilst the spirit of nouvion
is asleep.
169
00:06:40,232 --> 00:06:41,932
you're right.
170
00:06:41,934 --> 00:06:43,434
in the day i make
the money.
171
00:06:43,436 --> 00:06:45,836
in the night i make
the pass.
172
00:06:45,838 --> 00:06:48,171
madam edith,
she will not resist me.
173
00:06:48,173 --> 00:06:50,741
i go to the cafe today
to ask for her hand.
174
00:06:50,743 --> 00:06:53,009
good, and we will have
a reception at the chateau
175
00:06:53,011 --> 00:06:54,845
to make the official
announcement.
176
00:06:54,847 --> 00:06:57,581
colonel, you can invite
all the local dignitaries.
177
00:06:57,583 --> 00:06:58,582
heil hitler.
178
00:06:58,584 --> 00:06:59,650
heil hitler.
179
00:06:59,652 --> 00:07:00,851
heil mussolini.
180
00:07:02,654 --> 00:07:03,920
( chuckles )
181
00:07:05,189 --> 00:07:06,824
what if she says no?
182
00:07:06,826 --> 00:07:08,058
nonsense.
183
00:07:08,060 --> 00:07:10,193
you are the most handsome
man in nouvion.
184
00:07:11,329 --> 00:07:13,263
you'll get the cafe
and the girls.
185
00:07:13,265 --> 00:07:15,466
yes, it's called having
your cake and eating it.
186
00:07:15,468 --> 00:07:17,768
the cafe is okay,
187
00:07:17,770 --> 00:07:21,004
but the crumbly old cake
i could do without.
188
00:07:23,675 --> 00:07:25,743
you wanted to see me,
herr flick?
189
00:07:25,745 --> 00:07:27,511
yes, von smallhausen.
190
00:07:27,513 --> 00:07:30,213
my informants tell me
that the painting
191
00:07:30,215 --> 00:07:32,416
of the fallen madonna
with the big boobies,
192
00:07:32,418 --> 00:07:34,485
which was stolen
from under my nose
193
00:07:34,487 --> 00:07:35,886
while my back
was turned,
194
00:07:35,888 --> 00:07:39,022
is on display in general
von klinkerhoffen's
195
00:07:39,024 --> 00:07:40,824
quarters at the chateau.
196
00:07:40,826 --> 00:07:43,394
curse! it is
beyond our reach.
197
00:07:43,396 --> 00:07:46,296
nothing is beyond
the reach of the gestapo.
198
00:07:46,298 --> 00:07:48,532
but the chateau
is heavily guarded
199
00:07:48,534 --> 00:07:49,767
in front, herr flick,
200
00:07:49,769 --> 00:07:51,635
and there is a moat
at the rear.
201
00:07:51,637 --> 00:07:53,737
how will we get in?
202
00:07:53,739 --> 00:07:56,407
we will swim across
the moat
203
00:07:56,409 --> 00:07:57,474
in these...
204
00:07:59,477 --> 00:08:02,479
...special gestapo
frogmen suits.
205
00:08:03,481 --> 00:08:05,416
we will then scale
the wall
206
00:08:05,418 --> 00:08:08,485
with the aid of this
compressed air mechanism,
207
00:08:08,487 --> 00:08:10,754
which will fire
this grappling iron
208
00:08:10,756 --> 00:08:13,189
onto the roof
of the castle.
209
00:08:13,191 --> 00:08:14,825
we will then create
a diversion,
210
00:08:14,827 --> 00:08:16,393
and steal the painting.
211
00:08:16,395 --> 00:08:19,296
there is one problem
with your plan,
herr flick.
212
00:08:19,298 --> 00:08:20,397
and what is this?
213
00:08:20,399 --> 00:08:21,732
i cannot swim.
214
00:08:21,734 --> 00:08:24,501
climb onto the table,
von smallhausen,
215
00:08:24,503 --> 00:08:25,836
and lie upon your face.
216
00:08:27,371 --> 00:08:29,139
yes, herr flick.
217
00:08:31,142 --> 00:08:32,509
i have here...
218
00:08:32,511 --> 00:08:35,011
... the gestapo manual
entitled,
219
00:08:35,013 --> 00:08:38,415
"learning to swim
very very quickly."
220
00:08:38,417 --> 00:08:40,984
we will start
with the breast stroke.
221
00:08:44,055 --> 00:08:47,190
faster, von smallhausen.
it is a very wide moat.
222
00:08:52,163 --> 00:08:54,164
you must help me.
it is urgent.
223
00:08:54,166 --> 00:08:57,100
i have taken
enough risks already.
224
00:08:57,102 --> 00:08:58,835
what is so urgent
that you come here
225
00:08:58,837 --> 00:09:00,537
in daylight, through
the front door?
226
00:09:00,539 --> 00:09:03,407
well, as you know,
i am constantly on the move.
227
00:09:03,409 --> 00:09:06,042
i've had no time
to do my washing.
228
00:09:06,044 --> 00:09:07,645
please keep
the whites separate,
229
00:09:07,647 --> 00:09:09,980
two drys, and try not
to shrink the underwear.
230
00:09:09,982 --> 00:09:12,783
i need to be able to move
quickly in an emergency.
231
00:09:14,018 --> 00:09:16,687
rene, lieutenant gruber
is heading this way.
