Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,477 --> 00:01:19,409
�Alguien?
2
00:01:30,389 --> 00:01:31,378
Maldita.
3
00:01:35,394 --> 00:01:36,452
�Por que hacen esto?
4
00:04:34,506 --> 00:04:35,495
Que mierda.
5
00:04:36,275 --> 00:04:42,236
Ya al final del d�a, all� estaba
parado, listo para que le dispararan.
6
00:04:43,248 --> 00:04:44,510
Dwight, ven a ver esto.
7
00:04:48,553 --> 00:04:50,453
Muchachos, el es Dwight Terry.
8
00:04:51,523 --> 00:04:53,388
El es Jack, este es Bob.
9
00:04:54,326 --> 00:04:55,293
Y este es bambi.
10
00:04:57,429 --> 00:04:58,259
Vaya.
11
00:05:00,365 --> 00:05:02,230
Te pierdes de lo bueno hijo.
12
00:05:02,467 --> 00:05:04,458
Collin tiene un record de caza ac�.
13
00:05:05,437 --> 00:05:06,529
Est� en todas las revistas.
14
00:05:07,372 --> 00:05:09,237
Revisa, el est� all�.
15
00:05:09,408 --> 00:05:10,306
Cielos Bob.
16
00:05:11,310 --> 00:05:12,277
Para que veas.
17
00:05:18,450 --> 00:05:19,417
Ac� est� su agua.
18
00:05:22,521 --> 00:05:23,488
Y su hamburguesa.
19
00:05:24,323 --> 00:05:26,983
Gracias.
Eres algo joven , no?
20
00:05:27,292 --> 00:05:28,281
Es la sobrina de Collin.
21
00:05:28,493 --> 00:05:30,256
Dile por que est�s ac�.
22
00:05:31,463 --> 00:05:32,430
Prostituci�n,
23
00:05:36,435 --> 00:05:40,235
Parece aun algo joven,
pero es muy buena en lo que hace.
24
00:05:41,306 --> 00:05:42,330
Adem�s que ayuda en la cocina.
25
00:05:43,342 --> 00:05:45,242
Bien parece eficiente.
26
00:05:45,444 --> 00:05:46,411
Ve por algo de comer.
27
00:05:51,316 --> 00:05:53,341
Bien, �como le va hasta ahora?
28
00:05:58,256 --> 00:05:58,517
Es decir...
29
00:06:00,425 --> 00:06:01,449
Ya te acostumbrar�s.
30
00:06:02,327 --> 00:06:03,225
�Tienes familia?
31
00:06:03,462 --> 00:06:04,451
Solo mi esposa.
32
00:06:05,397 --> 00:06:06,261
�Hijos?
33
00:06:06,465 --> 00:06:07,397
Aun no.
34
00:06:08,433 --> 00:06:09,400
Bien, te dir�.
35
00:06:10,469 --> 00:06:12,334
Este es un gran lugar para los ni�os.
36
00:06:13,271 --> 00:06:14,295
Siempre est�n ocupados
en algo.
37
00:06:14,439 --> 00:06:16,498
Algo me dice que tenemos hambre.
38
00:06:18,310 --> 00:06:20,335
Conejos, esos si pueden ser un reto.
39
00:06:21,279 --> 00:06:22,473
En california los protegemos.
40
00:06:23,415 --> 00:06:25,474
Hay muchas regulaciones sobre la
caza y todo eso.
41
00:06:27,352 --> 00:06:30,344
Deber�as intentarlo ac� amigo.
Ac� nada est� protegido.
42
00:06:31,423 --> 00:06:33,357
Eso no es del todo cierto,
y lo sabes.
43
00:06:33,525 --> 00:06:34,423
Si.
44
00:06:36,328 --> 00:06:39,865
Mira, los chicos suelen cazar
todo lo que quieran
45
00:06:39,866 --> 00:06:42,402
y no hay mucho que
se pueda hacer al respecto.
46
00:07:15,538 --> 00:07:17,204
Hey Diana
47
00:07:37,489 --> 00:07:38,319
Hola.
48
00:07:40,358 --> 00:07:42,485
Solo pon tus maletas en el
asiento de atr�s.
49
00:08:00,479 --> 00:08:01,411
� Y como sabias quien era?
50
00:08:03,348 --> 00:08:04,212
Una foto.
51
00:08:06,351 --> 00:08:07,340
Toma.
52
00:08:07,419 --> 00:08:08,477
Qu�datela si quieres.
53
00:08:12,290 --> 00:08:14,417
Esa fue una noche loca,
gane un concurso.
54
00:08:15,494 --> 00:08:16,392
�Cuanto te dieron?
55
00:08:18,396 --> 00:08:23,333
25 d�lares y un tonto trofeo
que se rompi� al llegar a casa.
56
00:08:24,295 --> 00:08:25,449
Se le cay� la parte de abajo
57
00:08:27,506 --> 00:08:30,498
Me gusta mucho.
Nunca sabes lo que suceder�.
58
00:08:31,443 --> 00:08:33,377
�Es decir, que estuviera
ese agente de talentos all�?
59
00:08:34,279 --> 00:08:36,343
Yo no iba a concursar
60
00:08:36,343 --> 00:08:39,239
fueron mis amigas la que
me metieron y obligaron en esto.
61
00:08:39,417 --> 00:08:42,443
Y cuando me ofrecieron el trabajo
como si pudiese bailar.
62
00:08:44,389 --> 00:08:46,323
Todo mundo estaba en shock.
63
00:08:47,425 --> 00:08:48,357
Todo mundo.
64
00:08:49,394 --> 00:08:50,452
Mis padres especialmente.
65
00:08:52,464 --> 00:08:53,453
Especialmente ellos.
66
00:09:14,286 --> 00:09:16,345
Bien, Santa Paula.
67
00:09:18,490 --> 00:09:22,290
Pens� que ser�a un poco mas grande
que de donde soy, pero......
68
00:09:24,396 --> 00:09:25,798
El club queda en las
afueras del pueblo
69
00:09:25,799 --> 00:09:29,633
Es una buena locaci�n
Viene gente de de Albuquerque, Santa Fe
70
00:09:31,727 --> 00:09:35,035
El due�o me dijo que
tenia un local en las vegas
71
00:09:37,309 --> 00:09:38,309
y dijo que tal vez luego de trabajar
ac� 2 o 3 meses
72
00:09:38,310 --> 00:09:40,335
tal vez podr�a transferirme.
73
00:09:44,282 --> 00:09:45,271
�Las vegas?
74
00:09:45,483 --> 00:09:46,415
Si.
75
00:09:47,285 --> 00:09:48,274
�Las vegas?
76
00:09:48,386 --> 00:09:49,410
�Nuevo M�xico?
77
00:09:50,255 --> 00:09:51,244
�hay dos?
78
00:09:52,357 --> 00:09:53,221
Mierda.
79
00:10:27,258 --> 00:10:28,316
�Puedes bajar del auto Fred?
80
00:10:35,433 --> 00:10:39,267
La raz�n por la que te par�
es que tienes un faro roto.
81
00:10:40,372 --> 00:10:44,468
As� que por que no vas con mi amigo
y que te de una citaci�n.
82
00:10:55,487 --> 00:10:58,388
Linda, podr�as buscar tu
identificaci�n y bajar del auto.
83
00:11:12,470 --> 00:11:13,402
�Nueva en el pueblo?
84
00:11:15,507 --> 00:11:16,371
�De donde eres?
85
00:11:17,409 --> 00:11:18,501
Snider, Texas.
86
00:11:20,445 --> 00:11:23,312
Esta es mi identificaci�n, de donde
vengo.
87
00:11:25,350 --> 00:11:27,511
Estas lejos de casa Diana E. Kelper.
88
00:11:30,288 --> 00:11:31,312
Por que es la E Diana?
89
00:11:31,713 --> 00:11:32,713
Elaine
90
00:11:34,392 --> 00:11:36,417
�Esta fecha de nacimiento es correcta?
91
00:11:36,494 --> 00:11:38,223
Si.
�Por qu�?
92
00:11:39,297 --> 00:11:41,322
Bien, no luces como de 23.
