All language subtitles for Picture.Of.Beauty.2017.1080p.HDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,940 --> 00:00:12,897 Go away. 2 00:00:26,220 --> 00:00:30,099 Stay out of our village you slut. 3 00:00:31,100 --> 00:00:33,057 Streetwalker. 4 00:00:33,980 --> 00:00:35,937 Go away. 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,257 We don't want to live with you anymore. 6 00:00:39,140 --> 00:00:41,097 Go away. 7 00:00:44,860 --> 00:00:46,817 Never come back. 8 00:00:50,060 --> 00:00:52,017 Go away. 9 00:01:33,060 --> 00:01:37,017 PICTURE OF BEAUTY 10 00:03:18,020 --> 00:03:19,977 LVIV UNIVERSITY 11 00:03:22,820 --> 00:03:24,777 EXPELLED 12 00:04:10,300 --> 00:04:12,257 Finally. 13 00:04:12,940 --> 00:04:14,897 This is Mia. 14 00:04:35,780 --> 00:04:39,740 Tell your whore to go away before I slap her. 15 00:04:42,100 --> 00:04:45,059 I only sleep with virgins and even then only once. 16 00:04:49,060 --> 00:04:51,416 See you next month. 17 00:06:57,420 --> 00:06:59,379 Come on girls. 18 00:07:00,180 --> 00:07:02,137 Move Come on. 19 00:07:11,740 --> 00:07:13,697 I love your work. 20 00:07:15,060 --> 00:07:17,575 This is exactly what we need here. 21 00:07:18,340 --> 00:07:20,935 When a client sees a sexy and hot painting. 22 00:07:21,220 --> 00:07:22,734 He gets more excited, 23 00:07:23,100 --> 00:07:27,413 And when he gets excited he pays more money quicker. 24 00:07:27,860 --> 00:07:30,816 The right painting here can double our Income. 25 00:07:32,020 --> 00:07:36,572 This is the biggest painting we have ever Commisioned. 26 00:07:37,180 --> 00:07:39,695 And I will pay you in gold. 27 00:07:39,980 --> 00:07:43,576 But you must capture something beautiful. 28 00:07:43,860 --> 00:07:48,571 The painting must show the best ass. 29 00:07:49,100 --> 00:07:51,376 Like Hanna's. 30 00:07:51,700 --> 00:07:55,933 Great bosoms. 31 00:08:05,820 --> 00:08:07,777 Long great legs. 32 00:08:09,780 --> 00:08:13,091 And beautiful hair. 33 00:08:17,260 --> 00:08:22,974 Look at this great face and lips. 34 00:08:24,960 --> 00:08:25,974 And. 35 00:08:27,580 --> 00:08:33,731 have you ever seen such a beautiful, 36 00:08:33,820 --> 00:08:37,052 little sweet oster? 37 00:08:59,860 --> 00:09:03,817 I want to experience everything. 38 00:09:05,700 --> 00:09:07,657 Everything life has to offer. 39 00:09:10,340 --> 00:09:13,299 I want to meet a special man. 40 00:22:04,020 --> 00:22:05,977 If only my father and mother alive. 41 00:22:06,300 --> 00:22:08,257 Your mother was a whore. 42 00:22:08,540 --> 00:22:11,419 And your father a whoremonger. 43 00:22:51,980 --> 00:22:53,937 You have a new commission? 44 00:22:55,260 --> 00:22:57,917 Yes, but it is going to be difficult. 45 00:22:58,580 --> 00:23:00,537 Shall I look for models? 46 00:23:01,380 --> 00:23:03,999 - See what you can find. - Ok. 47 00:25:06,980 --> 00:25:11,180 You have been living off your father for long enough. 48 00:25:11,660 --> 00:25:15,449 We can no longer tolerate your sin in this house. 49 00:25:29,700 --> 00:25:32,597 This one is a sailor. 50 00:25:38,700 --> 00:25:40,657 This one a policeman. 51 00:25:42,380 --> 00:25:45,537 And this...a farmer. 52 00:26:00,020 --> 00:26:02,977 It's destiny my darling. 53 00:26:04,820 --> 00:26:07,494 He also chose you. 54 00:26:07,580 --> 00:26:10,537 And has written you this letter. 