All language subtitles for NO.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,534 --> 00:02:32,367 哈囉 爸 2 00:02:33,167 --> 00:02:36,467 我帶了一盒你最愛的玉米片 3 00:02:36,934 --> 00:02:39,567 這是昨晚的蛋糕 昨天我生日 4 00:02:39,901 --> 00:02:41,867 派對很好玩 5 00:02:41,868 --> 00:02:43,868 我一直在等你來 6 00:02:43,934 --> 00:02:46,968 我有寄邀請函給你 電子郵件、簡訊 7 00:02:47,067 --> 00:02:50,067 所有社群網站 還有紙本郵件 8 00:02:50,100 --> 00:02:53,501 邀請函上有藍色猴子和彩色氣球 9 00:02:54,133 --> 00:02:57,734 -我寄給所有朋友 -我昨天上班到很晚 10 00:02:57,767 --> 00:03:00,701 -你週三不用上班 -昨天要 11 00:03:00,734 --> 00:03:03,534 我查過紀錄 沒有你 12 00:03:03,634 --> 00:03:06,300 -我有別的工作 -在哪裡 13 00:03:06,334 --> 00:03:10,200 -銀行 -有銀行晚上營業? 14 00:03:10,334 --> 00:03:13,334 有 現在競爭很激烈 15 00:03:15,334 --> 00:03:19,267 爸 你幹嘛一直強調那個 莫名其妙 16 00:03:19,334 --> 00:03:20,433 你爸今天很開心 17 00:03:20,434 --> 00:03:23,166 我發現一家阿根廷網路電台 18 00:03:23,167 --> 00:03:25,534 他可以聽家鄉的音樂 19 00:03:56,601 --> 00:03:58,901 晚安 你是公司員工嗎 20 00:03:59,000 --> 00:04:01,701 目前為止24年7個月又6天 21 00:04:01,767 --> 00:04:02,999 賀拉修呢? 22 00:04:03,000 --> 00:04:06,366 他生病了 我來代班 麻煩姓名? 23 00:04:06,367 --> 00:04:07,767 我要進去 24 00:04:08,634 --> 00:04:12,767 - 麻煩姓名? - 艾克塞多羅薩 我值班 25 00:04:13,267 --> 00:04:15,200 名單上沒有你 你的職位是? 26 00:04:15,367 --> 00:04:18,100 電腦系統維護 晚班 27 00:04:18,200 --> 00:04:20,133 我要趕快進去 我遲到了 28 00:04:20,367 --> 00:04:24,434 -欲速則不達 -你達不達不關我的事 29 00:04:27,601 --> 00:04:29,534 麻煩等一下 30 00:04:31,300 --> 00:04:35,200 卡洛斯 來了個叫艾克塞多羅薩的人 31 00:04:35,367 --> 00:04:37,767 他說是公司員工 但名單上沒有他 32 00:04:38,067 --> 00:04:42,033 他的樣子怪怪的 好像腦子有問題 33 00:04:42,234 --> 00:04:45,033 你的描述失之偏頗 34 00:04:46,434 --> 00:04:48,099 好 我查查 35 00:04:48,100 --> 00:04:49,567 麻煩等一下 36 00:04:53,934 --> 00:04:55,067 喂 37 00:04:55,467 --> 00:04:56,567 喂 38 00:05:07,334 --> 00:05:11,200 艾克塞多羅薩是員工沒錯 讓他進去 39 00:05:22,133 --> 00:05:24,501 (103.5 FM 阿根廷) 40 00:05:25,300 --> 00:05:28,067 (軌道電台) 41 00:05:29,334 --> 00:05:30,666 1992那年 42 00:05:30,667 --> 00:05:32,967 由於一場難忘的演唱會 43 00:05:32,968 --> 00:05:35,600 我們創辦了軌道電台103.5 44 00:05:35,601 --> 00:05:39,066 如今我們25歲了 為了慶祝這一刻 45 00:05:39,067 --> 00:05:41,032 經典即將重現 46 00:05:41,033 --> 00:05:42,299 大家有機會再次見到 47 00:05:42,300 --> 00:05:45,132 標誌時代的經典樂團 48 00:05:45,133 --> 00:05:49,067 登入後投下你希望重返舞台的樂團 49 00:05:49,267 --> 00:05:52,299 入選樂團將一同登台演出 僅此一場 50 00:05:52,300 --> 00:05:54,968 軌道電台 25週年 51 00:06:25,033 --> 00:06:28,601 我買了夠吃好幾週的玉米片 52 00:06:30,501 --> 00:06:32,467 好了 爸... 53 00:06:42,767 --> 00:06:44,467 他一定贊成你去旅行 54 00:06:44,901 --> 00:06:47,099 你會來機場跟我說再見嗎 55 00:06:47,100 --> 00:06:48,267 憑什麼? 56 00:06:48,400 --> 00:06:52,334 -朋友會這麼做 -我只是你爸的護士 57 00:06:56,067 --> 00:07:00,734 告訴我你工作那間夜間銀行的行名 58 00:07:01,200 --> 00:07:03,868 說不定哪天會派上用場 59 00:07:07,601 --> 00:07:09,267 祝你好運 60 00:07:11,200 --> 00:07:14,167 你是去玩 還是去工作? 