93
00:11:42,367 --> 00:11:43,425
Pero imagino que te han dicho mucho eso.
94
00:11:44,402 --> 00:11:46,370
�Vienes por negocios o por placer?
95
00:11:48,506 --> 00:11:50,371
Negocios si se puede decir.
96
00:11:52,243 --> 00:11:54,370
Me dieron este trabajo,
en este lugar.
97
00:11:56,514 --> 00:11:58,379
Entonces creo que te ver� por ac�.
98
00:11:59,551 --> 00:12:03,510
Bienvenida a Nuevo M�xico
Tierra de encanto.
99
00:12:23,541 --> 00:12:25,372
Ac� hay puros idiotas.
100
00:12:31,516 --> 00:12:32,483
�Que fue todo eso?
101
00:12:35,353 --> 00:12:36,342
Solo verifico.
102
00:12:37,355 --> 00:12:39,923
Hay 25% menos mujeres
que hombres ac�.
103
00:12:40,525 --> 00:12:46,521
Oferta y demanda, lo que crea una oportunidad
para los menos indicados.
104
00:12:53,471 --> 00:12:54,335
Hola.
105
00:12:54,439 --> 00:12:55,371
Hola.
106
00:12:58,343 --> 00:12:59,367
Puedo dejar esto.
107
00:13:00,345 --> 00:13:03,314
Tendr� que ser en otro lavaplatos,
por que este apesta.
108
00:13:05,517 --> 00:13:10,284
Dijeron que vendr�an a repararla
y nunca vinieron
109
00:13:10,455 --> 00:13:11,444
ahora tendr� que llevarla a la tienda.
110
00:13:13,491 --> 00:13:14,389
�Que es eso?
111
00:13:15,393 --> 00:13:16,451
Loco, �no?
112
00:13:19,430 --> 00:13:21,421
Es algo de la estad�stica que escuch� hoy.
113
00:13:22,367 --> 00:13:23,265
�Que significa?
114
00:13:24,369 --> 00:13:27,270
que si alguien pregunta, ya est�s conmigo.
115
00:13:27,505 --> 00:13:28,437
� Y eso por que?
116
00:13:30,441 --> 00:13:31,339
Dime, �por qu�?
117
00:13:32,243 --> 00:13:33,335
Sabes lo raro de este lugar.
118
00:13:34,512 --> 00:13:37,447
Hay mas personas perdidas ac� que
en otra parte de USA.
119
00:13:37,515 --> 00:13:38,379
�Ah si?
120
00:13:38,483 --> 00:13:41,316
Por docenas, como 3 o 4 docenas en este a�o.
121
00:13:44,556 --> 00:13:46,353
Tal vez haya alg�n misterio.
122
00:13:46,524 --> 00:13:48,253
Roswell est� en nuevo M�xico.
123
00:13:49,294 --> 00:13:53,390
El ara 51 o 34 o como sea.
- Hay una54 en nevada.
124
00:13:56,334 --> 00:13:59,497
Tom dice que suele pasar por la gran
cantidad de campo.
125
00:14:01,306 --> 00:14:04,400
As� que es f�cil perderse si uno quiere.
126
00:14:05,476 --> 00:14:06,465
Aun si no lo quieres.
127
00:14:09,547 --> 00:14:12,414
�bueno, crees que fue un error venir ac�?
128
00:14:13,484 --> 00:14:15,418
Pudimos haber encontrado algo mas
cercano a casa tal vez.
129
00:14:24,329 --> 00:14:28,459
Sabes, conoc� a un tipo hoy que
tiene un restaurant en Pine Street.
130
00:14:31,469 --> 00:14:33,266
Nos invit� a cenar alg�n d�a.
131
00:14:34,439 --> 00:14:36,498
�Acaso insin�as que
no te gusta mi comida?
132
00:14:39,377 --> 00:14:41,504
Solo que se que te va a
gustar estar ac�.
133
00:14:45,516 --> 00:14:47,279
�Como va el chico nuevo?
134
00:14:47,385 --> 00:14:49,376
Creo que es de california?
135
00:14:49,454 --> 00:14:52,287
Bueno , no dice mucho, parece
que lo supiera todo.
136
00:14:53,291 --> 00:14:55,521
Ese tipo aun a mi no me cae.
137
00:14:57,262 --> 00:14:58,422
No me gusta la mierda de california.
138
00:14:58,529 --> 00:14:59,518
�Acaso lo promovieron?
139
00:15:00,331 --> 00:15:03,232
No, es solo transferencia, aun es joven,
lo educar�,
140
00:15:04,435 --> 00:15:05,435
Y cuanto tiempo m�s
vas a estar all�
141
00:15:05,436 --> 00:15:06,460
Mas de lo que cre�a.
142
00:15:08,373 --> 00:15:09,397
�Eso que significa?
�una semana?
143
00:15:09,507 --> 00:15:10,474
Si, al menos.
144
00:15:12,443 --> 00:15:13,410
�Viste tu paquete?
145
00:15:14,412 --> 00:15:15,276
no.
146
00:15:15,346 --> 00:15:20,374
Ups lo trajo y lo puse donde sabes.
147
00:15:21,386 --> 00:15:23,479
Mi madre esperaba que vinieras .
148
00:15:24,489 --> 00:15:29,222
No creo que le quede mucho tiempo
no sueles venir para ac�.
149
00:15:30,261 --> 00:15:33,424
Ella tiene Alzheimer Janine,
si apenas te reconoce.
150
00:15:34,532 --> 00:15:36,363
Casi ni se conoce ella misma.
151
00:15:37,368 --> 00:15:39,336
Eso no es verdad, especialmente
en las ma�anas.
152
00:15:40,471 --> 00:15:42,234
�Donde est�s Tom?
153
00:15:44,309 --> 00:15:47,301
Para estar seguro, �a quien te refieres?
154
00:15:47,412 --> 00:15:52,315
�Tom Jones, Tom Cruise o quien?
155
00:15:52,417 --> 00:15:54,317
A veces puedes ser un tonto, �sabes?
156
00:15:55,253 --> 00:15:59,280
Seria bueno que vinieras solo un d�a o algo.
157
00:16:00,258 --> 00:16:03,250
Jenny, hay algo que olvid� hacer.
158
00:16:04,395 --> 00:16:05,384
Voy a...
159
00:16:06,264 --> 00:16:08,391
llamarte luego ma�ana, �si?
160
00:16:52,343 --> 00:16:54,470
No, es que no es lo que cre�a que seria.
161
00:16:56,514 --> 00:16:57,378
Espere.
162
00:17:11,396 --> 00:17:14,422
No le pido que me de dinero, solo
pr�steme hasta llegar a casa.
163
00:17:15,400 --> 00:17:16,264
Le pagare...
164
00:17:16,534 --> 00:17:18,331
No, lo har�, lo prometo.
165
00:17:26,477 --> 00:17:27,501
Est� Mam� all�?
166
00:17:28,346 --> 00:17:29,313
Puedo hablarle?
167
00:17:30,248 --> 00:17:32,216
No quiero molestarla solo quiero...
168
00:17:39,457 --> 00:17:42,255
Ella es mejor que la basura
que sol�as traer.
169
00:17:42,393 --> 00:17:43,360
�J�dete!
170
00:17:44,462 --> 00:17:45,429
�Quien te necesita?
171
00:17:47,265 --> 00:17:48,254
Olvida que llame.
172
00:17:48,433 --> 00:17:50,230
Olvida que existo.
173
00:17:53,304 --> 00:17:56,330
Karen no se ha aparecido en 2 noches,
tampoco nadie la ha visto.
174
00:17:57,408 --> 00:17:58,306
Mierda.
175
00:17:59,277 --> 00:18:00,244
Lo siento Jack.
176
00:18:00,511 --> 00:18:04,242
Si ella se va, es una perdida que
tu tendr�s que reponer.
177
00:18:04,515 --> 00:18:06,346
O no continuaremos con esto.
178
00:18:12,290 --> 00:18:13,348
�Puedo hablar con usted
un momento?
