All language subtitles for NO.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,534 --> 00:02:32,367
哈囉 爸
2
00:02:33,167 --> 00:02:36,467
我帶了一盒你最愛的玉米片
3
00:02:36,934 --> 00:02:39,567
這是昨晚的蛋糕 昨天我生日
4
00:02:39,901 --> 00:02:41,867
派對很好玩
5
00:02:41,868 --> 00:02:43,868
我一直在等你來
6
00:02:43,934 --> 00:02:46,968
我有寄邀請函給你 電子郵件、簡訊
7
00:02:47,067 --> 00:02:50,067
所有社群網站 還有紙本郵件
8
00:02:50,100 --> 00:02:53,501
邀請函上有藍色猴子和彩色氣球
9
00:02:54,133 --> 00:02:57,734
-我寄給所有朋友 -我昨天上班到很晚
10
00:02:57,767 --> 00:03:00,701
-你週三不用上班 -昨天要
11
00:03:00,734 --> 00:03:03,534
我查過紀錄 沒有你
12
00:03:03,634 --> 00:03:06,300
-我有別的工作 -在哪裡
13
00:03:06,334 --> 00:03:10,200
-銀行 -有銀行晚上營業?
14
00:03:10,334 --> 00:03:13,334
有 現在競爭很激烈
15
00:03:15,334 --> 00:03:19,267
爸 你幹嘛一直強調那個 莫名其妙
16
00:03:19,334 --> 00:03:20,433
你爸今天很開心
17
00:03:20,434 --> 00:03:23,166
我發現一家阿根廷網路電台
18
00:03:23,167 --> 00:03:25,534
他可以聽家鄉的音樂
19
00:03:56,601 --> 00:03:58,901
晚安 你是公司員工嗎
20
00:03:59,000 --> 00:04:01,701
目前為止24年7個月又6天
21
00:04:01,767 --> 00:04:02,999
賀拉修呢?
22
00:04:03,000 --> 00:04:06,366
他生病了 我來代班 麻煩姓名?
23
00:04:06,367 --> 00:04:07,767
我要進去
24
00:04:08,634 --> 00:04:12,767
- 麻煩姓名?
- 艾克塞多羅薩 我值班
25
00:04:13,267 --> 00:04:15,200
名單上沒有你 你的職位是?
26
00:04:15,367 --> 00:04:18,100
電腦系統維護 晚班
27
00:04:18,200 --> 00:04:20,133
我要趕快進去 我遲到了
28
00:04:20,367 --> 00:04:24,434
-欲速則不達 -你達不達不關我的事
29
00:04:27,601 --> 00:04:29,534
麻煩等一下
30
00:04:31,300 --> 00:04:35,200
卡洛斯 來了個叫艾克塞多羅薩的人
31
00:04:35,367 --> 00:04:37,767
他說是公司員工 但名單上沒有他
32
00:04:38,067 --> 00:04:42,033
他的樣子怪怪的 好像腦子有問題
33
00:04:42,234 --> 00:04:45,033
你的描述失之偏頗
34
00:04:46,434 --> 00:04:48,099
好 我查查
35
00:04:48,100 --> 00:04:49,567
麻煩等一下
36
00:04:53,934 --> 00:04:55,067
喂
37
00:04:55,467 --> 00:04:56,567
喂
38
00:05:07,334 --> 00:05:11,200
艾克塞多羅薩是員工沒錯 讓他進去
39
00:05:22,133 --> 00:05:24,501
(103.5 FM 阿根廷)
40
00:05:25,300 --> 00:05:28,067
(軌道電台)
41
00:05:29,334 --> 00:05:30,666
1992那年
42
00:05:30,667 --> 00:05:32,967
由於一場難忘的演唱會
43
00:05:32,968 --> 00:05:35,600
我們創辦了軌道電台103.5
44
00:05:35,601 --> 00:05:39,066
如今我們25歲了 為了慶祝這一刻
45
00:05:39,067 --> 00:05:41,032
經典即將重現
46
00:05:41,033 --> 00:05:42,299
大家有機會再次見到
47
00:05:42,300 --> 00:05:45,132
標誌時代的經典樂團
48
00:05:45,133 --> 00:05:49,067
登入後投下你希望重返舞台的樂團
49
00:05:49,267 --> 00:05:52,299
入選樂團將一同登台演出 僅此一場
50
00:05:52,300 --> 00:05:54,968
軌道電台 25週年
51
00:06:25,033 --> 00:06:28,601
我買了夠吃好幾週的玉米片
52
00:06:30,501 --> 00:06:32,467
好了 爸...
53
00:06:42,767 --> 00:06:44,467
他一定贊成你去旅行
54
00:06:44,901 --> 00:06:47,099
你會來機場跟我說再見嗎
55
00:06:47,100 --> 00:06:48,267
憑什麼?
56
00:06:48,400 --> 00:06:52,334
-朋友會這麼做 -我只是你爸的護士
57
00:06:56,067 --> 00:07:00,734
告訴我你工作那間夜間銀行的行名
58
00:07:01,200 --> 00:07:03,868
說不定哪天會派上用場
59
00:07:07,601 --> 00:07:09,267
祝你好運
60
00:07:11,200 --> 00:07:14,167
你是去玩 還是去工作?
61
00:07:14,501 --> 00:07:16,267
我是去...
62
00:07:16,601 --> 00:07:17,767
找回榮耀
63
00:08:13,300 --> 00:08:17,334
【搖滾NO. 1】
64
00:08:34,334 --> 00:08:37,334
數學考試需要幫忙跟我說
65
00:08:37,667 --> 00:08:40,434
-前天考完了 -我以為是這週考
66
00:08:40,467 --> 00:08:43,167
是這週沒錯 前天
67
00:08:43,434 --> 00:08:44,868
考得怎樣?
68
00:08:45,334 --> 00:08:47,434
不知道 應該會過
69
00:08:48,534 --> 00:08:50,467
這小玩意絕對可靠
70
00:08:58,367 --> 00:09:01,400
被同學看到我載你來有什麼不好?
71
00:09:01,734 --> 00:09:04,801
-不酷 -我討厭這個用法
72
00:09:04,834 --> 00:09:07,634
"酷" 本來是用來形容別的 例如溫度
73
00:09:07,667 --> 00:09:09,132
你以前也叫你爸這麼做啊
74
00:09:09,133 --> 00:09:10,999
只有他載我去夜店的時候
75
00:09:11,000 --> 00:09:12,867
我已經18歲 不想讓女生看到老爸載我
76
00:09:12,868 --> 00:09:16,399
-所以你懂嘛 -你以為女同學會怎麼想?
77
00:09:16,400 --> 00:09:20,334
他走路進校門 車子大概停在停車場吧
78
00:09:28,734 --> 00:09:31,834
生物要生存
79
00:09:31,868 --> 00:09:36,667
必須跟環境交換質量和能量
80
00:09:36,734 --> 00:09:38,733
這就是所謂的開放系統
81
00:09:38,734 --> 00:09:40,433
聽不到
82
00:09:40,434 --> 00:09:42,733
生物透過接受刺激和下達命令
83
00:09:42,734 --> 00:09:45,534
與其他生物互動
84
00:09:45,601 --> 00:09:47,534
與環境互動
85
00:09:47,601 --> 00:09:50,367
莉瓦斯 妳在書上有什麼發現?
86
00:09:53,501 --> 00:09:58,234
憤怒鳥攻擊搗蛋豬 這也算是個例子
87
00:09:59,467 --> 00:10:02,734
在生態系統中 生物與非生物互動
88
00:10:03,100 --> 00:10:06,099
產生改變
89
00:10:06,100 --> 00:10:07,501
牽一髮
90
00:10:08,300 --> 00:10:10,334
而動全身
91
00:10:11,534 --> 00:10:13,033
哈維爾
92
00:10:13,467 --> 00:10:15,033
哈維爾
93
00:10:16,467 --> 00:10:19,067
- 又睡著了?
- 沒有 我在冥想
94
00:10:21,267 --> 00:10:23,300
學生又亂畫 對吧
95
00:10:25,901 --> 00:10:28,400
我還是覺得你該放幾天假
96
00:10:28,868 --> 00:10:30,200
那只會更慘
97
00:10:30,701 --> 00:10:33,534
我要填滿我所有時間
98
00:10:33,868 --> 00:10:37,133
想幫我 就多給我課上
99
00:10:37,167 --> 00:10:41,133
家裡從雙薪變單薪 不夠生活
100
00:10:41,334 --> 00:10:46,033
你得先讓自己重返 "生物" 的世界
101
00:10:47,467 --> 00:10:50,200
試著放手 重新開始
102
00:10:50,767 --> 00:10:54,968
做點別的事 找幾個興趣
103
00:10:57,234 --> 00:10:59,133
與世界重新接軌
104
00:11:00,367 --> 00:11:02,200
我會記得
105
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
那邊發生什麼事?
106
00:11:07,434 --> 00:11:09,300
體育老師
107
00:11:09,334 --> 00:11:13,367
-他剛在 "心機玩很大" 獲勝 -什麼?
108
00:11:13,601 --> 00:11:16,934
你確定你住地球嗎 那是一個真人秀
109
00:11:17,133 --> 00:11:19,466
一群人關在一棟屋子裡
110
00:11:19,467 --> 00:11:22,300
撐最久的那個贏得唱片合約
111
00:11:22,934 --> 00:11:24,167
他現在是大家崇拜的對象
112
00:11:24,200 --> 00:11:27,000
-顯然也是我兒子的偶像 -不用嫉妒
113
00:11:27,067 --> 00:11:29,233
這年紀的孩子不再把老爸當英雄看
114
00:11:29,234 --> 00:11:31,467
他覺得我很可悲
115
00:11:32,367 --> 00:11:36,067
- 你怎麼會這麼想?
- 因為他看我的眼神
116
00:11:36,200 --> 00:11:37,868
他回我的答案
117
00:11:38,467 --> 00:11:40,133
因為昨天他對我說
118
00:11:40,901 --> 00:11:42,067
你真可悲
119
00:11:42,501 --> 00:11:46,067
我還是不懂那真人秀有什麼好看的
120
00:11:46,167 --> 00:11:48,132
收視率超高
121
00:11:48,133 --> 00:11:49,633
納粹主義也有很多粉絲
122
00:11:49,634 --> 00:11:52,067
不代表那是好東西
123
00:11:52,901 --> 00:11:54,733
這傢伙做了什麼大事?
124
00:11:54,734 --> 00:11:57,067
關在屋裡盯著天花板夠久?
125
00:11:57,300 --> 00:12:00,634
以這標準 你去年夏天早該拿大獎
126
00:12:01,033 --> 00:12:05,466
丹尼待在全天候監控的屋子裡
127
00:12:05,467 --> 00:12:09,334
身邊的人表面和善 實際上會在背後
128
00:12:09,400 --> 00:12:10,601
批評他、扯他後腿 懂嗎
129
00:12:10,934 --> 00:12:13,467
懂 跟我去你外公外婆家一樣
130
00:12:17,267 --> 00:12:19,167
真人秀出來的通常不怎樣
131
00:12:19,200 --> 00:12:21,901
當不了藝人的才會去上
132
00:12:22,934 --> 00:12:26,000
別衝動 想拿什麼儘管拿
133
00:12:26,067 --> 00:12:28,433
謝謝 但我沒看到喜歡的
134
00:12:28,434 --> 00:12:30,267
我有急事找你談
135
00:12:34,467 --> 00:12:37,300
- 艾克塞?
- 對
136
00:12:42,367 --> 00:12:44,099
會員 "蘇爾納珊特" 上傳了
137
00:12:44,100 --> 00:12:47,067
我們在沙曼多夜店表演的影片
138
00:12:47,133 --> 00:12:50,033
我試著跟他聯絡 但他好多年沒登入了
139
00:12:50,934 --> 00:12:53,132
你看下面的留言
140
00:12:53,133 --> 00:12:55,333
好多人說看過我們現場表演
141
00:12:55,334 --> 00:12:57,501
有些人問我們後來怎麼了
142
00:12:57,734 --> 00:13:00,566
還說我死於非命
143
00:13:00,567 --> 00:13:02,901
說我們是受詛咒的樂團
144
00:13:03,133 --> 00:13:05,167
沒錯 關於我們的流言可精彩了
145
00:13:05,200 --> 00:13:08,534
傳言說市面上有我們的盜版錄音帶
146
00:13:08,601 --> 00:13:11,501
不可能 那些母帶早沒了 你很清楚
147
00:13:11,534 --> 00:13:13,766
我們的音樂明明很棒 怎麼會解散
148
00:13:13,767 --> 00:13:17,132
當年你在我們重要演出的前一天
149
00:13:17,133 --> 00:13:19,233
不告而別跑回西班牙
150
00:13:19,234 --> 00:13:21,200
大概是因為這樣吧
151
00:13:21,334 --> 00:13:22,601
我有私事要處理
152
00:13:23,000 --> 00:13:25,066
什麼私事?
153
00:13:25,067 --> 00:13:28,100
你有什麼私事要處理?
154
00:13:29,601 --> 00:13:32,199
我們三個應該合體 破除謠言
155
00:13:32,200 --> 00:13:34,734
開始練團 以防萬一我們入選
156
00:13:34,801 --> 00:13:35,734
艾克塞
157
00:13:35,968 --> 00:13:38,066
那是幾百年前的事了
158
00:13:38,067 --> 00:13:41,334
我超久沒彈貝斯或唱歌
159
00:13:41,467 --> 00:13:44,066
我現在狀況非常不好
160
00:13:44,067 --> 00:13:48,267
我需要睡眠 請你離開
161
00:13:48,534 --> 00:13:54,334
-至少答應我你會考慮 -好 我會考慮
162
00:13:54,467 --> 00:13:55,601
考慮一下
163
00:14:08,133 --> 00:14:10,567
-這什麼東西 -我以前玩的樂團
164
00:14:10,601 --> 00:14:12,234
你玩過樂團?
165
00:14:12,467 --> 00:14:16,300
-對 "自動換面" -什麼意思?
166
00:14:16,334 --> 00:14:17,700
一種創新技術
167
00:14:17,701 --> 00:14:20,967
讓人聽錄音帶時不需手動翻面
168
00:14:20,968 --> 00:14:23,266
對你來說只是無用的資訊
169
00:14:23,267 --> 00:14:25,100
你們為什麼站在椅子上?
170
00:14:25,200 --> 00:14:26,500
那首歌叫 "起飛吧"
171
00:14:26,501 --> 00:14:29,400
艾克塞想到用黑光劇場技術
172
00:14:29,434 --> 00:14:31,234
黑色椅子、黑色背景
173
00:14:31,367 --> 00:14:34,300
創造我們在空中表演的假象
174
00:14:34,334 --> 00:14:37,099
但椅子打光打太亮
175
00:14:37,100 --> 00:14:40,000
我們就是兩個站在椅子上表演的白痴
176
00:14:40,033 --> 00:14:41,501
真可悲
177
00:14:42,067 --> 00:14:43,234
他找你幹嘛?
178
00:14:43,634 --> 00:14:44,767
誰知道
179
00:14:45,601 --> 00:14:48,334
艾克塞有點問題
180
00:14:49,067 --> 00:14:53,000
他很難理解人際互動、溝通的規則
181
00:14:53,067 --> 00:14:57,968
他可能聽到或讀到什麼 然後斷章取義
182
00:14:58,901 --> 00:15:00,868
他好像很堅定
183
00:15:07,334 --> 00:15:08,467
艾克塞
184
00:15:09,334 --> 00:15:10,633
你在等什麼人嗎
185
00:15:10,634 --> 00:15:13,834
你說你會考慮 我給你一點時間
186
00:15:14,200 --> 00:15:15,534
你住哪裡?
187
00:15:15,601 --> 00:15:17,367
直到昨晚都住青年旅館
188
00:15:17,434 --> 00:15:22,033
但整間都是陌生人 味道就像臭襪子
189
00:15:22,133 --> 00:15:26,200
還有個土耳其人碰我屁股
190
00:15:27,000 --> 00:15:29,067
所以今晚不知道要睡哪
191
00:15:29,133 --> 00:15:32,067
-我們有空房間 -哪有 沒有
192
00:15:32,133 --> 00:15:34,033
有 你的房間 你又不睡
193
00:15:34,200 --> 00:15:36,133
-我會睡 -什麼時候?
194
00:15:36,267 --> 00:15:37,334
改天
195
00:15:37,367 --> 00:15:40,199
-所以今晚會空出來 -不會
196
00:15:40,200 --> 00:15:41,501
你今晚要睡房間?
197
00:15:41,534 --> 00:15:44,199
-可能吧 -那沙發就空出來了
198
00:15:44,200 --> 00:15:46,067
非常感謝
199
00:15:46,567 --> 00:15:48,033
謝謝
200
00:15:50,934 --> 00:15:55,200
你兒子出生在沒有 "自動換面" 的年代
201
00:15:55,234 --> 00:15:57,167
他從沒看過你表演
202
00:15:58,300 --> 00:16:00,200
算他好運
203
00:16:00,367 --> 00:16:04,133
這讓我想起當年一起住的時候
204
00:16:04,434 --> 00:16:05,666
輝煌的時光
205
00:16:05,667 --> 00:16:07,501
已經過去了
206
00:16:08,334 --> 00:16:09,734
明天你得找其他地方睡
207
00:16:41,000 --> 00:16:42,466
浴室壞了
208
00:16:42,467 --> 00:16:43,734
我修好了
209
00:16:44,000 --> 00:16:45,567
排水管堵住了
210
00:16:45,601 --> 00:16:48,099
艾克塞 麻煩你不要...
211
00:16:48,100 --> 00:16:49,166
做自己
212
00:16:49,167 --> 00:16:50,734
你什麼都不用修
213
00:16:52,267 --> 00:16:53,868
你為什麼睡地上?
214
00:16:55,868 --> 00:16:57,367
頸椎痛
215
00:16:58,334 --> 00:17:00,267
晚安
216
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
我找不到餅乾
217
00:17:12,267 --> 00:17:13,868
因為沒有餅乾
218
00:17:20,834 --> 00:17:26,234
麻煩接下來的23-26分鐘別用浴室
219
00:17:26,467 --> 00:17:29,667
-我要用 -感謝通知
220
00:17:33,033 --> 00:17:35,000
什麼餅乾都沒有?
221
00:17:58,467 --> 00:18:01,033
這些句子很好
222
00:18:01,367 --> 00:18:04,299
主詞和謂語的關係非常明確
223
00:18:04,300 --> 00:18:05,834
接下來你要找出直接受詞
224
00:18:05,868 --> 00:18:07,734
我昨晚不是跟你說了嗎
225
00:18:08,534 --> 00:18:10,066
這個家亂七八糟
226
00:18:10,067 --> 00:18:10,767
沒錯
227
00:18:11,167 --> 00:18:13,333
這叫亂中有序
228
00:18:13,334 --> 00:18:15,701
其中是有邏輯的
229
00:18:16,000 --> 00:18:18,766
但我看不出邏輯 只看到亂七八糟
230
00:18:18,767 --> 00:18:20,400
就是亂七八糟
231
00:18:24,133 --> 00:18:26,400
最近要找你很不容易
232
00:18:26,701 --> 00:18:30,434
我想女兒會希望我們照顧湯瑪士
233
00:18:30,467 --> 00:18:32,601
你們隨時可以來看他
234
00:18:32,701 --> 00:18:34,667
他來我們家住幾天如何?
