All language subtitles for Naked.Fear.2007.DVDRiP.XviD-DvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,477 --> 00:01:19,409 �Alguien? 2 00:01:30,389 --> 00:01:31,378 Maldita. 3 00:01:35,394 --> 00:01:36,452 �Por que hacen esto? 4 00:04:34,506 --> 00:04:35,495 Que mierda. 5 00:04:36,275 --> 00:04:42,236 Ya al final del d�a, all� estaba parado, listo para que le dispararan. 6 00:04:43,248 --> 00:04:44,510 Dwight, ven a ver esto. 7 00:04:48,553 --> 00:04:50,453 Muchachos, el es Dwight Terry. 8 00:04:51,523 --> 00:04:53,388 El es Jack, este es Bob. 9 00:04:54,326 --> 00:04:55,293 Y este es bambi. 10 00:04:57,429 --> 00:04:58,259 Vaya. 11 00:05:00,365 --> 00:05:02,230 Te pierdes de lo bueno hijo. 12 00:05:02,467 --> 00:05:04,458 Collin tiene un record de caza ac�. 13 00:05:05,437 --> 00:05:06,529 Est� en todas las revistas. 14 00:05:07,372 --> 00:05:09,237 Revisa, el est� all�. 15 00:05:09,408 --> 00:05:10,306 Cielos Bob. 16 00:05:11,310 --> 00:05:12,277 Para que veas. 17 00:05:18,450 --> 00:05:19,417 Ac� est� su agua. 18 00:05:22,521 --> 00:05:23,488 Y su hamburguesa. 19 00:05:24,323 --> 00:05:26,983 Gracias. Eres algo joven , no? 20 00:05:27,292 --> 00:05:28,281 Es la sobrina de Collin. 21 00:05:28,493 --> 00:05:30,256 Dile por que est�s ac�. 22 00:05:31,463 --> 00:05:32,430 Prostituci�n, 23 00:05:36,435 --> 00:05:40,235 Parece aun algo joven, pero es muy buena en lo que hace. 24 00:05:41,306 --> 00:05:42,330 Adem�s que ayuda en la cocina. 25 00:05:43,342 --> 00:05:45,242 Bien parece eficiente. 26 00:05:45,444 --> 00:05:46,411 Ve por algo de comer. 27 00:05:51,316 --> 00:05:53,341 Bien, �como le va hasta ahora? 28 00:05:58,256 --> 00:05:58,517 Es decir... 29 00:06:00,425 --> 00:06:01,449 Ya te acostumbrar�s. 30 00:06:02,327 --> 00:06:03,225 �Tienes familia? 31 00:06:03,462 --> 00:06:04,451 Solo mi esposa. 32 00:06:05,397 --> 00:06:06,261 �Hijos? 33 00:06:06,465 --> 00:06:07,397 Aun no. 34 00:06:08,433 --> 00:06:09,400 Bien, te dir�. 35 00:06:10,469 --> 00:06:12,334 Este es un gran lugar para los ni�os. 36 00:06:13,271 --> 00:06:14,295 Siempre est�n ocupados en algo. 37 00:06:14,439 --> 00:06:16,498 Algo me dice que tenemos hambre. 38 00:06:18,310 --> 00:06:20,335 Conejos, esos si pueden ser un reto. 39 00:06:21,279 --> 00:06:22,473 En california los protegemos. 40 00:06:23,415 --> 00:06:25,474 Hay muchas regulaciones sobre la caza y todo eso. 41 00:06:27,352 --> 00:06:30,344 Deber�as intentarlo ac� amigo. Ac� nada est� protegido. 42 00:06:31,423 --> 00:06:33,357 Eso no es del todo cierto, y lo sabes. 43 00:06:33,525 --> 00:06:34,423 Si. 44 00:06:36,328 --> 00:06:39,865 Mira, los chicos suelen cazar todo lo que quieran 45 00:06:39,866 --> 00:06:42,402 y no hay mucho que se pueda hacer al respecto. 46 00:07:15,538 --> 00:07:17,204 Hey Diana 47 00:07:37,489 --> 00:07:38,319 Hola. 48 00:07:40,358 --> 00:07:42,485 Solo pon tus maletas en el asiento de atr�s. 49 00:08:00,479 --> 00:08:01,411 � Y como sabias quien era? 50 00:08:03,348 --> 00:08:04,212 Una foto. 51 00:08:06,351 --> 00:08:07,340 Toma. 52 00:08:07,419 --> 00:08:08,477 Qu�datela si quieres. 53 00:08:12,290 --> 00:08:14,417 Esa fue una noche loca, gane un concurso. 54 00:08:15,494 --> 00:08:16,392 �Cuanto te dieron? 55 00:08:18,396 --> 00:08:23,333 25 d�lares y un tonto trofeo que se rompi� al llegar a casa. 56 00:08:24,295 --> 00:08:25,449 Se le cay� la parte de abajo 57 00:08:27,506 --> 00:08:30,498 Me gusta mucho. Nunca sabes lo que suceder�. 58 00:08:31,443 --> 00:08:33,377 �Es decir, que estuviera ese agente de talentos all�? 59 00:08:34,279 --> 00:08:36,343 Yo no iba a concursar 60 00:08:36,343 --> 00:08:39,239 fueron mis amigas la que me metieron y obligaron en esto. 61 00:08:39,417 --> 00:08:42,443 Y cuando me ofrecieron el trabajo como si pudiese bailar. 62 00:08:44,389 --> 00:08:46,323 Todo mundo estaba en shock. 63 00:08:47,425 --> 00:08:48,357 Todo mundo. 64 00:08:49,394 --> 00:08:50,452 Mis padres especialmente. 65 00:08:52,464 --> 00:08:53,453 Especialmente ellos. 66 00:09:14,286 --> 00:09:16,345 Bien, Santa Paula. 67 00:09:18,490 --> 00:09:22,290 Pens� que ser�a un poco mas grande que de donde soy, pero...... 68 00:09:24,396 --> 00:09:25,798 El club queda en las afueras del pueblo 69 00:09:25,799 --> 00:09:29,633 Es una buena locaci�n Viene gente de de Albuquerque, Santa Fe 70 00:09:31,727 --> 00:09:35,035 El due�o me dijo que tenia un local en las vegas 71 00:09:37,309 --> 00:09:38,309 y dijo que tal vez luego de trabajar ac� 2 o 3 meses 72 00:09:38,310 --> 00:09:40,335 tal vez podr�a transferirme. 73 00:09:44,282 --> 00:09:45,271 �Las vegas? 74 00:09:45,483 --> 00:09:46,415 Si. 75 00:09:47,285 --> 00:09:48,274 �Las vegas? 76 00:09:48,386 --> 00:09:49,410 �Nuevo M�xico? 77 00:09:50,255 --> 00:09:51,244 �hay dos? 78 00:09:52,357 --> 00:09:53,221 Mierda. 79 00:10:27,258 --> 00:10:28,316 �Puedes bajar del auto Fred? 80 00:10:35,433 --> 00:10:39,267 La raz�n por la que te par� es que tienes un faro roto. 81 00:10:40,372 --> 00:10:44,468 As� que por que no vas con mi amigo y que te de una citaci�n. 82 00:10:55,487 --> 00:10:58,388 Linda, podr�as buscar tu identificaci�n y bajar del auto. 83 00:11:12,470 --> 00:11:13,402 �Nueva en el pueblo? 84 00:11:15,507 --> 00:11:16,371 �De donde eres? 85 00:11:17,409 --> 00:11:18,501 Snider, Texas. 86 00:11:20,445 --> 00:11:23,312 Esta es mi identificaci�n, de donde vengo. 87 00:11:25,350 --> 00:11:27,511 Estas lejos de casa Diana E. Kelper. 88 00:11:30,288 --> 00:11:31,312 Por que es la E Diana? 89 00:11:31,713 --> 00:11:32,713 Elaine 90 00:11:34,392 --> 00:11:36,417 �Esta fecha de nacimiento es correcta? 91 00:11:36,494 --> 00:11:38,223 Si. �Por qu�? 92 00:11:39,297 --> 00:11:41,322 Bien, no luces como de 23. 