55 00:26:12,620 --> 00:26:14,577 That's decided then. 56 00:26:15,460 --> 00:26:17,417 You can pack your things. 57 00:26:38,860 --> 00:26:40,817 We will wait here. 58 00:26:41,100 --> 00:26:43,934 The master will be back shortly. 59 00:26:45,220 --> 00:26:47,291 What does he want your Master? 60 00:26:47,620 --> 00:26:49,577 The same as all men? 61 00:26:49,820 --> 00:26:51,937 All he wants is to draw you. 62 00:26:52,220 --> 00:26:55,577 But naked and he won't want any fun? 63 00:26:55,940 --> 00:26:57,897 He is a little bit strange like that. 64 00:26:58,180 --> 00:27:02,060 He loves looking and working. 65 00:27:06,220 --> 00:27:09,179 This man must be unusual. 66 00:27:42,300 --> 00:27:44,257 Dearest Julia. 67 00:27:44,780 --> 00:27:48,539 I saw your picture and I felt that you were the one. 68 00:27:48,860 --> 00:27:52,110 I hope you don't find my thoughts foolish. 69 00:27:52,124 --> 00:27:54,471 But I believe in the World there is that. 70 00:27:54,472 --> 00:27:58,937 One special person waiting to be found. 71 00:28:00,420 --> 00:28:03,379 That soul mate, that persons other half. 72 00:28:03,380 --> 00:28:05,897 Without whom we wander this earth without sense. 73 00:28:06,740 --> 00:28:09,497 Like a turtle without it's shell. 74 00:28:09,660 --> 00:28:11,917 Like a candle without it's wick. 75 00:28:12,860 --> 00:28:14,817 A priest without his church. 76 00:28:16,220 --> 00:28:19,177 I know I can and desire to protect you. 77 00:28:19,660 --> 00:28:23,619 Look after you bring you happiness and Love. 78 00:28:23,820 --> 00:28:25,777 Please be mine. 79 00:28:26,420 --> 00:28:28,377 Or I know I will die. 80 00:28:28,940 --> 00:28:31,955 Your miserable servant Frederick. 81 00:29:48,460 --> 00:29:50,497 I need some rich materials. 82 00:29:50,780 --> 00:29:55,479 Deep intense colours, maybe some furs. 83 00:29:55,580 --> 00:30:01,789 Arab African something you know, sensual and erotic. 84 00:30:02,380 --> 00:30:04,337 And I need a special girl. 85 00:30:04,620 --> 00:30:06,577 These girls are beautiful. 86 00:30:06,860 --> 00:30:08,939 Yes, yes. They're maybe too beautiful. 87 00:30:08,940 --> 00:30:12,732 Unless, I can find a beauty to match theirs. 88 00:30:12,733 --> 00:30:13,659 Any Ideas? 89 00:30:13,660 --> 00:30:15,617 There are many beautiful girls. 90 00:30:15,618 --> 00:30:17,119 But not many can pose. 91 00:30:17,120 --> 00:30:20,819 I saw a girl the other day. 92 00:34:10,420 --> 00:34:12,651 How are you Paul? 93 00:34:12,780 --> 00:34:16,569 I am working on my father's farm. 94 00:34:16,940 --> 00:34:18,897 Driving the coach. 95 00:34:19,340 --> 00:34:21,935 I like riding in the coach. 96 00:34:22,240 --> 00:34:25,639 Really? If you ever wanted to go riding in the coach. 97 00:34:25,640 --> 00:34:27,257 I could take you. 98 00:34:27,580 --> 00:34:29,537 I won't be around here anymore. 99 00:34:29,820 --> 00:34:33,499 I going to get married to an amazing man. 100 00:34:33,500 --> 00:34:37,813 He has never seen me but he knows me & I know him so well. 101 00:34:38,660 --> 00:34:42,210 People know you. People love you. 102 00:34:43,060 --> 00:34:43,917 Who loves me? 103 00:34:43,918 --> 00:34:47,860 Name me one person, who loves me. 104 00:34:50,620 --> 00:34:53,340 Me. 105 00:35:19,340 --> 00:35:21,297 Welcome darling. 