232
00:09:16,689 --> 00:09:18,555
i was at the butcher's.
i came to warn you.
233
00:09:18,557 --> 00:09:20,223
take the washing
into the kitchen.
234
00:09:20,225 --> 00:09:21,425
michelle, quick.
235
00:09:21,427 --> 00:09:23,093
come with meinto the back room.
236
00:09:23,095 --> 00:09:24,094
quick, quick, quick.
237
00:09:26,230 --> 00:09:28,832
rene, i'm so glad
i found you alone.
238
00:09:28,834 --> 00:09:30,534
only just.
239
00:09:31,803 --> 00:09:34,104
i have come to warn you.
240
00:09:34,106 --> 00:09:35,939
general von klinkerhoffen,
241
00:09:35,941 --> 00:09:38,208
in the interests
of improving relations
242
00:09:38,210 --> 00:09:40,611
with the peasants,
has ordered captain bertorelli
243
00:09:40,613 --> 00:09:42,145
to marry madam edith.
244
00:09:42,147 --> 00:09:43,414
no.
245
00:09:43,416 --> 00:09:44,881
yes.
246
00:09:44,883 --> 00:09:47,718
but why did he
pick on her?
247
00:09:47,720 --> 00:09:50,987
and then again,
why pick on him?
248
00:09:50,989 --> 00:09:54,692
she is the spirit of nouvion.
249
00:09:54,694 --> 00:09:56,460
what better choice
could there be?
250
00:09:56,462 --> 00:09:57,894
oh my god.
251
00:09:57,896 --> 00:10:00,597
so, confident is
the general of the outcome,
252
00:10:00,599 --> 00:10:02,633
that he has organized
a reception
253
00:10:02,635 --> 00:10:04,635
for the village dignitaries
at the chateau,
254
00:10:04,637 --> 00:10:06,069
to announce the engagement.
255
00:10:06,071 --> 00:10:07,304
what a nerve.
256
00:10:07,306 --> 00:10:08,972
of course,
she will refuse.
257
00:10:08,974 --> 00:10:11,675
it might be better
if you got madam edith
258
00:10:11,677 --> 00:10:12,843
into hiding,
259
00:10:12,845 --> 00:10:16,413
in case she falls
for his irresistible charm,
260
00:10:16,415 --> 00:10:20,250
which i must say
escapes me.
261
00:10:20,252 --> 00:10:22,686
i am grateful, lieutenant,
for the warning.
262
00:10:22,688 --> 00:10:25,889
if i can save anyone
from the torture
263
00:10:25,891 --> 00:10:28,726
of matrimony, i will.
264
00:10:28,728 --> 00:10:31,928
if only you had
been around 25 years ago.
265
00:10:33,365 --> 00:10:35,999
if only i had.
266
00:10:40,972 --> 00:10:43,206
we heard every word.
267
00:10:43,208 --> 00:10:45,743
rene, why did you not
tell the lieutenant
268
00:10:45,745 --> 00:10:47,578
that you are
married to me?
269
00:10:47,580 --> 00:10:49,413
you were married
to the rene who was shot.
270
00:10:49,415 --> 00:10:50,881
i am his twin brother
from nancy.
271
00:10:50,883 --> 00:10:53,484
how quickly
you forget the plot.
272
00:10:53,486 --> 00:10:55,419
when he proposes,
i shall tell that itai
273
00:10:55,421 --> 00:10:56,520
to get knotted.
274
00:10:56,522 --> 00:10:58,989
oh, no,
let's not be hasty.
275
00:10:58,991 --> 00:11:01,057
every cloud
has a silver lining.
276
00:11:01,059 --> 00:11:03,861
they are to hold
a reception at the chateau,
277
00:11:03,863 --> 00:11:05,529
which gives us
a splendid chance
278
00:11:05,531 --> 00:11:06,830
to get
the british airmen out.
279
00:11:06,832 --> 00:11:09,132
no, i am sorry.
it is out of the question.
280
00:11:09,134 --> 00:11:10,501
but, do you not see?
281
00:11:10,503 --> 00:11:12,403
if the airmen are found
in the wine barrels
282
00:11:12,405 --> 00:11:14,571
that came
from your cellar,
you could be shot.
283
00:11:14,573 --> 00:11:16,072
i know that.
284
00:11:16,074 --> 00:11:17,741
but you cannot just
walk out of there
285
00:11:17,743 --> 00:11:19,576
with two wine barrels.
286
00:11:19,578 --> 00:11:20,744
we do not have to.
287
00:11:20,746 --> 00:11:23,814
i have made
some preliminary notes.
288
00:11:26,317 --> 00:11:28,952
beneath the cellars
is an underground stream.
289
00:11:28,954 --> 00:11:31,789
we can drop the barrels
with the airmen into it.
290
00:11:31,791 --> 00:11:33,990
the barrels will float
down the river,
291
00:11:33,992 --> 00:11:35,726
and out to sea,
to rendezvous
292
00:11:35,728 --> 00:11:37,728
with the boat squadron
from england.
293
00:11:37,730 --> 00:11:40,931
but the chateau
will be full of germans.
294
00:11:40,933 --> 00:11:42,666
and how do we get
into the cellar?
295
00:11:42,668 --> 00:11:43,967
listen.
296
00:11:43,969 --> 00:11:46,102
there is a tunnel
to the cellars
297
00:11:46,104 --> 00:11:47,504
from the monastery.