235
00:18:34,801 --> 00:18:37,032
-他應該會喜歡 -一定的
236
00:18:37,033 --> 00:18:39,500
他的玩樂清單上面寫著 "外公家"
237
00:18:39,501 --> 00:18:40,533
就排在迪士尼樂園前面
238
00:18:40,534 --> 00:18:43,399
我們擔心他現在的狀況
239
00:18:43,400 --> 00:18:47,533
一個單身男人很難給他所需的照顧
240
00:18:47,534 --> 00:18:48,834
我會盡力
241
00:18:49,267 --> 00:18:51,132
我們擔心你的用藥情形
242
00:18:51,133 --> 00:18:55,567
-我睡不著 所以吃藥 -14顆
243
00:18:57,868 --> 00:19:01,467
你陷入憂鬱 我們能理解
244
00:19:01,601 --> 00:19:03,734
我們的世界也四分五裂
245
00:19:04,000 --> 00:19:08,400
但湯瑪士這年紀正需要一個榜樣
246
00:19:08,567 --> 00:19:12,367
你現在心理或經濟上都無法應付
247
00:19:12,634 --> 00:19:15,199
所以還是錢的問題
248
00:19:15,200 --> 00:19:19,167
不是 我們是希望湯瑪士能如常生活
249
00:19:19,634 --> 00:19:22,834
不用擔心 我正在考慮接新工作
250
00:19:22,901 --> 00:19:25,666
需要我幫忙聯絡牽線嗎
251
00:19:25,667 --> 00:19:30,233
不用 我最近聯絡上一個...
252
00:19:30,234 --> 00:19:31,734
很會牽線的人
253
00:19:35,534 --> 00:19:38,434
看來我說得不夠清楚
254
00:19:38,601 --> 00:19:42,132
我自作主張做了紅酒鱒魚
255
00:19:42,133 --> 00:19:44,334
還有法式花枝
256
00:19:47,634 --> 00:19:50,767
- 你覺得真有機會合體?
- 當然
257
00:19:50,834 --> 00:19:54,066
這幾年幾個知名三人團體都合體成功
258
00:19:54,067 --> 00:19:55,601
奶油樂團、警察樂團
259
00:19:55,634 --> 00:19:57,601
創世紀樂團、蘇打立體聲樂團
260
00:19:57,634 --> 00:19:59,534
對啦 我們同一等級
261
00:20:00,067 --> 00:20:02,400
很開心你相信我們有潛力
262
00:20:02,434 --> 00:20:05,601
你覺得賺得了錢嗎
263
00:20:06,200 --> 00:20:08,667
為了錢就大錯特錯了
264
00:20:09,367 --> 00:20:11,100
但可能會有收入
265
00:20:11,601 --> 00:20:13,100
你有盧卡斯的消息嗎
266
00:20:13,200 --> 00:20:16,233
我還沒找他談 但我在網路上查到他
267
00:20:16,234 --> 00:20:17,433
他現在是律師
268
00:20:17,434 --> 00:20:21,200
真需要找他嗎 我們是創作雙人組
269
00:20:21,467 --> 00:20:24,067
-你的曲 我的詞 -加上他的魅力
270
00:20:24,200 --> 00:20:26,099
雖然你一直對他沒好感 但事實就是
271
00:20:26,100 --> 00:20:28,067
就審美角度來說
272
00:20:28,334 --> 00:20:30,234
我們離魅力很遙遠
273
00:20:30,901 --> 00:20:32,167
尤其是你
274
00:20:33,100 --> 00:20:34,968
對啦 你最帥了
275
00:20:35,000 --> 00:20:36,067
謝謝
276
00:20:36,167 --> 00:20:38,300
秘訣是每天喝三公升的水
277
00:20:39,000 --> 00:20:42,466
很少樂團能做到原始團員合體成功
278
00:20:42,467 --> 00:20:45,867
大家會希望看到我們三人一起登台
279
00:20:45,868 --> 00:20:49,467
雖然他有點討厭 但我們需要他的魅力
280
00:20:50,434 --> 00:20:52,801
早安 我不想吵醒妳
281
00:20:53,067 --> 00:20:54,733
感覺不太像
282
00:20:54,734 --> 00:20:57,167
比較像你只想自己睡 離我離得遠遠的
283
00:20:57,267 --> 00:21:02,100
我說過 睡覺是種生理機能 不該共享
284
00:21:02,234 --> 00:21:05,400
說一個你願意跟我共享的東西
285
00:21:05,467 --> 00:21:07,434
妳的朋友 皮莉
286
00:21:08,067 --> 00:21:09,367
很幽默
287
00:21:10,033 --> 00:21:11,600
我要走了 地鐵要搭很久
288
00:21:11,601 --> 00:21:13,567
我猜你不打算載我
289
00:21:14,000 --> 00:21:17,267
我說過 我們的關係目前不宜公開
290
00:21:17,300 --> 00:21:19,234
你沒有話想對我說嗎
291
00:21:20,067 --> 00:21:21,434
妳變瘦了?
292
00:21:21,467 --> 00:21:23,999
你知道誰來找我說想見你嗎
293
00:21:24,000 --> 00:21:25,901
- 誰?
- 你的前任
294
00:21:26,100 --> 00:21:28,267
或者該說你的現任老婆
295
00:21:28,334 --> 00:21:31,534
她要你簽離婚協議書
296
00:21:31,601 --> 00:21:33,601
為什麼沒告訴我事情還沒解決?
297
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
我不覺得有什麼差別
298
00:21:35,501 --> 00:21:37,967
告訴她我行程滿檔
299
00:21:37,968 --> 00:21:39,868
跟她改約下週
300
00:21:40,067 --> 00:21:41,334
太遲了
301
00:21:41,367 --> 00:21:44,234
她現在在你辦公室等你
302
00:21:50,067 --> 00:21:51,334
安娜
303
00:21:51,801 --> 00:21:53,199
真沒想到
304
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
我不知道該怎麼處理這件事了
305
00:21:55,300 --> 00:21:57,999
要不是妳搞上雷鬼舞蹈老師
306
00:21:58,000 --> 00:21:59,934
我們什麼事都不用處理
307
00:22:00,334 --> 00:22:02,601
我在這段關係裡獨自奮鬥了三年
308
00:22:03,033 --> 00:22:04,434
能做的都做了
309
00:22:04,467 --> 00:22:07,200
真不敢相信妳選擇那傢伙
310
00:22:07,334 --> 00:22:09,299
我以為妳品味還不賴
311
00:22:09,300 --> 00:22:12,167
好的話就不會嫁給你
312
00:22:12,501 --> 00:22:14,000
而且
313
00:22:14,234 --> 00:22:15,600
他不只玩雷鬼
314
00:22:15,601 --> 00:22:17,200
還是個作家
315
00:22:18,133 --> 00:22:21,367
他寫得出什麼鬼? "寶貝 屁股搖咧"
316
00:22:21,434 --> 00:22:24,433
安娜 雷鬼這玩意
317
00:22:24,434 --> 00:22:26,199
只比全球暖化好一點
318
00:22:26,200 --> 00:22:29,033
他視我為人生伴侶 想與我計畫未來
319
00:22:29,334 --> 00:22:31,466
這傢伙喜歡雷鬼 不值得信任
320
00:22:31,467 --> 00:22:34,100
沒錯 或許我們之間
321
00:22:34,200 --> 00:22:36,433
沒有你和你秘書大玩寶可夢時
322
00:22:36,434 --> 00:22:39,634
那些深奧、充滿哲理的對話
323
00:22:40,934 --> 00:22:43,200
如果你繼續以自我為中心
324
00:22:45,067 --> 00:22:47,100
有天你只會剩下你自己
325
00:22:48,033 --> 00:22:49,400
愛德瓦多召大家開會
326
00:22:49,467 --> 00:22:51,734
好的 安娜正要離開
327
00:22:51,801 --> 00:22:53,133
很開心跟妳見面
328
00:22:53,734 --> 00:22:56,801
- 你不打算簽字?
- 今天不可能
329
00:22:57,033 --> 00:22:58,467
-妳知道怎麼出去 -是
330
00:22:58,801 --> 00:23:00,367
代我問候洋基老爹
331
00:23:00,601 --> 00:23:04,133
我們都知道希臘對法律的影響
332
00:23:04,334 --> 00:23:08,868
也都聽過木馬屠城記的故事 對吧
333
00:23:09,267 --> 00:23:13,466
特洛伊人視為勝利象徵的珍寶
334
00:23:13,467 --> 00:23:16,300
後來卻成為致命的陷阱
335
00:23:16,601 --> 00:23:17,634
我們學到什麼?
336
00:23:17,734 --> 00:23:18,667
有時候
337
00:23:18,668 --> 00:23:22,267
貪圖獎賞等於自毀前程
338
00:23:22,634 --> 00:23:25,466
我剛收到一份私人帳戶審計
339
00:23:25,467 --> 00:23:29,200
我們的大客戶自己做的
340
00:23:29,267 --> 00:23:30,567
艾尼巴莫里尼
341
00:23:31,300 --> 00:23:34,234
我還沒看過妳就寄給他?
342
00:23:34,467 --> 00:23:36,299
我不覺得有什麼差別
343
00:23:36,300 --> 00:23:40,200
我發現多筆轉入國外帳戶的交易
344
00:23:40,467 --> 00:23:42,400
由盧卡斯費拉羅經手
345
00:23:44,067 --> 00:23:45,200
不好意思
346
00:23:45,501 --> 00:23:49,100
大家都清楚公司服務的某些客戶
347
00:23:49,234 --> 00:23:51,467
收入來源有點...不清不楚
348
00:23:51,934 --> 00:23:54,567
問題是公司從未收受回扣
349
00:23:55,234 --> 00:23:57,999
現在莫里尼很生氣 他認為
350
00:23:58,000 --> 00:24:00,868
短少的部份進了你的口袋
351
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
我不知道你在說什麼
352
00:24:02,501 --> 00:24:04,566
我不能冒險讓這消息外流
353
00:24:04,567 --> 00:24:06,834
所以我打算睜隻眼閉隻眼
354
00:24:07,167 --> 00:24:08,601
太荒謬了
355
00:24:09,234 --> 00:24:12,734
大家不都知道公司的規矩 還是都忘了?
356
00:24:13,601 --> 00:24:15,200
沒人願意幫我?
357
00:24:21,334 --> 00:24:24,166
你不知道你挑了多爛的日子來找我
358
00:24:24,167 --> 00:24:25,466
哈維爾答應了
359
00:24:25,467 --> 00:24:27,367
你也不想在歷史上留下罵名
360
00:24:27,434 --> 00:24:30,200
讓樂團因為你一人無法合體吧
361
00:24:30,234 --> 00:24:33,367
你當年不告而別才該留下罵名
362
00:24:33,467 --> 00:24:35,467
我有私事要處理
363
00:24:36,434 --> 00:24:39,166
-我要收回你的手機 -我還沒備份
364
00:24:39,167 --> 00:24:42,200
人事要收回所有東西 包括公司信用卡
365
00:24:42,234 --> 00:24:44,334
人們還記得我們
366
00:24:44,400 --> 00:24:48,266
我們是人氣樂團 不要浪費大好機會
367
00:24:48,267 --> 00:24:50,167
你還是走吧
368
00:24:50,334 --> 00:24:54,634
有你在身後打鼓 將是我莫大的榮幸
369
00:24:59,367 --> 00:25:01,734
車鑰匙
370
00:25:07,434 --> 00:25:08,767
搭地鐵用
371
00:25:21,901 --> 00:25:23,367
接下來...
372
00:25:24,267 --> 00:25:26,666
妳們去那邊等我吧
373
00:25:26,667 --> 00:25:30,200
- 我跟製作人聊一下...
- 謝謝
374
00:25:33,801 --> 00:25:36,733
要是沒必要我也不想打擾你...
375
00:25:36,734 --> 00:25:38,300
你是電影製作人
376
00:25:38,801 --> 00:25:39,567
什麼?
377
00:25:39,701 --> 00:25:42,199
那些女演員 我說你可能找她們演戲
378
00:25:42,200 --> 00:25:44,132
假裝看她們一下
379
00:25:44,133 --> 00:25:47,501
比個手勢假裝你對她們有興趣
380
00:25:48,534 --> 00:25:51,133
好 說吧 錢有進你口袋嗎
381
00:25:51,567 --> 00:25:53,200
我不知道你在說什麼
382
00:25:54,234 --> 00:25:57,766
首先 今晚你付帳 看在過去交情
383
00:25:57,767 --> 00:26:01,367
我會申請延後庭審 爭取緩刑 不客氣
384
00:26:01,834 --> 00:26:03,032
你有什麼打算?
385
00:26:03,033 --> 00:26:06,200
一如往常 社區服務 去學校油漆如何?
386
00:26:06,734 --> 00:26:08,567
一定有別的辦法
387
00:26:08,734 --> 00:26:11,133
看來你還不懂情況有多嚴重
388
00:26:11,300 --> 00:26:14,734
認識我又是多走運 趁我反悔前接受吧
389
00:26:21,100 --> 00:26:22,700
如果我組樂團呢?
390
00:26:22,701 --> 00:26:25,000
不行 我已經說你是電影製作人
391
00:26:25,334 --> 00:26:26,367
電影
392
00:26:26,434 --> 00:26:28,199
我是說換取緩刑
393
00:26:28,200 --> 00:26:31,067
我可以去某些機構做慈善義演
394
00:26:31,567 --> 00:26:34,334
你知道說你是製作人是為了把妹吧
395
00:26:34,434 --> 00:26:35,466
加維斯一案
396
00:26:35,467 --> 00:26:38,734
你同意他去兒童醫院做慈善義演
397
00:26:38,868 --> 00:26:40,133
有何區別?
398
00:26:40,434 --> 00:26:42,266
好 你要我支持這個異想天開的提議
399
00:26:42,267 --> 00:26:44,000
我挺你 接下來換你挺我
400
00:26:44,067 --> 00:26:47,968
我今天真的沒心情
401
00:26:48,667 --> 00:26:50,667
你知道沒有我包準你坐牢吧?
402
00:26:50,801 --> 00:26:52,167
我製作什麼電影?
403
00:26:52,434 --> 00:26:53,534
預告(音近驚悚片)
404
00:26:53,968 --> 00:26:55,032
預告?
405
00:26:55,033 --> 00:26:58,601
- 不是電影?
- 是 動作懸疑片
406
00:26:58,634 --> 00:26:59,467
驚悚片
407
00:27:05,033 --> 00:27:06,299
你確定他會來嗎
408
00:27:06,300 --> 00:27:08,999
會 他跟我聯絡說要見我們
409
00:27:09,000 --> 00:27:11,667
他再不出現 我們就用節奏機取代他
410
00:27:11,834 --> 00:27:14,366
機器使用得當是很好
411
00:27:14,367 --> 00:27:16,333
但無法取代人類的情感
412
00:27:16,334 --> 00:27:19,099
而且一旦人類太過依賴機器
413
00:27:19,100 --> 00:27:21,133
情況會變得很可怕
414
00:27:21,167 --> 00:27:23,433
記得 "2001太空漫遊"
415
00:27:23,434 --> 00:27:25,601
還有 "魔鬼終結者2:審判日"嗎
416
00:27:26,200 --> 00:27:29,267
或是現實生活中的可怕現象 例如...
417
00:27:29,334 --> 00:27:31,334
嘻哈的誕生
418
00:27:45,534 --> 00:27:46,733
嗨 兄弟
419
00:27:46,734 --> 00:27:47,501
哈囉
420
00:27:47,667 --> 00:27:49,601
-你好嗎 -很好
421
00:27:50,033 --> 00:27:51,100
都好
422
00:27:51,334 --> 00:27:53,133
歷史性的一刻
423
00:27:56,067 --> 00:27:57,200
走吧
424
00:27:57,267 --> 00:27:58,467
走去哪?
425
00:27:59,000 --> 00:28:02,601
對面 我們受邀上軌道電台
426
00:28:02,834 --> 00:28:04,601
你怎麼沒告訴我們?
427
00:28:04,868 --> 00:28:06,566
臨時決定的
428
00:28:06,567 --> 00:28:08,533
我本來也覺得我們先談談比較好
429
00:28:08,534 --> 00:28:10,733
不會太快了點嗎 我們才剛來喝咖啡
430
00:28:10,734 --> 00:28:13,399
他們要訪問所有參賽樂團
431
00:28:13,400 --> 00:28:17,601
我們不能錯過 主持人說他記得我們
432
00:28:23,701 --> 00:28:24,734
(直播中)
433
00:28:25,467 --> 00:28:28,734
歡迎回來103.5 我想跟大家講個故事
434
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
1992年有個朋友送我一卷盜版錄音帶
435
00:28:32,300 --> 00:28:34,267
那是一個朋友送他的
436
00:28:34,467 --> 00:28:35,868
那朋友跟另一個朋友拷貝來的
437
00:28:36,167 --> 00:28:38,633
我們只知道標籤上寫著
438
00:28:38,634 --> 00:28:41,167
自動換面
439
00:28:41,200 --> 00:28:43,334
今天 "自動換面" 樂團來到現場
440
00:28:43,400 --> 00:28:44,901
我想問他們...
441
00:28:45,133 --> 00:28:46,667
真的有這個樂團嗎
442
00:28:46,701 --> 00:28:48,367
- 顯然...
- 當然是真的
443
00:28:48,400 --> 00:28:50,433
據說你們當中有個人
444
00:28:50,434 --> 00:28:52,601
帶著母帶逃去西班牙
445
00:28:52,634 --> 00:28:57,400
飛機墜毀 錄音帶是從殘骸中撿回來的
446
00:28:57,501 --> 00:28:59,100
傳言是否屬實呢
447
00:28:59,133 --> 00:29:02,766
我很想說是的
448
00:29:02,767 --> 00:29:04,968
但其實沒這麼悲壯
449
00:29:05,367 --> 00:29:07,868
我們錄製了第一張專輯
450
00:29:08,000 --> 00:29:09,266
獨立製作的
451
00:29:09,267 --> 00:29:11,833
有家大唱片公司有意發行
452
00:29:11,834 --> 00:29:14,299
條件是先幫忙錄製其他歌手的單曲
453
00:29:14,300 --> 00:29:15,700
他們說一定會暴紅
454
00:29:15,701 --> 00:29:17,634
- 哪首歌?
- 不重要
455
00:29:17,734 --> 00:29:20,400
瑪卡蓮娜 那首歌就是瑪卡蓮娜
456
00:29:20,734 --> 00:29:22,132
對 瑪卡蓮娜
457
00:29:22,133 --> 00:29:26,200
我無法想像我們跳那支蠢舞
458
00:29:26,467 --> 00:29:28,734
但我們當中有人只向錢看
459
00:29:29,133 --> 00:29:31,167
他指的是盧卡斯
460
00:29:31,334 --> 00:29:34,166
我覺得錄首歌又沒什麼
461
00:29:34,167 --> 00:29:36,400
更何況之後就可以發行自己的專輯
462
00:29:36,534 --> 00:29:40,467
我沒想到有人這麼重視藝術家尊嚴
463
00:29:41,267 --> 00:29:45,666
總之 後來商業考量打敗藝術考量
464
00:29:45,667 --> 00:29:47,733
我大抓狂 沒錯
465
00:29:47,734 --> 00:29:50,567
最後我毀了我們的母帶
466
00:29:50,634 --> 00:29:54,434
很不幸 我們就錄過那麼一份
467
00:29:54,467 --> 00:29:57,400
但錄音帶不知為何保存了下來
468
00:29:57,567 --> 00:30:02,334
現在黑市說不定還找得到
469
00:30:02,467 --> 00:30:04,466
如果你們當時有在電台的發佈會演出
470
00:30:04,467 --> 00:30:07,199
或許今天就不會是這個樣子
471
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
你們當時為何取消演出?
472
00:30:08,300 --> 00:30:10,467
艾克塞突發奇想 無預警地回西班牙
473
00:30:10,501 --> 00:30:12,667
你們沒想過找人取代他?