93 00:11:42,367 --> 00:11:43,425 Pero imagino que te han dicho mucho eso. 94 00:11:44,402 --> 00:11:46,370 �Vienes por negocios o por placer? 95 00:11:48,506 --> 00:11:50,371 Negocios si se puede decir. 96 00:11:52,243 --> 00:11:54,370 Me dieron este trabajo, en este lugar. 97 00:11:56,514 --> 00:11:58,379 Entonces creo que te ver� por ac�. 98 00:11:59,551 --> 00:12:03,510 Bienvenida a Nuevo M�xico Tierra de encanto. 99 00:12:23,541 --> 00:12:25,372 Ac� hay puros idiotas. 100 00:12:31,516 --> 00:12:32,483 �Que fue todo eso? 101 00:12:35,353 --> 00:12:36,342 Solo verifico. 102 00:12:37,355 --> 00:12:39,923 Hay 25% menos mujeres que hombres ac�. 103 00:12:40,525 --> 00:12:46,521 Oferta y demanda, lo que crea una oportunidad para los menos indicados. 104 00:12:53,471 --> 00:12:54,335 Hola. 105 00:12:54,439 --> 00:12:55,371 Hola. 106 00:12:58,343 --> 00:12:59,367 Puedo dejar esto. 107 00:13:00,345 --> 00:13:03,314 Tendr� que ser en otro lavaplatos, por que este apesta. 108 00:13:05,517 --> 00:13:10,284 Dijeron que vendr�an a repararla y nunca vinieron 109 00:13:10,455 --> 00:13:11,444 ahora tendr� que llevarla a la tienda. 110 00:13:13,491 --> 00:13:14,389 �Que es eso? 111 00:13:15,393 --> 00:13:16,451 Loco, �no? 112 00:13:19,430 --> 00:13:21,421 Es algo de la estad�stica que escuch� hoy. 113 00:13:22,367 --> 00:13:23,265 �Que significa? 114 00:13:24,369 --> 00:13:27,270 que si alguien pregunta, ya est�s conmigo. 115 00:13:27,505 --> 00:13:28,437 � Y eso por que? 116 00:13:30,441 --> 00:13:31,339 Dime, �por qu�? 117 00:13:32,243 --> 00:13:33,335 Sabes lo raro de este lugar. 118 00:13:34,512 --> 00:13:37,447 Hay mas personas perdidas ac� que en otra parte de USA. 119 00:13:37,515 --> 00:13:38,379 �Ah si? 120 00:13:38,483 --> 00:13:41,316 Por docenas, como 3 o 4 docenas en este a�o. 121 00:13:44,556 --> 00:13:46,353 Tal vez haya alg�n misterio. 122 00:13:46,524 --> 00:13:48,253 Roswell est� en nuevo M�xico. 123 00:13:49,294 --> 00:13:53,390 El ara 51 o 34 o como sea. - Hay una54 en nevada. 124 00:13:56,334 --> 00:13:59,497 Tom dice que suele pasar por la gran cantidad de campo. 125 00:14:01,306 --> 00:14:04,400 As� que es f�cil perderse si uno quiere. 126 00:14:05,476 --> 00:14:06,465 Aun si no lo quieres. 127 00:14:09,547 --> 00:14:12,414 �bueno, crees que fue un error venir ac�? 128 00:14:13,484 --> 00:14:15,418 Pudimos haber encontrado algo mas cercano a casa tal vez. 129 00:14:24,329 --> 00:14:28,459 Sabes, conoc� a un tipo hoy que tiene un restaurant en Pine Street. 130 00:14:31,469 --> 00:14:33,266 Nos invit� a cenar alg�n d�a. 131 00:14:34,439 --> 00:14:36,498 �Acaso insin�as que no te gusta mi comida? 132 00:14:39,377 --> 00:14:41,504 Solo que se que te va a gustar estar ac�. 133 00:14:45,516 --> 00:14:47,279 �Como va el chico nuevo? 134 00:14:47,385 --> 00:14:49,376 Creo que es de california? 135 00:14:49,454 --> 00:14:52,287 Bueno , no dice mucho, parece que lo supiera todo. 136 00:14:53,291 --> 00:14:55,521 Ese tipo aun a mi no me cae. 137 00:14:57,262 --> 00:14:58,422 No me gusta la mierda de california. 138 00:14:58,529 --> 00:14:59,518 �Acaso lo promovieron? 139 00:15:00,331 --> 00:15:03,232 No, es solo transferencia, aun es joven, lo educar�, 140 00:15:04,435 --> 00:15:05,435 Y cuanto tiempo m�s vas a estar all� 141 00:15:05,436 --> 00:15:06,460 Mas de lo que cre�a. 142 00:15:08,373 --> 00:15:09,397 �Eso que significa? �una semana? 143 00:15:09,507 --> 00:15:10,474 Si, al menos. 144 00:15:12,443 --> 00:15:13,410 �Viste tu paquete? 145 00:15:14,412 --> 00:15:15,276 no. 146 00:15:15,346 --> 00:15:20,374 Ups lo trajo y lo puse donde sabes. 147 00:15:21,386 --> 00:15:23,479 Mi madre esperaba que vinieras . 148 00:15:24,489 --> 00:15:29,222 No creo que le quede mucho tiempo no sueles venir para ac�. 149 00:15:30,261 --> 00:15:33,424 Ella tiene Alzheimer Janine, si apenas te reconoce. 150 00:15:34,532 --> 00:15:36,363 Casi ni se conoce ella misma. 151 00:15:37,368 --> 00:15:39,336 Eso no es verdad, especialmente en las ma�anas. 152 00:15:40,471 --> 00:15:42,234 �Donde est�s Tom? 153 00:15:44,309 --> 00:15:47,301 Para estar seguro, �a quien te refieres? 154 00:15:47,412 --> 00:15:52,315 �Tom Jones, Tom Cruise o quien? 155 00:15:52,417 --> 00:15:54,317 A veces puedes ser un tonto, �sabes? 156 00:15:55,253 --> 00:15:59,280 Seria bueno que vinieras solo un d�a o algo. 157 00:16:00,258 --> 00:16:03,250 Jenny, hay algo que olvid� hacer. 158 00:16:04,395 --> 00:16:05,384 Voy a... 159 00:16:06,264 --> 00:16:08,391 llamarte luego ma�ana, �si? 160 00:16:52,343 --> 00:16:54,470 No, es que no es lo que cre�a que seria. 161 00:16:56,514 --> 00:16:57,378 Espere. 162 00:17:11,396 --> 00:17:14,422 No le pido que me de dinero, solo pr�steme hasta llegar a casa. 163 00:17:15,400 --> 00:17:16,264 Le pagare... 164 00:17:16,534 --> 00:17:18,331 No, lo har�, lo prometo. 165 00:17:26,477 --> 00:17:27,501 Est� Mam� all�? 166 00:17:28,346 --> 00:17:29,313 Puedo hablarle? 167 00:17:30,248 --> 00:17:32,216 No quiero molestarla solo quiero... 168 00:17:39,457 --> 00:17:42,255 Ella es mejor que la basura que sol�as traer. 169 00:17:42,393 --> 00:17:43,360 �J�dete! 170 00:17:44,462 --> 00:17:45,429 �Quien te necesita? 171 00:17:47,265 --> 00:17:48,254 Olvida que llame. 172 00:17:48,433 --> 00:17:50,230 Olvida que existo. 173 00:17:53,304 --> 00:17:56,330 Karen no se ha aparecido en 2 noches, tampoco nadie la ha visto. 174 00:17:57,408 --> 00:17:58,306 Mierda. 175 00:17:59,277 --> 00:18:00,244 Lo siento Jack. 176 00:18:00,511 --> 00:18:04,242 Si ella se va, es una perdida que tu tendr�s que reponer. 177 00:18:04,515 --> 00:18:06,346 O no continuaremos con esto. 178 00:18:12,290 --> 00:18:13,348 �Puedo hablar con usted un momento? 