61 00:07:14,501 --> 00:07:16,267 我是去... 62 00:07:16,601 --> 00:07:17,767 找回榮耀 63 00:08:13,300 --> 00:08:17,334 【搖滾NO. 1】 64 00:08:34,334 --> 00:08:37,334 數學考試需要幫忙跟我說 65 00:08:37,667 --> 00:08:40,434 -前天考完了 -我以為是這週考 66 00:08:40,467 --> 00:08:43,167 是這週沒錯 前天 67 00:08:43,434 --> 00:08:44,868 考得怎樣? 68 00:08:45,334 --> 00:08:47,434 不知道 應該會過 69 00:08:48,534 --> 00:08:50,467 這小玩意絕對可靠 70 00:08:58,367 --> 00:09:01,400 被同學看到我載你來有什麼不好? 71 00:09:01,734 --> 00:09:04,801 -不酷 -我討厭這個用法 72 00:09:04,834 --> 00:09:07,634 "酷" 本來是用來形容別的 例如溫度 73 00:09:07,667 --> 00:09:09,132 你以前也叫你爸這麼做啊 74 00:09:09,133 --> 00:09:10,999 只有他載我去夜店的時候 75 00:09:11,000 --> 00:09:12,867 我已經18歲 不想讓女生看到老爸載我 76 00:09:12,868 --> 00:09:16,399 -所以你懂嘛 -你以為女同學會怎麼想? 77 00:09:16,400 --> 00:09:20,334 他走路進校門 車子大概停在停車場吧 78 00:09:28,734 --> 00:09:31,834 生物要生存 79 00:09:31,868 --> 00:09:36,667 必須跟環境交換質量和能量 80 00:09:36,734 --> 00:09:38,733 這就是所謂的開放系統 81 00:09:38,734 --> 00:09:40,433 聽不到 82 00:09:40,434 --> 00:09:42,733 生物透過接受刺激和下達命令 83 00:09:42,734 --> 00:09:45,534 與其他生物互動 84 00:09:45,601 --> 00:09:47,534 與環境互動 85 00:09:47,601 --> 00:09:50,367 莉瓦斯 妳在書上有什麼發現? 86 00:09:53,501 --> 00:09:58,234 憤怒鳥攻擊搗蛋豬 這也算是個例子 87 00:09:59,467 --> 00:10:02,734 在生態系統中 生物與非生物互動 88 00:10:03,100 --> 00:10:06,099 產生改變 89 00:10:06,100 --> 00:10:07,501 牽一髮 90 00:10:08,300 --> 00:10:10,334 而動全身 91 00:10:11,534 --> 00:10:13,033 哈維爾 92 00:10:13,467 --> 00:10:15,033 哈維爾 93 00:10:16,467 --> 00:10:19,067 - 又睡著了? - 沒有 我在冥想 94 00:10:21,267 --> 00:10:23,300 學生又亂畫 對吧 95 00:10:25,901 --> 00:10:28,400 我還是覺得你該放幾天假 96 00:10:28,868 --> 00:10:30,200 那只會更慘 97 00:10:30,701 --> 00:10:33,534 我要填滿我所有時間 98 00:10:33,868 --> 00:10:37,133 想幫我 就多給我課上 99 00:10:37,167 --> 00:10:41,133 家裡從雙薪變單薪 不夠生活 100 00:10:41,334 --> 00:10:46,033 你得先讓自己重返 "生物" 的世界 101 00:10:47,467 --> 00:10:50,200 試著放手 重新開始 102 00:10:50,767 --> 00:10:54,968 做點別的事 找幾個興趣 103 00:10:57,234 --> 00:10:59,133 與世界重新接軌 104 00:11:00,367 --> 00:11:02,200 我會記得 105 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 那邊發生什麼事? 106 00:11:07,434 --> 00:11:09,300 體育老師 107 00:11:09,334 --> 00:11:13,367 -他剛在 "心機玩很大" 獲勝 -什麼? 108 00:11:13,601 --> 00:11:16,934 你確定你住地球嗎 那是一個真人秀 109 00:11:17,133 --> 00:11:19,466 一群人關在一棟屋子裡 110 00:11:19,467 --> 00:11:22,300 撐最久的那個贏得唱片合約 111 00:11:22,934 --> 00:11:24,167 他現在是大家崇拜的對象 112 00:11:24,200 --> 00:11:27,000 -顯然也是我兒子的偶像 -不用嫉妒 113 00:11:27,067 --> 00:11:29,233 這年紀的孩子不再把老爸當英雄看 114 00:11:29,234 --> 