106 00:35:21,860 --> 00:35:23,817 The priest is waiting. 107 00:35:25,580 --> 00:35:28,699 It would be a sin to be under the same roof. 108 00:35:28,700 --> 00:35:31,657 Without the blessing of God. 109 00:35:32,400 --> 00:35:33,657 Come on. 110 00:38:22,540 --> 00:38:24,497 Sunny days and rainy days. 111 00:38:24,498 --> 00:38:28,137 I pronounce you man and wife. 112 00:38:34,280 --> 00:38:36,237 You may kiss the bride now. 113 00:40:20,940 --> 00:40:22,897 Are you a virgin? 114 00:40:24,540 --> 00:40:26,497 Yes. 115 00:45:02,220 --> 00:45:04,877 Get up and go to work in the kitchen. 116 00:45:06,820 --> 00:45:08,777 You ain't no priest. 117 00:45:09,460 --> 00:45:11,917 And you fool are no wife. 118 00:45:15,620 --> 00:45:17,577 You are now a kitchen maid. 119 00:45:22,220 --> 00:45:24,859 I hear you arranged a marriage for Julia. 120 00:45:24,860 --> 00:45:26,294 Is she happy? 121 00:45:26,620 --> 00:45:28,700 I know nothing about it. 122 00:45:28,800 --> 00:45:33,657 Something is not right. where is Julia? 123 00:45:33,787 --> 00:45:35,697 I have no idea. 124 00:45:35,787 --> 00:45:38,097 What do you mean, you've no idea? 125 00:45:38,620 --> 00:45:40,577 What have you done? 126 00:45:59,820 --> 00:46:02,219 My best friend Julia is missing. 127 00:46:03,320 --> 00:46:05,477 She is the village beauty. 128 00:46:05,940 --> 00:46:07,897 You would like her. 129 00:54:30,460 --> 00:54:32,417 He is so talented. 130 00:54:34,060 --> 00:54:36,417 You are in love with him. 131 00:54:38,700 --> 00:54:42,219 I am sorry. I didn't realise. I am stupid. 132 00:54:42,220 --> 00:54:44,177 Don't worry about it. 133 00:54:44,178 --> 00:54:46,057 It's him not us. 134 00:54:46,058 --> 00:54:49,175 I think that real women leave him cold. 135 00:56:05,500 --> 00:56:07,457 But this is human fantasy. 136 00:56:07,740 --> 00:56:10,299 Pleasure, do you want to be as restrictive. 137 00:56:10,300 --> 00:56:12,257 As the Church or State? 138 00:56:13,100 --> 00:56:16,059 These frightened people to scared to live. 139 00:56:16,340 --> 00:56:19,479 But why is it that it is the women who is beaten and tied? 140 00:56:19,480 --> 00:56:21,737 Is there not enough of that in reality? 141 00:56:22,020 --> 00:56:24,259 Plenty of men that into it like being beaten and tied out. 142 00:56:24,260 --> 00:56:26,820 If it makes people happy, is it bad? 143 00:56:29,100 --> 00:56:32,059 I saw your friend Julia being arrested. 144 01:00:15,100 --> 01:00:17,819 It's finished, except for one thing. 145 01:00:17,820 --> 01:00:19,977 I need another figure. 146 01:00:20,260 --> 01:00:22,217 Is Paul around? 147 01:00:22,980 --> 01:00:24,937 Paul. 148 01:00:25,540 --> 01:00:27,497 Stand next to Julia. 149 01:08:40,860 --> 01:08:43,136 Wonderful. 150 01:09:33,980 --> 01:09:36,097 My legs are longer than that. 151 01:09:36,620 --> 01:09:38,577 My bum is too big. 152 01:09:39,620 --> 01:09:41,577 My breasts are a bit small. 153 01:09:43,340 --> 01:09:46,299 Mine are too big. 154 01:09:46,620 --> 01:09:48,577 My bum is not that shape. 155 01:09:49,100 --> 01:09:51,569 And the're a different size. 156 01:09:52,060 --> 01:09:56,020 What is that bush between my legs?10580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.