474
00:30:13,033 --> 00:30:15,067
是有想過
475
00:30:15,601 --> 00:30:16,968
但不是我
476
00:30:18,033 --> 00:30:21,133
不該讓個人決定影響整體
477
00:30:21,534 --> 00:30:23,901
合情合理
478
00:30:24,033 --> 00:30:27,199
哈維爾還建議用節奏機取代你
479
00:30:27,200 --> 00:30:30,234
喂 我這麼說是因為找不到人
480
00:30:31,033 --> 00:30:32,434
你10分鐘前說的
481
00:30:32,467 --> 00:30:35,666
一級棒樂團因此大受歡迎
482
00:30:35,667 --> 00:30:37,266
想到這個
483
00:30:37,267 --> 00:30:38,399
你們做何感想?
484
00:30:38,400 --> 00:30:40,567
我們超痛恨他們
485
00:30:41,033 --> 00:30:44,200
-我們為他們開心 -可以想像
486
00:30:44,300 --> 00:30:47,366
如果你們最後勝出 願意再次演出嗎
487
00:30:47,367 --> 00:30:49,400
世事難料
488
00:30:50,434 --> 00:30:52,999
樂團樂手被問到會不會合體時
489
00:30:53,000 --> 00:30:56,067
都這麼回答
490
00:30:56,167 --> 00:30:58,000
我一直想說這句話
491
00:30:59,367 --> 00:31:01,267
世事難料
492
00:31:08,734 --> 00:31:11,667
事實證明神話比現實更有市場
493
00:31:11,734 --> 00:31:13,434
我要走了 我有事要忙
494
00:31:13,467 --> 00:31:17,099
我們得訂定更實際的計畫
495
00:31:17,100 --> 00:31:19,467
小型演唱會、慈善義演
496
00:31:19,567 --> 00:31:21,267
25週年巡迴演出
497
00:31:21,334 --> 00:31:23,601
什麼25週年?消失在音樂界25週年?
498
00:31:27,968 --> 00:31:29,434
那是我們
499
00:31:34,367 --> 00:31:36,434
你們看 "自動換面"
500
00:31:37,334 --> 00:31:39,033
一級棒的粉絲嗎
501
00:31:39,067 --> 00:31:40,033
門都沒有
502
00:31:40,100 --> 00:31:42,934
我寧願被榔頭砸老二
503
00:31:43,100 --> 00:31:46,067
我超討厭那群化了妝的鼠輩
504
00:31:46,100 --> 00:31:48,167
但他們代替那群懦夫演出
505
00:31:48,200 --> 00:31:50,834
海報都印好了卻銷聲匿跡
506
00:31:50,934 --> 00:31:52,200
你有 "自動換面" 的錄音帶嗎
507
00:31:52,267 --> 00:31:53,999
沒有 好久沒拷貝來賣
508
00:31:54,000 --> 00:31:55,167
可能早就不存在了
509
00:31:55,234 --> 00:31:56,801
原始的帶子哪裡來的?
510
00:31:56,901 --> 00:31:59,033
以前有個粉絲會偷渡東西
511
00:31:59,334 --> 00:32:01,267
她叫四月
512
00:32:01,567 --> 00:32:03,133
那小妞超正
513
00:32:03,234 --> 00:32:05,433
-我要找她 -我幾年前看過她
514
00:32:05,434 --> 00:32:07,334
她在一間文化中心上班
515
00:32:07,400 --> 00:32:09,000
海報多少錢?
516
00:32:09,200 --> 00:32:10,733
1500披索就好
517
00:32:10,734 --> 00:32:13,033
太貴了吧 我們走
518
00:32:16,133 --> 00:32:17,167
四月?
519
00:32:17,467 --> 00:32:20,100
在背上刺了 "深紫色" 團員那女的
520
00:32:20,133 --> 00:32:21,867
還按照字母順序
521
00:32:21,868 --> 00:32:24,299
按先後順序才對 一共14名團員
522
00:32:24,300 --> 00:32:26,200
那男的說
523
00:32:26,934 --> 00:32:30,233
四月負責管理沃恩文化中心
524
00:32:30,234 --> 00:32:31,534
我們去找她
525
00:32:31,934 --> 00:32:33,132
我現在沒空
526
00:32:33,133 --> 00:32:37,501
我知道你跟她發生性關係至少17次
527
00:32:38,234 --> 00:32:40,334
說不定音樂是你外洩的
528
00:32:40,367 --> 00:32:42,634
這項指控缺乏證據
529
00:32:42,868 --> 00:32:47,067
其實 很可能我並沒有
530
00:32:47,200 --> 00:32:49,133
毀了那些母帶
531
00:32:49,234 --> 00:32:51,334
而是送給了...
532
00:32:51,734 --> 00:32:52,801
她
533
00:32:52,834 --> 00:32:54,968
你騙了我們這麼多年
534
00:32:55,801 --> 00:32:57,267
為什麼編這種謊?
535
00:32:57,334 --> 00:33:01,433
- 為什麼送她?
- 她真心熱愛我們的音樂
536
00:33:01,434 --> 00:33:02,667
更勝於你
537
00:33:02,701 --> 00:33:05,300
我不希望那些歌曲被糟蹋
538
00:33:05,334 --> 00:33:06,666
你是想贏得她的芳心
539
00:33:06,667 --> 00:33:08,333
從他身邊偷走她
540
00:33:08,334 --> 00:33:12,334
你們沒人在意我是真心愛她
541
00:33:12,467 --> 00:33:15,133
我不知道你愛她
542
00:33:15,167 --> 00:33:17,033
-我沒有想贏得她芳心 -你寫歌送她
543
00:33:17,067 --> 00:33:18,200
沒這回事 艾克塞
544
00:33:18,234 --> 00:33:20,267
"天秤座"這歌名倒著拚就是"四月"
545
00:33:20,300 --> 00:33:22,567
沒有 這首歌寫的就是星座
546
00:33:22,601 --> 00:33:25,601
那就怪了 四月正巧是天秤座
547
00:33:37,234 --> 00:33:39,267
沒想到我還會再回來
548
00:33:39,300 --> 00:33:41,200
這一次 拜託
549
00:33:41,267 --> 00:33:44,367
別對她施展你的把妹功夫
550
00:33:44,434 --> 00:33:45,501
用不著擔心我
551
00:33:46,334 --> 00:33:47,734
我可不敢保證
552
00:33:49,033 --> 00:33:51,200
哈囉 有事嗎
553
00:33:53,334 --> 00:33:54,934
你們找四月 對吧
554
00:33:56,000 --> 00:33:57,167
媽
555
00:34:07,534 --> 00:34:09,234
不敢相信
556
00:34:09,667 --> 00:34:11,200
你們還沒死?
557
00:34:11,300 --> 00:34:12,868
幸好還沒
558
00:34:13,467 --> 00:34:14,634
妳還是老樣子
559
00:34:15,567 --> 00:34:16,834
一點都沒變
560
00:34:17,033 --> 00:34:18,601
除了那張輪椅
561
00:34:20,300 --> 00:34:21,701
這個款式不錯
562
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
-電動的 -沒看過嗎
563
00:34:24,234 --> 00:34:25,267
當然看過
564
00:34:25,334 --> 00:34:28,734
"X戰警" 裡面的X教授也有
565
00:34:29,133 --> 00:34:31,132
- 誰?
- 他是變種人
566
00:34:31,133 --> 00:34:34,234
-你還是這麼會稱讚女生 -謝謝
567
00:34:35,067 --> 00:34:37,099
妳把這裡變得好讚
568
00:34:37,100 --> 00:34:39,666
-讓人超想在這裡復出 -你們要復出?
569
00:34:39,667 --> 00:34:41,399
正在考慮
570
00:34:41,400 --> 00:34:44,067
要的話趕快 這裡隨時會關門大吉
571
00:34:44,133 --> 00:34:47,167
那我們趕快確定日期
572
00:34:47,267 --> 00:34:49,367
我們都還沒排練過
573
00:34:49,434 --> 00:34:50,967
或許有點壓力我們才會更積極
574
00:34:50,968 --> 00:34:52,334
下個月 每週六下午
575
00:34:52,467 --> 00:34:55,300
在小朋友聽故事活動
576
00:34:55,334 --> 00:34:58,032
和阿布杜勒的民間故事之間有空檔
577
00:34:58,033 --> 00:35:00,334
我以為會在其他場所表演
578
00:35:00,534 --> 00:35:01,734
體育館
579
00:35:02,200 --> 00:35:05,467
介於體育館和民間故事之間
580
00:35:06,133 --> 00:35:08,701
我覺得從這裡開始還不賴
581
00:35:09,334 --> 00:35:14,167
我們需要當年哈維爾為了跟妳上床
582
00:35:14,400 --> 00:35:15,566
給妳的那卷錄音帶
583
00:35:15,567 --> 00:35:16,434
什麼?
584
00:35:17,067 --> 00:35:19,033
我知道妳跟他們之間的風流事
585
00:35:19,067 --> 00:35:21,200
風流事?我沒什麼風流事
586
00:35:21,234 --> 00:35:26,334
妳讓我騎上 "深紫色" 團員的刺青好多次
587
00:35:26,601 --> 00:35:28,334
我知道妳跟他一定有一腿
588
00:35:28,367 --> 00:35:32,400
沒有 "有一腿" 聽起來火辣禁忌
589
00:35:34,067 --> 00:35:35,067
的確如此
590
00:35:35,334 --> 00:35:36,366
對了
591
00:35:36,367 --> 00:35:37,767
妳女兒...
592
00:35:37,968 --> 00:35:39,033
幾歲了?
593
00:35:39,267 --> 00:35:40,567
別擔心
594
00:35:41,033 --> 00:35:44,133
茱莉知道她是 "白老鼠" 巡迴時懷上的
595
00:35:44,467 --> 00:35:45,600
她爸爸是誰?
596
00:35:45,601 --> 00:35:47,067
主唱?
597
00:35:47,334 --> 00:35:49,467
有可能
598
00:35:49,601 --> 00:35:52,234
都是陳年往事了
599
00:35:52,934 --> 00:35:54,334
我現在單身
600
00:35:54,868 --> 00:35:56,334
可約
601
00:35:58,467 --> 00:36:02,300
沒啦 唯一知道錄音帶下落的是我妹
602
00:36:02,434 --> 00:36:03,734
你們記得她吧
603
00:36:04,734 --> 00:36:06,601
雙臂放鬆
604
00:36:06,667 --> 00:36:08,901
-蘇爾 -還有脖子
605
00:36:09,234 --> 00:36:11,267
看看誰來了
606
00:36:11,334 --> 00:36:12,634
他們需要那些錄音帶
607
00:36:15,567 --> 00:36:17,600
怎麼回事 你們怎麼來了?
608
00:36:17,601 --> 00:36:18,634
蘇爾
609
00:36:18,667 --> 00:36:20,100
蘇爾納珊特
610
00:36:20,467 --> 00:36:22,567
是妳上傳我們的表演
611
00:36:22,601 --> 00:36:25,233
對 以前有時間會上傳
612
00:36:25,234 --> 00:36:27,233
在她出生之前 親愛的 學校還好嗎
613
00:36:27,234 --> 00:36:28,333
-很好 -是嗎
614
00:36:28,334 --> 00:36:31,133
跟叔叔打招呼 知道他們是什麼人嗎
615
00:36:31,300 --> 00:36:34,167
媽小時候他們還年輕 組了搖滾樂團
616
00:36:35,033 --> 00:36:37,334
他們看起來不像玩樂團的
617
00:36:37,501 --> 00:36:38,801
我也這麼覺得
618
00:36:40,067 --> 00:36:41,434
你們不記得我是誰 對吧
619
00:36:41,934 --> 00:36:43,133
當然記得
620
00:36:44,067 --> 00:36:45,234
妳是蘇爾
621
00:36:45,501 --> 00:36:47,767
對 蘇爾
622
00:36:47,834 --> 00:36:49,033
我完全不記得
623
00:36:49,267 --> 00:36:52,500
沒關係 不記得戴牙套的女生很正常
624
00:36:52,501 --> 00:36:53,933
你們什麼時候要?
625
00:36:53,934 --> 00:36:55,333
越快越好
626
00:36:55,334 --> 00:36:57,634
我以前的東西都放在我媽家
627
00:36:57,934 --> 00:37:00,901
我們得白天去 想拿什麼儘管拿
628
00:37:01,133 --> 00:37:03,267
我白天要上班 沒辦法去
629
00:37:03,334 --> 00:37:06,299
我不懂怎麼單獨跟女人互動
630
00:37:06,300 --> 00:37:08,868
到時我們兩個會很尷尬
631
00:37:09,234 --> 00:37:12,367
盧卡斯去吧 他沒別的事可做
632
00:37:12,434 --> 00:37:14,267
他被公司炒了
633
00:37:14,734 --> 00:37:17,100
-謝謝你昭告天下 -不客氣
634
00:37:20,067 --> 00:37:21,067
我找到了
635
00:37:21,267 --> 00:37:23,367
天秤座的歌詞
636
00:37:24,100 --> 00:37:25,233
天秤座如同妳的靈魂
637
00:37:25,234 --> 00:37:27,066
撫慰我沒有妳的心靈
638
00:37:27,067 --> 00:37:30,400
天人交戰 我想在四月陽光下愛妳
639
00:37:31,033 --> 00:37:32,200
全是俗氣的比喻
640
00:37:32,234 --> 00:37:34,601
副歌唱著 "我愛四月"
641
00:37:34,634 --> 00:37:36,233
你要我說什麼 艾克塞
642
00:37:36,234 --> 00:37:39,067
都陳年往事了 我不知道你那麼愛她
643
00:37:39,167 --> 00:37:42,267
你如果對她還有意思 現在大可告白
644
00:37:42,400 --> 00:37:45,501
我說不出引誘異性的話
645
00:37:46,167 --> 00:37:49,333
但我一直希望她是我第一個...
646
00:37:49,334 --> 00:37:51,167
發生性關係的女生
647
00:37:52,067 --> 00:37:53,467
這個期待...
648
00:37:55,067 --> 00:37:57,300
持續到現在?
649
00:37:57,400 --> 00:37:59,200
我從沒放棄這個想法
650
00:37:59,434 --> 00:38:03,300
所以你從來沒有...
651
00:38:03,467 --> 00:38:06,600
你想問我是不是沒跟別人發生過關係
652
00:38:06,601 --> 00:38:08,734
對 沒有 但我常自慰
653
00:38:08,801 --> 00:38:10,701
一天一到三次
654
00:38:12,300 --> 00:38:14,667
- 在哪 我家沙發?
- 不是 拜託
655
00:38:14,734 --> 00:38:16,501
我沒那麼沒禮貌
656
00:38:16,567 --> 00:38:17,868
在你家浴室
657
00:38:18,501 --> 00:38:19,701
很好
658
00:38:19,734 --> 00:38:21,901
我再也無法在家洗澡了
659
00:38:22,300 --> 00:38:24,133
既然如此 不介意的話
660
00:38:24,234 --> 00:38:26,234
因為我們剛提到四月
661
00:38:26,267 --> 00:38:27,701
我要用一下浴室
662
00:38:43,968 --> 00:38:45,067
你找蘇爾 對吧
663
00:38:45,834 --> 00:38:46,601
對
664
00:38:50,601 --> 00:38:52,467
阿姨 有人找妳
665
00:38:59,234 --> 00:39:01,334
你幹嘛盯著我表姊看?
666
00:39:02,801 --> 00:39:06,968
-我沒盯著她看 -有 我看到了
667
00:39:08,501 --> 00:39:10,834
-她讓我想起妳阿姨 -妳喜歡我阿姨?
668
00:39:10,868 --> 00:39:12,734
沒有 現在沒有
669
00:39:12,834 --> 00:39:14,600
她以前很漂亮
670
00:39:14,601 --> 00:39:15,834
她現在不漂亮了?
671
00:39:16,334 --> 00:39:17,601
當然還是很漂亮
672
00:39:17,667 --> 00:39:20,567
-所以你喜歡她 -我說我沒有
673
00:39:21,167 --> 00:39:23,132
因為她坐輪椅 對吧
674
00:39:23,133 --> 00:39:25,167
不是因為這個
675
00:39:25,200 --> 00:39:28,334
你有交過坐輪椅的女友嗎
676
00:39:28,467 --> 00:39:30,367
從來沒有
677
00:39:30,400 --> 00:39:33,167
所以你因為這樣不喜歡我阿姨
678
00:39:33,300 --> 00:39:35,434
不是 其實我最愛這點
679
00:39:35,501 --> 00:39:36,801
超愛
680
00:39:36,868 --> 00:39:38,300
讓你硬了嗎
681
00:39:39,467 --> 00:39:40,834
妳從哪學來的?
682
00:39:41,133 --> 00:39:42,466
妳知道那是什麼意思嗎
683
00:39:42,467 --> 00:39:44,801
不知道 我看連續劇學的
684
00:39:44,868 --> 00:39:48,200
不管她坐不坐輪椅 都不會讓我硬了
685
00:39:48,300 --> 00:39:50,399
拜託 請妳別告訴妳媽
686
00:39:50,400 --> 00:39:52,500
我們有趣的聊天內容
687
00:39:52,501 --> 00:39:55,133
因為她可能會誤會 知道嗎
688
00:39:55,200 --> 00:39:57,500
-你要我騙她 -我沒這麼說
689
00:39:57,501 --> 00:40:00,601
放心 要的話我可以騙她
690
00:40:02,167 --> 00:40:03,334
好吧
691
00:40:03,367 --> 00:40:05,100
我有什麼好處?
692
00:40:05,467 --> 00:40:07,467
希望她沒拷問你
693
00:40:07,501 --> 00:40:09,433
她打算將來當記者 講話一針見血
694
00:40:09,434 --> 00:40:11,334
- 你們剛在聊什麼?
- 天氣
695
00:40:11,367 --> 00:40:13,033
- 走吧?
- 好的
696
00:40:20,934 --> 00:40:24,067
寶貝 妳那天在找的巧克力
697
00:40:24,334 --> 00:40:26,467
我不確定那玩意符合衛生標準
698
00:40:27,200 --> 00:40:28,868
你為什麼沒有小孩?
699
00:40:28,934 --> 00:40:30,334
那是妳以為
700
00:40:30,434 --> 00:40:32,366
跟小孩同坐一車你就坐立不安了
701
00:40:32,367 --> 00:40:37,234
我這身義大利西裝可不想沾到糖果
702
00:40:37,467 --> 00:40:40,067
但妳說得沒錯 我對小孩沒輒
703
00:40:41,167 --> 00:40:42,633
所以老婆才離你而去?
704
00:40:42,634 --> 00:40:45,934
妳怎麼知道我有老婆 又是誰離誰而去?
705
00:40:47,200 --> 00:40:48,601
共同決定的
706
00:40:49,033 --> 00:40:51,334
艾琳的老爸也共同決定離我而去
707
00:40:53,834 --> 00:40:54,934
外婆
708
00:40:57,300 --> 00:41:01,132
她在看連續劇 不會理我們
709
00:41:01,133 --> 00:41:02,399
要不要看我媽的房間?
710
00:41:02,400 --> 00:41:04,033
-不用沒關係 -不行
711
00:41:04,167 --> 00:41:06,601
不行 我拿出來就好
712
00:41:12,300 --> 00:41:14,067
看來妳很喜歡我們樂團
713
00:41:14,100 --> 00:41:16,567
我是粉絲團創辦人兼唯一團員
714
00:41:18,167 --> 00:41:20,466
只發行過一張唱片叫一片歌手
715
00:41:20,467 --> 00:41:22,066
那你們就是...
716
00:41:22,067 --> 00:41:23,467
一粉樂團
717
00:41:24,100 --> 00:41:25,934
妳以前喜歡他嗎
718
00:41:26,033 --> 00:41:27,234
妳現在喜歡小賈斯汀
719
00:41:27,267 --> 00:41:29,200
20年後妳就會覺得很可笑
720
00:41:29,467 --> 00:41:31,033
妳現在還喜歡他嗎
721
00:41:31,067 --> 00:41:33,033
完全不喜歡 因為他變得...