298
00:11:47,506 --> 00:11:50,741
a locked door prevents
entry to the cellars.
299
00:11:50,743 --> 00:11:52,743
you must open the door
from the inside
300
00:11:52,745 --> 00:11:54,344
during the reception,
and let us in.
301
00:11:54,346 --> 00:11:55,679
it is a perfect plan.
302
00:11:55,681 --> 00:11:58,081
but how do we
get to the cellar
from the reception?
303
00:11:58,083 --> 00:11:59,650
the living quarters
of the general
304
00:11:59,652 --> 00:12:00,951
are at the top
of the chateau.
305
00:12:00,953 --> 00:12:03,587
one pair of knickers
and three pounds of sausages.
306
00:12:06,057 --> 00:12:07,458
no, no, i'm sorry,
307
00:12:07,460 --> 00:12:10,427
i will read that again,
those are personal notes.
308
00:12:10,429 --> 00:12:13,464
i'm glad to hear it.
309
00:12:13,466 --> 00:12:15,632
there is a dumbwaiter
outside the room
310
00:12:15,634 --> 00:12:17,468
of general
von klinkerhoffen.
311
00:12:17,470 --> 00:12:19,870
you will put in it
your small waitress, mimi,
312
00:12:19,872 --> 00:12:21,472
and wind her
down to the cellar.
313
00:12:21,474 --> 00:12:23,640
she will unlock
the interconnecting door.
314
00:12:23,642 --> 00:12:24,975
i will enter
with my girls
315
00:12:24,977 --> 00:12:26,443
and drop the barrels
into the stream.
316
00:12:26,445 --> 00:12:27,478
it is simple.
317
00:12:27,480 --> 00:12:30,046
♪ o sole mio... ♪
318
00:12:30,048 --> 00:12:32,649
it is captain bertorelli
approaching now.
319
00:12:32,651 --> 00:12:35,251
you will be doing
this for france, edith.
320
00:12:35,253 --> 00:12:36,920
you must say yes.
321
00:12:36,922 --> 00:12:38,021
be brave, madam edith,
322
00:12:38,023 --> 00:12:39,289
and don't worry,
323
00:12:39,291 --> 00:12:41,324
we'll get you out of it
before the wedding.
324
00:12:41,326 --> 00:12:43,760
excuse me while i vanish
into the back room.
325
00:12:43,762 --> 00:12:46,262
( singing in italian )
326
00:12:46,264 --> 00:12:50,033
ah, the beautiful lady.
327
00:12:50,035 --> 00:12:52,603
i bring you these
beautiful flowers.
328
00:12:52,605 --> 00:12:54,204
that is very
kind of you.
329
00:12:54,206 --> 00:12:55,839
( coughs )
330
00:12:55,841 --> 00:12:57,774
i don't beat about
the bush, madam edith.
331
00:12:57,776 --> 00:12:58,842
i accept.
332
00:13:00,177 --> 00:13:03,213
i come here today to ask
for you hand in marriage.
333
00:13:03,215 --> 00:13:04,247
i accept.
334
00:13:04,249 --> 00:13:06,416
together we have
a wonderful time together.
335
00:13:06,418 --> 00:13:08,919
we go for walks
in the moonlight.
336
00:13:08,921 --> 00:13:10,954
we kiss with passion
under the stars.
337
00:13:10,956 --> 00:13:12,155
i accept.
338
00:13:12,157 --> 00:13:13,991
then we come home,
339
00:13:13,993 --> 00:13:17,694
and count the takings
from the till.
340
00:13:17,696 --> 00:13:20,631
i go on my bended knees,
please say yes.
341
00:13:20,633 --> 00:13:23,066
i already said yes.
were you not listening?
342
00:13:24,068 --> 00:13:25,235
you did?
343
00:13:25,237 --> 00:13:27,203
oh, mamma mia,
then it is done.
344
00:13:27,205 --> 00:13:28,639
tonight we have
a big reception
345
00:13:28,641 --> 00:13:30,073
at the castle
to tell everyone
346
00:13:30,075 --> 00:13:31,474
how much
we love each other.
347
00:13:31,476 --> 00:13:33,944
now i give youthe kiss.
348
00:13:33,946 --> 00:13:35,746
just a little one.
349
00:14:02,273 --> 00:14:04,207
tonight,
when i come back--
350
00:14:06,611 --> 00:14:09,145
when i come back
to take you to the reception,
351
00:14:09,147 --> 00:14:11,314
i bring you
the engagement ring
352
00:14:11,316 --> 00:14:13,050
with the diamonds
and the sapphires.
353
00:14:13,052 --> 00:14:16,352
you mean you are
rich as well?
354
00:14:16,354 --> 00:14:18,722
don't worry, i charge it
to the business.
355
00:14:25,162 --> 00:14:26,730
well done,
madam edith.
356
00:14:26,732 --> 00:14:28,699
we saw and heard
everything.
357
00:14:28,701 --> 00:14:30,233
oh, rene,
358
00:14:30,235 --> 00:14:32,335
when he forced
his lips on mine
359
00:14:32,337 --> 00:14:34,437
it must have been
difficult for you
360
00:14:34,439 --> 00:14:36,172
to control yourself.
361
00:14:36,174 --> 00:14:38,541
it was.