179 00:18:20,364 --> 00:18:22,332 Escucha esto no es lo que... - Lo que pensabas que seria, 180 00:18:22,433 --> 00:18:24,401 si te escuche, lo has dicho como 10 veces. 181 00:18:24,502 --> 00:18:28,201 no quieres trabajar ac�, solo devu�lveme el dinero de tu pasaje 182 00:18:28,301 --> 00:18:29,401 y el mes que pagu� de adelantado por tu habitaci�n 183 00:18:31,101 --> 00:18:35,276 Si quieres llamar a alguien mas a parte de pap�, esperar� adentro., 184 00:19:00,271 --> 00:19:01,363 Solo caminaba por la calle... 185 00:19:04,475 --> 00:19:08,343 Y no pod�a creerlo, estaba ella, arrastr�ndose.... 186 00:19:09,380 --> 00:19:10,347 �Tienes tu propia llave? 187 00:19:12,450 --> 00:19:15,351 Este es lugar, trata de sentirte c�moda. 188 00:19:16,420 --> 00:19:17,318 �Que pasa? 189 00:19:18,489 --> 00:19:19,421 Toque la puerta. 190 00:19:20,358 --> 00:19:21,290 Claro que si. 191 00:19:21,492 --> 00:19:22,459 Es tu compa�era. 192 00:19:24,362 --> 00:19:26,227 Diane, es Rita. Rita, es Diana. 193 00:19:26,497 --> 00:19:28,328 �No tendr� mi propio cuarto? 194 00:19:28,432 --> 00:19:29,421 Costar�a mas. 195 00:19:30,268 --> 00:19:32,429 No creo que puedas pagarlo ahora, tal vez luego. 196 00:19:33,337 --> 00:19:34,269 �Has visto a Karol? 197 00:19:34,405 --> 00:19:36,270 No lo se imb�cil. 198 00:19:37,241 --> 00:19:38,299 Solo preguntaba. 199 00:19:38,409 --> 00:19:39,376 Preg�ntale a alguien mas. 200 00:19:39,477 --> 00:19:41,240 Ya tienes medio cuarto. 201 00:19:42,246 --> 00:19:48,378 Closet, puertas y ... no le vayas a quitar nada. 202 00:19:49,253 --> 00:19:49,480 J�dete. 203 00:19:51,389 --> 00:19:52,447 �Que de mi licencia de conducir? 204 00:19:52,523 --> 00:19:56,357 Eso es algo de seguridad, cuando pagues un adelanto, lo tendr�s de vuelta. 205 00:19:57,395 --> 00:19:58,521 Es normal, preg�ntale a cualquiera. 206 00:20:02,466 --> 00:20:03,296 Diane. 207 00:20:04,502 --> 00:20:05,434 Se que estas molesta. 208 00:20:06,337 --> 00:20:07,326 Y no te molestes. 209 00:20:08,306 --> 00:20:10,365 Por que la gente molesta puede hacer cosas tontas. 210 00:20:11,342 --> 00:20:12,502 Esa solicitud que llenaste, 211 00:20:15,279 --> 00:20:18,788 nombraste a tus padres, y a tu hermana y su esposo, 212 00:20:18,789 --> 00:20:20,789 sus lugares de trabajo. 213 00:20:22,386 --> 00:20:25,446 Si tal vez no te encuentre, tendr�a que ir con ellos. 214 00:20:28,292 --> 00:20:29,281 No lo hagas. 215 00:20:30,394 --> 00:20:31,418 No quiero hacerlo. 216 00:20:33,364 --> 00:20:34,353 Solo piensa con cuidado. 217 00:20:52,416 --> 00:20:53,314 �Tambi�n eres bailarina? 218 00:20:55,453 --> 00:20:57,284 Si, tambi�n lo soy. 219 00:21:01,525 --> 00:21:04,392 Entra o sal, pero cierra la puerta. 220 00:22:57,274 --> 00:22:58,502 No te quedes, vete. 221 00:23:35,446 --> 00:23:36,504 Personas desaparecidas. 222 00:24:12,249 --> 00:24:13,216 Disculpe oficial. 223 00:24:14,552 --> 00:24:16,247 Ese no es tu trabajo, �o si? 224 00:24:35,272 --> 00:24:37,263 �Que, crees que eres el primero en darse cuenta de eso? 225 00:24:38,476 --> 00:24:44,278 tambi�n puedes sacar a 15 hombres con cervezas y agruparlos. 226 00:24:45,449 --> 00:24:50,352 Con 6 teatros y 8 trabajadores del casino, es mucho trabajo ordenar esto amigo. 227 00:24:51,322 --> 00:24:52,289 Pero no significa nada. 228 00:24:54,492 --> 00:24:57,393 Muchas de esas mujeres son bailarinas o prostitutas. 229 00:24:57,495 --> 00:24:58,484 Llegan y se van. 230 00:25:01,265 --> 00:25:02,425 No empieces a jugar al detective. 231 00:25:04,502 --> 00:25:05,469 Entiendes. 232 00:25:07,505 --> 00:25:08,529 No fui despedido, renuncie. 233 00:25:12,443 --> 00:25:14,717 El tenia cinco arrestos por manejar ebrio Tom 234 00:25:14,718 --> 00:25:15,718 todas las veces se los dejaron pasar 235 00:25:16,480 --> 00:25:20,473 Si una atropella a una anciana estar� postrada por el resto de su vida. 236 00:25:22,353 --> 00:25:25,676 Y te tomaste la tarea de probar que ese imb�cil, 237 00:25:25,711 --> 00:25:29,324 que de paso es el alcalde, es culpable. 238 00:25:29,360 --> 00:25:34,388 Veamos, polic�a versus alcalde, el alcalde versus polic�a, 239 00:25:34,498 --> 00:25:38,366 vamos Dwight �no tienes cerebro? �que cre�as que pasar�a? 240 00:25:38,469 --> 00:25:39,367 Hola Chicos. 241 00:25:39,470 --> 00:25:40,459 �Aun disponibles para lo del otro mes? 242 00:25:41,238 --> 00:25:42,296 Claro, y �tu? 243 00:25:42,406 --> 00:25:43,395 Si, para mi tambi�n. 244 00:25:43,474 --> 00:25:45,374 Bien, estamos entonces. 245 00:25:46,277 --> 00:25:47,266 All� tienes amigo. - Gracias. 246 00:25:49,313 --> 00:25:50,371 Ahora tienes otra oportunidad. 247 00:25:51,415 --> 00:25:55,374 tal vez alg�n d�a te promuevan a investigaciones en Santa Fe. 248 00:25:56,453 --> 00:25:59,445 Y podr�s hacer toda esa mierda y te pagaran. 249 00:26:15,306 --> 00:26:16,364 Vamos! 250 00:26:47,438 --> 00:26:48,405 Vamos, sigue! 251 00:26:49,440 --> 00:26:51,465 No puedes quedarte all� linda, vamos! 252 00:26:51,575 --> 00:26:52,542 �Que haces? 253 00:27:28,345 --> 00:27:31,337 �Es todo lo que recibo? Esto es menos que la semana pasada. 254 00:27:32,383 --> 00:27:34,248 Se incremento el pago de tu motel. 255 00:27:34,351 --> 00:27:36,216 Esa porquer�a no vale tanto. 256 00:27:36,487 --> 00:27:38,478 Las cosas cuestan lo que digo que cuestan. 257 00:27:39,423 --> 00:27:41,391 Adem�s no tienes que reclamar. 258 00:27:44,294 --> 00:27:46,521 �Qu� vas a hacer? �Golpearme? 259 00:27:47,022 --> 00:27:48,047 �hazlo! 260 00:27:48,499 --> 00:27:50,399 Hazlo y ve lo que pasa. 261 00:27:54,304 --> 00:27:55,271 No lo entiendes diana. 262 00:27:56,340 --> 00:27:57,329 Es como ser una mesera. 263 00:27:58,342 --> 00:28:00,401 La meseras hacen su propio dinero con las propinas. 264 00:28:01,478 --> 00:28:02,502 Por servicios extra. 265 00:28:04,515 --> 00:28:06,244 Con un sonrisa. 