722
00:41:33,267 --> 00:41:34,333
判若兩人
723
00:41:34,334 --> 00:41:38,133
他現在是律師 活在自己世界的職業
724
00:41:38,868 --> 00:41:40,099
妳看
725
00:41:40,100 --> 00:41:41,334
真正的照相機
726
00:41:41,367 --> 00:41:43,300
想當記者一定要會用
727
00:41:43,334 --> 00:41:45,100
在妳這年紀 我用它記錄一切
728
00:41:45,300 --> 00:41:46,400
看
729
00:41:46,868 --> 00:41:47,968
盧卡斯
730
00:41:50,334 --> 00:41:51,400
來看看
731
00:41:54,067 --> 00:41:56,199
-那是我的外套 -對
732
00:41:56,200 --> 00:41:58,834
在沙曼多表演時 你耍帥往空中丟
733
00:41:58,868 --> 00:42:00,300
被我接到
734
00:42:00,400 --> 00:42:03,234
其實是搶來的 我保存下來
735
00:42:03,501 --> 00:42:06,234
那張照片是當天表演前拍的
736
00:42:06,434 --> 00:42:08,233
你說表演結束會來簽海報
737
00:42:08,234 --> 00:42:10,167
我等了兩個半小時
738
00:42:10,200 --> 00:42:12,199
那天超冷 我凍壞了
739
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
然後你抱著我姊走過去
740
00:42:14,234 --> 00:42:16,601
根本沒發現我在那裡 害我得了肺炎
741
00:42:17,234 --> 00:42:20,167
要怪妳姊 小小年紀還把妳帶去
742
00:42:20,467 --> 00:42:21,501
可憐的她
743
00:42:21,534 --> 00:42:23,233
只是不希望我獨自和媽待在家
744
00:42:23,234 --> 00:42:25,200
後來為了要我原諒她
745
00:42:25,234 --> 00:42:29,199
她給了我這些 所以今天你才會在這裡
746
00:42:29,200 --> 00:42:30,601
繞了一圈
747
00:42:31,300 --> 00:42:37,067
我的理想世界不容缺席
748
00:42:41,067 --> 00:42:46,267
歡迎加入我的人生 旅途即將啟程
749
00:42:46,767 --> 00:42:50,433
這是張單程票...
750
00:42:50,434 --> 00:42:52,434
比我印象中好聽
751
00:42:52,801 --> 00:42:56,033
對呀 可能沒瑪卡蓮娜強 但也足以大賣
752
00:42:56,067 --> 00:42:58,132
還不遲 我重新錄製後
753
00:42:58,133 --> 00:43:00,433
再寄給電台
754
00:43:00,434 --> 00:43:02,132
你們要好好練習
755
00:43:02,133 --> 00:43:04,400
我們要現場演唱這些曲目
756
00:43:06,334 --> 00:43:07,466
我連半個鼓都沒有
757
00:43:07,467 --> 00:43:10,567
我為了94年世界盃賣了貝斯和音箱
758
00:43:10,601 --> 00:43:12,500
我做了萬全準備
759
00:43:12,501 --> 00:43:13,601
別抽菸
760
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
會毀了你的音域
761
00:43:16,334 --> 00:43:18,067
我們要大量練習
762
00:43:18,100 --> 00:43:21,601
我在想就像以前一樣借用文化中心
763
00:43:22,601 --> 00:43:25,433
只要你們不介意
764
00:43:25,434 --> 00:43:28,300
跟其他藝文活動共享那個空間
765
00:43:42,167 --> 00:43:43,466
他哪裡弄來這些玩意?
766
00:43:43,467 --> 00:43:45,334
他說他投入所有積蓄
767
00:43:45,400 --> 00:43:47,633
我想應該是盜用公款、變賣器官
768
00:43:47,634 --> 00:43:49,067
或從事不法勾當
769
00:43:49,167 --> 00:43:50,667
不是人人都跟你一樣
770
00:43:51,367 --> 00:43:53,267
演唱曲目
771
00:43:55,200 --> 00:43:56,467
準備就緒
772
00:44:03,734 --> 00:44:05,267
就從 "起飛吧" 開始吧
773
00:44:05,334 --> 00:44:06,533
不行 那首太過時
774
00:44:06,534 --> 00:44:08,200
而且對我來說太歡樂
775
00:44:08,300 --> 00:44:09,767
我知道你會這麼說
776
00:44:10,234 --> 00:44:13,133
很多樂團都討厭自己的熱門歌曲
777
00:44:13,334 --> 00:44:15,433
你可能會唱不上去
778
00:44:15,434 --> 00:44:17,667
你可能跟不上拍子
779
00:44:18,000 --> 00:44:19,701
直接從 "展翅高飛" 開始吧
780
00:44:33,133 --> 00:44:35,399
無名小卒
781
00:44:35,400 --> 00:44:38,267
大膽出擊
782
00:44:38,400 --> 00:44:43,067
超越極限
783
00:44:43,567 --> 00:44:46,000
原諒我的輕率
784
00:44:46,100 --> 00:44:48,267
讓我縱身一躍
785
00:44:48,601 --> 00:44:52,067
展翅高飛吧
786
00:44:57,934 --> 00:44:59,433
你們爛透了
787
00:44:59,434 --> 00:45:03,300
你該聽聽你的偶像史都華柯普蘭
788
00:45:03,467 --> 00:45:07,534
你不夠精準、亂七八糟、不夠專業
789
00:45:07,601 --> 00:45:09,400
少拐彎抹角 有話直說
790
00:45:09,501 --> 00:45:13,200
我帶了序列器 你可以邊聽節拍邊打
791
00:45:13,467 --> 00:45:16,533
我才不要 我就是樂團的節拍器
792
00:45:16,534 --> 00:45:19,200
不那麼做 你就會很可笑
793
00:45:19,234 --> 00:45:21,067
我同意 你剛拍子太快
794
00:45:21,167 --> 00:45:26,067
我想了一下 你只唱準了一個音
795
00:45:26,167 --> 00:45:27,167
沒錯
796
00:45:27,400 --> 00:45:29,400
你本來就不是很會唱
797
00:45:30,100 --> 00:45:31,400
現在更是悽慘
798
00:45:31,567 --> 00:45:34,033
我不可能跟20歲有相同音域
799
00:45:34,167 --> 00:45:36,000
我們應該降key
800
00:45:36,067 --> 00:45:39,467
保羅麥卡尼相同音域唱了50年
801
00:45:39,534 --> 00:45:41,466
他是史上最成功的音樂人之一
802
00:45:41,467 --> 00:45:42,734
我是生物老師
803
00:45:43,200 --> 00:45:46,434
看來我們得各自找時間練習
804
00:45:46,601 --> 00:45:48,400
不然會來不及
805
00:45:49,100 --> 00:45:50,400
還好底子還在
806
00:45:51,033 --> 00:45:52,200
從頭開始
807
00:46:10,234 --> 00:46:12,334
無名小卒
808
00:46:12,400 --> 00:46:15,200
大膽出擊
809
00:46:15,501 --> 00:46:20,067
超越極限
810
00:46:20,567 --> 00:46:23,066
原諒我的輕率
811
00:46:23,067 --> 00:46:25,334
讓我縱身一躍
812
00:46:26,100 --> 00:46:29,400
展翅高飛吧
813
00:46:31,200 --> 00:46:35,200
展翅高飛吧
814
00:46:36,567 --> 00:46:39,066
跳入無底深淵
815
00:46:39,067 --> 00:46:41,467
沒有重力阻擋
816
00:46:42,200 --> 00:46:45,501
展翅高飛吧
817
00:46:47,267 --> 00:46:51,000
展翅高飛吧
818
00:46:55,934 --> 00:46:59,400
現實世界
819
00:47:01,434 --> 00:47:06,501
再無退路
820
00:47:06,601 --> 00:47:12,334
你只有一條路可走
821
00:47:12,601 --> 00:47:13,400
往上
822
00:47:13,701 --> 00:47:14,701
往上
823
00:47:15,033 --> 00:47:16,834
再往上
824
00:47:32,334 --> 00:47:36,234
展翅高飛吧
825
00:47:37,567 --> 00:47:41,400
展翅高飛吧
826
00:47:43,200 --> 00:47:48,133
自由落體 不朽傳奇
827
00:47:48,367 --> 00:47:51,968
展翅高飛吧
828
00:47:53,934 --> 00:47:57,334
展翅高飛吧
829
00:47:58,901 --> 00:48:03,334
展翅高飛吧
830
00:48:17,334 --> 00:48:18,501
別緊張
831
00:48:19,567 --> 00:48:22,501
問她你想了解她的事 讓她先講
832
00:48:23,200 --> 00:48:25,267
不知不覺就聊起來了
833
00:48:25,567 --> 00:48:28,700
太讚了 你們真的好棒
834
00:48:28,701 --> 00:48:30,166
謝謝
835
00:48:30,167 --> 00:48:31,300
-真的 -謝謝
836
00:48:31,367 --> 00:48:33,667
妳的下半身完全癱瘓了嗎?
837
00:48:33,734 --> 00:48:35,801
下體還有感覺嗎?
838
00:48:36,200 --> 00:48:37,600
還需要多練習
839
00:48:37,601 --> 00:48:39,734
但方向是對的
840
00:48:40,300 --> 00:48:41,701
我說
841
00:48:42,167 --> 00:48:43,901
別聽他的建議
842
00:48:46,734 --> 00:48:48,601
很好 非常好
843
00:48:48,667 --> 00:48:50,566
下一次 可以的話
844
00:48:50,567 --> 00:48:53,366
盡量別提到生殖器官
845
00:48:53,367 --> 00:48:54,400
好的
846
00:48:54,467 --> 00:48:57,032
這就是你所謂的新工作?
847
00:48:57,033 --> 00:48:59,466
我知道你們很難理解 但這可以賺錢
848
00:48:59,467 --> 00:49:03,833
我無法接受在他最需要你的時候
849
00:49:03,834 --> 00:49:07,300
你卻丟下他 跟哥們鬼混
850
00:49:07,400 --> 00:49:08,601
老實說吧
851
00:49:08,634 --> 00:49:10,801
我們是照顧他最好的選擇
852
00:49:10,868 --> 00:49:13,000
我是他唯一的選擇
853
00:49:13,033 --> 00:49:15,734
你知道他都在幹嘛 跟誰往來嗎
854
00:49:16,400 --> 00:49:17,567
聽著 我們本不想走這一步
855
00:49:17,667 --> 00:49:22,734
律師說我們可以爭取臨時監護權
856
00:49:22,834 --> 00:49:25,534
你們不懂我們在同一條船上嗎
857
00:49:25,601 --> 00:49:27,567
這件事對我們來說都很煎熬
858
00:49:27,667 --> 00:49:30,300
沒錯 所以在對簿公堂前
859
00:49:30,467 --> 00:49:32,501
我們會要求私下調解
860
00:49:33,200 --> 00:49:35,167
我的律師會通知你細節
861
00:49:35,200 --> 00:49:36,300
走吧 親愛的
862
00:49:38,300 --> 00:49:39,300
別擔心
863
00:49:39,334 --> 00:49:42,334
他們沒有任何要件能搶走你兒子
864
00:49:42,601 --> 00:49:44,434
但我得出席調解會
865
00:49:45,667 --> 00:49:47,701
你能跟我去嗎
866
00:49:47,734 --> 00:49:49,801
你不需要我
867
00:49:50,334 --> 00:49:51,467
而且我會收費
868
00:50:16,501 --> 00:50:17,901
那叫天空漫步
869
00:50:18,234 --> 00:50:20,199
- 像星際大戰嗎?
- 不是
870
00:50:20,200 --> 00:50:22,067
那是路克 天行者路克
871
00:50:22,200 --> 00:50:26,267
我說的是從走鋼絲衍生出的極限運動
872
00:50:26,300 --> 00:50:28,000
只是改成在高空中
873
00:50:29,968 --> 00:50:33,933
我以為會發現他看A片之類的
874
00:50:33,934 --> 00:50:36,067
沒想到會是這種 老天
875
00:50:37,033 --> 00:50:40,067
這孩子讓我很挫折 根本無法溝通
876
00:50:40,434 --> 00:50:44,200
不曉得你發現沒 溝通不是我的強項
877
00:50:44,234 --> 00:50:46,166
放心 我沒發現
878
00:50:46,167 --> 00:50:48,132
可是我一直很努力
879
00:50:48,133 --> 00:50:50,901
或許該讓湯瑪士知道你也很努力
880
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
你身上穿的是什麼?
881
00:50:53,100 --> 00:50:55,300
我需要方便做家事的衣服
882
00:50:55,334 --> 00:50:56,834
就從你衣櫥拿了一件
883
00:50:56,901 --> 00:50:58,234
馬上脫掉
884
00:51:01,033 --> 00:51:02,501
不是現在
885
00:51:03,167 --> 00:51:05,734
-你說馬上 -對 但不是在這裡
886
00:51:06,100 --> 00:51:08,000
你沒講明地點
887
00:51:08,601 --> 00:51:11,466
- 你沒內褲嗎?
- 沒 我不穿內褲的
888
00:51:11,467 --> 00:51:14,501
會壓迫到睪丸 影響生育力
889
00:51:14,567 --> 00:51:17,300
艾克塞 拿衣服穿之前要先問
890
00:51:17,334 --> 00:51:18,934
-我以為這件你沒在穿 -我是沒在穿
891
00:51:19,067 --> 00:51:20,334
被你穿過之後更不敢穿了
892
00:51:20,400 --> 00:51:21,467
是湯瑪士的衣服嗎
893
00:51:23,868 --> 00:51:28,234
不是 那是我老婆最愛的家居服
894
00:51:29,033 --> 00:51:30,601
湯瑪士說她過世了
895
00:51:31,167 --> 00:51:33,099
何時要放手是每個人自己的決定
896
00:51:33,100 --> 00:51:35,968
當然 所以你還留著她的骨灰
897
00:51:41,067 --> 00:51:42,300
拜託你別再翻我房間好嗎
898
00:51:42,334 --> 00:51:44,200
-我要打掃 -用不著你打掃
899
00:51:44,267 --> 00:51:45,634
總要有人打掃
900
00:51:45,901 --> 00:51:49,467
你房間已經長出危險的微生物
901
00:51:49,968 --> 00:51:51,501
艾克塞 我老婆才是那個
902
00:51:52,000 --> 00:51:53,834
知道如何維持一家和諧的人
903
00:51:53,901 --> 00:51:55,333
她才是那個點香的人
904
00:51:55,334 --> 00:51:58,267
她才是那個搭配餐墊和桌布的人
905
00:51:58,334 --> 00:52:01,167
不是你 你只是個借住幾天的朋友
906
00:52:01,200 --> 00:52:03,234
別做不該做的事
907
00:52:03,434 --> 00:52:06,334
還有別告訴湯瑪士我還留著骨灰
908
00:52:06,400 --> 00:52:10,199
心理學家說有些人無法接受愛人死去
909
00:52:10,200 --> 00:52:12,366
除非完成灑骨灰的儀式
910
00:52:12,367 --> 00:52:14,233
或許你正需要
911
00:52:14,234 --> 00:52:17,000
跟一個光屁男聊這個我不太自在
912
00:52:17,334 --> 00:52:19,601
我要睡了 明天一早有課
913
00:52:19,934 --> 00:52:21,434
我可以洗澡嗎 還是你剛洗過?
914
00:52:21,467 --> 00:52:24,868
-我剛洗過 -那我下輩子再洗吧
915
00:52:25,000 --> 00:52:26,466
你剛剛說我是朋友
916
00:52:26,467 --> 00:52:29,267
謝謝你把我當朋友
917
00:52:37,467 --> 00:52:40,267
湯瑪士暫時來我們家對他比較好
918
00:52:40,400 --> 00:52:43,534
他可以在院子裡玩 就像去夏令營
919
00:52:43,601 --> 00:52:45,601
應該是集中營吧
920
00:52:46,334 --> 00:52:50,800
我不喜歡他們對我兒子嚴格管教
921
00:52:50,801 --> 00:52:53,099
你沒有律師嗎
922
00:52:53,100 --> 00:52:56,800
我覺得沒必要 畢竟...
923
00:52:56,801 --> 00:52:57,868
哈囉
924
00:52:58,167 --> 00:52:59,367
大家好
925
00:53:04,200 --> 00:53:05,467
里奧斯律師
926
00:53:15,300 --> 00:53:16,767
不好意思
927
00:53:16,801 --> 00:53:19,132
你們想獲得我當事人兒子的監護權
928
00:53:19,133 --> 00:53:21,367
唯一的方法就是讓法官判他是瘋子
929
00:53:21,400 --> 00:53:23,534
我覺得有點荒謬
930
00:53:23,934 --> 00:53:27,533
不介意的話我想繼續看書 太好看了
931
00:53:27,534 --> 00:53:30,367
不用管我 你們繼續
932
00:53:31,000 --> 00:53:34,500
我的當事人認為湯瑪士正值敏感時期
933
00:53:34,501 --> 00:53:37,300
他們有能力提供更好的環境
934
00:53:37,434 --> 00:53:41,601
我的當事人是我見過最成熟正直的人
935
00:53:42,067 --> 00:53:44,334
更是湯瑪士的父親
936
00:53:44,400 --> 00:53:49,634
你確定網路上這段影片稱得上成熟?
937
00:53:50,567 --> 00:53:53,400
起飛吧
938
00:53:53,968 --> 00:53:57,033
起飛吧
939
00:53:58,934 --> 00:54:00,399
起飛吧
940
00:54:00,400 --> 00:54:01,734
那是你嗎
941
00:54:02,167 --> 00:54:05,267
與此事無關 這是我們年輕時拍的
942
00:54:05,334 --> 00:54:08,334
你們一起組了個小樂團?
943
00:54:08,400 --> 00:54:10,199
不算小喔
944
00:54:10,200 --> 00:54:12,701
我們那時可是風雲人物
945
00:54:13,200 --> 00:54:14,534
"自動換面" 樂團
946
00:54:14,701 --> 00:54:15,834
聽說過嗎?