362
00:14:38,543 --> 00:14:41,011
there are still
tears in my eyes.
363
00:14:41,013 --> 00:14:43,046
and then i realized
that he is more interested
364
00:14:43,048 --> 00:14:45,181
in the takings
from the cafe
than in you.
365
00:14:45,183 --> 00:14:47,050
oh, rene.
366
00:14:47,052 --> 00:14:48,284
while you
still love me,
367
00:14:48,286 --> 00:14:51,154
his finger will never
be on my till.
368
00:14:54,458 --> 00:14:56,459
that is a great comfort.
369
00:14:59,230 --> 00:15:02,132
ah, good,
the sandwiches.
370
00:15:02,134 --> 00:15:03,433
you there?
371
00:15:03,435 --> 00:15:04,501
is everything ready?
372
00:15:04,503 --> 00:15:05,702
yes, general.
373
00:15:05,704 --> 00:15:07,837
the girls must make sure
that everyone's glasses
374
00:15:07,839 --> 00:15:08,905
are filled at all times.
375
00:15:08,907 --> 00:15:11,641
this is supposed to be
a happy occasion.
376
00:15:11,643 --> 00:15:13,310
the invited dignitaries
are here.
377
00:15:13,312 --> 00:15:14,711
oh, announce them.
378
00:15:15,713 --> 00:15:18,148
the head
of the nouvion police!
379
00:15:20,784 --> 00:15:22,385
good moaning.
380
00:15:22,387 --> 00:15:24,988
i am viry plosed
to moot you,
381
00:15:24,990 --> 00:15:26,689
general
von klonkerhiffen,
382
00:15:26,691 --> 00:15:29,126
lieutenant greeber,
383
00:15:30,128 --> 00:15:31,761
colonel von stream.
384
00:15:32,763 --> 00:15:34,197
monsieur alphonse,
385
00:15:34,199 --> 00:15:36,032
the mayor,
the undertaker,
386
00:15:36,034 --> 00:15:37,234
the hairdresser,
387
00:15:37,236 --> 00:15:38,668
the vineyard owner,
388
00:15:38,670 --> 00:15:39,969
and the photographer.
389
00:15:41,239 --> 00:15:43,373
where are the other
five people you announced?
390
00:15:43,375 --> 00:15:47,076
pardon? oh, they are
all me, general.
391
00:15:47,078 --> 00:15:48,478
allow me
to introduce myself.
392
00:15:48,480 --> 00:15:50,247
my card.
monsieur alphonse,
393
00:15:50,249 --> 00:15:53,450
funerals and burials,
swiftly and with style.
394
00:15:53,452 --> 00:15:55,752
fortunately,
i am in good health.
395
00:15:55,754 --> 00:15:57,720
monsieur and madam leclerc.
396
00:16:02,793 --> 00:16:06,296
i do not shake hands
with germans.
397
00:16:06,298 --> 00:16:07,930
i spit on them.
398
00:16:07,932 --> 00:16:09,966
( spits )
399
00:16:09,968 --> 00:16:11,100
excuse me, general.
400
00:16:11,102 --> 00:16:12,402
she is a little bit--
401
00:16:12,404 --> 00:16:14,704
now settle down,
you old bat.
402
00:16:14,706 --> 00:16:16,373
here, madam fanny,
have a drink,
403
00:16:16,375 --> 00:16:17,707
it will make you
feel better.
404
00:16:17,709 --> 00:16:18,708
are you mad?
405
00:16:18,710 --> 00:16:20,177
she must keep off
the booze.
406
00:16:20,179 --> 00:16:22,379
and remember, you have
a part to play,
407
00:16:22,381 --> 00:16:24,714
to get your old daughter
out of this engagement.
408
00:16:24,716 --> 00:16:27,584
i am an old trooper.
409
00:16:27,586 --> 00:16:29,686
i will not fail.
410
00:16:29,688 --> 00:16:32,489
quick, ernest, give me
your hip flask.
411
00:16:32,491 --> 00:16:34,224
be careful, fanny.
412
00:16:34,226 --> 00:16:35,525
it is very strong.
413
00:16:35,527 --> 00:16:37,394
do not spill it
on the floor,
414
00:16:37,396 --> 00:16:40,163
or it will
take off the polish.
415
00:16:40,165 --> 00:16:41,898
ooh.
ha ha ha.
416
00:16:41,900 --> 00:16:45,134
ah, that hit
the spot.
417
00:16:45,136 --> 00:16:47,537
captain bertorelli
and his fiancee,
418
00:16:47,539 --> 00:16:49,472
the spirit of nouvion.
419
00:16:49,474 --> 00:16:51,074
my word,
420
00:16:51,076 --> 00:16:53,142
this is the first time
i've seen mutton
421
00:16:53,144 --> 00:16:54,844
actually dressed
as mutton.
422
00:16:57,114 --> 00:16:58,615
were thereany problems?
423
00:16:58,617 --> 00:17:01,351
apparently she accepted
without hesitation.
424
00:17:01,353 --> 00:17:02,652
i'm not a bit
surprised.
425
00:17:02,654 --> 00:17:05,555
this is my bride to be.
426
00:17:05,557 --> 00:17:07,290
may i say,
madam edith,
427
00:17:07,292 --> 00:17:10,159
you have never looked
more beautiful.
428
00:17:10,161 --> 00:17:12,429
thank you,
lieutenant.