266 00:28:06,450 --> 00:28:07,508 As� es como haces tu dinero. 267 00:28:20,397 --> 00:28:22,422 Disculpa. Te vi hoy. 268 00:28:24,334 --> 00:28:28,361 Mi hija esta desaparecida y tal vez tu sabes algo. 269 00:28:28,539 --> 00:28:29,506 Es ella. 270 00:28:33,277 --> 00:28:34,369 Susan, cierto? 271 00:28:35,245 --> 00:28:36,303 Susan, as� la llamo. 272 00:28:40,350 --> 00:28:41,476 La foto es algo antigua. 273 00:28:42,386 --> 00:28:43,353 Ahora tiene 29. 274 00:28:45,456 --> 00:28:47,515 Me dijo que se cortar�a el cabello as� que se ver�a diferente. 275 00:28:48,425 --> 00:28:50,256 Solo estoy trabajando ac� desde hace poco. 276 00:28:51,361 --> 00:28:52,487 Es que dejo de llamar. 277 00:28:54,264 --> 00:28:55,526 Nadie ha sabido de ella. 278 00:28:57,267 --> 00:28:59,258 Su padre ha muerto y ella ni siquiera lo sabe. 279 00:29:00,270 --> 00:29:02,295 Solo vine para ver si alguien sabia algo. 280 00:29:02,406 --> 00:29:03,561 No la conozco. 281 00:29:03,562 --> 00:29:06,860 Tal vez ha cambiado un poco, ha pasado un a�o. 282 00:29:10,380 --> 00:29:11,506 �Que te dije de estar por ac�? 283 00:29:25,362 --> 00:29:27,227 No debes salir afuera sola. 284 00:29:58,328 --> 00:30:02,458 Se de tu lata de dinero, y se que la escondes bajo el vestidor. 285 00:30:04,334 --> 00:30:06,393 Y si quisiera robarte ya lo hubiese hecho, �si? 286 00:30:11,341 --> 00:30:12,273 �cuanto tienes? 287 00:30:13,477 --> 00:30:14,375 No mucho. 288 00:30:15,512 --> 00:30:16,410 �Tus padres? 289 00:30:18,482 --> 00:30:19,346 �Amigos? 290 00:30:21,251 --> 00:30:23,310 Digamos que deje atr�s a mucha gente. 291 00:30:24,321 --> 00:30:28,348 Sabes que saldr�s de ac� mas pronto si empiezas a hacer dinero extra. 292 00:30:29,459 --> 00:30:30,426 Puede hacerlo. 293 00:30:31,428 --> 00:30:32,452 �Haciendo trucos? 294 00:30:33,263 --> 00:30:34,457 Al diablo, odio a esos tipos. 295 00:30:35,432 --> 00:30:37,491 Tienes que conseguir dinero y as� lo har�s. 296 00:30:38,302 --> 00:30:41,271 Mira, no soy capaz de hacer algo as�. 297 00:30:41,338 --> 00:30:43,329 Tu no sabes de lo que eres capaz. 298 00:30:44,274 --> 00:30:49,473 No tienes idea lo que tienes dentro de ti, esperando por salir. 299 00:30:51,348 --> 00:30:52,280 �Crees que eres diferente? 300 00:30:53,016 --> 00:30:54,281 Nunca dije eso. 301 00:30:54,484 --> 00:30:56,418 Es algo bueno que no lo haya hecho. 302 00:30:57,254 --> 00:30:57,515 Por que no lo eres. 303 00:31:03,393 --> 00:31:05,293 No hay nada que no puedas hacer preciosa. 304 00:31:05,462 --> 00:31:08,260 Si te esfuerzas ganar�as mucho mas. 305 00:31:11,535 --> 00:31:13,264 Jack dice que es contra la ley. 306 00:31:14,504 --> 00:31:17,234 Si, pues eso tiene que decir Jack, tonta. 307 00:31:18,275 --> 00:31:21,301 Si el polic�a aparece a ti te atrapan, no a el. 308 00:31:31,388 --> 00:31:32,320 Prom�teme algo. 309 00:31:34,524 --> 00:31:40,258 Si de repente no aparezco ac�, prom�teme que le dir�s a alguien, �si? 310 00:31:50,507 --> 00:31:53,340 si desaparezco o algo malo pasa. 311 00:32:00,550 --> 00:32:03,383 T�mala mas atr�s para que se vea lo grande que es 312 00:32:03,520 --> 00:32:05,283 Pon cara de malo, Tom 313 00:32:06,323 --> 00:32:07,347 Tienes que lucir malo. 314 00:32:10,327 --> 00:32:11,419 Solo toma la maldita foto. 315 00:32:13,463 --> 00:32:15,488 Bien, si que era una bestia pesada. 316 00:32:17,501 --> 00:32:22,234 bien creo que despu�s de esto uno tiene ganas de manejar ocho horas de regreso. 317 00:32:22,406 --> 00:32:23,430 La experiencia completa, hijo. 318 00:32:31,315 --> 00:32:33,476 �Has odio todas esas tonter�as de preferir venir en camioneta? 319 00:32:35,385 --> 00:32:36,317 Le tiene miedo a volar. 320 00:32:37,521 --> 00:32:38,385 Si. 321 00:32:38,522 --> 00:32:41,423 Bueno, le tenga miedo o no es una tonter�a. 322 00:32:42,459 --> 00:32:43,426 Es mucho territorio. 323 00:32:51,335 --> 00:32:52,495 Vamos, �volar�s todo el rato? 324 00:32:54,304 --> 00:32:56,295 Pens� que ver�a algo interesante. 325 00:32:57,474 --> 00:33:00,238 Es nuevo M�xico, �no hay nada? 326 00:33:04,448 --> 00:33:06,313 Hay mucho que saber sobre volar. 327 00:33:07,517 --> 00:33:11,317 Solo digo que hay mucha diferencia entre cazar y volar. 328 00:33:14,524 --> 00:33:19,325 Nada es como volar a una gran velocidad tal vez como la del sonido. 329 00:33:21,264 --> 00:33:22,322 El resto. 330 00:33:23,333 --> 00:33:24,300 Pues no importa. 331 00:33:26,503 --> 00:33:30,371 Eso no es com�n. Lo he notado. 332 00:33:31,475 --> 00:33:32,464 �Hay alguna diferencia con estos tipos? 333 00:33:34,277 --> 00:33:37,371 Sabes soy el primero en mi familia que hace esto. 334 00:33:38,515 --> 00:33:40,244 Si, por que tienes un rifle 335 00:33:40,517 --> 00:33:43,350 Ella no es muy aficionada a este deporte por si no sabias. 336 00:33:45,322 --> 00:33:46,414 Por que tengo el conocimiento de la caza. 337 00:33:51,428 --> 00:33:54,261 Ellos te ven y corren, es todo lo que se tiene que saber �no' 338 00:33:55,499 --> 00:33:56,329 No. 339 00:33:57,334 --> 00:34:03,239 B�sicamente es sobre reflejos en ver los limites y podr� correr un poco, pero se detendr�. 340 00:34:03,473 --> 00:34:05,441 O se recostar� para descansar. 341 00:34:06,410 --> 00:34:10,437 Es que su cerebro a veces olvida lo que est� pasando. 342 00:34:15,519 --> 00:34:17,282 Estoy siendo aburrido ahora. 343 00:34:19,322 --> 00:34:20,380 �Que fue todo eso? 344 00:34:21,425 --> 00:34:22,483 �Es un tipo de culto? 345 00:34:31,301 --> 00:34:33,292 �Por que es as� ac�? Este lugar da miedo. 346 00:34:35,472 --> 00:34:41,433 Viste ese animal adentro, pareciera que atravesara la pared. 347 00:34:49,319 --> 00:34:52,220 Ahora si pones uno de esos en nuestra casa, est�s frito. 348 00:34:54,257 --> 00:34:55,451 Hey, eso fue una amenaza. 