Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,630
Timing and subtitles brought to you by
Nightmare Teacher Team @ Viki
2
00:00:21,080 --> 00:00:25,800
Nightmare Teacher
Episode 12
3
00:00:52,540 --> 00:00:56,720
By chance, if something happens to me...
4
00:01:05,300 --> 00:01:07,430
What are we going to do?
5
00:01:20,250 --> 00:01:23,760
-You. Are you following me?
6
00:01:23,760 --> 00:01:27,020
Uh? Is that so?
7
00:01:28,000 --> 00:01:31,740
I need to go to the office
8
00:01:31,740 --> 00:01:35,910
Really? Why don't you tell me the truth?
9
00:01:35,910 --> 00:01:38,620
You really did follow me
10
00:01:41,100 --> 00:01:47,750
No, I was really going there. Should I go?
11
00:01:47,750 --> 00:01:49,620
Bye
12
00:01:55,410 --> 00:01:59,370
That unni... really wants
to become Yerim unni
13
00:02:00,300 --> 00:02:05,890
If you can't get out of
here, she becomes real.
14
00:02:07,780 --> 00:02:10,020
Then what about me?
15
00:02:11,910 --> 00:02:14,480
If I can't get out of here, what about me?
16
00:02:16,460 --> 00:02:18,540
That can't happen
17
00:02:22,540 --> 00:02:24,290
Unni
18
00:02:42,540 --> 00:02:45,570
Are you looking for this?
19
00:02:54,710 --> 00:02:59,420
Sangwoo... please give that back
20
00:03:01,250 --> 00:03:03,610
I said to give it!
21
00:03:27,070 --> 00:03:28,900
Seo Sang Woo...
22
00:03:32,460 --> 00:03:35,930
Why? Why are you like this to me?
23
00:03:35,930 --> 00:03:39,310
Because you're not the real Yerim.
24
00:03:39,310 --> 00:03:41,390
There's no real or fake!
25
00:03:41,390 --> 00:03:45,170
What have you done to Yerim?
26
00:03:45,170 --> 00:03:48,500
Sang Woo! Sang Woo...
27
00:03:49,720 --> 00:03:53,600
What to do? Do it again immediately.
28
00:03:53,600 --> 00:03:56,210
It's not time yet.
29
00:03:59,470 --> 00:04:02,270
It seems like there is not much time left.
30
00:04:05,950 --> 00:04:08,380
That ahjusshi
31
00:04:08,380 --> 00:04:11,040
is a bad person.
32
00:04:28,510 --> 00:04:30,540
You've been brought up well
33
00:04:30,540 --> 00:04:34,330
What do I have to do to get out of here?
34
00:04:38,000 --> 00:04:41,240
Only you know the answer
35
00:04:42,070 --> 00:04:44,140
I don't know
36
00:04:45,890 --> 00:04:50,190
Then where's this?
37
00:04:50,950 --> 00:04:52,630
Here?
38
00:04:54,310 --> 00:05:01,350
This is heaven for me,
but for someone else...
39
00:05:03,770 --> 00:05:09,300
This is heaven for me,
but for someone else...
40
00:05:09,300 --> 00:05:14,160
Sangwoo, I'm Yerim... Give that to me
41
00:05:16,000 --> 00:05:20,040
I'm going to throw this
42
00:05:20,040 --> 00:05:25,550
If that gets destroyed, we'll disappear
43
00:05:25,550 --> 00:05:30,180
Both me and the other Yerim.
44
00:05:32,260 --> 00:05:37,060
For me this is heaven,
but for someone else...
45
00:05:47,040 --> 00:05:51,540
Nightmare. This is a nightmare
46
00:05:52,840 --> 00:05:57,820
To garbage, this is heaven,
but for us, it's a nightmare
47
00:06:00,290 --> 00:06:02,150
And if so...
48
00:06:04,200 --> 00:06:11,550
This is a dream! If it's my
dream, I can do whatever I want
49
00:06:31,960 --> 00:06:33,600
Sangwoo...
50
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
What do I do?
51
00:06:46,640 --> 00:06:52,270
Everyone was fooled by you.
My classmates and Sangwoo, too
52
00:06:53,260 --> 00:06:58,070
And you... you fooled yourself, too
53
00:06:58,070 --> 00:06:59,820
No
54
00:07:01,120 --> 00:07:03,580
I was just scared
55
00:07:05,280 --> 00:07:10,250
I was embarrassed and scared by who I was
56
00:07:13,570 --> 00:07:17,060
I was scared... I'm sorry
57
00:07:17,060 --> 00:07:24,350
Kang Yerim, you had no plans, and
no courage to leave this place
58
00:07:24,350 --> 00:07:29,550
What is it you want to do? What
you have to do to be happy?
59
00:07:32,120 --> 00:07:37,750
Although you are studying,
you're only doing it for show.
60
00:07:40,170 --> 00:07:42,620
But that too is now over
61
00:07:44,100 --> 00:07:46,350
You will soon disappear
62
00:08:05,530 --> 00:08:09,820
Kang Ye Rim, you are also part of me.
63
00:08:25,960 --> 00:08:27,760
Kang Ye Rim.
64
00:08:33,620 --> 00:08:40,570
If I have to conclude all this,
I'll say that you did very well.
65
00:08:41,550 --> 00:08:48,120
In order to return to everything, you
need to wake up from the nightmare
66
00:08:48,120 --> 00:08:54,540
Kang Yerim, thanks to you, everyone
returned to normal as well
67
00:08:56,840 --> 00:09:01,170
From now on, everything changes
68
00:09:02,320 --> 00:09:04,090
Consulation
69
00:09:05,890 --> 00:09:07,940
This is the last time.