947
00:54:16,400 --> 00:54:19,000
以妳的年紀應該記得
948
00:54:20,133 --> 00:54:24,133
不是說妳很老 只是夠老
949
00:54:24,300 --> 00:54:29,601
問題是你依然過著搖滾、糜爛的生活
950
00:54:30,067 --> 00:54:33,267
那顯然是偏見
951
00:54:33,367 --> 00:54:36,467
他依然在玩樂團 沒盡心照顧小孩
952
00:54:36,567 --> 00:54:38,733
兩度用藥過量
953
00:54:38,734 --> 00:54:41,334
送加護病房
954
00:54:48,133 --> 00:54:50,934
說實在的 這項聲請一點也不合理
955
00:54:50,968 --> 00:54:53,199
真正不合理的是
956
00:54:53,200 --> 00:54:56,167
你在緩刑期間依然接案
957
00:54:56,267 --> 00:54:57,601
壞事傳千里
958
00:54:57,634 --> 00:55:00,133
不要偏離主題
959
00:55:00,601 --> 00:55:04,534
我本來認為祖父母的主張有點過份
960
00:55:05,167 --> 00:55:08,467
但你試圖自殺兩次
961
00:55:08,567 --> 00:55:12,567
法官實在沒有理由不接受聲請
962
00:55:15,367 --> 00:55:17,601
這不是什麼 "小細節" 你要老實說
963
00:55:18,067 --> 00:55:20,067
我們才能擬訂策略
964
00:55:20,300 --> 00:55:23,200
你才該老實說你緩刑這條 "小細節"
965
00:55:23,267 --> 00:55:25,000
那不是重點
966
00:55:26,067 --> 00:55:29,567
而你上傳那荒唐影片前應該先問我們
967
00:55:30,267 --> 00:55:31,399
是我們
968
00:55:31,400 --> 00:55:33,199
-我當然知道 -沒錯
969
00:55:33,200 --> 00:55:34,234
我是說廣播
970
00:55:34,334 --> 00:55:37,367
廣播在播入選樂團的歌曲 有我們
971
00:55:37,467 --> 00:55:39,200
我們是前五高票
972
00:55:39,234 --> 00:55:40,434
我們入選了
973
00:55:46,133 --> 00:55:47,701
三位好
974
00:55:47,734 --> 00:55:49,466
我是拉米羅 節目製作人
975
00:55:49,467 --> 00:55:50,400
大家好嗎
976
00:55:50,467 --> 00:55:52,067
-嗨 你好 -你好
977
00:55:52,300 --> 00:55:53,868
恭喜你們
978
00:55:54,000 --> 00:55:55,132
太驚人了
979
00:55:55,133 --> 00:55:56,199
你們出人意料
980
00:55:56,200 --> 00:55:57,467
不只你驚訝
981
00:55:58,000 --> 00:56:00,200
你們上傳的那支MV相當精彩
982
00:56:00,300 --> 00:56:01,533
非常好
983
00:56:01,534 --> 00:56:04,467
你們飛起來那段太讚了
984
00:56:04,601 --> 00:56:06,334
要是能現場表演就好了
985
00:56:06,501 --> 00:56:10,567
我們可以學麥可傑克森背火箭背包
986
00:56:11,734 --> 00:56:12,834
沒有沒有
987
00:56:13,467 --> 00:56:15,601
說說而已 我們沒那個資源
988
00:56:15,634 --> 00:56:19,367
那拍支與眾不同的MV吧
989
00:56:19,467 --> 00:56:21,400
我帶了提案來
990
00:56:24,200 --> 00:56:25,234
盧卡斯
991
00:56:25,267 --> 00:56:28,333
場景是超時空 有一艘太空船
992
00:56:28,334 --> 00:56:31,167
有點像千年鷹號 但做了些調整
993
00:56:31,200 --> 00:56:32,434
所以不用付錢買版權
994
00:56:32,467 --> 00:56:36,199
艦長與船員就是我們 "自動換面"
995
00:56:36,200 --> 00:56:38,334
突然間我們被漩渦吸入
996
00:56:38,467 --> 00:56:41,600
我們穿越時空來到地球
997
00:56:41,601 --> 00:56:43,533
太空船墜毀在地球上
998
00:56:43,534 --> 00:56:46,333
我們一路看人類進化
999
00:56:46,334 --> 00:56:51,333
跟恐龍、山頂洞人、穴居人、智人互動
1000
00:56:51,334 --> 00:56:54,300
最後在羅馬競技場壯烈結束
1001
00:56:55,133 --> 00:56:58,000
很好 很酷 感覺很麻煩
1002
00:56:58,100 --> 00:57:00,834
但我們不打算拍MV
1003
00:57:01,567 --> 00:57:03,701
- 旋轉舞台?
- 沒有
1004
00:57:03,767 --> 00:57:04,933
- 放煙火?
- 沒有
1005
00:57:04,934 --> 00:57:07,634
- 煙霧機?
- 沒有 都沒有
1006
00:57:08,534 --> 00:57:12,968
"一級棒樂團" 那些混帳最好也都沒有
1007
00:57:13,400 --> 00:57:16,801
還有錢的事要討論
1008
00:57:16,868 --> 00:57:21,300
把合約寄給我 我們可以討論內容
1009
00:57:21,367 --> 00:57:25,234
好了 我想這交易對你們還不賴
1010
00:57:25,400 --> 00:57:27,334
-大家好 -哈囉
1011
00:57:28,601 --> 00:57:29,601
怎麼了?
1012
00:57:30,534 --> 00:57:32,901
歡迎
1013
00:57:33,200 --> 00:57:34,300
歡迎
1014
00:57:39,200 --> 00:57:40,234
一級棒樂團
1015
00:57:40,467 --> 00:57:42,467
他們也入選?
1016
00:57:42,567 --> 00:57:44,868
我們是負責幫他們暖場的
1017
00:57:46,200 --> 00:57:47,501
自動換面樂團
1018
00:57:48,133 --> 00:57:51,067
好久不見 我們一直...
1019
00:57:51,133 --> 00:57:52,734
相當感謝你們
1020
00:57:52,767 --> 00:57:54,667
邦喬飛打電話來
1021
00:57:55,067 --> 00:57:57,333
他想要回他的造型
1022
00:57:57,334 --> 00:57:59,367
毒藥樂團剛傳簡訊來
1023
00:57:59,434 --> 00:58:01,701
想要回他們的假髮
1024
00:58:02,400 --> 00:58:04,601
我沒接到相關歌手的電話
1025
00:58:04,868 --> 00:58:07,366
但我想了很久
1026
00:58:07,367 --> 00:58:10,467
你們是一群王八蛋
1027
00:58:10,567 --> 00:58:12,867
狗雜種、臭婊子
1028
00:58:12,868 --> 00:58:14,033
聽著
1029
00:58:14,334 --> 00:58:16,934
就算我們那場沒表演 也會表演別場
1030
00:58:17,133 --> 00:58:18,466
老天判我們成功
1031
00:58:18,467 --> 00:58:20,133
所以你剛保釋出獄囉?
1032
00:58:21,467 --> 00:58:22,734
樂觀點
1033
00:58:22,834 --> 00:58:26,234
說不定命運會再給你們一次機會...
1034
00:58:26,334 --> 00:58:27,533
見證我們登峰造極
1035
00:58:27,534 --> 00:58:30,266
這次我們一定爬得比你們高
1036
00:58:30,267 --> 00:58:33,667
沒錯 我們很有希望 柏林圍牆都倒了
1037
00:58:34,501 --> 00:58:35,734
不好意思
1038
00:58:35,767 --> 00:58:38,400
我看你這模樣 以為又回到90年代
1039
00:58:39,234 --> 00:58:41,834
很幽默 舞台上見
1040
00:58:42,367 --> 00:58:46,334
說不定見不到 聽說你們只是暖場的
1041
00:58:46,400 --> 00:58:47,734
白蛇樂團
1042
00:58:48,634 --> 00:58:50,601
范海倫樂團
1043
00:58:51,601 --> 00:58:53,400
槍與玫瑰樂團
1044
00:58:54,300 --> 00:58:56,300
法國 1992年的
1045
00:58:56,334 --> 00:58:58,033
我們走吧 這邊請
1046
00:59:03,334 --> 00:59:05,834
沒有妳的愛 我一無是處
1047
00:59:06,801 --> 00:59:08,567
大哥
1048
00:59:08,701 --> 00:59:11,033
如此深愛
1049
00:59:11,267 --> 00:59:13,434
超越地球
1050
00:59:13,601 --> 00:59:17,133
這就是我的感覺
1051
00:59:17,534 --> 00:59:18,667
對嘴?
1052
00:59:19,467 --> 00:59:21,734
他對嘴?誰會在廣播節目對嘴?
1053
00:59:23,133 --> 00:59:25,334
問題是開了麥克風...
1054
00:59:25,434 --> 00:59:31,567
無盡的愛...
1055
00:59:34,501 --> 00:59:37,868
我兒子把那個冒牌貨當偶像
1056
00:59:38,501 --> 00:59:41,167
好的 很簡單 眼睛看攝影機
1057
00:59:41,200 --> 00:59:43,901
說你們為了電台25週年合體 可以嗎
1058
00:59:45,234 --> 00:59:46,334
大哥
1059
00:59:47,167 --> 00:59:49,200
別看螢幕上的自己 看攝影機
1060
00:59:49,234 --> 00:59:50,334
好
1061
00:59:50,434 --> 00:59:51,434
準備好就開始
1062
00:59:56,100 --> 00:59:57,100
隨時可以開始
1063
00:59:57,167 --> 00:59:59,334
我在等你說開麥拉
1064
00:59:59,434 --> 01:00:01,333
開麥拉不是用在這裡
1065
01:00:01,334 --> 01:00:04,767
-我還是希望你說 -好 開麥拉
1066
01:00:05,133 --> 01:00:08,166
- 誰先?
- 都可以 來吧
1067
01:00:08,167 --> 01:00:10,200
你要指定
1068
01:00:10,367 --> 01:00:12,133
好 從左到右 可以嗎
1069
01:00:12,267 --> 01:00:15,567
- 我們左邊還是你的左邊?
- 都可以
1070
01:00:15,601 --> 01:00:17,334
你要指定
1071
01:00:18,100 --> 01:00:21,400
-好 你先 -但他沒說開麥拉
1072
01:00:22,100 --> 01:00:24,067
-這樣不行 -怎麼回事?
1073
01:00:24,167 --> 01:00:25,400
你沒說開麥拉
1074
01:00:26,267 --> 01:00:27,601
開麥拉
1075
01:00:27,634 --> 01:00:30,100
嗨 大家好 大家好嗎
1076
01:00:30,400 --> 01:00:31,634
希望大家都好
1077
01:00:32,400 --> 01:00:33,567
我們...
1078
01:00:33,934 --> 01:00:35,234
非常好
1079
01:00:36,033 --> 01:00:37,234
真的
1080
01:00:37,901 --> 01:00:39,501
我的名字是...
1081
01:00:39,534 --> 01:00:42,367
-哈維爾愛德瓦多馬里亞尼 -卡
1082
01:00:42,467 --> 01:00:43,934
三位
1083
01:00:44,934 --> 01:00:46,334
第一 別告訴我你的名字
1084
01:00:46,868 --> 01:00:48,434
告訴我樂團的名字
1085
01:00:48,467 --> 01:00:50,868
第二...大哥
1086
01:00:51,767 --> 01:00:54,099
你一直看螢幕中的自己
1087
01:00:54,100 --> 01:00:57,200
-看這裡 好嗎 -沒有 我有在看
1088
01:00:57,267 --> 01:00:58,234
第三
1089
01:00:58,235 --> 01:01:00,467
講重點 10秒內講完
1090
01:01:01,033 --> 01:01:02,067
開始
1091
01:01:03,400 --> 01:01:04,601
大家好
1092
01:01:05,033 --> 01:01:07,067
我們是 "自動換面" 樂團
1093
01:01:07,100 --> 01:01:09,067
等一下 他沒說開麥拉
1094
01:01:09,534 --> 01:01:11,667
算了 我們拍那五個人 下一組
1095
01:01:12,367 --> 01:01:16,067
沒有你 黑夜裡
1096
01:01:16,100 --> 01:01:19,334
不會再有幻影
1097
01:01:20,067 --> 01:01:25,901
不再有療傷之路
1098
01:01:27,000 --> 01:01:30,267
沒有你 孤獨裡
1099
01:01:30,868 --> 01:01:34,434
不會再有情感
1100
01:01:34,467 --> 01:01:40,433
不再有推遲離別的聲響
1101
01:01:40,434 --> 01:01:44,334
離別將至
1102
01:01:45,334 --> 01:01:47,901
離別將至
1103
01:01:49,000 --> 01:01:50,934
離別將至
1104
01:01:56,901 --> 01:02:01,000
我們說好副歌時你不唱
1105
01:02:01,100 --> 01:02:04,300
不知為何你好像就是停不下來
1106
01:02:04,334 --> 01:02:05,999
你的語氣活像心理醫生
1107
01:02:06,000 --> 01:02:08,701
我們的舞台呈現還是很爛
1108
01:02:09,133 --> 01:02:12,334
一級棒樂團一定準備了特別的表演
1109
01:02:12,400 --> 01:02:14,234
我們不能輸
1110
01:02:14,601 --> 01:02:17,133
我們要表演 "起飛吧" 現場飛起來
1111
01:02:17,200 --> 01:02:20,633
算了吧 艾克塞 你要搬出可笑的椅子?
1112
01:02:20,634 --> 01:02:23,968
更何況太高我會頭暈 不要
1113
01:02:24,067 --> 01:02:26,434
接吻樂團辦到了 克魯小丑樂團辦到了
1114
01:02:26,467 --> 01:02:28,367
羅比威廉斯也辦到了
1115
01:02:28,467 --> 01:02:32,400
那個製作人很喜歡MV中的效果
1116
01:02:32,968 --> 01:02:35,066
運用蘇爾的技巧我們就能辦到
1117
01:02:35,067 --> 01:02:38,234
用背帶 你去問她 她一定願意幫忙
1118
01:02:38,267 --> 01:02:41,234
- 你憑什麼這麼肯定?
- 她顯然喜歡你
1119
01:02:41,267 --> 01:02:44,567
裝備、物資、後勤我來處理
1120
01:02:44,868 --> 01:02:46,467
我們需要交通工具
1121
01:02:46,501 --> 01:02:49,234
你的任務是找部比你的車更好的車
1122
01:02:49,367 --> 01:02:51,133
應該不難
1123
01:02:51,267 --> 01:02:54,300
你的車根本是破銅爛鐵
1124
01:02:55,767 --> 01:02:57,200
-了解 -謝謝
1125
01:03:00,234 --> 01:03:01,334
哈囉
1126
01:03:01,667 --> 01:03:02,868
哈囉
1127
01:03:03,234 --> 01:03:06,300
艾克塞想出超讚的表演點子
1128
01:03:06,501 --> 01:03:10,233
希望妳能教我們空中舞蹈的技巧
1129
01:03:10,234 --> 01:03:11,533
你這時間跑來我家
1130
01:03:11,534 --> 01:03:13,367
就是要問我能不能免費教課?
1131
01:03:13,434 --> 01:03:14,567
不是
1132
01:03:15,367 --> 01:03:16,601
好吧
1133
01:03:16,634 --> 01:03:18,267
其實是的
1134
01:03:19,100 --> 01:03:20,767
幹嘛不傳簡訊就好
1135
01:03:21,400 --> 01:03:24,234
我沒妳的電話號碼 而且我就在附近
1136
01:03:24,334 --> 01:03:26,033
- 你住附近?
- 沒有
1137
01:03:26,467 --> 01:03:29,366
我人剛好在附近
1138
01:03:29,367 --> 01:03:32,467
後來去了一個
1139
01:03:33,067 --> 01:03:35,133
在我家附近的地方
1140
01:03:36,367 --> 01:03:37,501
我人就在附近
1141
01:03:38,133 --> 01:03:39,601
算了 我有什麼好處?
1142
01:03:40,200 --> 01:03:43,334
妳們母女倆還真是一個樣
1143
01:03:44,601 --> 01:03:46,067
愛妳
1144
01:03:46,434 --> 01:03:48,067
給蘇爾
1145
01:03:50,434 --> 01:03:52,634
-皇天不負苦心人 -哇
1146
01:03:53,033 --> 01:03:57,033
這是我一直沒實現的兩個願望之一
1147
01:03:58,434 --> 01:04:00,501
妳問他了嗎
1148
01:04:00,534 --> 01:04:03,400
-沒有 我說了不恰當 -問問看嘛
1149
01:04:04,367 --> 01:04:07,733
艾琳的學校要舉辦職業體驗日
1150
01:04:07,734 --> 01:04:10,801
她想在班上進行採訪 試試採訪技巧
1151
01:04:10,868 --> 01:04:13,234
她突發奇想想採訪你
1152
01:04:13,267 --> 01:04:16,367
我說你不會答應 但她很確定你會
1153
01:04:16,734 --> 01:04:19,000
當然好 很榮幸
1154
01:04:19,200 --> 01:04:20,534
-真的嗎 -真的
1155
01:04:20,601 --> 01:04:23,601
星期四 11點半
1156
01:04:24,100 --> 01:04:25,467
做好準備
1157
01:04:26,033 --> 01:04:28,167
我不會手下留情
1158
01:04:28,200 --> 01:04:29,500
好了 去睡覺
1159
01:04:29,501 --> 01:04:32,434
說再見 親親 掰掰
1160
01:04:34,100 --> 01:04:35,200
親親
1161
01:04:37,067 --> 01:04:38,067
親親
1162
01:04:38,400 --> 01:04:40,733
這是另一個
1163
01:04:40,734 --> 01:04:42,567
一直沒實現的願望
1164
01:04:43,300 --> 01:04:46,067
好了 明天見 別吃太飽
1165
01:05:08,434 --> 01:05:09,767
這是什麼東西?
1166
01:05:11,167 --> 01:05:14,500
大家好 我們是 "自動換面"
1167
01:05:14,501 --> 01:05:18,234
我們會參加軌道電台25週年演唱會
1168
01:05:18,300 --> 01:05:20,200
-千萬別錯過 -別錯過囉
1169
01:05:20,567 --> 01:05:22,467
妳要我與世界重新接軌
1170
01:05:22,701 --> 01:05:26,400
是啦 但我指的是瑜珈課之類的
1171
01:05:27,200 --> 01:05:29,334
不過只要是對你好的我都支持
1172
01:05:31,734 --> 01:05:35,300
載學生去操場的校車週五沒要用吧?
1173
01:05:35,334 --> 01:05:38,567
-對 怎麼了 -幫我個忙 借用一下
1174
01:05:43,200 --> 01:05:45,067
嘿!好同事!
1175
01:05:47,467 --> 01:05:48,501
這個嘛
1176
01:05:49,234 --> 01:05:53,334
同事這個詞有待商確 不過算了
1177
01:05:54,367 --> 01:05:56,000
唱首歌來聽聽
1178
01:05:57,133 --> 01:05:58,100
什麼?
1179
01:05:58,934 --> 01:06:01,600
唱什麼都好 湯瑪士一直稱讚你
1180
01:06:01,601 --> 01:06:03,234
隨便唱什麼都好
1181
01:06:05,200 --> 01:06:07,467
抱歉 那個...這樣...
1182
01:06:08,167 --> 01:06:09,733
-不酷 -不酷?
1183
01:06:09,734 --> 01:06:11,267
你覺得不酷?
1184
01:06:12,501 --> 01:06:13,868
還是因為受不了批評?
1185
01:06:14,667 --> 01:06:15,900
你在幹嘛?
1186
01:06:15,901 --> 01:06:18,000
我想見識他的才華
1187
01:06:18,767 --> 01:06:22,167
唱...
1188
01:06:22,200 --> 01:06:23,733
唱...
1189
01:06:23,734 --> 01:06:26,467
我得保護我的嗓子 之後還有表演
1190
01:06:26,501 --> 01:06:28,766
當然了 你得保護你的嗓子
1191
01:06:28,767 --> 01:06:33,000
萬一嗓子出事就悲劇了
1192
01:06:33,234 --> 01:06:34,634
好吧
1193
01:06:34,734 --> 01:06:36,701
看來只有現場
1194
01:06:37,000 --> 01:06:40,300
才能見識你的才華了
1195
01:06:44,534 --> 01:06:48,501
生物無法獨自生存或繁衍
1196
01:06:48,567 --> 01:06:51,467
需依賴四周環境的能量
1197
01:06:51,934 --> 01:06:53,234
有問題嗎
1198
01:06:55,300 --> 01:06:56,934
你有玩樂團嗎?
1199
01:06:58,000 --> 01:07:02,601
我指的是課內問題 但既然妳問了 對
1200
01:07:02,901 --> 01:07:03,801
我有
1201
01:07:05,200 --> 01:07:08,267
- 那首MV是在搞笑嗎?
- 不是
1202
01:07:08,334 --> 01:07:10,534
是認真的
1203
01:07:10,601 --> 01:07:12,234
你們可能覺得落伍
1204
01:07:12,334 --> 01:07:16,200
但在當時那可是最先進的視覺效果
1205
01:07:16,534 --> 01:07:17,534
我們看得到你現場表演嗎?