179
00:18:20,364 --> 00:18:22,332
Escucha esto no es lo que...
- Lo que pensabas que seria,
180
00:18:22,433 --> 00:18:24,401
si te escuche, lo has
dicho como 10 veces.
181
00:18:24,502 --> 00:18:28,201
no quieres trabajar ac�,
solo devu�lveme el dinero de tu pasaje
182
00:18:28,301 --> 00:18:29,401
y el mes que pagu� de
adelantado por tu habitaci�n
183
00:18:31,101 --> 00:18:35,276
Si quieres llamar a alguien mas a parte de
pap�, esperar� adentro.,
184
00:19:00,271 --> 00:19:01,363
Solo caminaba por la calle...
185
00:19:04,475 --> 00:19:08,343
Y no pod�a creerlo, estaba ella, arrastr�ndose....
186
00:19:09,380 --> 00:19:10,347
�Tienes tu propia llave?
187
00:19:12,450 --> 00:19:15,351
Este es lugar, trata de
sentirte c�moda.
188
00:19:16,420 --> 00:19:17,318
�Que pasa?
189
00:19:18,489 --> 00:19:19,421
Toque la puerta.
190
00:19:20,358 --> 00:19:21,290
Claro que si.
191
00:19:21,492 --> 00:19:22,459
Es tu compa�era.
192
00:19:24,362 --> 00:19:26,227
Diane, es Rita.
Rita, es Diana.
193
00:19:26,497 --> 00:19:28,328
�No tendr� mi propio cuarto?
194
00:19:28,432 --> 00:19:29,421
Costar�a mas.
195
00:19:30,268 --> 00:19:32,429
No creo que puedas pagarlo ahora,
tal vez luego.
196
00:19:33,337 --> 00:19:34,269
�Has visto a Karol?
197
00:19:34,405 --> 00:19:36,270
No lo se imb�cil.
198
00:19:37,241 --> 00:19:38,299
Solo preguntaba.
199
00:19:38,409 --> 00:19:39,376
Preg�ntale a alguien mas.
200
00:19:39,477 --> 00:19:41,240
Ya tienes medio cuarto.
201
00:19:42,246 --> 00:19:48,378
Closet, puertas y ...
no le vayas a quitar nada.
202
00:19:49,253 --> 00:19:49,480
J�dete.
203
00:19:51,389 --> 00:19:52,447
�Que de mi licencia de conducir?
204
00:19:52,523 --> 00:19:56,357
Eso es algo de seguridad, cuando
pagues un adelanto, lo tendr�s de vuelta.
205
00:19:57,395 --> 00:19:58,521
Es normal, preg�ntale a cualquiera.
206
00:20:02,466 --> 00:20:03,296
Diane.
207
00:20:04,502 --> 00:20:05,434
Se que estas molesta.
208
00:20:06,337 --> 00:20:07,326
Y no te molestes.
209
00:20:08,306 --> 00:20:10,365
Por que la gente molesta puede
hacer cosas tontas.
210
00:20:11,342 --> 00:20:12,502
Esa solicitud que llenaste,
211
00:20:15,279 --> 00:20:18,788
nombraste a tus padres,
y a tu hermana y su esposo,
212
00:20:18,789 --> 00:20:20,789
sus lugares de trabajo.
213
00:20:22,386 --> 00:20:25,446
Si tal vez no te encuentre,
tendr�a que ir con ellos.
214
00:20:28,292 --> 00:20:29,281
No lo hagas.
215
00:20:30,394 --> 00:20:31,418
No quiero hacerlo.
216
00:20:33,364 --> 00:20:34,353
Solo piensa con cuidado.
217
00:20:52,416 --> 00:20:53,314
�Tambi�n eres bailarina?
218
00:20:55,453 --> 00:20:57,284
Si, tambi�n lo soy.
219
00:21:01,525 --> 00:21:04,392
Entra o sal, pero cierra la puerta.
220
00:22:57,274 --> 00:22:58,502
No te quedes, vete.
221
00:23:35,446 --> 00:23:36,504
Personas desaparecidas.
222
00:24:12,249 --> 00:24:13,216
Disculpe oficial.
223
00:24:14,552 --> 00:24:16,247
Ese no es tu trabajo, �o si?
224
00:24:35,272 --> 00:24:37,263
�Que, crees que eres el primero
en darse cuenta de eso?
225
00:24:38,476 --> 00:24:44,278
tambi�n puedes sacar a 15 hombres
con cervezas y agruparlos.
226
00:24:45,449 --> 00:24:50,352
Con 6 teatros y 8 trabajadores del casino, es mucho
trabajo ordenar esto amigo.
227
00:24:51,322 --> 00:24:52,289
Pero no significa nada.
228
00:24:54,492 --> 00:24:57,393
Muchas de esas mujeres
son bailarinas o prostitutas.
229
00:24:57,495 --> 00:24:58,484
Llegan y se van.
230
00:25:01,265 --> 00:25:02,425
No empieces a jugar al detective.
231
00:25:04,502 --> 00:25:05,469
Entiendes.
232
00:25:07,505 --> 00:25:08,529
No fui despedido, renuncie.
233
00:25:12,443 --> 00:25:14,717
El tenia cinco arrestos
por manejar ebrio Tom
234
00:25:14,718 --> 00:25:15,718
todas las veces se los dejaron pasar
235
00:25:16,480 --> 00:25:20,473
Si una atropella a una anciana
estar� postrada por el resto de su vida.
236
00:25:22,353 --> 00:25:25,676
Y te tomaste la tarea
de probar que ese imb�cil,
237
00:25:25,711 --> 00:25:29,324
que de paso es
el alcalde, es culpable.
238
00:25:29,360 --> 00:25:34,388
Veamos, polic�a versus alcalde,
el alcalde versus polic�a,
239
00:25:34,498 --> 00:25:38,366
vamos Dwight �no tienes cerebro?
�que cre�as que pasar�a?
240
00:25:38,469 --> 00:25:39,367
Hola Chicos.
241
00:25:39,470 --> 00:25:40,459
�Aun disponibles para lo del otro mes?
242
00:25:41,238 --> 00:25:42,296
Claro, y �tu?
243
00:25:42,406 --> 00:25:43,395
Si, para mi tambi�n.
244
00:25:43,474 --> 00:25:45,374
Bien, estamos entonces.
245
00:25:46,277 --> 00:25:47,266
All� tienes amigo.
- Gracias.
246
00:25:49,313 --> 00:25:50,371
Ahora tienes otra oportunidad.
247
00:25:51,415 --> 00:25:55,374
tal vez alg�n d�a te promuevan
a investigaciones en Santa Fe.
248
00:25:56,453 --> 00:25:59,445
Y podr�s hacer toda esa mierda
y te pagaran.
249
00:26:15,306 --> 00:26:16,364
Vamos!
250
00:26:47,438 --> 00:26:48,405
Vamos, sigue!
251
00:26:49,440 --> 00:26:51,465
No puedes quedarte all� linda,
vamos!
252
00:26:51,575 --> 00:26:52,542
�Que haces?
253
00:27:28,345 --> 00:27:31,337
�Es todo lo que recibo?
Esto es menos que la semana pasada.
254
00:27:32,383 --> 00:27:34,248
Se incremento el pago de tu motel.
255
00:27:34,351 --> 00:27:36,216
Esa porquer�a no vale tanto.
256
00:27:36,487 --> 00:27:38,478
Las cosas cuestan lo que digo que cuestan.
257
00:27:39,423 --> 00:27:41,391
Adem�s no tienes que reclamar.
258
00:27:44,294 --> 00:27:46,521
�Qu� vas a hacer?
�Golpearme?
259
00:27:47,022 --> 00:27:48,047
�hazlo!
260
00:27:48,499 --> 00:27:50,399
Hazlo y ve lo que pasa.
261
00:27:54,304 --> 00:27:55,271
No lo entiendes diana.
262
00:27:56,340 --> 00:27:57,329
Es como ser una mesera.
263
00:27:58,342 --> 00:28:00,401
La meseras hacen su propio dinero
con las propinas.
264
00:28:01,478 --> 00:28:02,502
Por servicios extra.