70
00:09:16,910 --> 00:09:18,830
Yosan High School
71
00:09:18,830 --> 00:09:20,990
There's no real and fake!
72
00:09:24,370 --> 00:09:26,220
Hey!
73
00:09:30,980 --> 00:09:37,960
Channel Manager: pilar_velasquez
74
00:09:40,930 --> 00:09:49,000
hank you to our segmenters:
pilar_velasquez, amypun, kitty100
75
00:09:51,970 --> 00:09:58,980
Thank you to our segmenters cont.:
shms, marykarmelina
76
00:10:01,210 --> 00:10:03,340
It's time to wake up
77
00:10:03,340 --> 00:10:09,170
One, two... three!
78
00:10:11,020 --> 00:10:13,380
Hey, Seo Sang Woo!
79
00:10:13,380 --> 00:10:16,000
Yerim, did you eat ramen before sleeping?
80
00:10:16,000 --> 00:10:18,360
Your face is so bloated
81
00:10:18,360 --> 00:10:21,370
Delete it while I'm speaking nicely
82
00:10:21,370 --> 00:10:25,810
Hey, but instead of our lazy
class president who only sleeps
83
00:10:25,810 --> 00:10:27,640
I went and got the message.
84
00:10:27,640 --> 00:10:32,960
Hold on. Today, there are no classes so
the class is a study hall today, right?
85
00:10:32,960 --> 00:10:34,650
How did you know?
86
00:10:34,650 --> 00:10:38,820
And did our home room teacher hurt
his hip and go to the hospital?
87
00:10:38,820 --> 00:10:41,260
How did you know that, too?
88
00:10:41,260 --> 00:10:45,720
How did I know that? Is
this the sixth sense
89
00:10:45,720 --> 00:10:48,180
Wow
90
00:10:48,180 --> 00:10:52,930
My wife, Should we just
open a fortune shop?
91
00:10:52,930 --> 00:10:55,690
Stop it, and give me the camera!
92
00:10:55,690 --> 00:10:57,940
Hey, give me the camera!
93
00:10:57,940 --> 00:10:59,770
Hey! Give it!
94
00:10:59,770 --> 00:11:01,090
You better erase it
95
00:11:01,090 --> 00:11:02,530
Just erase that one photo
96
00:11:02,530 --> 00:11:04,510
Give it to me quickly!
97
00:11:06,840 --> 00:11:12,610
The kids in the same class
often think strange thoughts.
98
00:11:16,200 --> 00:11:19,730
What would happen if a war broke out?
99
00:11:19,730 --> 00:11:24,380
It would be okay if an earthquake happened
and our school got destroyed, right?
100
00:11:27,710 --> 00:11:34,050
If I could only change the world,
would the world be much better?
101
00:11:34,960 --> 00:11:40,690
Will the dream I have ever really happen?
102
00:11:42,530 --> 00:11:46,000
If I could truly wish for it
103
00:11:49,150 --> 00:11:51,270
Would it happen?
104
00:12:04,310 --> 00:12:09,510
For some reason... I feel like I've
just woken from a long, bad dream
105
00:12:10,980 --> 00:12:14,920
But I can't remember
anything from the dream
106
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
Apparently, nightmares
107
00:12:17,280 --> 00:12:21,390
Are supposed to be the process
of solving problems from reality
108
00:12:22,740 --> 00:12:24,830
Is that so, Ph.D.?
109
00:12:27,710 --> 00:12:29,140
That's why
110
00:12:29,140 --> 00:12:35,150
When you wake up from a dream, you forget
everything that happened in the dream
111
00:12:35,150 --> 00:12:37,760
Your pain will be healed.
112
00:12:40,220 --> 00:12:45,890
But still, I feel there are some memories
hidden deeply somewhere in a weird way.
113
00:12:45,890 --> 00:12:47,510
Really?
114
00:12:48,820 --> 00:12:53,380
Although I can't tell whether
they're dreams or reality
115
00:12:55,920 --> 00:13:02,980
Thank you to our Korean to English subtitlers:
growl, miaishere, dntsmshj38, youjinny, taraism
116
00:13:05,020 --> 00:13:12,020
Thank you to our Korean to English subtitlers cont:
sune1004, clarachon, tu_lam149, violetreasure, tks_rket_593
117
00:13:13,920 --> 00:13:21,450
Thank you to our Editor:
sofiya399
118
00:13:21,450 --> 00:13:25,010
Teacher...who are you really?
119
00:13:26,710 --> 00:13:30,530
A good person or a bad person?
120
00:13:31,980 --> 00:13:39,070
Thank you to our Translation Editor:
dntsmshj38
121
00:13:40,950 --> 00:13:47,220
Thank you to our Chief Editor:
kakashiandme
122
00:13:48,970 --> 00:13:55,960
Ripped by gabbyu@subscene
123
00:14:16,090 --> 00:14:20,750
Then, let's start our first consulting session
124
00:14:20,750 --> 00:14:26,970
-Will I really get to know everyone's secrets if I capture them on camera?
-Yes.
125
00:14:27,880 --> 00:14:32,240
However, it will probably
be best to remember
126
00:14:32,240 --> 00:14:38,020
That to learn someone's secret,
is not always a fun thing
127
00:14:50,470 --> 00:14:51,610
I'll do it
128
00:14:51,610 --> 00:14:55,380
Contract completed.
9651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.