1206
01:07:17,535 --> 01:07:21,200
我們即將為軌道電台登台演出
1207
01:07:21,267 --> 01:07:23,601
FM103.5
1208
01:07:25,000 --> 01:07:28,099
前三位答對課內問題的同學
1209
01:07:28,100 --> 01:07:31,567
可以獲得免費門票 還能進到後台
1210
01:07:32,334 --> 01:07:33,334
繼續吧
1211
01:07:34,367 --> 01:07:36,400
所以交互作用...
1212
01:07:36,567 --> 01:07:38,667
-好 輕輕呼吸 -好
1213
01:07:38,701 --> 01:07:42,000
手放兩邊 放輕鬆 很好 艾克塞
1214
01:07:42,133 --> 01:07:45,167
不對 不可以那樣 你會失去平衡
1215
01:07:45,200 --> 01:07:47,534
別亂動 慢慢轉向前面
1216
01:07:47,601 --> 01:07:50,267
我看還是算了吧
1217
01:07:50,601 --> 01:07:53,334
我們前一天一定要去現場彩排
1218
01:07:53,367 --> 01:07:57,634
我們第一個表演 不會有時間試音
1219
01:07:57,901 --> 01:08:01,734
而且這樣還可以住飯店 亂砸房間
1220
01:08:01,801 --> 01:08:03,801
-跟何許人樂團一樣 -不好吧
1221
01:08:03,868 --> 01:08:06,601
蘇爾跟我們去的話 我很樂意
1222
01:08:07,467 --> 01:08:08,567
好榮幸
1223
01:08:08,634 --> 01:08:11,334
你是在邀我加入自動換面嗎
1224
01:08:11,634 --> 01:08:13,467
聽著 別忘了明天11點半
1225
01:08:13,534 --> 01:08:15,366
你要接受我女兒的採訪
1226
01:08:15,367 --> 01:08:17,400
希望我不會後悔
1227
01:08:18,167 --> 01:08:20,466
(自動換面 9/26 週六晚上11點)
1228
01:08:20,467 --> 01:08:22,234
我有問題問妳
1229
01:08:22,567 --> 01:08:25,501
不是生殖器官的問題
1230
01:08:26,334 --> 01:08:29,467
雖然我真的很想問這方面的問題
1231
01:08:30,200 --> 01:08:32,601
有好多 但我要問的不是這個
1232
01:08:33,200 --> 01:08:34,467
說吧
1233
01:08:34,701 --> 01:08:37,567
妳為什麼跟其他團員在一起?
1234
01:08:37,701 --> 01:08:40,167
還有那麼多其他樂團的
1235
01:08:40,300 --> 01:08:42,300
其他團員
1236
01:08:42,334 --> 01:08:43,601
卻跳過我?
1237
01:08:44,367 --> 01:08:46,733
我很容易愛上
1238
01:08:46,734 --> 01:08:49,467
寫歌給我的人
1239
01:08:49,567 --> 01:08:51,334
也因此獲得了美好的事物
1240
01:08:51,400 --> 01:08:54,334
茱莉就是 "天然墮落者" 巡迴時懷上的
1241
01:08:54,467 --> 01:08:57,066
-不是白老鼠樂團嗎 -對啦
1242
01:08:57,067 --> 01:08:58,601
也有可能
1243
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
但對於你 以前的我太膚淺
1244
01:09:02,601 --> 01:09:04,367
你...
1245
01:09:05,601 --> 01:09:07,033
與眾不同
1246
01:09:07,367 --> 01:09:10,033
因為我的西班牙口音
1247
01:09:10,734 --> 01:09:11,868
對
1248
01:09:12,033 --> 01:09:13,534
因為你的西班牙口音
1249
01:09:13,801 --> 01:09:15,567
我有約你出去過一次
1250
01:09:15,601 --> 01:09:17,700
你應該是唯一一個拒絕我的人
1251
01:09:17,701 --> 01:09:19,333
沒這回事
1252
01:09:19,334 --> 01:09:21,601
有 我記得我邀你去看電影
1253
01:09:21,667 --> 01:09:23,334
去看 "終極保鑣"
1254
01:09:23,434 --> 01:09:26,666
我說我對惠妮休斯頓的高音
1255
01:09:26,667 --> 01:09:28,367
嚴重過敏
1256
01:09:28,601 --> 01:09:31,200
我沒想到那是約會
1257
01:09:31,601 --> 01:09:34,234
都是陳年往事了
1258
01:09:34,501 --> 01:09:36,601
怎麼了 你喜歡我?
1259
01:09:36,634 --> 01:09:38,767
我已經不是1992年那個我了
1260
01:09:38,901 --> 01:09:41,334
我在妳言談之中
1261
01:09:41,400 --> 01:09:43,467
看到同樣的智慧
1262
01:09:43,534 --> 01:09:45,467
雖然我一知半解
1263
01:09:45,567 --> 01:09:46,767
但大概了解意思
1264
01:09:46,834 --> 01:09:49,267
我看到同樣的熱情
1265
01:09:49,367 --> 01:09:50,534
以前對於搖滾樂團
1266
01:09:50,601 --> 01:09:52,567
現在對於維繫這裡
1267
01:09:53,334 --> 01:09:55,000
我看到...
1268
01:09:55,601 --> 01:09:57,300
同樣的美麗
1269
01:09:58,734 --> 01:10:00,601
至於妳的殘疾
1270
01:10:00,701 --> 01:10:03,067
我得承認
1271
01:10:03,200 --> 01:10:05,300
我也有某種缺陷
1272
01:10:06,200 --> 01:10:08,666
-我沒發現 -我知道
1273
01:10:08,667 --> 01:10:10,634
我很努力不讓人發現
1274
01:10:11,334 --> 01:10:14,601
但我的缺陷沒帶給我任何好處
1275
01:10:15,534 --> 01:10:16,534
而妳
1276
01:10:16,701 --> 01:10:20,167
全場起立歡呼時 妳不想歡呼也沒差
1277
01:10:20,334 --> 01:10:24,534
妳可以上又大又舒服的公共廁所
1278
01:10:24,634 --> 01:10:25,901
最棒的是
1279
01:10:26,067 --> 01:10:27,967
妳可以免費觀賞一些表演
1280
01:10:27,968 --> 01:10:30,100
謝謝你 不過...
1281
01:10:32,200 --> 01:10:34,567
我現在不打算跟誰在一起
1282
01:10:39,300 --> 01:10:40,601
再見
1283
01:10:56,968 --> 01:11:00,434
我想拍阿根廷版的 "斷背山"
1284
01:11:00,667 --> 01:11:02,334
用高楚人取代美國牛仔
1285
01:11:02,467 --> 01:11:04,267
片名就叫 "彭巴平原"
1286
01:11:04,467 --> 01:11:06,800
- 我們正在集思廣益...
- 大家好
1287
01:11:06,801 --> 01:11:08,800
不好意思 借用他一下
1288
01:11:08,801 --> 01:11:10,400
他是我的製作人 失陪
1289
01:11:10,501 --> 01:11:12,267
等我一下 別走開 好嗎
1290
01:11:12,334 --> 01:11:13,999
忙不完的事...
1291
01:11:14,000 --> 01:11:15,267
看到她們了嗎?
1292
01:11:15,434 --> 01:11:16,634
她們很關心社會
1293
01:11:17,334 --> 01:11:20,434
經營一家服務盲人的劇院
1294
01:11:20,534 --> 01:11:24,132
我說我的製作人可以辦個經典電影節
1295
01:11:24,133 --> 01:11:26,467
放卓別林、基頓、黑白電影之類的
1296
01:11:27,067 --> 01:11:29,601
你想放無聲電影給盲人看?
1297
01:11:29,901 --> 01:11:31,534
感覺很無障礙 對吧
1298
01:11:32,300 --> 01:11:34,534
別告訴我這就是你所謂的急事
1299
01:11:34,601 --> 01:11:37,300
不急嗎 看看她們 金髮加褐髮美女
1300
01:11:38,100 --> 01:11:40,066
不好意思 我沒辦法
1301
01:11:40,067 --> 01:11:42,533
我有要事 不能失約
1302
01:11:42,534 --> 01:11:44,200
改天見
1303
01:11:44,334 --> 01:11:47,267
你知道法官可能拒判緩刑嗎
1304
01:11:51,167 --> 01:11:53,000
我以為你都處理好了
1305
01:11:53,934 --> 01:11:55,167
我正在努力
1306
01:11:55,200 --> 01:11:57,133
他們要檢查你的帳戶
1307
01:11:57,167 --> 01:11:59,200
法官求處三年徒刑
1308
01:11:59,267 --> 01:12:01,600
我提六個月 暫不執行
1309
01:12:01,601 --> 01:12:04,167
最後討論出一個不錯的協議
1310
01:12:04,200 --> 01:12:05,334
多久?
1311
01:12:05,434 --> 01:12:07,734
-三年徒刑 -不錯在哪?
1312
01:12:08,167 --> 01:12:11,767
我買了他的車 翻新97年款 划算
1313
01:12:12,400 --> 01:12:13,667
我以為我能相信你
1314
01:12:13,734 --> 01:12:18,100
要是他們發現你吞錢 奇蹟才救得了你
1315
01:12:18,133 --> 01:12:22,367
我不是奇蹟 卻是最近的浮木
1316
01:12:22,534 --> 01:12:25,133
考慮一下吧
1317
01:12:32,067 --> 01:12:37,133
(艾琳的訪談我去不了了)
1318
01:12:42,467 --> 01:12:45,200
你再繼續彈同樣的旋律 我的頭就要炸了
1319
01:12:45,934 --> 01:12:48,199
幫我填詞
1320
01:12:48,200 --> 01:12:51,100
我想獻給一位女性
1321
01:12:52,133 --> 01:12:55,133
我25年沒寫詞了 你自己寫吧
1322
01:12:55,267 --> 01:12:58,100
我不會寫詞 只會作曲
1323
01:12:58,200 --> 01:13:00,868
不過我正在寫一首人道歌曲
1324
01:13:01,534 --> 01:13:04,500
大家都在談全球暖化和非洲飢荒
1325
01:13:04,501 --> 01:13:08,434
我想談談世人遺忘的主題
1326
01:13:09,367 --> 01:13:10,601
色盲
1327
01:13:10,667 --> 01:13:12,434
談色盲的歌曲?
1328
01:13:12,467 --> 01:13:15,333
對 有個男人再也受不了
1329
01:13:15,334 --> 01:13:17,667
無法分辨周遭人的顏色
1330
01:13:18,067 --> 01:13:19,067
歌詞是這樣的
1331
01:13:19,133 --> 01:13:22,334
你適合棕色 但你的褲子可能是藍色
1332
01:13:22,367 --> 01:13:26,199
你穿黃色我會笑 因為我看來是綠色
1333
01:13:26,200 --> 01:13:27,266
我痛恨自己分辨不出
1334
01:13:27,267 --> 01:13:30,300
你的眼睛是咖啡色、琥珀色或淺藍色
1335
01:13:30,534 --> 01:13:32,533
我痛恨世上有這麼多顏色
1336
01:13:32,534 --> 01:13:34,767
真希望只有一種
1337
01:13:35,434 --> 01:13:36,801
副歌是這樣:
1338
01:13:37,934 --> 01:13:40,434
我痛恨
1339
01:13:40,901 --> 01:13:43,300
我痛恨
1340
01:13:43,868 --> 01:13:46,200
我痛恨
1341
01:13:46,367 --> 01:13:49,033
有色人種
1342
01:13:50,868 --> 01:13:54,167
要不是副歌聽起來有點種族歧視
1343
01:13:55,334 --> 01:13:56,934
其實還不賴
1344
01:13:58,033 --> 01:13:59,567
這麼晚了要去哪裡?
1345
01:14:00,667 --> 01:14:03,367
你今天幹了那種事 別假裝你關心
1346
01:14:03,467 --> 01:14:04,834
我當然關心
1347
01:14:04,868 --> 01:14:06,467
幹嘛說這種話 因為你的偶像?
1348
01:14:06,601 --> 01:14:08,467
你聽過他唱現場嗎?
1349
01:14:08,501 --> 01:14:10,434
他是個冒牌貨
1350
01:14:10,467 --> 01:14:11,868
拜託別再跟他比了好嗎
1351
01:14:12,334 --> 01:14:14,701
我沒跟他比 我是音樂人
1352
01:14:14,868 --> 01:14:17,267
他不過是個...騙子
1353
01:14:17,467 --> 01:14:20,233
如果你想聽聽真正的樂團唱現場
1354
01:14:20,234 --> 01:14:21,733
明天我們會去會場練習
1355
01:14:21,734 --> 01:14:23,367
住一晚 隔天上台
1356
01:14:23,434 --> 01:14:25,334
明天我要去看丹尼表演
1357
01:14:26,601 --> 01:14:28,734
某種程度上 我做這一切都是為了你
1358
01:14:29,000 --> 01:14:30,634
才怪 你是為了你自己
1359
01:14:30,701 --> 01:14:32,466
我知道你還留著骨灰
1360
01:14:32,467 --> 01:14:35,367
我才不在乎 不過就是骨灰
1361
01:14:39,334 --> 01:14:41,400
聽著 我調整了一下
1362
01:14:42,467 --> 01:14:44,467
我不愛灰色調
1363
01:14:44,667 --> 01:14:47,167
但我愛黑色調
1364
01:14:47,501 --> 01:14:49,467
好像還不賴
1365
01:14:54,934 --> 01:14:56,601
省省吧 我不想聽
1366
01:14:57,000 --> 01:14:59,300
你放我鴿子就算了 居然放我女兒鴿子
1367
01:14:59,567 --> 01:15:01,901
我有事情走不開
1368
01:15:02,167 --> 01:15:03,633
是嗎
1369
01:15:03,634 --> 01:15:06,467
你像是很容易找到藉口走開的人
1370
01:15:06,834 --> 01:15:07,801
告訴我
1371
01:15:07,802 --> 01:15:09,467
你有多久沒為他人付出了?
1372
01:15:10,400 --> 01:15:13,334
牆上貼幾張照片 就表示妳很了解我?
1373
01:15:13,367 --> 01:15:15,701
不 我了解你是因為看得出你是騙子
1374
01:15:15,734 --> 01:15:17,567
玩弄別人、善於隱瞞
1375
01:15:17,634 --> 01:15:21,200
你還隱瞞了什麼 你是有婦之夫?
1376
01:15:23,567 --> 01:15:27,300
-太好了 -我正在申請離婚
1377
01:15:28,200 --> 01:15:29,400
知道你是什麼嗎?
1378
01:15:29,501 --> 01:15:31,534
偽裝成音樂人的大律師
1379
01:15:31,734 --> 01:15:35,200
我也想跟妳一樣樂觀 人生一帆風順
1380
01:15:35,300 --> 01:15:37,367
但有時沒那麼簡單 好嗎
1381
01:15:37,467 --> 01:15:39,334
你以為我的人生一帆風順?
1382
01:15:39,534 --> 01:15:42,600
我在隨時會被剷平的文化中心工作
1383
01:15:42,601 --> 01:15:45,333
完全沒有社交生活
1384
01:15:45,334 --> 01:15:47,466
一年沒跟活人上床
1385
01:15:47,467 --> 01:15:48,600
五個月沒除毛
1386
01:15:48,601 --> 01:15:50,967
-太多細節了 -你知道為什麼嗎?
1387
01:15:50,968 --> 01:15:53,466
因為我身邊有個想當記者的小孩
1388
01:15:53,467 --> 01:15:55,233
要我陪她採訪她的娃娃
1389
01:15:55,234 --> 01:15:56,567
我覺得這樣還不賴
1390
01:15:56,601 --> 01:15:58,567
總比為一個不會再聯絡的混蛋打扮好
1391
01:15:58,634 --> 01:16:01,200
因為他無法承受我的脂肪
1392
01:16:01,234 --> 01:16:04,399
我要照顧出事後連洗澡都無法的姊姊
1393
01:16:04,400 --> 01:16:07,734
還有懷疑每個街頭藝人是爸爸的姪女
1394
01:16:07,868 --> 01:16:09,434
我陪在她們身邊
1395
01:16:09,501 --> 01:16:10,733
她們陪在我身邊
1396
01:16:10,734 --> 01:16:12,467
你又有誰可以依靠?
1397
01:16:19,601 --> 01:16:22,067
-我現在可以受訪 -好呀
1398
01:16:22,167 --> 01:16:25,467
我打電話給同學 看他們要不要來
1399
01:16:26,400 --> 01:16:28,334
我買了泰迪熊送妳
1400
01:16:29,467 --> 01:16:31,299
加油站買來的破爛玩具熊
1401
01:16:31,300 --> 01:16:35,334
買不到原諒
1402
01:16:43,367 --> 01:16:45,300
我要退出粉絲俱樂部
1403
01:16:45,467 --> 01:16:47,234
虧我還是最後一名粉絲
1404
01:16:50,367 --> 01:16:54,334
還有別跟7歲小孩分享你的變態性癖好
1405
01:16:59,334 --> 01:17:02,133
我痛恨
1406
01:17:02,634 --> 01:17:05,133
我痛恨
1407
01:17:05,834 --> 01:17:08,334
我痛恨
1408
01:17:08,367 --> 01:17:11,434
有色人種
1409
01:17:12,834 --> 01:17:14,801
旋律很棒 但...
1410
01:17:15,100 --> 01:17:16,800
你不喜歡歌詞
1411
01:17:16,801 --> 01:17:18,299
你可以重新寫過
1412
01:17:18,300 --> 01:17:21,033
換個不同的歌名
1413
01:17:21,467 --> 01:17:23,733
奇怪 湯瑪士還沒回家
1414
01:17:23,734 --> 01:17:26,434
一定是在附近朋友家裡
1415
01:17:26,467 --> 01:17:28,999
他開始會亂跑出去之後
1416
01:17:29,000 --> 01:17:33,234
我就在他手機上裝了追蹤程式
1417
01:17:33,734 --> 01:17:34,667
你看
1418
01:17:44,767 --> 01:17:46,367
那不是他朋友家
1419
01:18:18,634 --> 01:18:21,867
不要 兒子 你在做什麼?
1420
01:18:21,868 --> 01:18:23,701
不行 聽我說
1421
01:18:23,868 --> 01:18:25,033
你在幹嘛?
1422
01:18:25,334 --> 01:18:26,133
湯瑪士!
1423
01:18:26,400 --> 01:18:28,133
手給我 拜託
1424
01:18:28,767 --> 01:18:31,400
-你不是想跟朋友在一起嗎 -我在這裡
1425
01:18:31,467 --> 01:18:32,500
天啊
1426
01:18:32,501 --> 01:18:34,534
你明知道我怕高
1427
01:18:34,934 --> 01:18:35,868
手給我
1428
01:18:36,167 --> 01:18:37,267
求求你
1429
01:18:40,267 --> 01:18:41,601
你在幹什麼?
1430
01:18:41,834 --> 01:18:43,167
你在幹什麼?
1431
01:18:43,667 --> 01:18:45,099
為什麼這麼對我?
1432
01:18:45,100 --> 01:18:47,399
不是因為你 你沒那麼重要
1433
01:18:47,400 --> 01:18:49,399
就沒想過是我自己喜歡嗎
1434
01:18:49,400 --> 01:18:51,634
喜歡什麼 自殺?
1435
01:18:51,701 --> 01:18:53,199
害你老爸心臟病發?
1436
01:18:53,200 --> 01:18:55,500
聽我說 小子 我知道你怎麼想我
1437
01:18:55,501 --> 01:18:59,667
但很不幸你只剩我了 給我搞清楚!