265
00:28:04,515 --> 00:28:06,244
Con un sonrisa.
266
00:28:06,450 --> 00:28:07,508
As� es como haces tu dinero.
267
00:28:20,397 --> 00:28:22,422
Disculpa.
Te vi hoy.
268
00:28:24,334 --> 00:28:28,361
Mi hija esta desaparecida y
tal vez tu sabes algo.
269
00:28:28,539 --> 00:28:29,506
Es ella.
270
00:28:33,277 --> 00:28:34,369
Susan, cierto?
271
00:28:35,245 --> 00:28:36,303
Susan, as� la llamo.
272
00:28:40,350 --> 00:28:41,476
La foto es algo antigua.
273
00:28:42,386 --> 00:28:43,353
Ahora tiene 29.
274
00:28:45,456 --> 00:28:47,515
Me dijo que se cortar�a el cabello
as� que se ver�a diferente.
275
00:28:48,425 --> 00:28:50,256
Solo estoy trabajando ac� desde
hace poco.
276
00:28:51,361 --> 00:28:52,487
Es que dejo de llamar.
277
00:28:54,264 --> 00:28:55,526
Nadie ha sabido de ella.
278
00:28:57,267 --> 00:28:59,258
Su padre ha muerto y ella
ni siquiera lo sabe.
279
00:29:00,270 --> 00:29:02,295
Solo vine para ver si
alguien sabia algo.
280
00:29:02,406 --> 00:29:03,561
No la conozco.
281
00:29:03,562 --> 00:29:06,860
Tal vez ha cambiado un poco,
ha pasado un a�o.
282
00:29:10,380 --> 00:29:11,506
�Que te dije de estar por ac�?
283
00:29:25,362 --> 00:29:27,227
No debes salir afuera sola.
284
00:29:58,328 --> 00:30:02,458
Se de tu lata de dinero,
y se que la escondes bajo el vestidor.
285
00:30:04,334 --> 00:30:06,393
Y si quisiera robarte ya
lo hubiese hecho, �si?
286
00:30:11,341 --> 00:30:12,273
�cuanto tienes?
287
00:30:13,477 --> 00:30:14,375
No mucho.
288
00:30:15,512 --> 00:30:16,410
�Tus padres?
289
00:30:18,482 --> 00:30:19,346
�Amigos?
290
00:30:21,251 --> 00:30:23,310
Digamos que deje atr�s a mucha gente.
291
00:30:24,321 --> 00:30:28,348
Sabes que saldr�s de ac� mas pronto
si empiezas a hacer dinero extra.
292
00:30:29,459 --> 00:30:30,426
Puede hacerlo.
293
00:30:31,428 --> 00:30:32,452
�Haciendo trucos?
294
00:30:33,263 --> 00:30:34,457
Al diablo, odio a esos tipos.
295
00:30:35,432 --> 00:30:37,491
Tienes que conseguir dinero
y as� lo har�s.
296
00:30:38,302 --> 00:30:41,271
Mira, no soy capaz de hacer algo as�.
297
00:30:41,338 --> 00:30:43,329
Tu no sabes de lo que eres capaz.
298
00:30:44,274 --> 00:30:49,473
No tienes idea lo que tienes dentro
de ti, esperando por salir.
299
00:30:51,348 --> 00:30:52,280
�Crees que eres diferente?
300
00:30:53,016 --> 00:30:54,281
Nunca dije eso.
301
00:30:54,484 --> 00:30:56,418
Es algo bueno que no lo haya hecho.
302
00:30:57,254 --> 00:30:57,515
Por que no lo eres.
303
00:31:03,393 --> 00:31:05,293
No hay nada que no puedas hacer
preciosa.
304
00:31:05,462 --> 00:31:08,260
Si te esfuerzas ganar�as mucho mas.
305
00:31:11,535 --> 00:31:13,264
Jack dice que es contra la ley.
306
00:31:14,504 --> 00:31:17,234
Si, pues eso tiene que
decir Jack, tonta.
307
00:31:18,275 --> 00:31:21,301
Si el polic�a aparece a ti te
atrapan, no a el.
308
00:31:31,388 --> 00:31:32,320
Prom�teme algo.
309
00:31:34,524 --> 00:31:40,258
Si de repente no aparezco ac�,
prom�teme que le dir�s a alguien, �si?
310
00:31:50,507 --> 00:31:53,340
si desaparezco o algo malo pasa.
311
00:32:00,550 --> 00:32:03,383
T�mala mas atr�s para que
se vea lo grande que es
312
00:32:03,520 --> 00:32:05,283
Pon cara de malo, Tom
313
00:32:06,323 --> 00:32:07,347
Tienes que lucir malo.
314
00:32:10,327 --> 00:32:11,419
Solo toma la maldita foto.
315
00:32:13,463 --> 00:32:15,488
Bien, si que era una bestia pesada.
316
00:32:17,501 --> 00:32:22,234
bien creo que despu�s de esto uno tiene
ganas de manejar ocho horas de regreso.
317
00:32:22,406 --> 00:32:23,430
La experiencia completa, hijo.
318
00:32:31,315 --> 00:32:33,476
�Has odio todas esas tonter�as de
preferir venir en camioneta?
319
00:32:35,385 --> 00:32:36,317
Le tiene miedo a volar.
320
00:32:37,521 --> 00:32:38,385
Si.
321
00:32:38,522 --> 00:32:41,423
Bueno, le tenga miedo
o no es una tonter�a.
322
00:32:42,459 --> 00:32:43,426
Es mucho territorio.
323
00:32:51,335 --> 00:32:52,495
Vamos, �volar�s todo el rato?
324
00:32:54,304 --> 00:32:56,295
Pens� que ver�a algo interesante.
325
00:32:57,474 --> 00:33:00,238
Es nuevo M�xico, �no hay nada?
326
00:33:04,448 --> 00:33:06,313
Hay mucho que saber sobre volar.
327
00:33:07,517 --> 00:33:11,317
Solo digo que hay mucha diferencia
entre cazar y volar.
328
00:33:14,524 --> 00:33:19,325
Nada es como volar a una gran velocidad
tal vez como la del sonido.
329
00:33:21,264 --> 00:33:22,322
El resto.
330
00:33:23,333 --> 00:33:24,300
Pues no importa.
331
00:33:26,503 --> 00:33:30,371
Eso no es com�n. Lo he notado.
332
00:33:31,475 --> 00:33:32,464
�Hay alguna diferencia con estos tipos?
333
00:33:34,277 --> 00:33:37,371
Sabes soy el primero en mi familia que
hace esto.
334
00:33:38,515 --> 00:33:40,244
Si, por que tienes un rifle
335
00:33:40,517 --> 00:33:43,350
Ella no es muy aficionada a este deporte
por si no sabias.
336
00:33:45,322 --> 00:33:46,414
Por que tengo el conocimiento
de la caza.
337
00:33:51,428 --> 00:33:54,261
Ellos te ven y corren, es todo lo que se tiene
que saber �no'
338
00:33:55,499 --> 00:33:56,329
No.
339
00:33:57,334 --> 00:34:03,239
B�sicamente es sobre reflejos en ver los limites
y podr� correr un poco, pero se detendr�.
340
00:34:03,473 --> 00:34:05,441
O se recostar� para descansar.
341
00:34:06,410 --> 00:34:10,437
Es que su cerebro a veces
olvida lo que est� pasando.
342
00:34:15,519 --> 00:34:17,282
Estoy siendo aburrido ahora.
343
00:34:19,322 --> 00:34:20,380
�Que fue todo eso?
344
00:34:21,425 --> 00:34:22,483
�Es un tipo de culto?
345
00:34:31,301 --> 00:34:33,292
�Por que es as� ac�?
Este lugar da miedo.
346
00:34:35,472 --> 00:34:41,433
Viste ese animal adentro,
pareciera que atravesara la pared.
347
00:34:49,319 --> 00:34:52,220
Ahora si pones uno de esos en
nuestra casa, est�s frito.
348
00:34:54,257 --> 00:34:55,451
Hey, eso fue una amenaza.