349 00:37:06,356 --> 00:37:07,345 �Las apago? 350 00:37:47,430 --> 00:37:48,488 �Te dio tu periodo o qu�? 351 00:37:51,234 --> 00:37:53,259 Si, as� es. 352 00:37:54,873 --> 00:37:56,116 debo decirte algo 353 00:37:57,474 --> 00:37:58,338 �Si? 354 00:37:58,475 --> 00:38:00,340 No puedes hacer desnudo completo. 355 00:38:03,546 --> 00:38:05,241 Es contra la ley. 356 00:38:06,449 --> 00:38:07,381 Lo siento. 357 00:38:09,552 --> 00:38:11,349 Como sea ya est� hecho. 358 00:38:12,289 --> 00:38:15,258 Si fuese tu no avivar�a tanto a los clientes. 359 00:38:17,527 --> 00:38:19,324 �Sabes que hay otras maneras de ganar dinero? 360 00:38:20,463 --> 00:38:21,327 Si. 361 00:38:22,232 --> 00:38:22,493 Lo escuch�. 362 00:38:23,466 --> 00:38:24,433 Solo trato de ayudar. 363 00:39:25,462 --> 00:39:26,326 Hola. 364 00:39:33,403 --> 00:39:34,461 �Te puedo invitar un trago? 365 00:40:04,434 --> 00:40:05,298 �Que pasa contigo? 366 00:40:05,402 --> 00:40:06,369 Nada, �si? 367 00:40:20,383 --> 00:40:21,441 Te llevare de vuelta luego. 368 00:40:22,385 --> 00:40:24,216 Vamos a un estacionamiento... 369 00:40:30,427 --> 00:40:32,395 Tal vez podemos ir a alg�n lado primero 370 00:40:32,396 --> 00:40:34,291 a tomar una taza de caf� o algo. 371 00:40:34,464 --> 00:40:36,432 Eso.. estar�a bien. 372 00:40:37,367 --> 00:40:39,232 Bien. 373 00:40:39,402 --> 00:40:40,391 �Tienes familia por ac�? 374 00:40:41,371 --> 00:40:42,395 En Texas mayormente. 375 00:40:43,473 --> 00:40:44,462 Algunos en Oklahoma 376 00:40:49,379 --> 00:40:50,277 �Son tus hijos? 377 00:40:53,416 --> 00:40:55,247 no, mis hermanas. 378 00:40:57,387 --> 00:40:59,446 No estuve casado tanto tiempo como para tener hijos. 379 00:41:06,463 --> 00:41:08,488 Lo siento, puedes parar, no puedo hacer esto. 380 00:41:29,252 --> 00:41:31,862 Mira, no he conocido a mucha gente buena por ac�. 381 00:41:31,863 --> 00:41:33,863 tu pareces bueno. 382 00:41:34,424 --> 00:41:36,016 Es por mi, no por ti, �si? 383 00:41:38,461 --> 00:41:39,291 Lo siento. 384 00:47:15,531 --> 00:47:16,498 Buenos d�as. 385 00:47:22,405 --> 00:47:24,270 tienes 15 minutos antes de empezar. 386 00:47:31,347 --> 00:47:32,279 Ser� mejor que corras. 387 00:47:34,780 --> 00:47:36,280 No estoy bromeando. 388 00:52:05,354 --> 00:52:06,412 Eso hubiera sido una salida f�cil Diana 389 00:53:47,256 --> 00:53:48,416 Eres una chica inteligente Diana. 390 00:53:49,525 --> 00:53:51,493 No tan est�pida como pens� 391 00:53:54,094 --> 00:53:55,125 �cierto? 392 00:54:10,279 --> 00:54:12,440 Por favor no, por favor no. 393 00:56:25,883 --> 00:56:26,883 Vete de aqu� 394 00:56:28,384 --> 00:56:29,248 �Donde est� Diana? 395 00:56:29,451 --> 00:56:31,214 No es mi trabajo cuidarla. 396 00:56:31,353 --> 00:56:33,287 No regres� anoche y Jack est� molesto. 397 00:56:33,422 --> 00:56:34,389 Lamento o�rlo. 398 00:56:35,357 --> 00:56:36,324 �Dijo que saldr�a? 399 00:56:37,526 --> 00:56:40,359 Solo con las mimas palabras que salieron de su boca. 400 00:56:41,263 --> 00:56:43,322 Y sabes que, si lo hizo, bien por ella. 401 00:56:43,532 --> 00:56:45,295 ahora l�rgate. 402 00:58:14,523 --> 00:58:15,512 �ayuda! 403 00:58:22,264 --> 00:58:23,356 �por favor! 404 00:58:33,275 --> 00:58:35,402 �Hay alguien cerca? 405 00:59:14,449 --> 00:59:15,381 �Que paso con Collin? 406 00:59:16,318 --> 00:59:17,250 No se apareci�. 407 00:59:17,386 --> 00:59:18,375 Suele hacer eso. 408 00:59:19,488 --> 00:59:23,481 Creo que es muy desconsiderado, especialmente en un domingo. 409 00:59:24,393 --> 00:59:26,327 V�zquez, mesa para cuatro. 410 00:59:27,396 --> 00:59:29,261 Pero es su lugar y lo maneja como quiere. 411 00:59:33,435 --> 00:59:34,493 Si lo ve, le dice que vine. 412 01:03:51,426 --> 01:03:54,395 Por favor, por favor no! 413 01:03:55,397 --> 01:03:56,386 Por favor, te lo ruego. 414 01:06:33,455 --> 01:06:35,320 J�dete imb�cil. 415 01:06:36,424 --> 01:06:37,516 Maldito infeliz. 416 01:06:38,360 --> 01:06:41,261 Eres una mierda, Una mierda! 417 01:06:42,364 --> 01:06:43,331 J�dete! 418 01:06:49,304 --> 01:06:51,272 �J�dete! 419 01:07:31,312 --> 01:07:35,271 No creo que se haya ido, o fugado sin su dinero y sin decir nada. 420 01:07:35,417 --> 01:07:38,443 Por eso tal vez no se ha escapado, por lo que tenemos que esperar 48 horas. 421 01:07:40,488 --> 01:07:43,286 � Y con ella? �Tambi�n esperaras 48 horas con ella? 422 01:07:44,459 --> 01:07:47,428 �Lo har�s o esperar�s un a�o como con ella? 423 01:07:48,296 --> 01:07:51,493 Bien, es suficiente, si tu amiga no se aparece hasta ma�ana, vienes a reportarlo, 424 01:07:52,467 --> 01:07:53,491 es lo mas que se puede hacer por ahora. 425 01:07:56,504 --> 01:07:57,368 Entiende. 426 01:08:07,382 --> 01:08:08,246 Ven un segundo. 427 01:08:08,450 --> 01:08:09,348 No hice nada. 428 01:10:06,334 --> 01:10:07,323 ayuda! 429 01:10:11,306 --> 01:10:12,432 �Por favor! 430 01:10:33,328 --> 01:10:34,226 Dame tu su�ter. 431 01:10:35,263 --> 01:10:36,321 Hijo llama alguien y dame tu su�ter. 432 01:10:37,432 --> 01:10:38,456 �Que hace ac� as�? 433 01:10:39,400 --> 01:10:41,265 �Han visto a alguien mas por ac�? 434 01:10:41,502 --> 01:10:42,366 No se�or. 435 01:10:43,304 --> 01:10:46,535 Pero los chicos en la escuela dicen que los hippies salen por ac� y corren sin ropa. 436 01:10:47,475 --> 01:10:48,442 Creo que esto es eso. 437 01:10:56,251 --> 01:10:56,478 Se�orita. 438 01:10:58,386 --> 01:10:59,375 No creo que nos escuche. 439 01:11:00,321 --> 01:11:01,253 Si, parece en shock. 440 01:11:01,522 --> 01:11:02,420 Algo as�. 441 01:11:06,361 --> 01:11:08,386 Hijo, voy a necesitar que me ayudes a llevarla al campamento. 442 01:11:08,496 --> 01:11:09,520 Ten cuidado con ella, �entiendes? 443 01:11:10,298 --> 01:11:11,287 Pip, tu llevar�s los rifles. 