429
00:17:12,431 --> 00:17:14,097
here, i pay
the compliments,
430
00:17:14,099 --> 00:17:15,565
not you.
431
00:17:15,567 --> 00:17:17,500
look at her.
what a beauty.
432
00:17:17,502 --> 00:17:19,001
i am blinded by love.
433
00:17:19,003 --> 00:17:22,672
that's quite obvious.
434
00:17:22,674 --> 00:17:24,107
over here.
435
00:17:28,346 --> 00:17:30,547
i must congratulate you
436
00:17:30,549 --> 00:17:32,148
on helping
with our war effort.
437
00:17:32,150 --> 00:17:34,284
my chest,
it swell with pride.
438
00:17:34,286 --> 00:17:36,319
do i get a medallion?
439
00:17:36,321 --> 00:17:39,389
no, but you certainly
deserve one.
440
00:17:39,391 --> 00:17:42,225
oh, madam edith.
441
00:17:42,227 --> 00:17:43,627
if you marry
this man,
442
00:17:43,629 --> 00:17:45,495
you will break
my ticker,
443
00:17:45,497 --> 00:17:47,764
which is
already dicky.
444
00:17:47,766 --> 00:17:49,399
don't worry,
monsieur alphonse.
445
00:17:49,401 --> 00:17:51,801
i am only going
through the motions.
446
00:17:51,803 --> 00:17:54,137
i shudder to think
447
00:17:54,139 --> 00:17:55,705
of you going
through the motions
448
00:17:55,707 --> 00:17:58,642
with this feathered wop.
449
00:17:58,644 --> 00:18:01,444
i gnash
some of my teeth.
450
00:18:01,446 --> 00:18:03,413
please,
control yourself.
451
00:18:03,415 --> 00:18:04,514
i cannot.
452
00:18:04,516 --> 00:18:05,749
as a matter
of principle,
453
00:18:05,751 --> 00:18:08,918
i must challenge
my rival to a duel.
454
00:18:10,254 --> 00:18:12,322
it is expected.
455
00:18:14,858 --> 00:18:16,693
a word with you,
monsieur.
456
00:18:16,695 --> 00:18:17,927
what's up?
457
00:18:17,929 --> 00:18:20,263
you have taken the hand
of the woman i love.
458
00:18:20,265 --> 00:18:22,965
i demand satisfaction.
it is a local custom.
459
00:18:22,967 --> 00:18:27,704
in italy the husband
gets the satisfaction.
460
00:18:27,706 --> 00:18:30,707
the locals don't
get a look in.
461
00:18:30,709 --> 00:18:33,376
i demand
the satisfaction
462
00:18:33,378 --> 00:18:35,712
of a duel
to the death.
463
00:18:35,714 --> 00:18:38,080
name your time
and place.
464
00:18:38,082 --> 00:18:39,849
aah.
465
00:18:39,851 --> 00:18:42,251
aah.
466
00:18:42,253 --> 00:18:43,520
what's that for?
467
00:18:43,522 --> 00:18:46,022
it is also part
of the local custom.
468
00:18:46,024 --> 00:18:48,891
okey-dokey, dawn tomorrow,
in the woods.
469
00:18:48,893 --> 00:18:52,429
well, i have done
what is expected of me.
470
00:18:52,431 --> 00:18:53,830
i must inform you
that i am
471
00:18:53,832 --> 00:18:55,498
the best shot
in the italian army.
472
00:18:55,500 --> 00:18:57,967
in that case,
i must inform you
473
00:18:57,969 --> 00:19:00,102
that i have a prior
engagement,
474
00:19:00,104 --> 00:19:03,072
otherwise, i would go
and embalm myself
immediately.
475
00:19:04,274 --> 00:19:06,509
- cheers.
- cheers.
476
00:19:13,150 --> 00:19:14,985
( owl hoots )
477
00:19:22,493 --> 00:19:25,294
flick:
that is the window
of the general's quarters.
478
00:19:25,296 --> 00:19:27,097
it is very high.
479
00:19:27,099 --> 00:19:30,466
do not be a wimp,
von smallhausen.
480
00:19:30,468 --> 00:19:31,835
we cross the moat,
481
00:19:31,837 --> 00:19:33,737
fire the grappling iron,
482
00:19:33,739 --> 00:19:36,740
climb the almost
insurmountable wall.
483
00:19:36,742 --> 00:19:38,474
after creating
a diversion,
484
00:19:38,476 --> 00:19:39,976
we steal the painting,
485
00:19:39,978 --> 00:19:42,112
and return
to our quarters.
486
00:19:42,114 --> 00:19:43,780
i must point out,
herr flick,
487
00:19:43,782 --> 00:19:45,649
i have not yet
fully mastered
488
00:19:45,651 --> 00:19:47,651
the technique
of swimming.
489
00:19:47,653 --> 00:19:50,553
what if i get
into difficulties?
490
00:19:50,555 --> 00:19:53,023
you will continue
walking underwater
491
00:19:53,025 --> 00:19:55,625
for as long
as you can.
492
00:19:58,395 --> 00:20:00,429
are you ready to go
down into the cellar,
493
00:20:00,431 --> 00:20:01,531
my brave little mimi?
494
00:20:01,533 --> 00:20:02,532
for you, rene,
495
00:20:02,534 --> 00:20:04,034
i'm always ready.