349
00:37:06,356 --> 00:37:07,345
�Las apago?
350
00:37:47,430 --> 00:37:48,488
�Te dio tu periodo o qu�?
351
00:37:51,234 --> 00:37:53,259
Si, as� es.
352
00:37:54,873 --> 00:37:56,116
debo decirte algo
353
00:37:57,474 --> 00:37:58,338
�Si?
354
00:37:58,475 --> 00:38:00,340
No puedes hacer desnudo completo.
355
00:38:03,546 --> 00:38:05,241
Es contra la ley.
356
00:38:06,449 --> 00:38:07,381
Lo siento.
357
00:38:09,552 --> 00:38:11,349
Como sea ya est� hecho.
358
00:38:12,289 --> 00:38:15,258
Si fuese tu no avivar�a
tanto a los clientes.
359
00:38:17,527 --> 00:38:19,324
�Sabes que hay otras
maneras de ganar dinero?
360
00:38:20,463 --> 00:38:21,327
Si.
361
00:38:22,232 --> 00:38:22,493
Lo escuch�.
362
00:38:23,466 --> 00:38:24,433
Solo trato de ayudar.
363
00:39:25,462 --> 00:39:26,326
Hola.
364
00:39:33,403 --> 00:39:34,461
�Te puedo invitar un trago?
365
00:40:04,434 --> 00:40:05,298
�Que pasa contigo?
366
00:40:05,402 --> 00:40:06,369
Nada, �si?
367
00:40:20,383 --> 00:40:21,441
Te llevare de vuelta luego.
368
00:40:22,385 --> 00:40:24,216
Vamos a un estacionamiento...
369
00:40:30,427 --> 00:40:32,395
Tal vez podemos ir a
alg�n lado primero
370
00:40:32,396 --> 00:40:34,291
a tomar una taza de caf� o algo.
371
00:40:34,464 --> 00:40:36,432
Eso.. estar�a bien.
372
00:40:37,367 --> 00:40:39,232
Bien.
373
00:40:39,402 --> 00:40:40,391
�Tienes familia por ac�?
374
00:40:41,371 --> 00:40:42,395
En Texas mayormente.
375
00:40:43,473 --> 00:40:44,462
Algunos en Oklahoma
376
00:40:49,379 --> 00:40:50,277
�Son tus hijos?
377
00:40:53,416 --> 00:40:55,247
no, mis hermanas.
378
00:40:57,387 --> 00:40:59,446
No estuve casado tanto tiempo
como para tener hijos.
379
00:41:06,463 --> 00:41:08,488
Lo siento, puedes parar,
no puedo hacer esto.
380
00:41:29,252 --> 00:41:31,862
Mira, no he conocido a mucha
gente buena por ac�.
381
00:41:31,863 --> 00:41:33,863
tu pareces bueno.
382
00:41:34,424 --> 00:41:36,016
Es por mi, no por ti, �si?
383
00:41:38,461 --> 00:41:39,291
Lo siento.
384
00:47:15,531 --> 00:47:16,498
Buenos d�as.
385
00:47:22,405 --> 00:47:24,270
tienes 15 minutos antes de empezar.
386
00:47:31,347 --> 00:47:32,279
Ser� mejor que corras.
387
00:47:34,780 --> 00:47:36,280
No estoy bromeando.
388
00:52:05,354 --> 00:52:06,412
Eso hubiera sido una
salida f�cil Diana
389
00:53:47,256 --> 00:53:48,416
Eres una chica inteligente Diana.
390
00:53:49,525 --> 00:53:51,493
No tan est�pida como pens�
391
00:53:54,094 --> 00:53:55,125
�cierto?
392
00:54:10,279 --> 00:54:12,440
Por favor no, por favor no.
393
00:56:25,883 --> 00:56:26,883
Vete de aqu�
394
00:56:28,384 --> 00:56:29,248
�Donde est� Diana?
395
00:56:29,451 --> 00:56:31,214
No es mi trabajo cuidarla.
396
00:56:31,353 --> 00:56:33,287
No regres� anoche y Jack est� molesto.
397
00:56:33,422 --> 00:56:34,389
Lamento o�rlo.
398
00:56:35,357 --> 00:56:36,324
�Dijo que saldr�a?
399
00:56:37,526 --> 00:56:40,359
Solo con las mimas palabras
que salieron de su boca.
400
00:56:41,263 --> 00:56:43,322
Y sabes que, si lo hizo,
bien por ella.
401
00:56:43,532 --> 00:56:45,295
ahora l�rgate.
402
00:58:14,523 --> 00:58:15,512
�ayuda!
403
00:58:22,264 --> 00:58:23,356
�por favor!
404
00:58:33,275 --> 00:58:35,402
�Hay alguien cerca?
405
00:59:14,449 --> 00:59:15,381
�Que paso con Collin?
406
00:59:16,318 --> 00:59:17,250
No se apareci�.
407
00:59:17,386 --> 00:59:18,375
Suele hacer eso.
408
00:59:19,488 --> 00:59:23,481
Creo que es muy desconsiderado,
especialmente en un domingo.
409
00:59:24,393 --> 00:59:26,327
V�zquez, mesa para cuatro.
410
00:59:27,396 --> 00:59:29,261
Pero es su lugar y lo maneja como quiere.
411
00:59:33,435 --> 00:59:34,493
Si lo ve, le dice que vine.
412
01:03:51,426 --> 01:03:54,395
Por favor, por favor no!
413
01:03:55,397 --> 01:03:56,386
Por favor, te lo ruego.
414
01:06:33,455 --> 01:06:35,320
J�dete imb�cil.
415
01:06:36,424 --> 01:06:37,516
Maldito infeliz.
416
01:06:38,360 --> 01:06:41,261
Eres una mierda,
Una mierda!
417
01:06:42,364 --> 01:06:43,331
J�dete!
418
01:06:49,304 --> 01:06:51,272
�J�dete!
419
01:07:31,312 --> 01:07:35,271
No creo que se haya ido, o fugado
sin su dinero y sin decir nada.
420
01:07:35,417 --> 01:07:38,443
Por eso tal vez no se ha escapado,
por lo que tenemos que esperar 48 horas.
421
01:07:40,488 --> 01:07:43,286
� Y con ella?
�Tambi�n esperaras 48 horas con ella?
422
01:07:44,459 --> 01:07:47,428
�Lo har�s o esperar�s un
a�o como con ella?
423
01:07:48,296 --> 01:07:51,493
Bien, es suficiente, si tu amiga no se aparece
hasta ma�ana, vienes a reportarlo,
424
01:07:52,467 --> 01:07:53,491
es lo mas que se puede hacer por ahora.
425
01:07:56,504 --> 01:07:57,368
Entiende.
426
01:08:07,382 --> 01:08:08,246
Ven un segundo.
427
01:08:08,450 --> 01:08:09,348
No hice nada.
428
01:10:06,334 --> 01:10:07,323
ayuda!
429
01:10:11,306 --> 01:10:12,432
�Por favor!
430
01:10:33,328 --> 01:10:34,226
Dame tu su�ter.
431
01:10:35,263 --> 01:10:36,321
Hijo llama alguien y dame tu su�ter.
432
01:10:37,432 --> 01:10:38,456
�Que hace ac� as�?
433
01:10:39,400 --> 01:10:41,265
�Han visto a alguien mas por ac�?
434
01:10:41,502 --> 01:10:42,366
No se�or.
435
01:10:43,304 --> 01:10:46,535
Pero los chicos en la escuela dicen que los
hippies salen por ac� y corren sin ropa.
436
01:10:47,475 --> 01:10:48,442
Creo que esto es eso.
437
01:10:56,251 --> 01:10:56,478
Se�orita.
438
01:10:58,386 --> 01:10:59,375
No creo que nos escuche.
439
01:11:00,321 --> 01:11:01,253
Si, parece en shock.
440
01:11:01,522 --> 01:11:02,420
Algo as�.
441
01:11:06,361 --> 01:11:08,386
Hijo, voy a necesitar que me ayudes a
llevarla al campamento.
442
01:11:08,496 --> 01:11:09,520
Ten cuidado con ella, �entiendes?