444 01:11:13,234 --> 01:11:15,498 All� viene Fred, el tal vez sepa algo. Yo no. 445 01:11:24,479 --> 01:11:29,348 Esta conversaci�n est� algo rara, luego los sigues a ver a donde van. 446 01:11:30,485 --> 01:11:35,388 Esto se puede complicar, y le recuerdas que este es suelo indio y que el no pertenece ac�. 447 01:11:37,325 --> 01:11:38,349 Ella no le dijo nada a nadie. 448 01:11:39,427 --> 01:11:41,224 �Ser� por que la amenazan? 449 01:11:41,329 --> 01:11:45,390 No, nadie amenaza a nadie, �de donde sacas eso Rita? �Estas drogada? 450 01:11:45,500 --> 01:11:46,364 Maldito. 451 01:11:46,467 --> 01:11:48,230 Su�ltala. 452 01:11:49,270 --> 01:11:50,237 Su�ltelo se�orita. 453 01:11:55,343 --> 01:11:56,241 Podemos hablar. 454 01:11:57,245 --> 01:12:00,237 Escucha, el no me hace caso, ve y dile tu. 455 01:12:00,381 --> 01:12:02,440 �Por que no deja que maneje esto a mi manera? 456 01:12:03,418 --> 01:12:06,478 No creo que pase algo, es que estas chicas... 457 01:12:07,522 --> 01:12:09,490 Bueno, no se sabe que esperar de ellas. 458 01:12:11,492 --> 01:12:12,390 �Se trata de la chica? 459 01:12:13,528 --> 01:12:14,495 si, escuchaste algo de ella? 460 01:12:15,396 --> 01:12:16,454 La vi salir con un tipo anoche. 461 01:12:19,434 --> 01:12:20,332 �como era? 462 01:12:22,337 --> 01:12:23,269 No lucia extra�o. 463 01:12:24,372 --> 01:12:26,272 No tenia nada en particular. 464 01:12:28,409 --> 01:12:29,273 �Es todo? 465 01:12:32,246 --> 01:12:33,270 Vi que se estaciono. 466 01:12:34,415 --> 01:12:35,313 Usted sabe. 467 01:12:35,483 --> 01:12:38,350 Era un jeep modelo antiguo. 468 01:12:39,487 --> 01:12:42,513 Marr�n con crema. 469 01:12:55,370 --> 01:12:56,268 Se�orita. 470 01:12:56,504 --> 01:12:57,471 �Me puede decir que paso? 471 01:13:03,544 --> 01:13:05,478 no, rel�jese. 472 01:13:20,495 --> 01:13:21,393 Chicos. 473 01:13:25,433 --> 01:13:26,365 No les enga�ar�. 474 01:13:27,502 --> 01:13:30,232 Algo malo pas� por ac� y esta se�orita est� muy mal. 475 01:13:31,472 --> 01:13:32,336 �Que vamos a hacer? 476 01:13:33,341 --> 01:13:35,241 regresaremos hasta ma�ana en la tarde. 477 01:13:42,417 --> 01:13:45,352 Tal ves me tome unas 3 horas llegar a la carretera. 478 01:13:47,255 --> 01:13:51,316 Tendr� suerte si encuentro ayuda antes o una radio, pero no cuento con eso. 479 01:13:53,361 --> 01:13:54,328 Son las 3:30. 480 01:13:55,430 --> 01:13:57,492 Tal vez ya haya oscurecido para cuando regrese 481 01:13:57,493 --> 01:14:00,170 as� que dejen la fogata para que pueda verlo al regreso. 482 01:14:00,535 --> 01:14:02,298 Pip, escucha a tu hermano. 483 01:14:04,372 --> 01:14:07,307 Es en serio, no quiero saber que tu hermano te pida algo y tu no lo hagas. 484 01:14:08,708 --> 01:14:09,783 No se�or 485 01:14:11,279 --> 01:14:14,305 Si se levanta, traten de explicarle la situaci�n. 486 01:14:15,349 --> 01:14:16,475 No se como se pondr� el clima. 487 01:14:18,252 --> 01:14:21,517 Si se pone frio o h�medo, aseg�rense que ella siga en esa tienda y que est� cubierta. 488 01:14:23,524 --> 01:14:27,392 �Por que ella esta as�?, solo tratas de ayudarla. 489 01:14:30,431 --> 01:14:32,524 �Recuerdas el cachorro que encontraste? 490 01:14:33,501 --> 01:14:37,335 Se ve�a mal, y es por que sufri� en alguna manera antes que lo encontraras. 491 01:14:38,439 --> 01:14:41,237 Todo lo que quer�a era una mano que le de ayuda. 492 01:14:43,277 --> 01:14:44,504 �Que le pasar� pap�? 493 01:14:47,482 --> 01:14:49,245 No pensar� en eso ahora. 494 01:14:51,319 --> 01:14:53,412 ir� por ayuda ya veremos luego, �si? 495 01:14:54,489 --> 01:14:55,421 Si se�or. 496 01:14:57,291 --> 01:14:58,258 Dave, ve un segundo. 497 01:15:02,297 --> 01:15:03,327 Esc�chame hijo 498 01:15:05,099 --> 01:15:07,426 Si alguien se aparece, no hagas nada, toma tu hermano y vete. 499 01:15:08,369 --> 01:15:09,233 � Y que de la chica? 500 01:15:09,337 --> 01:15:11,498 Hijo, lo que tienes que hacer es irte con tu hermano, �me oyes? 501 01:15:13,441 --> 01:15:14,271 Si se�or. 502 01:15:31,292 --> 01:15:33,283 Ayuda a la se�orita en la tienda que sea fuerte. 503 01:15:33,427 --> 01:15:35,395 Calma su dolor. 504 01:15:36,264 --> 01:15:38,323 Te lo pedimos en nombre de Jes�s, Amen. 505 01:15:40,268 --> 01:15:41,292 Regresar� lo mas pronto posible. 506 01:15:42,336 --> 01:15:43,268 No te preocupes por nosotros. 507 01:16:11,499 --> 01:16:13,330 Es el tipo que conoces amor, vamos. 508 01:16:15,369 --> 01:16:16,461 Bueno ahora lo estoy pensando. 509 01:16:19,473 --> 01:16:21,373 Adem�s no sabes si algo paso en verdad. 510 01:16:22,476 --> 01:16:25,468 A veces las gente inventa cosas, tu lo dices todo el tiempo. 511 01:16:27,281 --> 01:16:28,305 Especialmente con mujeres como esas. 512 01:16:29,350 --> 01:16:30,282 Eso tambi�n lo dijiste tu. 513 01:16:39,493 --> 01:16:40,493 �Maldici�n! 514 01:16:40,494 --> 01:16:44,453 Este es un pueblo peque�o, sabes como es la gente anda acusando a la gente. 515 01:16:45,266 --> 01:16:47,427 No estoy acusando a nadie. - No pero le haces caso a una puta. 516 01:16:47,501 --> 01:16:49,264 Hey, dijiste que tenias raz�n, �ya? 517 01:16:54,408 --> 01:16:55,238 Mira. 518 01:16:56,310 --> 01:17:00,246 Si terminas perdiendo tambi�n este trabajo no s� a donde mas iremos. 519 01:17:14,395 --> 01:17:15,362 �Crees que pueda morir o algo as�? 520 01:17:20,534 --> 01:17:23,435 Tal vez debamos ir a verla, a vigilarla. 521 01:17:26,340 --> 01:17:27,272 A ver como est�. 522 01:17:39,387 --> 01:17:40,251 Si�ntate. 523 01:18:44,552 --> 01:18:46,486 Lamento lo que te paso. 524 01:20:09,436 --> 01:20:11,233 Dwight, tu ropa! 525 01:20:16,510 --> 01:20:17,374 Dwight? 526 01:21:26,347 --> 01:21:29,248 Soy un sheriff en actividad, puede ver mi identificaci�n en mi bolsillo. 