00:11:31,467 他覺得我很可悲 115 00:11:32,367 --> 00:11:36,067 - 你怎麼會這麼想? - 因為他看我的眼神 116 00:11:36,200 --> 00:11:37,868 他回我的答案 117 00:11:38,467 --> 00:11:40,133 因為昨天他對我說 118 00:11:40,901 --> 00:11:42,067 你真可悲 119 00:11:42,501 --> 00:11:46,067 我還是不懂那真人秀有什麼好看的 120 00:11:46,167 --> 00:11:48,132 收視率超高 121 00:11:48,133 --> 00:11:49,633 納粹主義也有很多粉絲 122 00:11:49,634 --> 00:11:52,067 不代表那是好東西 123 00:11:52,901 --> 00:11:54,733 這傢伙做了什麼大事? 124 00:11:54,734 --> 00:11:57,067 關在屋裡盯著天花板夠久? 125 00:11:57,300 --> 00:12:00,634 以這標準 你去年夏天早該拿大獎 126 00:12:01,033 --> 00:12:05,466 丹尼待在全天候監控的屋子裡 127 00:12:05,467 --> 00:12:09,334 身邊的人表面和善 實際上會在背後 128 00:12:09,400 --> 00:12:10,601 批評他、扯他後腿 懂嗎 129 00:12:10,934 --> 00:12:13,467 懂 跟我去你外公外婆家一樣 130 00:12:17,267 --> 00:12:19,167 真人秀出來的通常不怎樣 131 00:12:19,200 --> 00:12:21,901 當不了藝人的才會去上 132 00:12:22,934 --> 00:12:26,000 別衝動 想拿什麼儘管拿 133 00:12:26,067 --> 00:12:28,433 謝謝 但我沒看到喜歡的 134 00:12:28,434 --> 00:12:30,267 我有急事找你談 135 00:12:34,467 --> 00:12:37,300 - 艾克塞? - 對 136 00:12:42,367 --> 00:12:44,099 會員 "蘇爾納珊特" 上傳了 137 00:12:44,100 --> 00:12:47,067 我們在沙曼多夜店表演的影片 138 00:12:47,133 --> 00:12:50,033 我試著跟他聯絡 但他好多年沒登入了 139 00:12:50,934 --> 00:12:53,132 你看下面的留言 140 00:12:53,133 --> 00:12:55,333 好多人說看過我們現場表演 141 00:12:55,334 --> 00:12:57,501 有些人問我們後來怎麼了 142 00:12:57,734 --> 00:13:00,566 還說我死於非命 143 00:13:00,567 --> 00:13:02,901 說我們是受詛咒的樂團 144 00:13:03,133 --> 00:13:05,167 沒錯 關於我們的流言可精彩了 145 00:13:05,200 --> 00:13:08,534 傳言說市面上有我們的盜版錄音帶 146 00:13:08,601 --> 00:13:11,501 不可能 那些母帶早沒了 你很清楚 147 00:13:11,534 --> 00:13:13,766 我們的音樂明明很棒 怎麼會解散 148 00:13:13,767 --> 00:13:17,132 當年你在我們重要演出的前一天 149 00:13:17,133 --> 00:13:19,233 不告而別跑回西班牙 150 00:13:19,234 --> 00:13:21,200 大概是因為這樣吧 151 00:13:21,334 --> 00:13:22,601 我有私事要處理 152 00:13:23,000 --> 00:13:25,066 什麼私事? 153 00:13:25,067 --> 00:13:28,100 你有什麼私事要處理? 154 00:13:29,601 --> 00:13:32,199 我們三個應該合體 破除謠言 155 00:13:32,200 --> 00:13:34,734 開始練團 以防萬一我們入選 156 00:13:34,801 --> 00:13:35,734 艾克塞 157 00:13:35,968 --> 00:13:38,066 那是幾百年前的事了 158 00:13:38,067 --> 00:13:41,334 我超久沒彈貝斯或唱歌 159 00:13:41,467 --> 00:13:44,066 我現在狀況非常不好 160 00:13:44,067 --> 00:13:48,267 我需要睡眠 請你離開 161 00:13:48,534 --> 00:13:54,334 -至少答應我你會考慮 -好 我會考慮 162 00:13:54,467 --> 00:13:55,601 考慮一下 163 00:14:08,133 --> 00:14:10,567 -這什麼東西 -我以前玩的樂團 164 00:14:10,601 --> 00:14:12,234 你玩過樂團? 165 00:14:12,467 --> 00:14:16,300 -對 "自動換面" -什麼意思? 166 00:14:16,334 --> 00:14:17,700 一種創新技術 167 00:14:17,701 --> 00:14:20,967 讓人聽錄音帶時不需手動翻面 168 00:14:20,968 --> 00:14:23,266 對你來說只是無用的資訊 169 00:14:23,267 --> 00:14:25,100 你們為什麼站在椅子上? 