443
01:11:10,298 --> 01:11:11,287
Pip, tu llevar�s los rifles.
444
01:11:13,234 --> 01:11:15,498
All� viene Fred, el tal vez sepa algo.
Yo no.
445
01:11:24,479 --> 01:11:29,348
Esta conversaci�n est� algo rara, luego los
sigues a ver a donde van.
446
01:11:30,485 --> 01:11:35,388
Esto se puede complicar, y le recuerdas que
este es suelo indio y que el no pertenece ac�.
447
01:11:37,325 --> 01:11:38,349
Ella no le dijo nada a nadie.
448
01:11:39,427 --> 01:11:41,224
�Ser� por que la amenazan?
449
01:11:41,329 --> 01:11:45,390
No, nadie amenaza a nadie, �de donde
sacas eso Rita? �Estas drogada?
450
01:11:45,500 --> 01:11:46,364
Maldito.
451
01:11:46,467 --> 01:11:48,230
Su�ltala.
452
01:11:49,270 --> 01:11:50,237
Su�ltelo se�orita.
453
01:11:55,343 --> 01:11:56,241
Podemos hablar.
454
01:11:57,245 --> 01:12:00,237
Escucha, el no me hace caso,
ve y dile tu.
455
01:12:00,381 --> 01:12:02,440
�Por que no deja que maneje
esto a mi manera?
456
01:12:03,418 --> 01:12:06,478
No creo que pase algo, es que estas chicas...
457
01:12:07,522 --> 01:12:09,490
Bueno, no se sabe que esperar
de ellas.
458
01:12:11,492 --> 01:12:12,390
�Se trata de la chica?
459
01:12:13,528 --> 01:12:14,495
si, escuchaste algo de ella?
460
01:12:15,396 --> 01:12:16,454
La vi salir con un tipo anoche.
461
01:12:19,434 --> 01:12:20,332
�como era?
462
01:12:22,337 --> 01:12:23,269
No lucia extra�o.
463
01:12:24,372 --> 01:12:26,272
No tenia nada en particular.
464
01:12:28,409 --> 01:12:29,273
�Es todo?
465
01:12:32,246 --> 01:12:33,270
Vi que se estaciono.
466
01:12:34,415 --> 01:12:35,313
Usted sabe.
467
01:12:35,483 --> 01:12:38,350
Era un jeep modelo antiguo.
468
01:12:39,487 --> 01:12:42,513
Marr�n con crema.
469
01:12:55,370 --> 01:12:56,268
Se�orita.
470
01:12:56,504 --> 01:12:57,471
�Me puede decir que paso?
471
01:13:03,544 --> 01:13:05,478
no, rel�jese.
472
01:13:20,495 --> 01:13:21,393
Chicos.
473
01:13:25,433 --> 01:13:26,365
No les enga�ar�.
474
01:13:27,502 --> 01:13:30,232
Algo malo pas� por ac� y esta se�orita
est� muy mal.
475
01:13:31,472 --> 01:13:32,336
�Que vamos a hacer?
476
01:13:33,341 --> 01:13:35,241
regresaremos hasta ma�ana en la tarde.
477
01:13:42,417 --> 01:13:45,352
Tal ves me tome unas 3 horas
llegar a la carretera.
478
01:13:47,255 --> 01:13:51,316
Tendr� suerte si encuentro ayuda antes
o una radio, pero no cuento con eso.
479
01:13:53,361 --> 01:13:54,328
Son las 3:30.
480
01:13:55,430 --> 01:13:57,492
Tal vez ya haya oscurecido
para cuando regrese
481
01:13:57,493 --> 01:14:00,170
as� que dejen la fogata
para que pueda verlo al regreso.
482
01:14:00,535 --> 01:14:02,298
Pip, escucha a tu hermano.
483
01:14:04,372 --> 01:14:07,307
Es en serio, no quiero saber que tu hermano
te pida algo y tu no lo hagas.
484
01:14:08,708 --> 01:14:09,783
No se�or
485
01:14:11,279 --> 01:14:14,305
Si se levanta, traten de explicarle la situaci�n.
486
01:14:15,349 --> 01:14:16,475
No se como se pondr� el clima.
487
01:14:18,252 --> 01:14:21,517
Si se pone frio o h�medo, aseg�rense que
ella siga en esa tienda y que est� cubierta.
488
01:14:23,524 --> 01:14:27,392
�Por que ella esta as�?,
solo tratas de ayudarla.
489
01:14:30,431 --> 01:14:32,524
�Recuerdas el cachorro que encontraste?
490
01:14:33,501 --> 01:14:37,335
Se ve�a mal, y es por que sufri� en alguna
manera antes que lo encontraras.
491
01:14:38,439 --> 01:14:41,237
Todo lo que quer�a era una mano que
le de ayuda.
492
01:14:43,277 --> 01:14:44,504
�Que le pasar� pap�?
493
01:14:47,482 --> 01:14:49,245
No pensar� en eso ahora.
494
01:14:51,319 --> 01:14:53,412
ir� por ayuda ya veremos luego, �si?
495
01:14:54,489 --> 01:14:55,421
Si se�or.
496
01:14:57,291 --> 01:14:58,258
Dave, ve un segundo.
497
01:15:02,297 --> 01:15:03,327
Esc�chame hijo
498
01:15:05,099 --> 01:15:07,426
Si alguien se aparece, no hagas nada, toma
tu hermano y vete.
499
01:15:08,369 --> 01:15:09,233
� Y que de la chica?
500
01:15:09,337 --> 01:15:11,498
Hijo, lo que tienes que hacer es irte
con tu hermano, �me oyes?
501
01:15:13,441 --> 01:15:14,271
Si se�or.
502
01:15:31,292 --> 01:15:33,283
Ayuda a la se�orita en la tienda
que sea fuerte.
503
01:15:33,427 --> 01:15:35,395
Calma su dolor.
504
01:15:36,264 --> 01:15:38,323
Te lo pedimos en nombre de Jes�s,
Amen.
505
01:15:40,268 --> 01:15:41,292
Regresar� lo mas pronto posible.
506
01:15:42,336 --> 01:15:43,268
No te preocupes por nosotros.
507
01:16:11,499 --> 01:16:13,330
Es el tipo que conoces amor,
vamos.
508
01:16:15,369 --> 01:16:16,461
Bueno ahora lo estoy pensando.
509
01:16:19,473 --> 01:16:21,373
Adem�s no sabes si algo paso en verdad.
510
01:16:22,476 --> 01:16:25,468
A veces las gente inventa cosas,
tu lo dices todo el tiempo.
511
01:16:27,281 --> 01:16:28,305
Especialmente con mujeres como esas.
512
01:16:29,350 --> 01:16:30,282
Eso tambi�n lo dijiste tu.
513
01:16:39,493 --> 01:16:40,493
�Maldici�n!
514
01:16:40,494 --> 01:16:44,453
Este es un pueblo peque�o, sabes como es
la gente anda acusando a la gente.
515
01:16:45,266 --> 01:16:47,427
No estoy acusando a nadie.
- No pero le haces caso a una puta.
516
01:16:47,501 --> 01:16:49,264
Hey, dijiste que tenias raz�n, �ya?
517
01:16:54,408 --> 01:16:55,238
Mira.
518
01:16:56,310 --> 01:17:00,246
Si terminas perdiendo tambi�n este trabajo
no s� a donde mas iremos.
519
01:17:14,395 --> 01:17:15,362
�Crees que pueda morir o algo as�?
520
01:17:20,534 --> 01:17:23,435
Tal vez debamos ir a verla, a vigilarla.
521
01:17:26,340 --> 01:17:27,272
A ver como est�.
522
01:17:39,387 --> 01:17:40,251
Si�ntate.
523
01:18:44,552 --> 01:18:46,486
Lamento lo que te paso.
524
01:20:09,436 --> 01:20:11,233
Dwight, tu ropa!
525
01:20:16,510 --> 01:20:17,374
Dwight?
526
01:21:26,347 --> 01:21:29,248
Soy un sheriff en actividad, puede
ver mi identificaci�n en mi bolsillo.