527 01:21:32,453 --> 01:21:33,317 �Que pasa? 528 01:21:34,321 --> 01:21:35,379 Colin est� perdido y solo vine a... 529 01:21:35,456 --> 01:21:39,256 Colin no est� perdido idiota, sal de ac�.... 530 01:21:46,367 --> 01:21:48,232 Negativo y el per�metro est� seguro. 531 01:21:50,271 --> 01:21:51,260 Todo est� bien ahora. 532 01:21:52,539 --> 01:21:54,268 Vuelva a sus asuntos, vaya. 533 01:21:57,278 --> 01:21:57,505 Ese tipo te vio. 534 01:21:59,380 --> 01:22:00,404 Tienes suerte que yo recib� la llamada. 535 01:22:01,382 --> 01:22:02,440 Ahora, expl�came. 536 01:22:04,351 --> 01:22:05,249 Est� bien, mira. 537 01:22:06,520 --> 01:22:10,354 Tal vez no tenga nada que ver, pero hay otra chica perdida. 538 01:22:15,318 --> 01:22:16,318 �De ella est�s hablando? 539 01:22:16,319 --> 01:22:18,388 Mira su compa�era dice.. - �Su compa�era? 540 01:22:18,499 --> 01:22:19,488 �La prostituta drogadicta? 541 01:22:21,435 --> 01:22:24,461 �Y por eso decidiste entrar en casa de Collin.? 542 01:22:25,272 --> 01:22:26,330 Jes�s, �que pasa contigo? 543 01:22:26,440 --> 01:22:29,432 Se le vio saliendo con un tipo que tenia un auto de la misma descripci�n de Collin. 544 01:22:31,278 --> 01:22:32,438 Mira, el sali� de caza. 545 01:22:33,314 --> 01:22:34,281 Solo. 546 01:22:34,381 --> 01:22:36,281 El suele hacer eso. 547 01:22:36,450 --> 01:22:37,348 �Si? 548 01:22:37,518 --> 01:22:39,452 Ahora lo �nico en que tienes que preocuparte es esto. 549 01:22:40,387 --> 01:22:44,380 Cuando Collin venga a casa ese tipo le dir� lo que vio, as� que ser� mejor 550 01:22:44,491 --> 01:22:47,255 que tengas una buena explicaci�n para que no te denuncie con el supervisor. 551 01:22:47,361 --> 01:22:49,454 Si crees que te cubrir�, te puedes olvidar. 552 01:22:53,500 --> 01:22:58,369 Hey Tom, �tendr�s una lista de las veces que Collin sali� de caza solo? 553 01:22:59,540 --> 01:23:01,440 Tal vez coincidan con las chicas perdidas. 554 01:23:02,409 --> 01:23:06,243 J�dete imb�cil, y j�dete por siquiera pensar en eso. 555 01:23:16,423 --> 01:23:18,482 Hola, �esta es la casa del Se�or Terry? 556 01:23:19,526 --> 01:23:20,458 El oficial. 557 01:23:21,261 --> 01:23:23,456 Si, disculpe, �como obtuvo la direcci�n? 558 01:23:24,531 --> 01:23:27,003 Me la dieron en informaci�n, 559 01:23:27,004 --> 01:23:29,004 no es mi intenci�n molestar, solo quer�a... 560 01:23:29,269 --> 01:23:30,236 - All� viene. 561 01:23:36,510 --> 01:23:37,477 �Encontr� algo? 562 01:23:40,280 --> 01:23:41,406 �Por que no? �Acaso no la est�n buscando? 563 01:23:43,283 --> 01:23:46,309 Tienes que creer cuando te digo que no puedo hacer nada por ahora. 564 01:23:46,420 --> 01:23:47,352 No puedes hacer nada. 565 01:23:47,421 --> 01:23:49,286 No puedo, mis manos est�n atadas, �si? 566 01:23:51,392 --> 01:23:54,259 Est� bien, entiendo pero pens� que esto te ayudar�a, es una foto. 567 01:23:59,533 --> 01:24:02,297 Ser� mejor que lo lleves a la oficina de personas desaparecidas. 568 01:24:03,404 --> 01:24:04,496 �Para que la cuelguen en la pared? 569 01:24:06,440 --> 01:24:07,304 J�dete. 570 01:25:00,461 --> 01:25:05,398 Mira Dave, no es que tu padre y yo no nos conozcamos. 571 01:25:06,467 --> 01:25:09,368 Si se�or, pero fue muy claro en esto. 572 01:25:09,536 --> 01:25:11,299 Dijo que yo estaba a cargo. 573 01:25:13,273 --> 01:25:16,333 Tu padre debe estar muy orgulloso de ustedes, de ambos. 574 01:25:17,244 --> 01:25:18,404 Siempre habla de ustedes, todo el tiempo. 575 01:25:18,512 --> 01:25:20,377 Pero eso ya lo saben, �no? 576 01:25:21,482 --> 01:25:23,647 Ahora, puedo llevarla a mi avi�n. 577 01:25:23,648 --> 01:25:26,133 y llevarla aun hospital antes que tu padre regrese. 578 01:25:27,354 --> 01:25:29,133 Y creo que se curar�a mas r�pido, 579 01:25:29,134 --> 01:25:32,140 Y creo que es exactamente lo que tu padre quiere. 580 01:25:35,295 --> 01:25:36,319 �Como har� para llevarla? 581 01:25:37,297 --> 01:25:38,286 D�jame eso a mi. 582 01:25:39,533 --> 01:25:45,100 Escucha, quisiera salir antes de que se me haga tarde, �si? 583 01:25:48,408 --> 01:25:53,368 Como ira si no sabe como reaccionar� ella. 584 01:25:55,349 --> 01:25:59,479 chicos quiero que se alejen para sacarla y ustedes no se lastimen. 585 01:26:00,521 --> 01:26:02,318 Luego los llamar� cuando est� controlado. 586 01:26:02,489 --> 01:26:04,252 As� no tendr�n que preocuparse. 587 01:26:04,491 --> 01:26:05,423 No Se�or. 588 01:26:07,327 --> 01:26:10,228 Vamos chico, tus padres te criaron mejor que eso. 589 01:26:11,231 --> 01:26:12,391 Ahora has lo que se te dice, por favor. 590 01:26:15,369 --> 01:26:16,301 No se�or. 591 01:26:16,470 --> 01:26:17,459 Esperaremos por mi padre como nos lo pidi�. 592 01:28:19,293 --> 01:28:20,385 Sabes que no te perder�a. 593 01:28:24,398 --> 01:28:26,457 Nunca paso antes, pero siempre hay una primera vez. 594 01:28:31,476 --> 01:28:34,458 La mejor manera de saber si tus presa esta en los alrededores 595 01:28:34,986 --> 01:28:37,504 Es tentarla con una peque�a carnada 596 01:28:49,423 --> 01:28:52,358 Cuando los animales te terminen, ser� dif�cil saber que pas� 597 01:28:53,427 --> 01:28:57,386 bueno a excepci�n que tus huellas est�n en el rifle 598 01:29:06,506 --> 01:29:07,473 Fin del juego Diana. 599 01:29:08,375 --> 01:29:09,399 No de uno que me guste recordar. 600 01:29:12,379 --> 01:29:19,308 Pero sabes, termino siendo una tarde maravillosa. 601 01:30:15,344 --> 01:30:20,404 hola, es Collin, ahora no estoy en casa pero deja tu mensaje. 602 01:30:21,348 --> 01:30:24,980 hola Collin, soy Tom, estamos preocupados por ti amigo. 603 01:30:24,981 --> 01:30:27,338 Ll�mame tan pronto como llegues. 604 01:30:30,323 --> 01:30:31,381 Tal vez se entretuvo demasiado. 605 01:30:34,361 --> 01:30:36,261 No s� cual es el problema. 