170 00:14:25,200 --> 00:14:26,500 那首歌叫 "起飛吧" 171 00:14:26,501 --> 00:14:29,400 艾克塞想到用黑光劇場技術 172 00:14:29,434 --> 00:14:31,234 黑色椅子、黑色背景 173 00:14:31,367 --> 00:14:34,300 創造我們在空中表演的假象 174 00:14:34,334 --> 00:14:37,099 但椅子打光打太亮 175 00:14:37,100 --> 00:14:40,000 我們就是兩個站在椅子上表演的白痴 176 00:14:40,033 --> 00:14:41,501 真可悲 177 00:14:42,067 --> 00:14:43,234 他找你幹嘛? 178 00:14:43,634 --> 00:14:44,767 誰知道 179 00:14:45,601 --> 00:14:48,334 艾克塞有點問題 180 00:14:49,067 --> 00:14:53,000 他很難理解人際互動、溝通的規則 181 00:14:53,067 --> 00:14:57,968 他可能聽到或讀到什麼 然後斷章取義 182 00:14:58,901 --> 00:15:00,868 他好像很堅定 183 00:15:07,334 --> 00:15:08,467 艾克塞 184 00:15:09,334 --> 00:15:10,633 你在等什麼人嗎 185 00:15:10,634 --> 00:15:13,834 你說你會考慮 我給你一點時間 186 00:15:14,200 --> 00:15:15,534 你住哪裡? 187 00:15:15,601 --> 00:15:17,367 直到昨晚都住青年旅館 188 00:15:17,434 --> 00:15:22,033 但整間都是陌生人 味道就像臭襪子 189 00:15:22,133 --> 00:15:26,200 還有個土耳其人碰我屁股 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,067 所以今晚不知道要睡哪 191 00:15:29,133 --> 00:15:32,067 -我們有空房間 -哪有 沒有 192 00:15:32,133 --> 00:15:34,033 有 你的房間 你又不睡 193 00:15:34,200 --> 00:15:36,133 -我會睡 -什麼時候? 194 00:15:36,267 --> 00:15:37,334 改天 195 00:15:37,367 --> 00:15:40,199 -所以今晚會空出來 -不會 196 00:15:40,200 --> 00:15:41,501 你今晚要睡房間? 197 00:15:41,534 --> 00:15:44,199 -可能吧 -那沙發就空出來了 198 00:15:44,200 --> 00:15:46,067 非常感謝 199 00:15:46,567 --> 00:15:48,033 謝謝 200 00:15:50,934 --> 00:15:55,200 你兒子出生在沒有 "自動換面" 的年代 201 00:15:55,234 --> 00:15:57,167 他從沒看過你表演 202 00:15:58,300 --> 00:16:00,200 算他好運 203 00:16:00,367 --> 00:16:04,133 這讓我想起當年一起住的時候 204 00:16:04,434 --> 00:16:05,666 輝煌的時光 205 00:16:05,667 --> 00:16:07,501 已經過去了 206 00:16:08,334 --> 00:16:09,734 明天你得找其他地方睡 207 00:16:41,000 --> 00:16:42,466 浴室壞了 208 00:16:42,467 --> 00:16:43,734 我修好了 209 00:16:44,000 --> 00:16:45,567 排水管堵住了 210 00:16:45,601 --> 00:16:48,099 艾克塞 麻煩你不要... 211 00:16:48,100 --> 00:16:49,166 做自己 212 00:16:49,167 --> 00:16:50,734 你什麼都不用修 213 00:16:52,267 --> 00:16:53,868 你為什麼睡地上? 214 00:16:55,868 --> 00:16:57,367 頸椎痛 215 00:16:58,334 --> 00:17:00,267 晚安 216 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 我找不到餅乾 217 00:17:12,267 --> 00:17:13,868 因為沒有餅乾 218 00:17:20,834 --> 00:17:26,234 麻煩接下來的23-26分鐘別用浴室 219 00:17:26,467 --> 00:17:29,667 -我要用 -感謝通知 220 00:17:33,033 --> 00:17:35,000 什麼餅乾都沒有? 221 00:17:58,467 --> 00:18:01,033 這些句子很好 222 00:18:01,367 --> 00:18:04,299 主詞和謂語的關係非常明確 223 00:18:04,300 --> 00:18:05,834 接下來你要找出直接受詞 224 00:18:05,868 --> 00:18:07,734 我昨晚不是跟你說了嗎 225 00:18:08,534 --> 00:18:10,066 這個家亂七八糟 226 00:18:10,067 --> 00:18:10,767 沒錯 227 00:18:11,167 --> 00:18:13,333 這叫亂中有序 228 00:18:13,334 --> 00:18:15,701 其中是有邏輯的 229 00:18:16,000 --> 00:18:18,766 但我看不出邏輯 只看到亂七八糟 230 00:18:18,767 --> 00:18:20,400 就是亂七八糟 231 00:18:24,133 --> 00:18:26,400 最近要找你很不容易 232 00:18:26,701 --> 00:18:30,434 我想女兒會希望我們照顧湯瑪士 233 00:18:30,467 --> 00:18:32,601 你們隨時可以來看他 234 00:18:32,701 --> 00:18:34,667 他來我們家住幾天如何? 