1438
01:18:59,968 --> 01:19:02,733
你知道嗎 對我來說根本是買一送一
1439
01:19:02,734 --> 01:19:05,400
-她先離開 然後換你 -我沒離開
1440
01:19:05,934 --> 01:19:07,367
你想離開
1441
01:19:28,601 --> 01:19:31,000
我們試個幾天 看看情況怎樣
1442
01:19:31,901 --> 01:19:35,634
想回來隨時打電話 我來接你 好嗎
1443
01:19:44,467 --> 01:19:46,000
外婆在那裡
1444
01:20:06,868 --> 01:20:09,600
再過一天就是軌道電台週年慶演唱會
1445
01:20:09,601 --> 01:20:12,234
大家將見證經典樂團回歸 就像他們
1446
01:20:12,300 --> 01:20:15,267
自動換面 "不可能的夢想"
1447
01:20:16,801 --> 01:20:17,901
是我們
1448
01:20:18,634 --> 01:20:20,233
蓄勢待發
1449
01:20:20,234 --> 01:20:23,501
每回你要徵兆
1450
01:20:23,601 --> 01:20:26,066
我就送你星星
1451
01:20:26,067 --> 01:20:29,234
你無須追逐理想
1452
01:20:29,601 --> 01:20:33,067
或許就近在眼前
1453
01:20:35,100 --> 01:20:38,300
你的不安令我訝異
1454
01:20:38,534 --> 01:20:40,634
或許我們本是一體
1455
01:20:41,067 --> 01:20:44,067
如今一切圓滿無缺
1456
01:20:44,434 --> 01:20:47,501
你可以相信我
1457
01:20:49,634 --> 01:20:54,901
沒有距離能將我們分開
1458
01:20:56,000 --> 01:21:05,433
我的理想世界不容缺席
1459
01:21:05,434 --> 01:21:11,466
歡迎加入我的人生 旅途即將啟程
1460
01:21:11,467 --> 01:21:16,734
這是一張單程票 行李就留在過去
1461
01:21:17,133 --> 01:21:20,067
就讓它成真吧
1462
01:21:21,534 --> 01:21:24,400
不可能的夢想
1463
01:21:27,267 --> 01:21:31,067
不可能的夢想 寶貝
1464
01:21:33,267 --> 01:21:36,334
不可能的夢想
1465
01:21:39,167 --> 01:21:42,467
不可能的夢想
1466
01:21:43,567 --> 01:21:45,166
我們來慶祝
1467
01:21:45,167 --> 01:21:47,467
我建議嗑藥
1468
01:21:48,567 --> 01:21:50,634
樂團巡迴演唱少不了這味
1469
01:21:50,934 --> 01:21:53,968
嗑什麼藥 阿斯匹靈?布洛芬?
1470
01:21:54,000 --> 01:21:57,200
消炎藥 止痛藥 你帶了什麼?
1471
01:21:57,234 --> 01:21:58,400
都不是
1472
01:21:58,467 --> 01:22:00,367
我帶了古柯鹼
1473
01:22:01,534 --> 01:22:02,767
你帶這個做什麼?
1474
01:22:03,067 --> 01:22:04,467
我在市區買的
1475
01:22:04,501 --> 01:22:07,667
一個沒耳朵的大好人賣給我的
1476
01:22:08,667 --> 01:22:11,433
聽說音樂人最愛嗑這種毒品
1477
01:22:11,434 --> 01:22:14,267
我們應該好好體驗一下
1478
01:22:17,300 --> 01:22:20,133
趕快丟掉
1479
01:22:20,367 --> 01:22:22,234
快點 丟掉
1480
01:22:28,601 --> 01:22:30,901
警察一定會搜這裡
1481
01:22:36,200 --> 01:22:39,067
快點 艾克塞 想想辦法
1482
01:22:39,234 --> 01:22:40,534
腳踏墊下面
1483
01:22:40,601 --> 01:22:42,266
放那裡 不行
1484
01:22:42,267 --> 01:22:46,200
那裡不行 警察首先就搜那裡
1485
01:22:54,968 --> 01:22:57,467
別告訴我你把毒品倒進我老婆的骨灰裡
1486
01:22:57,968 --> 01:23:01,334
別告訴我我們跟你老婆的骨灰一起旅行
1487
01:23:01,467 --> 01:23:03,334
你帶骨灰來做什麼?
1488
01:23:03,501 --> 01:23:04,534
我帶骨灰來幹嘛?
1489
01:23:04,667 --> 01:23:08,367
因為包括你在內的每個人都要我放手
1490
01:23:08,601 --> 01:23:10,533
所以我想在旅途中灑骨灰
1491
01:23:10,534 --> 01:23:12,334
哪知道現在成了非法毒粉!
1492
01:23:15,567 --> 01:23:17,999
知道我為何攔你們下來吧?
1493
01:23:18,000 --> 01:23:19,066
-不知道 -不知道
1494
01:23:19,067 --> 01:23:22,967
或許你覺得我們持有毒品
1495
01:23:22,968 --> 01:23:24,534
但沒有這回事
1496
01:23:42,334 --> 01:23:45,734
看來你們打算狂歡一下
1497
01:23:46,200 --> 01:23:48,166
警官 我發誓那不是你以為的東西
1498
01:23:48,167 --> 01:23:50,200
不是?那是什麼?
1499
01:23:50,734 --> 01:23:53,100
我老婆的骨灰
1500
01:24:02,767 --> 01:24:07,467
我聽過超多藉口 這個最有創意
1501
01:24:07,901 --> 01:24:08,933
總之
1502
01:24:08,934 --> 01:24:12,967
我訓練有素 這絕對是上等貨
1503
01:24:12,968 --> 01:24:15,901
你們挑這容器相當聰明
1504
01:24:16,601 --> 01:24:18,299
我知道很難相信
1505
01:24:18,300 --> 01:24:22,234
我也是 但相信我 我發誓沒騙你
1506
01:24:22,601 --> 01:24:24,734
好吧 你都發誓了 我當然相信
1507
01:24:25,167 --> 01:24:27,267
那來吧
1508
01:24:28,300 --> 01:24:30,734
說說你老婆 你會怎麼形容她?
1509
01:24:31,200 --> 01:24:32,700
很白?
1510
01:24:32,701 --> 01:24:34,334
很有魅力?
1511
01:24:34,434 --> 01:24:35,534
你認識她嗎?
1512
01:24:35,667 --> 01:24:38,400
我當然認識她
1513
01:24:38,434 --> 01:24:42,634
不過要確定我們講的是同個女人
1514
01:24:52,534 --> 01:24:56,066
一定有什麼辦法可以解決這件事
1515
01:24:56,067 --> 01:24:58,067
我知道怎麼回事
1516
01:24:58,501 --> 01:25:00,466
你們玩樂團的
1517
01:25:00,467 --> 01:25:04,299
這是你們的創作能量
1518
01:25:04,300 --> 01:25:06,801
不會拿去賣給學校裡的小鬼
1519
01:25:07,734 --> 01:25:10,634
所以這次 就這一次
1520
01:25:10,734 --> 01:25:13,766
我打算破例開恩 我會沒收證據
1521
01:25:13,767 --> 01:25:15,767
放你們走
1522
01:25:17,300 --> 01:25:18,466
非常感謝 警官
1523
01:25:18,467 --> 01:25:20,601
不行 你不能拿走
1524
01:25:21,667 --> 01:25:23,033
我需要它
1525
01:25:23,200 --> 01:25:26,434
看來有人出現戒斷症候群
1526
01:25:26,634 --> 01:25:28,300
沒問題 拿去
1527
01:25:28,467 --> 01:25:30,734
自己拿給法官看 看他打算怎麼做
1528
01:25:31,100 --> 01:25:34,400
坐牢?三到六年?還是五年?
1529
01:25:35,467 --> 01:25:39,334
我朋友會明白這正是放手的好時機
1530
01:25:46,300 --> 01:25:47,701
搖滾萬歲
1531
01:25:48,334 --> 01:25:49,634
開車小心
1532
01:26:02,200 --> 01:26:03,666
凱斯理查在自傳裡
1533
01:26:03,667 --> 01:26:05,800
談論吸食父親骨灰的經過
1534
01:26:05,801 --> 01:26:06,667
艾克塞
1535
01:26:07,200 --> 01:26:08,100
閉嘴
1536
01:26:11,801 --> 01:26:13,434
軌道電台打來的
1537
01:26:14,734 --> 01:26:17,200
哈囉 我最愛的樂團好嗎
1538
01:26:17,234 --> 01:26:18,367
很好
1539
01:26:18,400 --> 01:26:22,132
那就好 我想找你們上節目聊一下
1540
01:26:22,133 --> 01:26:26,533
我們做了投票結果的人口調查
1541
01:26:26,534 --> 01:26:28,333
根據投票者的IP位址
1542
01:26:28,334 --> 01:26:30,300
你們的票數絕大部分來自西班牙
1543
01:26:30,400 --> 01:26:32,534
你們在那裡肯定有些故事
1544
01:26:33,200 --> 01:26:36,367
準備好我們就開始訪問吧
1545
01:26:37,634 --> 01:26:38,501
喂?
1546
01:26:39,501 --> 01:26:40,133
喂?
1547
01:26:40,901 --> 01:26:42,233
你不打算告訴我們?
1548
01:26:42,234 --> 01:26:43,867
我不知道有什麼好說
1549
01:26:43,868 --> 01:26:46,967
我只製造了系統所需的最低票數
1550
01:26:46,968 --> 01:26:49,333
讓樂團進入票選名單
1551
01:26:49,334 --> 01:26:52,900
否則根本不會入選 大家以為我們掛了
1552
01:26:52,901 --> 01:26:54,700
而且我有遵守規則
1553
01:26:54,701 --> 01:26:57,066
每個IP每24小時投一次票
1554
01:26:57,067 --> 01:27:03,300
比賽期間 我用辦公室每台電腦投票
1555
01:27:03,868 --> 01:27:06,334
當然我相信一定有些票是真的
1556
01:27:06,434 --> 01:27:07,666
所以我們要表演給一群
1557
01:27:07,667 --> 01:27:09,734
根本不認識我們的人看
1558
01:27:09,767 --> 01:27:11,734
有粉絲盜版我們的帶子
1559
01:27:11,834 --> 01:27:14,900
什麼粉絲?事實證明根本沒有
1560
01:27:14,901 --> 01:27:17,433
我相信有 他們一定會到場
1561
01:27:17,434 --> 01:27:19,701
就算有好了 多少人?
1562
01:27:20,200 --> 01:27:22,200
40個?100個?
1563
01:27:22,467 --> 01:27:25,367
死的死 忘的忘 其他根本不知道這活動
1564
01:27:25,467 --> 01:27:28,199
不會 沒有人會忘記從小聽到大的音樂
1565
01:27:28,200 --> 01:27:30,600
電台最近重新播放我們的歌曲
1566
01:27:30,601 --> 01:27:33,300
大家已經知道我們依然存在
1567
01:27:33,467 --> 01:27:35,300
而且我在推特開的帳號...
1568
01:27:35,601 --> 01:27:38,100
你綁架我們來實現你的妄想
1569
01:27:38,133 --> 01:27:39,700
你沒朋友不是我的責任
1570
01:27:39,701 --> 01:27:41,501
我當然有朋友
1571
01:27:43,334 --> 01:27:46,067
艾米里歐 在西班牙照顧我爸的人
1572
01:27:47,767 --> 01:27:49,167
我爸
1573
01:27:49,601 --> 01:27:51,868
-還有你們 -我們不是朋友
1574
01:27:52,300 --> 01:27:54,334
只是很久以前一起玩樂團 如此而已
1575
01:27:54,400 --> 01:27:56,334
現在我們之間沒任何瓜葛
1576
01:28:03,801 --> 01:28:06,033
艾米里歐 我西班牙的朋友
1577
01:28:07,400 --> 01:28:08,867
艾米里歐 我的朋友
1578
01:28:08,868 --> 01:28:10,367
你好嗎 我的朋友
1579
01:28:19,767 --> 01:28:21,200
我有...
1580
01:28:21,501 --> 01:28:23,300
私事要處理
1581
01:29:36,300 --> 01:29:38,234
妳應該在這裡
1582
01:29:40,367 --> 01:29:43,300
不是在某個條子的中樞神經系統裡
1583
01:30:06,000 --> 01:30:10,501
(護頸枕)
1584
01:30:28,501 --> 01:30:32,167
樂團的事不在我計劃中 卻悄悄改變了我
1585
01:30:33,200 --> 01:30:36,100
那傢伙就這樣突然出現 然後又...
1586
01:30:37,200 --> 01:30:38,200
說走就走
1587
01:30:38,201 --> 01:30:41,067
跟我一樣 我知道我這次來很突然
1588
01:30:41,100 --> 01:30:44,234
而且有求於你 但我真的需要...
1589
01:30:44,534 --> 01:30:46,567
我知道妳求的是什麼
1590
01:30:47,501 --> 01:30:49,601
趁我還沒改變心意趕快拿走
1591
01:30:50,534 --> 01:30:52,033
我不知該說什麼才好
1592
01:30:52,100 --> 01:30:53,200
真希望我們在一起的時候我有這能耐
1593
01:30:53,267 --> 01:30:55,267
可惜從來沒有
1594
01:30:55,801 --> 01:30:57,500
雷鬼舞者對妳好嗎
1595
01:30:57,501 --> 01:30:59,467
他有叫妳扭屁屁嗎?
1596
01:31:00,667 --> 01:31:02,501
我們正在考慮同居
1597
01:31:03,467 --> 01:31:07,734
所以我花大錢鋪地板給那傢伙跳舞?
1598
01:31:08,200 --> 01:31:10,501
我試著重新相信人
1599
01:31:10,567 --> 01:31:12,366
你也該試試
1600
01:31:12,367 --> 01:31:14,200
妳說得沒錯
1601
01:31:14,534 --> 01:31:17,200
我做的一切都只是讓自己更加孤獨
1602
01:31:19,934 --> 01:31:22,534
不管是什麼讓你露出這副表情
1603
01:31:23,167 --> 01:31:24,334
好好珍惜
1604
01:31:39,434 --> 01:31:42,200
我知道我們互看不順眼
1605
01:31:42,334 --> 01:31:44,067
也都有各自的難關要面對
1606
01:31:44,200 --> 01:31:46,467
但我需要樂團繼續留在我生命中
1607
01:31:47,033 --> 01:31:48,300
包括你
1608
01:31:48,434 --> 01:31:51,067
- 所以我想...
- 別擔心 沒事
1609
01:31:52,400 --> 01:31:54,334
我跟最後打來那傢伙通了電話
1610
01:31:54,701 --> 01:31:56,300
他告訴我1992年發生了什麼事
1611
01:31:56,501 --> 01:31:58,367
艾克塞知道我們要登台
1612
01:31:58,968 --> 01:32:01,667
幫父母買了機票來看表演
1613
01:32:02,200 --> 01:32:05,734
他父母在去機場的路上出了車禍
1614
01:32:06,467 --> 01:32:10,234
媽媽當場死亡 爸爸再也無法恢復
1615
01:32:10,501 --> 01:32:11,734
他的私事
1616
01:32:11,767 --> 01:32:14,734
他們昨天打來 是通知他父親過世了
1617
01:32:16,300 --> 01:32:17,434
所以他跟當年一樣跑回西班牙
1618
01:32:17,534 --> 01:32:20,000
我想這場表演對他相當重要
1619
01:32:20,901 --> 01:32:25,200
或許我們從未關心過他在乎什麼
1620
01:32:25,334 --> 01:32:28,300
在四月的天空下愛妳
1621
01:32:29,167 --> 01:32:30,434
我愛四月
1622
01:32:31,234 --> 01:32:33,100
我愛四月
1623
01:32:33,534 --> 01:32:35,467
我愛四月
1624
01:32:36,100 --> 01:32:37,300
我愛四月
1625
01:33:05,834 --> 01:33:08,634
- 你們來道別的嗎?
- 我們來阻止你
1626
01:33:08,701 --> 01:33:10,901
我不會為任何人這麼做 只為你
1627
01:33:11,400 --> 01:33:12,734
或茱莉亞羅勃茲
1628
01:33:12,834 --> 01:33:15,400
怎麼可能 你又不認識她
1629
01:33:15,734 --> 01:33:18,666
我知道你爸會希望你登台表演
1630
01:33:18,667 --> 01:33:20,234
你不可能知道
1631
01:33:20,434 --> 01:33:24,367
我爸已經25年無法表達複雜的想法
1632
01:33:24,501 --> 01:33:26,467
何況現在他死了
1633
01:33:27,067 --> 01:33:30,434
跟人溝通的可能性更是大幅降低
1634
01:33:30,467 --> 01:33:32,601
對 但他會希望你開心 對吧
1635
01:33:33,567 --> 01:33:35,733
過去25年你為他而活
1636
01:33:35,734 --> 01:33:38,601
難道他不會希望今晚你為自己而活嗎?
1637
01:33:39,667 --> 01:33:41,200
玉米片
1638
01:33:41,567 --> 01:33:44,534
我最後跟我爸聊的是玉米片
1639
01:33:46,601 --> 01:33:50,200
我最後跟我老婆聊的是浴室堵塞
1640
01:33:52,467 --> 01:33:55,400
後來你修好了 艾克塞
1641
01:33:56,601 --> 01:33:58,234
本來我住在垃圾堆裡
1642
01:33:59,000 --> 01:34:01,501
早上根本沒勇氣起床
1643
01:34:01,868 --> 01:34:04,467
你來了之後 我家飄滿茉莉香
1644
01:34:04,834 --> 01:34:06,267
檀香
1645
01:34:06,634 --> 01:34:08,634
我有了像樣的飲食 有了樂團
1646
01:34:09,400 --> 01:34:10,601
那是檀香
1647
01:34:11,467 --> 01:34:14,133
我有了樂團
1648
01:34:15,467 --> 01:34:17,000
自動換面
1649
01:34:18,167 --> 01:34:20,334
我以為你們不感興趣了
1650
01:34:20,767 --> 01:34:22,367
我原本也以為
1651
01:34:22,601 --> 01:34:24,667
我們想跟你一起表演
1652
01:34:26,334 --> 01:34:28,267
萬一傳說成真呢
1653
01:34:28,734 --> 01:34:31,467
這次說不定會墜機
1654
01:34:31,534 --> 01:34:33,633
飛機是很安全的交通工具
1655
01:34:33,634 --> 01:34:36,267
統計上幾乎不會發生意外
1656
01:34:36,400 --> 01:34:39,267
-說不定會遇到恐攻 -你為什麼這麼想?
1657
01:34:40,067 --> 01:34:41,334
不知道
1658
01:34:41,767 --> 01:34:43,701
-我懷疑嘛 -對呀
1659
01:34:43,767 --> 01:34:46,501
-你覺得呢 -有幾張面孔很可疑
1660
01:34:46,667 --> 01:34:49,033
不好意思 你們在說什麼?
1661
01:34:49,100 --> 01:34:53,200
我朋友說554班機可能會發生恐攻
1662
01:34:53,434 --> 01:34:56,600
他們看到可疑人士
1663
01:34:56,601 --> 01:34:58,100
別理他 女士
1664
01:34:58,133 --> 01:35:01,167
我們在說服他別上飛機
1665
01:35:01,300 --> 01:35:02,601
為了我的安全
1666
01:35:02,634 --> 01:35:04,701
他們不希望我發生不好的事
1667
01:35:04,734 --> 01:35:06,434
這是...