606 01:30:36,530 --> 01:30:40,296 Y no es la primera vez que me hace esto. 607 01:34:40,506 --> 01:34:41,404 �Que diablos es esto? 608 01:34:41,507 --> 01:34:42,371 Es mi banda. 609 01:34:42,474 --> 01:34:44,591 �Es tuya? - Si, te gusta? 610 01:34:54,972 --> 01:34:56,524 Dime que fue un ciervo hombre. 611 01:34:56,523 --> 01:35:00,459 - Eso no parec�a un ciervo. -Parec�a uno. 612 01:35:01,294 --> 01:35:02,283 �Que hacemos ahora? 613 01:35:02,362 --> 01:35:03,260 Solo v�monos. 614 01:35:03,329 --> 01:35:06,196 Es f�cil para ti, a mi me culpar�n, yo ir� a la c�rcel. 615 01:35:06,399 --> 01:35:07,366 Cielos. 616 01:35:08,758 --> 01:35:10,815 �Eso luce como un ciervo? 617 01:35:10,850 --> 01:35:11,437 Cielos, est� muerta. 618 01:35:13,439 --> 01:35:15,407 Mira, parece que aun se mueve. 619 01:35:16,308 --> 01:35:17,275 Tenemos que irnos. 620 01:35:18,310 --> 01:35:20,244 No hay se�al! 621 01:35:21,313 --> 01:35:22,371 Tenemos que llevarla. 622 01:35:23,282 --> 01:35:26,442 No se supone que se mueva a la gente as�. 623 01:35:26,285 --> 01:35:29,254 M�rala, no se ve nada bien hombre. 624 01:35:29,455 --> 01:35:31,286 Tenemos que meterla a la camioneta. 625 01:35:32,357 --> 01:35:33,324 No debemos hacer esto 626 01:35:33,525 --> 01:35:34,457 Mejor la dejamos ac�. 627 01:35:35,360 --> 01:35:36,486 Qu�? Para que alguien mas la lleve? 628 01:35:37,362 --> 01:35:40,422 no lo s�, tal vez. Tal vez alguien mas venga y... 629 01:35:41,266 --> 01:35:46,226 �De que diablos hablas? Nadie mas vendr�. 630 01:35:46,338 --> 01:35:49,330 Abre la puerta y c�llate. 631 01:35:52,411 --> 01:35:53,309 La soltaste. 632 01:35:53,512 --> 01:35:56,310 No la solt�, la puse en el suelo para abrir la puerta. 633 01:35:56,448 --> 01:35:58,279 Solo tratamos de ayudar. 634 01:36:01,320 --> 01:36:02,480 Hombre, sangrara en el tapiz. 635 01:36:06,458 --> 01:36:08,392 No aprietes su cuello hombre. 636 01:36:10,529 --> 01:36:11,496 Para hombre, para. 637 01:36:13,432 --> 01:36:14,262 �Que diablos fue eso? 638 01:36:20,439 --> 01:36:21,406 �Que mierda? 639 01:36:23,408 --> 01:36:25,273 Y ni siquiera tengo seguro hombre. 640 01:36:25,410 --> 01:36:27,275 Mejor largu�monos de ac�. 641 01:36:36,355 --> 01:36:39,381 Eso me gano por andar contigo. 642 01:37:03,348 --> 01:37:06,408 Hey, alto. 643 01:37:07,252 --> 01:37:08,241 Ayuda maldito. 644 01:37:08,420 --> 01:37:09,409 hijo de puta! 645 01:37:10,455 --> 01:37:13,288 Te vas a joder en el infierno maldito bastardo. 646 01:37:13,392 --> 01:37:14,518 Maldito Republicano. 647 01:37:19,531 --> 01:37:20,395 Hey mira esto. 648 01:37:22,301 --> 01:37:23,268 Parece que le cayo una bala. 649 01:37:36,281 --> 01:37:37,339 �Que diablos pasa? 650 01:37:39,484 --> 01:37:40,348 �Que mierda es eso? 651 01:37:41,286 --> 01:37:42,275 Corre. 652 01:38:15,320 --> 01:38:16,287 �Que paso hombre? 653 01:40:00,459 --> 01:40:01,448 nunca vi algo as�. 654 01:40:02,527 --> 01:40:05,462 Fracturas compuestas, y as� de separadas. 655 01:40:07,232 --> 01:40:08,358 Dios sabe como estar� por adentro. 656 01:40:09,334 --> 01:40:10,494 Parece que tuvo una gran pelea. 657 01:40:12,471 --> 01:40:14,302 Hay rasgaduras, mordeduras. 658 01:40:17,476 --> 01:40:18,443 Mato a Collin Mandell. 659 01:40:19,478 --> 01:40:20,308 �Qu�? 660 01:40:20,412 --> 01:40:23,381 En el bosque se encontraron a dos ni�os muertos, tal vez haya mas. 661 01:40:26,318 --> 01:40:28,377 �Esta chica? �Esta chica es una asesina? 662 01:40:29,287 --> 01:40:31,278 No la has visto como es, uno nunca sabe. 663 01:40:35,360 --> 01:40:38,488 Tom, has que todo esto se detenga y lo dejar� ir. 664 01:40:48,407 --> 01:40:49,374 Sube al auto. 665 01:41:34,486 --> 01:41:35,510 Ser� mejor revisar. 666 01:41:55,440 --> 01:41:58,432 Todo mundo mu�vase, por detr�s de la l�nea. 667 01:41:59,544 --> 01:42:01,307 Vamos, mu�vanse. 668 01:42:01,546 --> 01:42:06,506 Mientras se recoge mas evidencia hay 6 identificaciones positivas. 669 01:42:08,320 --> 01:42:11,266 Colin Mandell asesinaba a prostitutas 670 01:42:11,267 --> 01:42:14,846 chicas que no ser�an extra�adas por nadie. 671 01:42:14,881 --> 01:42:18,362 Ahora descansa un poco, si Diana? 672 01:42:25,537 --> 01:42:28,506 El doctor dice que podr�s recibir visitas si deseas. 673 01:42:36,314 --> 01:42:40,250 Bueno, el doctor vendr� pronto, si? 674 01:43:11,416 --> 01:43:12,416 �Puedo ayudarlo? 675 01:43:12,417 --> 01:43:13,441 Si, quisiera ver a Diana Kelper. 676 01:43:14,319 --> 01:43:18,255 �Si, podr�a sentarse y esperar? 677 01:43:56,528 --> 01:43:58,462 Disculpe, �Son los padres de Diana Kelper? 678 01:44:01,333 --> 01:44:02,231 �Algo paso? 679 01:44:02,367 --> 01:44:03,493 Necesitamos hacerles una preguntas. 680 01:44:04,436 --> 01:44:05,425 Pero ni la hemos visto. 681 01:44:10,375 --> 01:44:11,364 Hey, �que paso? 682 01:44:12,377 --> 01:44:13,241 Se escap�. 683 01:44:14,446 --> 01:44:18,280 He escuchado que los animales hacen esto. Aun cuando est�n mal heridos. 684 01:44:19,417 --> 01:44:20,247 �Hacer qu�? 685 01:44:21,453 --> 01:44:22,420 Morder su ataduras. 686 01:44:24,489 --> 01:44:26,320 imagino que se escapo por el ba�o. 687 01:44:27,525 --> 01:44:29,322 No hay forma de saber donde estar� ahora. 688 01:45:00,358 --> 01:45:02,292 10 meses despu�s. 689 01:45:15,407 --> 01:45:16,271 Bien. 690 01:45:16,441 --> 01:45:18,466 �Sabes por que me detuve? 691 01:45:23,515 --> 01:45:26,484 Quiero algo de tu... �como le llamas? 692 01:45:28,420 --> 01:45:29,352 �Carnada? 693 01:45:40,498 --> 01:45:42,193 Ahora van 6 muertos en Julio. 694 01:45:42,367 --> 01:45:47,304 Se atribuyen todas estas muertes a un asesino en serie. 695 01:45:48,473 --> 01:45:52,375 Todas las victimas eran hombres que ten�an acusaciones de violencia sexual. 696 01:45:53,278 --> 01:45:56,270 Aun no hay muchas pistas... 50664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.