496
00:20:04,036 --> 00:20:05,735
yvette will
lower you down.
497
00:20:05,737 --> 00:20:07,270
why cannot i go?
498
00:20:07,272 --> 00:20:08,772
because i am
braver than you,
499
00:20:08,774 --> 00:20:10,439
and you are
fatter than me.
500
00:20:10,441 --> 00:20:12,909
oh, how dare you?
shorty.
501
00:20:12,911 --> 00:20:13,910
fatty.
502
00:20:13,912 --> 00:20:15,145
- shorty.
- fatty.
503
00:20:15,147 --> 00:20:16,746
- shorty shorty--
- fatty fatty--
504
00:20:16,748 --> 00:20:18,882
stop that, stop it you two.
you are both brave.
505
00:20:18,884 --> 00:20:19,949
now come along, mimi.
506
00:20:19,951 --> 00:20:20,950
climb in.
507
00:20:24,889 --> 00:20:26,255
good luck, mimi.
508
00:20:26,257 --> 00:20:27,991
i must get back
to the festivities.
509
00:20:27,993 --> 00:20:29,392
and if i am asked
about this,
510
00:20:29,394 --> 00:20:31,161
of course i know
nothing about it.
511
00:20:31,163 --> 00:20:32,162
trust us.
512
00:20:32,164 --> 00:20:33,396
good, yes.
513
00:20:33,398 --> 00:20:34,964
be careful how
you lower me down.
514
00:20:34,966 --> 00:20:36,232
it is a long drop.
515
00:20:36,234 --> 00:20:38,735
do not tell me
what to do.
516
00:20:42,740 --> 00:20:44,340
aren't you one
of the waitresses
517
00:20:44,342 --> 00:20:45,608
from the cafe?
518
00:20:45,610 --> 00:20:46,843
what if i am?
519
00:20:46,845 --> 00:20:49,079
you gave me a little
kiss the other night,
520
00:20:49,081 --> 00:20:51,480
and promised another
the next time we met.
521
00:20:51,482 --> 00:20:54,017
i don't remember.
522
00:20:54,019 --> 00:20:55,451
oh!
ah!
523
00:20:55,453 --> 00:20:59,989
oh, oh, oh,
oh, oh, ah!
524
00:20:59,991 --> 00:21:01,891
i see it's all
coming back to you.
525
00:21:01,893 --> 00:21:03,326
oh, oh--
526
00:21:06,030 --> 00:21:07,864
quick, mimi.
527
00:21:07,866 --> 00:21:10,834
it is i, michelle.
open the door.
528
00:21:10,836 --> 00:21:12,535
the key is
big and old,
529
00:21:12,537 --> 00:21:14,137
but i am strong.
530
00:21:14,139 --> 00:21:15,404
there.
531
00:21:15,406 --> 00:21:17,173
well done.
532
00:21:17,175 --> 00:21:19,042
ah, there are
the barrels.
533
00:21:20,544 --> 00:21:23,312
fairfax? carstairs?
can you hear me?
534
00:21:25,382 --> 00:21:26,616
- hello.
- hello.
535
00:21:26,618 --> 00:21:27,784
we've come--
536
00:21:27,786 --> 00:21:29,018
we've come
to get you out.
537
00:21:29,020 --> 00:21:30,253
about time.
538
00:21:30,255 --> 00:21:32,822
the rats have been
gnawing at my bum.
539
00:21:32,824 --> 00:21:34,624
well, pop back in, chaps.
540
00:21:34,626 --> 00:21:35,959
we're going to drop you
in the river
541
00:21:35,961 --> 00:21:37,093
and start your journey.
542
00:21:37,095 --> 00:21:38,928
jolly good.
cheerio.
543
00:21:38,930 --> 00:21:41,164
michelle, i hope
this plan works.
544
00:21:41,166 --> 00:21:42,698
my subscription
to wentworth
545
00:21:42,700 --> 00:21:44,634
runs out next week.
546
00:21:44,636 --> 00:21:46,102
oh, well, that's too bad.
547
00:21:46,104 --> 00:21:47,303
cheerio.
548
00:21:49,273 --> 00:21:51,274
michelle:
open the trap door.
549
00:21:58,783 --> 00:22:01,284
- ( loud splash )
- aah!
550
00:22:01,286 --> 00:22:05,288
ooh, ooh, oh,oh, waaaah!
551
00:22:06,791 --> 00:22:08,191
( loud splash )
552
00:22:11,195 --> 00:22:13,429
quick, mimi. get back
before you are missed.
553
00:22:23,640 --> 00:22:25,574
is she not back yet?
554
00:22:25,576 --> 00:22:27,243
oh, she is very heavy.
555
00:22:27,245 --> 00:22:28,344
oh, i will do it.
556
00:22:28,346 --> 00:22:30,613
- go and serve the drinks.
- all right.
557
00:22:32,416 --> 00:22:35,384
rene, what are you
doing out here?
558
00:22:35,386 --> 00:22:37,586
you are missing
all the fun.
559
00:22:37,588 --> 00:22:39,789
just running
out of wine, lieutenant.
560
00:22:39,791 --> 00:22:41,891
i sent mimi down
to get some more.
561
00:22:41,893 --> 00:22:43,659
that looks like
heavy work.
562
00:22:43,661 --> 00:22:45,061
let me
give you a hand.