527
01:21:32,453 --> 01:21:33,317
�Que pasa?
528
01:21:34,321 --> 01:21:35,379
Colin est� perdido y solo vine a...
529
01:21:35,456 --> 01:21:39,256
Colin no est� perdido idiota,
sal de ac�....
530
01:21:46,367 --> 01:21:48,232
Negativo y el per�metro
est� seguro.
531
01:21:50,271 --> 01:21:51,260
Todo est� bien ahora.
532
01:21:52,539 --> 01:21:54,268
Vuelva a sus asuntos, vaya.
533
01:21:57,278 --> 01:21:57,505
Ese tipo te vio.
534
01:21:59,380 --> 01:22:00,404
Tienes suerte que yo recib� la llamada.
535
01:22:01,382 --> 01:22:02,440
Ahora, expl�came.
536
01:22:04,351 --> 01:22:05,249
Est� bien, mira.
537
01:22:06,520 --> 01:22:10,354
Tal vez no tenga nada que ver, pero hay
otra chica perdida.
538
01:22:15,318 --> 01:22:16,318
�De ella est�s hablando?
539
01:22:16,319 --> 01:22:18,388
Mira su compa�era dice..
- �Su compa�era?
540
01:22:18,499 --> 01:22:19,488
�La prostituta drogadicta?
541
01:22:21,435 --> 01:22:24,461
�Y por eso decidiste entrar
en casa de Collin.?
542
01:22:25,272 --> 01:22:26,330
Jes�s, �que pasa contigo?
543
01:22:26,440 --> 01:22:29,432
Se le vio saliendo con un tipo que tenia
un auto de la misma descripci�n de Collin.
544
01:22:31,278 --> 01:22:32,438
Mira, el sali� de caza.
545
01:22:33,314 --> 01:22:34,281
Solo.
546
01:22:34,381 --> 01:22:36,281
El suele hacer eso.
547
01:22:36,450 --> 01:22:37,348
�Si?
548
01:22:37,518 --> 01:22:39,452
Ahora lo �nico en que tienes que preocuparte
es esto.
549
01:22:40,387 --> 01:22:44,380
Cuando Collin venga a casa ese tipo
le dir� lo que vio, as� que ser� mejor
550
01:22:44,491 --> 01:22:47,255
que tengas una buena explicaci�n
para que no te denuncie con el supervisor.
551
01:22:47,361 --> 01:22:49,454
Si crees que te cubrir�, te puedes olvidar.
552
01:22:53,500 --> 01:22:58,369
Hey Tom, �tendr�s una lista de las veces que
Collin sali� de caza solo?
553
01:22:59,540 --> 01:23:01,440
Tal vez coincidan con las chicas perdidas.
554
01:23:02,409 --> 01:23:06,243
J�dete imb�cil, y j�dete
por siquiera pensar en eso.
555
01:23:16,423 --> 01:23:18,482
Hola, �esta es la casa
del Se�or Terry?
556
01:23:19,526 --> 01:23:20,458
El oficial.
557
01:23:21,261 --> 01:23:23,456
Si, disculpe, �como
obtuvo la direcci�n?
558
01:23:24,531 --> 01:23:27,003
Me la dieron en informaci�n,
559
01:23:27,004 --> 01:23:29,004
no es mi intenci�n molestar,
solo quer�a...
560
01:23:29,269 --> 01:23:30,236
- All� viene.
561
01:23:36,510 --> 01:23:37,477
�Encontr� algo?
562
01:23:40,280 --> 01:23:41,406
�Por que no?
�Acaso no la est�n buscando?
563
01:23:43,283 --> 01:23:46,309
Tienes que creer cuando te digo que
no puedo hacer nada por ahora.
564
01:23:46,420 --> 01:23:47,352
No puedes hacer nada.
565
01:23:47,421 --> 01:23:49,286
No puedo, mis manos
est�n atadas, �si?
566
01:23:51,392 --> 01:23:54,259
Est� bien, entiendo pero pens�
que esto te ayudar�a, es una foto.
567
01:23:59,533 --> 01:24:02,297
Ser� mejor que lo lleves a la oficina de
personas desaparecidas.
568
01:24:03,404 --> 01:24:04,496
�Para que la cuelguen en la pared?
569
01:24:06,440 --> 01:24:07,304
J�dete.
570
01:25:00,461 --> 01:25:05,398
Mira Dave, no es que tu padre y yo
no nos conozcamos.
571
01:25:06,467 --> 01:25:09,368
Si se�or, pero fue muy claro en esto.
572
01:25:09,536 --> 01:25:11,299
Dijo que yo estaba a cargo.
573
01:25:13,273 --> 01:25:16,333
Tu padre debe estar muy orgulloso de
ustedes, de ambos.
574
01:25:17,244 --> 01:25:18,404
Siempre habla de ustedes,
todo el tiempo.
575
01:25:18,512 --> 01:25:20,377
Pero eso ya lo saben, �no?
576
01:25:21,482 --> 01:25:23,647
Ahora, puedo llevarla a mi avi�n.
577
01:25:23,648 --> 01:25:26,133
y llevarla aun hospital
antes que tu padre regrese.
578
01:25:27,354 --> 01:25:29,133
Y creo que se curar�a mas r�pido,
579
01:25:29,134 --> 01:25:32,140
Y creo que es exactamente
lo que tu padre quiere.
580
01:25:35,295 --> 01:25:36,319
�Como har� para llevarla?
581
01:25:37,297 --> 01:25:38,286
D�jame eso a mi.
582
01:25:39,533 --> 01:25:45,100
Escucha, quisiera salir antes
de que se me haga tarde, �si?
583
01:25:48,408 --> 01:25:53,368
Como ira si no sabe
como reaccionar� ella.
584
01:25:55,349 --> 01:25:59,479
chicos quiero que se alejen para
sacarla y ustedes no se lastimen.
585
01:26:00,521 --> 01:26:02,318
Luego los llamar� cuando est� controlado.
586
01:26:02,489 --> 01:26:04,252
As� no tendr�n que preocuparse.
587
01:26:04,491 --> 01:26:05,423
No Se�or.
588
01:26:07,327 --> 01:26:10,228
Vamos chico, tus padres
te criaron mejor que eso.
589
01:26:11,231 --> 01:26:12,391
Ahora has lo que se te dice,
por favor.
590
01:26:15,369 --> 01:26:16,301
No se�or.
591
01:26:16,470 --> 01:26:17,459
Esperaremos por mi padre
como nos lo pidi�.
592
01:28:19,293 --> 01:28:20,385
Sabes que no te perder�a.
593
01:28:24,398 --> 01:28:26,457
Nunca paso antes, pero siempre
hay una primera vez.
594
01:28:31,476 --> 01:28:34,458
La mejor manera de saber si tus
presa esta en los alrededores
595
01:28:34,986 --> 01:28:37,504
Es tentarla con una
peque�a carnada
596
01:28:49,423 --> 01:28:52,358
Cuando los animales te terminen,
ser� dif�cil saber que pas�
597
01:28:53,427 --> 01:28:57,386
bueno a excepci�n que tus huellas est�n en el rifle
598
01:29:06,506 --> 01:29:07,473
Fin del juego Diana.
599
01:29:08,375 --> 01:29:09,399
No de uno que me guste recordar.
600
01:29:12,379 --> 01:29:19,308
Pero sabes, termino siendo una tarde maravillosa.
601
01:30:15,344 --> 01:30:20,404
hola, es Collin, ahora no estoy en
casa pero deja tu mensaje.
602
01:30:21,348 --> 01:30:24,980
hola Collin, soy Tom,
estamos preocupados por ti amigo.
603
01:30:24,981 --> 01:30:27,338
Ll�mame tan pronto como llegues.
604
01:30:30,323 --> 01:30:31,381
Tal vez se entretuvo demasiado.
605
01:30:34,361 --> 01:30:36,261
No s� cual es el problema.
606
01:30:36,530 --> 01:30:40,296
Y no es la primera vez
que me hace esto.
607
01:34:40,506 --> 01:34:41,404
�Que diablos es esto?