1668
01:35:06,701 --> 01:35:08,200
好朋友會做的事
1669
01:35:13,767 --> 01:35:17,334
我知道你們對樂團的信心終究會重燃
1670
01:35:18,334 --> 01:35:20,334
往日的豪情仍在 對吧
1671
01:35:20,400 --> 01:35:23,567
這很適合當新歌的歌名
1672
01:35:24,200 --> 01:35:25,634
往日的豪情仍在
1673
01:35:26,400 --> 01:35:29,200
我想我們該走了
1674
01:35:30,434 --> 01:35:31,734
走吧
1675
01:35:41,267 --> 01:35:43,667
這不是往會場的方向
1676
01:35:43,701 --> 01:35:45,334
我們先去一個地方
1677
01:35:46,767 --> 01:35:49,300
-我不確定這樣好不好 -別緊張
1678
01:35:49,701 --> 01:35:51,067
有我們陪你
1679
01:35:51,200 --> 01:35:52,601
記得剛說過的
1680
01:35:53,133 --> 01:35:56,234
千萬別提到生殖器官
1681
01:35:56,901 --> 01:35:58,400
你們怎麼來了
1682
01:35:58,534 --> 01:36:01,200
嗨 妳好 一切都好嗎
1683
01:36:01,467 --> 01:36:02,634
小妞?
1684
01:36:03,200 --> 01:36:04,467
你在學阿根廷口音嗎
1685
01:36:04,601 --> 01:36:07,266
妳說妳不喜歡我的西班牙口音
1686
01:36:07,267 --> 01:36:09,167
我努力改掉
1687
01:36:09,701 --> 01:36:13,766
妳還說妳很容易愛上
1688
01:36:13,767 --> 01:36:15,901
寫歌給妳的音樂人
1689
01:36:16,467 --> 01:36:19,267
我想告訴妳過去幾天我寫了幾首給妳
1690
01:36:19,634 --> 01:36:20,734
36首
1691
01:36:21,167 --> 01:36:22,467
歌名是?
1692
01:36:22,767 --> 01:36:24,200
奔向我
1693
01:36:24,234 --> 01:36:25,634
沙灘上妳的足跡
1694
01:36:25,667 --> 01:36:27,167
並肩而行
1695
01:36:27,567 --> 01:36:28,700
在輪椅上上我
1696
01:36:28,701 --> 01:36:29,734
好了
1697
01:36:30,200 --> 01:36:32,300
都只是暫時的歌名
1698
01:36:32,334 --> 01:36:36,200
有場表演我能免費帶一個人去看
1699
01:36:36,868 --> 01:36:39,400
- 要不要一起去看清水樂團?
- 不可能
1700
01:36:39,567 --> 01:36:41,600
清水樂團
1701
01:36:41,601 --> 01:36:44,299
在1972年8月4日解散
1702
01:36:44,300 --> 01:36:46,100
但他們下週要表演
1703
01:36:46,234 --> 01:36:49,734
妳指的是後來的清水樂團
1704
01:36:50,367 --> 01:36:53,600
貝斯手和鼓手自己組的 沒有約翰佛格堤
1705
01:36:53,601 --> 01:36:56,467
他是原來的作曲、主唱、吉他手
1706
01:36:57,033 --> 01:36:59,334
所以那不是清水樂團 是冒牌貨
1707
01:36:59,634 --> 01:37:02,367
偶爾破例應該沒關係吧
1708
01:37:02,634 --> 01:37:06,367
-沒有佛格堤不行 -誰管佛格堤呀
1709
01:37:06,801 --> 01:37:09,467
機會難得
1710
01:37:10,501 --> 01:37:11,501
好吧
1711
01:37:11,534 --> 01:37:15,501
很榮幸跟妳去看這場糟糕的表演
1712
01:37:27,200 --> 01:37:29,734
我知道我有很多地方要改 並不容易
1713
01:37:29,767 --> 01:37:31,400
但我願意努力
1714
01:37:31,601 --> 01:37:34,733
我們剛收到一筆捐款 不知道是誰
1715
01:37:34,734 --> 01:37:38,601
好大一筆錢 夠我們保住文化中心
1716
01:37:38,734 --> 01:37:40,434
重新整修 多辦一些活動
1717
01:37:41,601 --> 01:37:42,667
你知道這件事嗎
1718
01:37:43,400 --> 01:37:44,734
完全不知道
1719
01:37:45,434 --> 01:37:47,400
捐款人化名柯普蘭
1720
01:37:47,434 --> 01:37:50,067
我查了一下 得知那是警察樂團的鼓手
1721
01:37:50,133 --> 01:37:52,467
-你的最愛 -純屬巧合
1722
01:37:53,934 --> 01:37:56,367
我想應該是偽裝成律師的音樂人
1723
01:37:58,334 --> 01:38:00,701
恭喜妳拍出好照片
1724
01:38:00,834 --> 01:38:03,667
妳的記者未來一片光明
1725
01:38:03,734 --> 01:38:05,734
真希望妳能站在我這邊
1726
01:38:06,000 --> 01:38:07,800
該怎麼做妳才願意原諒我?
1727
01:38:07,801 --> 01:38:09,300
帶媽媽去吃晚餐
1728
01:38:10,334 --> 01:38:13,934
-要有開胃菜和甜點 -妳想要什麼甜點?
1729
01:38:14,367 --> 01:38:16,000
菜單上最貴的那道
1730
01:38:17,601 --> 01:38:18,734
好
1731
01:38:19,334 --> 01:38:20,901
如果妳媽願意的話
1732
01:38:21,467 --> 01:38:23,200
這是我的榮幸
1733
01:38:41,667 --> 01:38:42,501
晚安
1734
01:38:43,133 --> 01:38:44,501
我來接我兒子
1735
01:38:45,434 --> 01:38:47,032
我知道你們對我不滿意
1736
01:38:47,033 --> 01:38:48,533
但你們的女兒愛我
1737
01:38:48,534 --> 01:38:49,667
選擇了我
1738
01:38:49,934 --> 01:38:52,767
別擔心 湯瑪士絕不會像我
1739
01:38:53,067 --> 01:38:54,434
他比我好多了
1740
01:38:54,767 --> 01:38:56,434
因為他是他母親的翻版
1741
01:38:56,634 --> 01:39:00,334
出了點狀況
1742
01:39:01,467 --> 01:39:03,868
我們找不到他 他跑走了
1743
01:39:04,467 --> 01:39:06,466
已經報警
1744
01:39:06,467 --> 01:39:07,567
什麼叫他跑走了?
1745
01:39:07,601 --> 01:39:09,501
我去房間看他睡了沒
1746
01:39:09,534 --> 01:39:10,601
發現他不在房裡
1747
01:39:28,334 --> 01:39:30,767
你好嗎 兒子
1748
01:39:31,868 --> 01:39:33,367
好
1749
01:39:34,601 --> 01:39:35,767
好吧
1750
01:39:40,300 --> 01:39:41,734
媽呀
1751
01:39:41,868 --> 01:39:43,467
不好玩
1752
01:39:43,734 --> 01:39:45,867
一點也不好玩
1753
01:39:45,868 --> 01:39:48,400
兒子 我來了
1754
01:39:48,534 --> 01:39:49,767
沒事了
1755
01:39:52,601 --> 01:39:55,167
恭喜你逃出惡魔島
1756
01:39:57,601 --> 01:39:59,167
別往下看
1757
01:40:03,267 --> 01:40:06,767
我和你媽從沒想過會變成這樣
1758
01:40:09,000 --> 01:40:11,200
她本該在我們身邊
1759
01:40:14,334 --> 01:40:16,500
我想這段時間我不擔心你
1760
01:40:16,501 --> 01:40:20,067
是因為你總是一付沒事的樣子
1761
01:40:20,200 --> 01:40:21,334
跟你媽一樣
1762
01:40:22,133 --> 01:40:25,601
她太驕傲 不讓人看到她的脆弱
1763
01:40:27,567 --> 01:40:29,067
而我...
1764
01:40:29,334 --> 01:40:31,133
這段時間我本來決定
1765
01:40:31,200 --> 01:40:34,100
聽所有人的勸
1766
01:40:34,934 --> 01:40:36,133
放手
1767
01:40:39,300 --> 01:40:40,467
但你知道嗎?
1768
01:40:43,601 --> 01:40:45,367
我不想放手
1769
01:40:48,067 --> 01:40:52,767
我為什麼要放掉這麼重要的東西?
1770
01:40:54,300 --> 01:40:56,501
不 我們要記住她
1771
01:40:58,000 --> 01:40:59,467
她就會一直存在
1772
01:41:02,334 --> 01:41:04,501
跟你聊這些對我來說很不容易
1773
01:41:04,701 --> 01:41:06,767
畢竟我們似乎不太了解彼此
1774
01:41:09,167 --> 01:41:10,701
但我知道你想念她
1775
01:41:12,534 --> 01:41:14,467
我也是 所以囉
1776
01:41:15,534 --> 01:41:17,334
我們總算有個共通點
1777
01:41:20,200 --> 01:41:21,467
你看
1778
01:41:24,300 --> 01:41:26,200
這張照片在教堂山拍的
1779
01:41:26,267 --> 01:41:28,167
製造你之前數小時
1780
01:41:28,334 --> 01:41:29,534
噁心
1781
01:41:30,167 --> 01:41:32,334
我覺得那是我們最棒的決定
1782
01:41:33,200 --> 01:41:34,634
你看你媽的表情
1783
01:41:35,334 --> 01:41:38,367
每次我做錯事 你就是這個表情
1784
01:41:40,167 --> 01:41:42,334
可能因為這樣 我常常選擇
1785
01:41:42,534 --> 01:41:44,067
把事情搞砸
1786
01:41:45,467 --> 01:41:50,399
接下來你即將看到我捅的大婁子
1787
01:41:50,400 --> 01:41:52,200
當著一堆人的面
1788
01:41:52,501 --> 01:41:54,000
會很可悲嗎
1789
01:41:54,067 --> 01:41:55,334
我保證會
1790
01:42:17,601 --> 01:42:19,533
你要非常專心
1791
01:42:19,534 --> 01:42:22,467
唱到最後 我會給你打信號
1792
01:42:22,567 --> 01:42:23,601
沒問題
1793
01:42:24,567 --> 01:42:25,467
準備好了嗎
1794
01:42:25,534 --> 01:42:27,167
我們還沒試音
1795
01:42:27,400 --> 01:42:29,601
大哥 你們就是用來試音的
1796
01:42:30,033 --> 01:42:31,467
準備好了 開始
1797
01:43:01,801 --> 01:43:06,734
我受夠地表的紛擾
1798
01:43:08,334 --> 01:43:12,801
我斬斷根 我要起飛
1799
01:43:14,734 --> 01:43:19,467
一千光年 無限遙遠
1800
01:43:20,567 --> 01:43:25,467
地球不過一粒沙
1801
01:43:28,200 --> 01:43:30,701
居高臨下 一切...
1802
01:43:33,701 --> 01:43:35,667
放他們下來 不是現在
1803
01:43:44,234 --> 01:43:45,334
怎麼回事?
1804
01:43:45,534 --> 01:43:46,801
機械故障
1805
01:43:46,968 --> 01:43:48,067
要多久才能修好?
1806
01:43:48,400 --> 01:43:49,733
至少30分鐘
1807
01:43:49,734 --> 01:43:50,434
- 什麼?
- 也可能40分鐘
1808
01:43:50,435 --> 01:43:52,032
不行 不能影響流程
1809
01:43:52,033 --> 01:43:53,166
不會的 很快就能把他們放下來
1810
01:43:53,167 --> 01:43:56,434
他們沒法表演 節目只能繼續往下走
1811
01:44:07,367 --> 01:44:08,701
晚安
1812
01:44:09,167 --> 01:44:10,600
謝謝大家今晚的蒞臨
1813
01:44:10,601 --> 01:44:12,434
謝謝大家來看我們
1814
01:44:12,501 --> 01:44:15,334
特別感謝 "自動換面" 的朋友
1815
01:44:15,567 --> 01:44:17,334
果然 他們說得沒錯
1816
01:44:17,467 --> 01:44:20,600
這次他們果真爬得比我們高
1817
01:44:20,601 --> 01:44:22,234
金髮小妞還真幽默
1818
01:44:22,267 --> 01:44:23,467
去你的 臭小丑
1819
01:44:36,434 --> 01:44:38,601
燈光令我發燙
1820
01:44:38,634 --> 01:44:41,166
樂團將我點燃
1821
01:44:41,167 --> 01:44:45,467
音響大爆炸 我全身通電
1822
01:44:45,534 --> 01:44:48,334
我們就是立體聲
1823
01:44:48,400 --> 01:44:53,100
我們打通雙聲道
1824
01:44:53,567 --> 01:44:55,200
我記得你
1825
01:44:55,300 --> 01:44:57,334
在我夢裡
1826
01:44:57,467 --> 01:45:00,601
如今我失去了你
1827
01:45:00,701 --> 01:45:02,334
我記得你
1828
01:45:02,501 --> 01:45:04,334
在我身體
1829
01:45:04,367 --> 01:45:06,667
我無法相信
1830
01:45:06,834 --> 01:45:09,900
我倆在火爐旁
1831
01:45:09,901 --> 01:45:13,300
許下的祕密 全都熄滅
1832
01:45:13,567 --> 01:45:19,767
一個吻毀了我們的愛
1833
01:45:20,467 --> 01:45:24,334
我記得你 在我夢裡
1834
01:45:24,400 --> 01:45:27,367
如今我失去了你
1835
01:45:27,400 --> 01:45:30,667
我記得你 在我身體
1836
01:45:30,734 --> 01:45:33,367
我無法相信...
1837
01:45:34,267 --> 01:45:35,300
抱歉啦
1838
01:45:35,434 --> 01:45:37,267
我得繼續節目流程
1839
01:45:37,501 --> 01:45:39,734
但我覺得你們的表演很棒
1840
01:45:40,000 --> 01:45:42,334
超幽默 50週年見
1841
01:45:42,834 --> 01:45:44,767
用不著等這麼久
1842
01:45:44,968 --> 01:45:48,901
我們兩小時後在文化中心還有一場
1843
01:45:53,734 --> 01:45:54,634
我記得...
1844
01:45:54,635 --> 01:45:59,132
還想看自動換面演出的粉絲們
1845
01:45:59,133 --> 01:46:02,999
我們兩小時後在沃恩文化中心登台
1846
01:46:03,000 --> 01:46:05,133
免費入場 不見不散
1847
01:46:07,267 --> 01:46:10,634
其他人就繼續忍受爛音樂吧
1848
01:46:10,701 --> 01:46:11,534
還是算了
1849
01:46:14,601 --> 01:46:15,634
紀念品
1850
01:46:15,767 --> 01:46:16,534
我們走
1851
01:46:17,267 --> 01:46:19,433
請四月做好一切準備
1852
01:46:19,434 --> 01:46:20,833
告訴她我們要過去
1853
01:46:20,834 --> 01:46:23,501
我會在社群網站上通知粉絲
1854
01:46:23,534 --> 01:46:26,534
-這次為我們自己演出 -這是我們應得的
1855
01:46:27,467 --> 01:46:31,634
我準備了四首安可曲 以防觀眾要求
1856
01:46:31,701 --> 01:46:33,400
台下大概會像1992年那間夜店一樣
1857
01:46:33,467 --> 01:46:35,067
含酒保在內四人
1858
01:46:35,667 --> 01:46:37,734
我不知道你們怎麼想
1859
01:46:38,334 --> 01:46:40,000
但我超想搖滾的
1860
01:46:40,133 --> 01:46:41,467
我也是
1861
01:46:41,501 --> 01:46:42,667
不管如何
1862
01:46:42,701 --> 01:46:45,633
我要你們知道 今晚很榮幸
1863
01:46:45,634 --> 01:46:48,167
與你們一同演出
1864
01:46:51,100 --> 01:46:53,067
-我也是 -我也是
1865
01:46:59,567 --> 01:47:02,300
進歌時注意拍子
1866
01:47:44,501 --> 01:47:49,400
我受夠地表的紛擾
1867
01:47:50,601 --> 01:47:55,434
我斬斷根 我要起飛
1868
01:47:57,067 --> 01:48:01,968
一千光年 無限遙遠
1869
01:48:03,601 --> 01:48:08,000
地球不過一粒沙
1870
01:48:10,734 --> 01:48:15,900
居高臨下 一切變得不同
1871
01:48:15,901 --> 01:48:18,667
還有什麼好計較
1872
01:48:18,734 --> 01:48:22,300
往上飛就對了
1873
01:48:25,167 --> 01:48:27,801
起飛吧
1874
01:48:27,868 --> 01:48:30,801
起飛吧
1875
01:48:33,200 --> 01:48:38,667
飛越豔陽
1876
01:48:45,601 --> 01:48:46,667
搖滾起來!
1877
01:48:48,434 --> 01:48:50,633
到了最後
1878
01:48:50,634 --> 01:48:53,334
不再暈眩
1879
01:48:54,667 --> 01:48:59,267
到了最後 我們在風中相聚
1880
01:49:29,734 --> 01:49:32,467
起飛吧
1881
01:49:32,868 --> 01:49:35,601
起飛吧
1882
01:49:37,467 --> 01:49:42,534
飛越豔陽
1883
01:50:35,667 --> 01:50:36,467
嘿
1884
01:51:38,634 --> 01:51:39,567
接下來
1885
01:51:40,000 --> 01:51:42,801
過了這麼久 我們終於要發表新歌:
1886
01:51:42,934 --> 01:51:45,834
我痛恨有色人種
1887
01:51:50,067 --> 01:51:52,266
我改了歌詞 艾克塞
1888
01:51:52,267 --> 01:51:54,501
歌名是 "往日的豪情"
1889
01:52:15,634 --> 01:52:19,934
我不再漂泊茫茫大海
1890
01:52:22,133 --> 01:52:25,434
回憶聲聲呼喚
1891
01:52:25,501 --> 01:52:28,999
把我自心牢釋放
1892
01:52:29,000 --> 01:52:30,167
今時今日
1893
01:52:30,701 --> 01:52:33,534
我無法阻止
1894
01:52:34,100 --> 01:52:36,801
昨日的回聲
1895
01:52:37,634 --> 01:52:40,334
不斷傳來
1896
01:52:42,734 --> 01:52:47,033
彷彿我們又繞了一圈
1897
01:52:49,501 --> 01:52:51,433
我埋葬了自己
1898
01:52:51,434 --> 01:52:52,967
我飛升後
1899
01:52:52,968 --> 01:52:57,100
回到堅實的地表
1900
01:52:57,934 --> 01:53:01,000
我就是過去的我
1901
01:53:01,767 --> 01:53:04,334
時光倒轉
1902
01:53:05,167 --> 01:53:08,167
如今我們超越三人行
1903
01:53:08,601 --> 01:53:10,566
再無奢求
1904
01:53:10,567 --> 01:53:13,467
往日的豪情
1905
01:53:13,934 --> 01:53:16,834
往日的豪情
1906
01:53:17,300 --> 01:53:22,567
往日的豪情 仍在
1907
01:53:24,167 --> 01:53:26,968
往日的豪情
1908
01:53:27,534 --> 01:53:30,067
往日的豪情
1909
01:53:30,934 --> 01:53:36,167
往日的豪情 仍在
1910
01:54:05,734 --> 01:54:08,033
千言萬語
1911
01:54:09,167 --> 01:54:11,133
終有結束之日
1912
01:54:12,567 --> 01:54:16,200
我們順著時針跑
1913
01:54:18,667 --> 01:54:20,367
無法回頭
1914
01:54:20,434 --> 01:54:22,067
沒有鐘擺
1915
01:54:22,133 --> 01:54:26,334
慣性令我們開始倒帶
1916
01:54:27,234 --> 01:54:29,300
再無奢求
1917
01:54:30,934 --> 01:54:33,767
往日的豪情
1918
01:54:34,300 --> 01:54:37,367
往日的豪情
1919
01:54:37,701 --> 01:54:43,601
往日的豪情 仍在
1920
01:54:44,501 --> 01:54:47,400
往日的豪情
1921
01:54:47,968 --> 01:54:50,801
往日的豪情
1922
01:54:51,300 --> 01:54:57,534
往日的豪情 仍在
128732