563
00:22:46,396 --> 00:22:48,564
it is-- it is
all right, lieutenant.
564
00:22:48,566 --> 00:22:49,799
i can manage.
565
00:22:49,801 --> 00:22:51,000
nonsense.
566
00:22:52,336 --> 00:22:56,139
look, i am terribly sorry
about madam edith.
567
00:22:56,141 --> 00:22:57,941
i wish i could
have prevented
568
00:22:57,943 --> 00:23:00,076
this dreadful
engagement.
569
00:23:00,078 --> 00:23:02,545
well, thank you
for trying.
570
00:23:02,547 --> 00:23:03,546
don't worry.
571
00:23:03,548 --> 00:23:05,114
if your nights
become lonely,
572
00:23:05,116 --> 00:23:07,984
we can always
chat by the bar.
573
00:23:07,986 --> 00:23:10,153
that would be
a great comfort.
574
00:23:10,155 --> 00:23:13,156
oh, ah.
here is mimi now.
575
00:23:13,158 --> 00:23:15,225
gruber, rene,
come at once.
576
00:23:15,227 --> 00:23:16,960
the general's about
to make a speech.
577
00:23:20,064 --> 00:23:21,064
ah.
578
00:23:22,632 --> 00:23:24,700
well done, mimi.
579
00:23:25,702 --> 00:23:28,771
i have overcome
great danger.
580
00:23:28,773 --> 00:23:30,240
hold me and kiss me.
581
00:23:30,242 --> 00:23:31,908
you will just
have to settle
582
00:23:31,910 --> 00:23:33,509
for a "well done, mimi."
583
00:23:38,181 --> 00:23:40,550
silence!
584
00:23:40,552 --> 00:23:43,185
i have invited
all you local peasants
585
00:23:43,187 --> 00:23:44,654
here tonight
to hear
586
00:23:44,656 --> 00:23:46,155
an important
announcement.
587
00:23:46,157 --> 00:23:48,725
to cement the friendship
between the occupying forces
588
00:23:48,727 --> 00:23:49,792
and the peasants,
589
00:23:49,794 --> 00:23:51,394
i have decided
to give my permission
590
00:23:51,396 --> 00:23:52,729
for a marriage
to take place
591
00:23:52,731 --> 00:23:54,196
between captain bertorelli
592
00:23:54,198 --> 00:23:57,400
and the spirit of nouvion,from the cafe rene.
593
00:23:57,402 --> 00:23:58,735
have you got the ring?
594
00:24:02,373 --> 00:24:04,374
what a whopper!
595
00:24:06,209 --> 00:24:08,511
it will be
yours tonight.
596
00:24:11,114 --> 00:24:13,616
captain bertorelli is,
of course, an italian,
597
00:24:13,618 --> 00:24:14,950
and not a true aryan,
598
00:24:14,952 --> 00:24:17,119
but it's the spirit
of the occasion that counts.
599
00:24:17,121 --> 00:24:18,488
where is the photographer?
600
00:24:18,490 --> 00:24:20,122
i am here, general.
601
00:24:20,124 --> 00:24:21,858
my equipment is
at the ready.
602
00:24:21,860 --> 00:24:22,992
we will have
the official
603
00:24:22,994 --> 00:24:25,261
engagement photograph
over here.
604
00:24:25,263 --> 00:24:27,397
i wish to take
this opportunity
605
00:24:27,399 --> 00:24:29,465
to display a fabulous
art treasure
606
00:24:29,467 --> 00:24:31,166
which has been acquired
for the glory
607
00:24:31,168 --> 00:24:32,301
of the third reich.
608
00:24:35,873 --> 00:24:37,840
as you will see,
609
00:24:37,842 --> 00:24:41,744
it is the fallen madonna
with the big boobies
by van clomp,
610
00:24:41,746 --> 00:24:44,046
which will soon
be on its way
to the fuhrer.
611
00:24:44,048 --> 00:24:46,348
let this be a lesson
to you all,
612
00:24:46,350 --> 00:24:48,885
we germans always
succeed in the end!
613
00:24:48,887 --> 00:24:51,186
( applause )
614
00:24:52,355 --> 00:24:53,923
the happy couple
may join me.
615
00:24:56,627 --> 00:24:58,994
come along, you old bat.
this is the moment.
616
00:24:58,996 --> 00:24:59,995
what?
617
00:24:59,997 --> 00:25:01,531
it is my pleasure
to announce
618
00:25:01,533 --> 00:25:02,899
this engagement
officially,
619
00:25:02,901 --> 00:25:04,901
and i trust you
will all join me
620
00:25:04,903 --> 00:25:07,036
in wishing captain bertorelli
and his bride to be
621
00:25:07,038 --> 00:25:08,237
every happiness.
622
00:25:08,239 --> 00:25:10,272
i do not.
623
00:25:10,274 --> 00:25:11,507
who said that?
624
00:25:11,509 --> 00:25:13,709
my daughter edith
625
00:25:13,711 --> 00:25:17,513
will never marry
that ugly feathered wop
626
00:25:17,515 --> 00:25:20,249
as long as
i have a breath
627
00:25:20,251 --> 00:25:21,551
left in m-y-y
628
00:25:21,553 --> 00:25:23,853
( screaming )
body-y-y-y-y!
629
00:25:23,855 --> 00:25:26,722
who is the nutcase?