235 00:18:34,801 --> 00:18:37,032 -他應該會喜歡 -一定的 236 00:18:37,033 --> 00:18:39,500 他的玩樂清單上面寫著 "外公家" 237 00:18:39,501 --> 00:18:40,533 就排在迪士尼樂園前面 238 00:18:40,534 --> 00:18:43,399 我們擔心他現在的狀況 239 00:18:43,400 --> 00:18:47,533 一個單身男人很難給他所需的照顧 240 00:18:47,534 --> 00:18:48,834 我會盡力 241 00:18:49,267 --> 00:18:51,132 我們擔心你的用藥情形 242 00:18:51,133 --> 00:18:55,567 -我睡不著 所以吃藥 -14顆 243 00:18:57,868 --> 00:19:01,467 你陷入憂鬱 我們能理解 244 00:19:01,601 --> 00:19:03,734 我們的世界也四分五裂 245 00:19:04,000 --> 00:19:08,400 但湯瑪士這年紀正需要一個榜樣 246 00:19:08,567 --> 00:19:12,367 你現在心理或經濟上都無法應付 247 00:19:12,634 --> 00:19:15,199 所以還是錢的問題 248 00:19:15,200 --> 00:19:19,167 不是 我們是希望湯瑪士能如常生活 249 00:19:19,634 --> 00:19:22,834 不用擔心 我正在考慮接新工作 250 00:19:22,901 --> 00:19:25,666 需要我幫忙聯絡牽線嗎 251 00:19:25,667 --> 00:19:30,233 不用 我最近聯絡上一個... 252 00:19:30,234 --> 00:19:31,734 很會牽線的人 253 00:19:35,534 --> 00:19:38,434 看來我說得不夠清楚 254 00:19:38,601 --> 00:19:42,132 我自作主張做了紅酒鱒魚 255 00:19:42,133 --> 00:19:44,334 還有法式花枝 256 00:19:47,634 --> 00:19:50,767 - 你覺得真有機會合體? - 當然 257 00:19:50,834 --> 00:19:54,066 這幾年幾個知名三人團體都合體成功 258 00:19:54,067 --> 00:19:55,601 奶油樂團、警察樂團 259 00:19:55,634 --> 00:19:57,601 創世紀樂團、蘇打立體聲樂團 260 00:19:57,634 --> 00:19:59,534 對啦 我們同一等級 261 00:20:00,067 --> 00:20:02,400 很開心你相信我們有潛力 262 00:20:02,434 --> 00:20:05,601 你覺得賺得了錢嗎 263 00:20:06,200 --> 00:20:08,667 為了錢就大錯特錯了 264 00:20:09,367 --> 00:20:11,100 但可能會有收入 265 00:20:11,601 --> 00:20:13,100 你有盧卡斯的消息嗎 266 00:20:13,200 --> 00:20:16,233 我還沒找他談 但我在網路上查到他 267 00:20:16,234 --> 00:20:17,433 他現在是律師 268 00:20:17,434 --> 00:20:21,200 真需要找他嗎 我們是創作雙人組 269 00:20:21,467 --> 00:20:24,067 -你的曲 我的詞 -加上他的魅力 270 00:20:24,200 --> 00:20:26,099 雖然你一直對他沒好感 但事實就是 271 00:20:26,100 --> 00:20:28,067 就審美角度來說 272 00:20:28,334 --> 00:20:30,234 我們離魅力很遙遠 273 00:20:30,901 --> 00:20:32,167 尤其是你 274 00:20:33,100 --> 00:20:34,968 對啦 你最帥了 275 00:20:35,000 --> 00:20:36,067 謝謝 276 00:20:36,167 --> 00:20:38,300 秘訣是每天喝三公升的水 277 00:20:39,000 --> 00:20:42,466 很少樂團能做到原始團員合體成功 278 00:20:42,467 --> 00:20:45,867 大家會希望看到我們三人一起登台 279 00:20:45,868 --> 00:20:49,467 雖然他有點討厭 但我們需要他的魅力 280 00:20:50,434 --> 00:20:52,801 早安 我不想吵醒妳 281 00:20:53,067 --> 00:20:54,733 感覺不太像 282 00:20:54,734 --> 00:20:57,167 比較像你只想自己睡 離我離得遠遠的 283 00:20:57,267 --> 00:21:02,100 我說過 睡覺是種生理機能 不該共享 284 00:21:02,234 --> 00:21:05,400 說一個你願意跟我共享的東西 