608
01:34:41,507 --> 01:34:42,371
Es mi banda.
609
01:34:42,474 --> 01:34:44,591
�Es tuya?
- Si, te gusta?
610
01:34:54,972 --> 01:34:56,524
Dime que fue un ciervo hombre.
611
01:34:56,523 --> 01:35:00,459
- Eso no parec�a un ciervo.
-Parec�a uno.
612
01:35:01,294 --> 01:35:02,283
�Que hacemos ahora?
613
01:35:02,362 --> 01:35:03,260
Solo v�monos.
614
01:35:03,329 --> 01:35:06,196
Es f�cil para ti, a mi me culpar�n,
yo ir� a la c�rcel.
615
01:35:06,399 --> 01:35:07,366
Cielos.
616
01:35:08,758 --> 01:35:10,815
�Eso luce como un ciervo?
617
01:35:10,850 --> 01:35:11,437
Cielos, est� muerta.
618
01:35:13,439 --> 01:35:15,407
Mira, parece que aun se mueve.
619
01:35:16,308 --> 01:35:17,275
Tenemos que irnos.
620
01:35:18,310 --> 01:35:20,244
No hay se�al!
621
01:35:21,313 --> 01:35:22,371
Tenemos que llevarla.
622
01:35:23,282 --> 01:35:26,442
No se supone que se
mueva a la gente as�.
623
01:35:26,285 --> 01:35:29,254
M�rala, no se ve nada bien hombre.
624
01:35:29,455 --> 01:35:31,286
Tenemos que meterla a la camioneta.
625
01:35:32,357 --> 01:35:33,324
No debemos hacer esto
626
01:35:33,525 --> 01:35:34,457
Mejor la dejamos ac�.
627
01:35:35,360 --> 01:35:36,486
Qu�?
Para que alguien mas la lleve?
628
01:35:37,362 --> 01:35:40,422
no lo s�, tal vez.
Tal vez alguien mas venga y...
629
01:35:41,266 --> 01:35:46,226
�De que diablos hablas?
Nadie mas vendr�.
630
01:35:46,338 --> 01:35:49,330
Abre la puerta y c�llate.
631
01:35:52,411 --> 01:35:53,309
La soltaste.
632
01:35:53,512 --> 01:35:56,310
No la solt�, la puse en el suelo
para abrir la puerta.
633
01:35:56,448 --> 01:35:58,279
Solo tratamos de ayudar.
634
01:36:01,320 --> 01:36:02,480
Hombre, sangrara en el tapiz.
635
01:36:06,458 --> 01:36:08,392
No aprietes su cuello hombre.
636
01:36:10,529 --> 01:36:11,496
Para hombre, para.
637
01:36:13,432 --> 01:36:14,262
�Que diablos fue eso?
638
01:36:20,439 --> 01:36:21,406
�Que mierda?
639
01:36:23,408 --> 01:36:25,273
Y ni siquiera tengo seguro hombre.
640
01:36:25,410 --> 01:36:27,275
Mejor largu�monos de ac�.
641
01:36:36,355 --> 01:36:39,381
Eso me gano por andar contigo.
642
01:37:03,348 --> 01:37:06,408
Hey, alto.
643
01:37:07,252 --> 01:37:08,241
Ayuda maldito.
644
01:37:08,420 --> 01:37:09,409
hijo de puta!
645
01:37:10,455 --> 01:37:13,288
Te vas a joder en el infierno
maldito bastardo.
646
01:37:13,392 --> 01:37:14,518
Maldito Republicano.
647
01:37:19,531 --> 01:37:20,395
Hey mira esto.
648
01:37:22,301 --> 01:37:23,268
Parece que le cayo una bala.
649
01:37:36,281 --> 01:37:37,339
�Que diablos pasa?
650
01:37:39,484 --> 01:37:40,348
�Que mierda es eso?
651
01:37:41,286 --> 01:37:42,275
Corre.
652
01:38:15,320 --> 01:38:16,287
�Que paso hombre?
653
01:40:00,459 --> 01:40:01,448
nunca vi algo as�.
654
01:40:02,527 --> 01:40:05,462
Fracturas compuestas, y as� de separadas.
655
01:40:07,232 --> 01:40:08,358
Dios sabe como estar� por adentro.
656
01:40:09,334 --> 01:40:10,494
Parece que tuvo una gran pelea.
657
01:40:12,471 --> 01:40:14,302
Hay rasgaduras, mordeduras.
658
01:40:17,476 --> 01:40:18,443
Mato a Collin Mandell.
659
01:40:19,478 --> 01:40:20,308
�Qu�?
660
01:40:20,412 --> 01:40:23,381
En el bosque se encontraron a dos ni�os muertos,
tal vez haya mas.
661
01:40:26,318 --> 01:40:28,377
�Esta chica?
�Esta chica es una asesina?
662
01:40:29,287 --> 01:40:31,278
No la has visto como es,
uno nunca sabe.
663
01:40:35,360 --> 01:40:38,488
Tom, has que todo esto se detenga
y lo dejar� ir.
664
01:40:48,407 --> 01:40:49,374
Sube al auto.
665
01:41:34,486 --> 01:41:35,510
Ser� mejor revisar.
666
01:41:55,440 --> 01:41:58,432
Todo mundo mu�vase, por detr�s de la l�nea.
667
01:41:59,544 --> 01:42:01,307
Vamos, mu�vanse.
668
01:42:01,546 --> 01:42:06,506
Mientras se recoge mas evidencia
hay 6 identificaciones positivas.
669
01:42:08,320 --> 01:42:11,266
Colin Mandell asesinaba a prostitutas
670
01:42:11,267 --> 01:42:14,846
chicas que no ser�an
extra�adas por nadie.
671
01:42:14,881 --> 01:42:18,362
Ahora descansa un poco, si Diana?
672
01:42:25,537 --> 01:42:28,506
El doctor dice que podr�s
recibir visitas si deseas.
673
01:42:36,314 --> 01:42:40,250
Bueno, el doctor vendr� pronto, si?
674
01:43:11,416 --> 01:43:12,416
�Puedo ayudarlo?
675
01:43:12,417 --> 01:43:13,441
Si, quisiera ver a Diana Kelper.
676
01:43:14,319 --> 01:43:18,255
�Si, podr�a sentarse y esperar?
677
01:43:56,528 --> 01:43:58,462
Disculpe, �Son los padres de
Diana Kelper?
678
01:44:01,333 --> 01:44:02,231
�Algo paso?
679
01:44:02,367 --> 01:44:03,493
Necesitamos hacerles una preguntas.
680
01:44:04,436 --> 01:44:05,425
Pero ni la hemos visto.
681
01:44:10,375 --> 01:44:11,364
Hey, �que paso?
682
01:44:12,377 --> 01:44:13,241
Se escap�.
683
01:44:14,446 --> 01:44:18,280
He escuchado que los animales hacen esto.
Aun cuando est�n mal heridos.
684
01:44:19,417 --> 01:44:20,247
�Hacer qu�?
685
01:44:21,453 --> 01:44:22,420
Morder su ataduras.
686
01:44:24,489 --> 01:44:26,320
imagino que se escapo por el ba�o.
687
01:44:27,525 --> 01:44:29,322
No hay forma de saber donde estar� ahora.
688
01:45:00,358 --> 01:45:02,292
10 meses despu�s.
689
01:45:15,407 --> 01:45:16,271
Bien.
690
01:45:16,441 --> 01:45:18,466
�Sabes por que me detuve?
691
01:45:23,515 --> 01:45:26,484
Quiero algo de tu...
�como le llamas?
692
01:45:28,420 --> 01:45:29,352
�Carnada?
693
01:45:40,498 --> 01:45:42,193
Ahora van 6 muertos en Julio.
694
01:45:42,367 --> 01:45:47,304
Se atribuyen todas estas muertes a un
asesino en serie.
695
01:45:48,473 --> 01:45:52,375
Todas las victimas eran hombres
que ten�an acusaciones de violencia sexual.
696
01:45:53,278 --> 01:45:56,270
Aun no hay muchas pistas...
50664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.