630
00:25:26,724 --> 00:25:28,791
she is kiptin
bertorolli's
631
00:25:28,793 --> 00:25:30,359
future mother inloo.
632
00:25:30,361 --> 00:25:32,161
my mother inloo?
633
00:25:32,163 --> 00:25:33,930
i will cut you off
634
00:25:33,932 --> 00:25:36,198
without a sou,
you traitress.
635
00:25:36,200 --> 00:25:39,301
you will never
have my cafe now.
636
00:25:39,303 --> 00:25:40,770
her cafe?
637
00:25:40,772 --> 00:25:42,404
but i thought it
was your cafe?
638
00:25:42,406 --> 00:25:43,840
it is mamma's.
639
00:25:43,842 --> 00:25:46,442
she shall never
640
00:25:46,444 --> 00:25:48,578
disgrace my family
641
00:25:48,580 --> 00:25:50,646
by marrying that dago.
642
00:25:50,648 --> 00:25:52,882
dago?
i'm from napoli.
643
00:25:52,884 --> 00:25:55,485
that's even worse.
644
00:25:55,487 --> 00:25:57,453
i've changed my mind.
the wedding it's off.
645
00:25:57,455 --> 00:25:59,589
you could lose your rank
and medals for this.
646
00:25:59,591 --> 00:26:00,790
you can keep
the medals.
647
00:26:00,792 --> 00:26:03,225
mussolini, he made me
the captain, not you.
648
00:26:05,462 --> 00:26:07,229
general:
to hell with mussolini!
649
00:26:07,231 --> 00:26:08,664
that is the last time
650
00:26:08,666 --> 00:26:10,900
i trust an itai
with a silly walk.
651
00:26:12,268 --> 00:26:13,669
i see the painting
652
00:26:13,671 --> 00:26:15,705
of the fallen madonna
with the big boobies.
653
00:26:15,707 --> 00:26:17,206
it is time
to activate
654
00:26:17,208 --> 00:26:19,542
our special gestapo
fire alarm
655
00:26:19,544 --> 00:26:20,943
as a diversion.
656
00:26:20,945 --> 00:26:22,712
i am ready,
herr flick.
657
00:26:24,180 --> 00:26:26,816
very well, activate
your helmet.
658
00:26:28,418 --> 00:26:30,586
( fire alarm clanging )
659
00:26:32,823 --> 00:26:34,490
fire alarm, general!
660
00:26:34,492 --> 00:26:36,158
quick, evacuate
the room. quick!
661
00:26:47,437 --> 00:26:49,071
deactivate
the fire alarm,
662
00:26:49,073 --> 00:26:50,105
von smallhausen.
663
00:26:50,107 --> 00:26:52,542
- what?
- switch it off.
664
00:26:57,714 --> 00:26:59,715
now, jump.
665
00:27:01,718 --> 00:27:04,319
how do we know
the moat is deep enough
666
00:27:04,321 --> 00:27:06,522
to break our fall,
herr flick?
667
00:27:06,524 --> 00:27:08,925
you will test it.
668
00:27:08,927 --> 00:27:10,225
aah!
669
00:27:11,227 --> 00:27:12,494
( thud )
670
00:27:16,266 --> 00:27:18,233
obviously not.
671
00:27:19,302 --> 00:27:21,336
that was not even
our fire alarm.
672
00:27:21,338 --> 00:27:22,872
there must be
another one
somewhere.
673
00:27:22,874 --> 00:27:24,506
the picture is gone.
674
00:27:24,508 --> 00:27:27,409
i'm not blind. guards,
search for intruders.
675
00:27:27,411 --> 00:27:30,012
it could not have been
one of the posants,
676
00:27:30,014 --> 00:27:32,915
as we were all
outsod in the pissage.
677
00:27:38,589 --> 00:27:40,522
rene:
what an evening.
678
00:27:40,524 --> 00:27:41,958
edith:
but a successful one.
679
00:27:41,960 --> 00:27:44,126
i got out of marrying
captain bertorelli.
680
00:27:44,128 --> 00:27:45,294
( laughter )
681
00:27:45,296 --> 00:27:47,496
mimi:
and michelle got
the british airmen away.
682
00:27:47,498 --> 00:27:48,831
thank goodness
we will never
683
00:27:48,833 --> 00:27:50,733
have to see those two
british idiots again.
684
00:27:50,735 --> 00:27:51,734
( laughing )
685
00:27:51,736 --> 00:27:52,868
fairfax:
hello?
686
00:27:54,337 --> 00:27:57,239
tell me
this is a dream.
687
00:27:57,241 --> 00:27:58,808
fairfax:
i say,
688
00:27:58,810 --> 00:28:00,810
we seem to have takenthe wrong passage
689
00:28:00,812 --> 00:28:02,645
in the undergroundstream.
690
00:28:02,647 --> 00:28:05,114
carstairs:
the grating's jammed.
691
00:28:05,116 --> 00:28:06,548
what did they say?
692
00:28:07,784 --> 00:28:10,486
they have taken
the wrong pissage.
693
00:28:10,488 --> 00:28:14,056
i'm afraid there has been
an almighty kick-up.
694
00:28:14,058 --> 00:28:16,692
you took the weeds
right out of my mooth.
695
00:28:17,828 --> 00:28:20,262
( theme music playing )
65664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.