285 00:21:05,467 --> 00:21:07,434 妳的朋友 皮莉 286 00:21:08,067 --> 00:21:09,367 很幽默 287 00:21:10,033 --> 00:21:11,600 我要走了 地鐵要搭很久 288 00:21:11,601 --> 00:21:13,567 我猜你不打算載我 289 00:21:14,000 --> 00:21:17,267 我說過 我們的關係目前不宜公開 290 00:21:17,300 --> 00:21:19,234 你沒有話想對我說嗎 291 00:21:20,067 --> 00:21:21,434 妳變瘦了? 292 00:21:21,467 --> 00:21:23,999 你知道誰來找我說想見你嗎 293 00:21:24,000 --> 00:21:25,901 - 誰? - 你的前任 294 00:21:26,100 --> 00:21:28,267 或者該說你的現任老婆 295 00:21:28,334 --> 00:21:31,534 她要你簽離婚協議書 296 00:21:31,601 --> 00:21:33,601 為什麼沒告訴我事情還沒解決? 297 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 我不覺得有什麼差別 298 00:21:35,501 --> 00:21:37,967 告訴她我行程滿檔 299 00:21:37,968 --> 00:21:39,868 跟她改約下週 300 00:21:40,067 --> 00:21:41,334 太遲了 301 00:21:41,367 --> 00:21:44,234 她現在在你辦公室等你 302 00:21:50,067 --> 00:21:51,334 安娜 303 00:21:51,801 --> 00:21:53,199 真沒想到 304 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 我不知道該怎麼處理這件事了 305 00:21:55,300 --> 00:21:57,999 要不是妳搞上雷鬼舞蹈老師 306 00:21:58,000 --> 00:21:59,934 我們什麼事都不用處理 307 00:22:00,334 --> 00:22:02,601 我在這段關係裡獨自奮鬥了三年 308 00:22:03,033 --> 00:22:04,434 能做的都做了 309 00:22:04,467 --> 00:22:07,200 真不敢相信妳選擇那傢伙 310 00:22:07,334 --> 00:22:09,299 我以為妳品味還不賴 311 00:22:09,300 --> 00:22:12,167 好的話就不會嫁給你 312 00:22:12,501 --> 00:22:14,000 而且 313 00:22:14,234 --> 00:22:15,600 他不只玩雷鬼 314 00:22:15,601 --> 00:22:17,200 還是個作家 315 00:22:18,133 --> 00:22:21,367 他寫得出什麼鬼? "寶貝 屁股搖咧" 316 00:22:21,434 --> 00:22:24,433 安娜 雷鬼這玩意 317 00:22:24,434 --> 00:22:26,199 只比全球暖化好一點 318 00:22:26,200 --> 00:22:29,033 他視我為人生伴侶 想與我計畫未來 319 00:22:29,334 --> 00:22:31,466 這傢伙喜歡雷鬼 不值得信任 320 00:22:31,467 --> 00:22:34,100 沒錯 或許我們之間 321 00:22:34,200 --> 00:22:36,433 沒有你和你秘書大玩寶可夢時 322 00:22:36,434 --> 00:22:39,634 那些深奧、充滿哲理的對話 323 00:22:40,934 --> 00:22:43,200 如果你繼續以自我為中心 324 00:22:45,067 --> 00:22:47,100 有天你只會剩下你自己 325 00:22:48,033 --> 00:22:49,400 愛德瓦多召大家開會 326 00:22:49,467 --> 00:22:51,734 好的 安娜正要離開 327 00:22:51,801 --> 00:22:53,133 很開心跟妳見面 328 00:22:53,734 --> 00:22:56,801 - 你不打算簽字? - 今天不可能 329 00:22:57,033 --> 00:22:58,467 -妳知道怎麼出去 -是 330 00:22:58,801 --> 00:23:00,367 代我問候洋基老爹 331 00:23:00,601 --> 00:23:04,133 我們都知道希臘對法律的影響 332 00:23:04,334 --> 00:23:08,868 也都聽過木馬屠城記的故事 對吧 333 00:23:09,267 --> 00:23:13,466 特洛伊人視為勝利象徵的珍寶 334 00:23:13,467 --> 00:23:16,300 後來卻成為致命的陷阱 335 00:23:16,601 --> 00:23:17,634 我們學到什麼? 336 00:23:17,734 --> 00:23:18,667 有時候 337 00:23:18,668 --> 00:23:22,267 貪圖獎賞等於自毀前程 338 00:23:22,634 --> 00:23:25,466 我剛收到一份私人帳戶審計 339 00:23:25,467 --> 00:23:29,200 我們的大客戶自己做的 340 00:23:29,267 --> 00:23:30,567 艾尼巴莫里尼 341 00:23:31,300 --> 00:23:34,234 我還沒看過妳就寄給他? 342 00:23:34,467 --> 00:23:36,299 我不覺得有什麼差別 343 00:23:36,300 --> 00:23:40,200 我發現多筆轉入國外帳戶的交易 344 00:23:40,467 --> 00:23:42,400 由盧卡斯費拉羅經手 345 00:23:44,067 --> 00:23:45,200 不好意思 346 00:23:45,501 --> 00:23:49,100 大家都清楚公司服務的某些客戶 347 00:23:49,234 --> 00:23:51,467 收入來源有點...不清不楚 348 00:23:51,934 --> 00:23:54,567 問題是公司從未收受回扣 349 00:23:55,234 --> 00:23:57,999 現在莫里尼很生氣 他認為 350 00:23:58,000 --> 00:24:00,868 短少的部份進了你的口袋 351 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 我不知道你在說什麼 352 00:24:02,501 --> 00:24:04,566 我不能冒險讓這消息外流 353 00:24:04,567 --> 00:24:06,834 所以我打算睜隻眼閉隻眼 354 00:24:07,167 --> 00:24:08,601 太荒謬了 355 00:24:09,234 --> 00:24:12,734 大家不都知道公司的規矩 還是都忘了? 356 00:24:13,601 --> 00:24:15,200 沒人願意幫我? 357 00:24:21,334 --> 00:24:24,166 你不知道你挑了多爛的日子來找我 358 00:24:24,167 --> 00:24:25,466 哈維爾答應了 359 00:24:25,467 --> 00:24:27,367 你也不想在歷史上留下罵名 360 00:24:27,434 --> 00:24:30,200 讓樂團因為你一人無法合體吧 361 00:24:30,234 --> 00:24:33,367 你當年不告而別才該留下罵名 362 00:24:33,467 --> 00:24:35,467 我有私事要處理 363 00:24:36,434 --> 00:24:39,166 -我要收回你的手機 -我還沒備份 364 00:24:39,167 --> 00:24:42,200 人事要收回所有東西 包括公司信用卡 365 00:24:42,234 --> 00:24:44,334 人們還記得我們 366 00:24:44,400 --> 00:24:48,266 我們是人氣樂團 不要浪費大好機會 367 00:24:48,267 --> 00:24:50,167 你還是走吧 368 00:24:50,334 --> 00:24:54,634 有你在身後打鼓 將是我莫大的榮幸 369 00:24:59,367 --> 00:25:01,734 車鑰匙 370 00:25:07,434 --> 00:25:08,767 搭地鐵用 371 00:25:21,901 --> 00:25:23,367 接下來... 372 00:25:24,267 --> 00:25:26,666 妳們去那邊等我吧 373 00:25:26,667 --> 00:25:30,200 - 我跟製作人聊一下... - 謝謝 374 00:25:33,801 --> 00:25:36,733 要是沒必要我也不想打擾你... 375 00:25:36,734 --> 00:25:38,300 你是電影製作人 376 00:25:38,801 --> 00:25:39,567 什麼? 377 00:25:39,701 --> 00:25:42,199 那些女演員 我說你可能找她們演戲 378 00:25:42,200 --> 00:25:44,132 假裝看她們一下 379 00:25:44,133 --> 00:25:47,501 比個手勢假裝你對她們有興趣 380 00:25:48,534 --> 00:25:51,133 好 說吧 錢有進你口袋嗎 381 00:25:51,567 --> 00:25:53,200 我不知道你在說什麼 382 00:25:54,234 --> 00:25:57,766 首先 今晚你付帳 看在過去交情 383 00:25:57,767 --> 00:26:01,367 我會申請延後庭審 爭取緩刑 不客氣 384 00:26:01,834 --> 00:26:03,032 你有什麼打算? 385 00:26:03,033 --> 00:26:06,200 一如往常 社區服務 去學校油漆如何? 386 00:26:06,734 --> 00:26:08,567 一定有別的辦法 387 00:26:08,734 --> 00:26:11,133 看來你還不懂情況有多嚴重 388 00:26:11,300 --> 00:26:14,734 認識我又是多走運 趁我反悔前接受吧 389 00:26:21,100 --> 00:26:22,700 如果我組樂團呢? 390 00:26:22,701 --> 00:26:25,000 不行 我已經說你是電影製作人 391 00:26:25,334 --> 00:26:26,367 電影 392 00:26:26,434 --> 00:26:28,199 我是說換取緩刑 393 00:26:28,200 --> 00:26:31,067 我可以去某些機構做慈善義演 394 00:26:31,567 --> 00:26:34,334 你知道說你是製作人是為了把妹吧 395 00:26:34,434 --> 00:26:35,466 加維斯一案 396 00:26:35,467 --> 00:26:38,734 你同意他去兒童醫院做慈善義演 397 00:26:38,868 --> 00:26:40,133 有何區別? 398 00:26:40,434 --> 00:26:42,266 好 你要我支持這個異想天開的提議 399 00:26:42,267 --> 00:26:44,000 我挺你 接下來換你挺我 400 00:26:44,067 --> 00:26:47,968 我今天真的沒心情 401 00:26:48,667 --> 00:26:50,667 你知道沒有我包準你坐牢吧? 402 00:26:50,801 --> 00:26:52,167 我製作什麼電影? 403 00:26:52,434 --> 00:26:53,534 預告(音近驚悚片) 404 00:26:53,968 --> 00:26:55,032 預告? 405 00:26:55,033 --> 00:26:58,601 - 不是電影? - 是 動作懸疑片 406 00:26:58,634 --> 00:26:59,467 驚悚片 407 00:27:05,033 --> 00:27:06,299 你確定他會來嗎 408 00:27:06,300 --> 00:27:08,999 會 他跟我聯絡說要見我們 409 00:27:09,000 --> 00:27:11,667 他再不出現 我們就用節奏機取代他 410 00:27:11,834 --> 00:27:14,366 機器使用得當是很好 411 00:27:14,367 --> 00:27:16,333 但無法取代人類的情感 412 00:27:16,334 --> 00:27:19,099 而且一旦人類太過依賴機器 413 00:27:19,100 --> 00:27:21,133 情況會變得很可怕 414 00:27:21,167 --> 00:27:23,433 記得 "2001太空漫遊" 415 00:27:23,434 --> 00:27:25,601 還有 "魔鬼終結者2:審判日"嗎 416 00:27:26,200 --> 00:27:29,267 或是現實生活中的可怕現象 例如... 417 00:27:29,334 --> 00:27:31,334 嘻哈的誕生 418 00:27:45,534 --> 00:27:46,733 嗨 兄弟 419 00:27:46,734 --> 00:27:47,501 哈囉 420 00:27:47,667 --> 00:27:49,601 -你好嗎 -很好 421 00:27:50,033 --> 00:27:51,100 都好 422 00:27:51,334 --> 00:27:53,133 歷史性的一刻 423 00:27:56,067 --> 00:27:57,200 走吧 424 00:27:57,267 --> 00:27:58,467 走去哪? 425 00:27:59,000 --> 00:28:02,601 對面 我們受邀上軌道電台 426 00:28:02,834 --> 00:28:04,601 你怎麼沒告訴我們? 427 00:28:04,868 --> 00:28:06,566 臨時決定的 428 00:28:06,567 --> 00:28:08,533 我本來也覺得我們先談談比較好 429 00:28:08,534 --> 00:28:10,733 不會太快了點嗎 我們才剛來喝咖啡 430 00:28:10,734 --> 00:28:13,399 他們要訪問所有參賽樂團 431 00:28:13,400 --> 00:28:17,601 我們不能錯過 主持人說他記得我們 432 00:28:23,701 --> 00:28:24,734 (直播中) 433 00:28:25,467 --> 00:28:28,734 歡迎回來103.5 我想跟大家講個故事 434 00:28:29,200 --> 00:28:32,200 1992年有個朋友送我一卷盜版錄音帶 435 00:28:32,300 --> 00:28:34,267 那是一個朋友送他的 436 00:28:34,467 --> 00:28:35,868 那朋友跟另一個朋友拷貝來的 437 00:28:36,167 --> 00:28:38,633 我們只知道標籤上寫著 438 00:28:38,634 --> 00:28:41,167 自動換面 439 00:28:41,200 --> 00:28:43,334 今天 "自動換面" 樂團來到現場 440 00:28:43,400 --> 00:28:44,901 我想問他們... 441 00:28:45,133 --> 00:28:46,667 真的有這個樂團嗎 442 00:28:46,701 --> 00:28:48,367 - 顯然... - 當然是真的 443 00:28:48,400 --> 00:28:50,433 據說你們當中有個人 444 00:28:50,434 --> 00:28:52,601 帶著母帶逃去西班牙 445 00:28:52,634 --> 00:28:57,400 飛機墜毀 錄音帶是從殘骸中撿回來的 446 00:28:57,501 --> 00:28:59,100 傳言是否屬實呢 447 00:28:59,133 --> 00:29:02,766 我很想說是的 448 00:29:02,767 --> 00:29:04,968 但其實沒這麼悲壯 449 00:29:05,367 --> 00:29:07,868 我們錄製了第一張專輯 450 00:29:08,000 --> 00:29:09,266 獨立製作的 451 00:29:09,267 --> 00:29:11,833 有家大唱片公司有意發行 452 00:29:11,834 --> 00:29:14,299 條件是先幫忙錄製其他歌手的單曲 453 00:29:14,300 --> 00:29:15,700 他們說一定會暴紅 454 00:29:15,701 --> 00:29:17,634 - 哪首歌? - 不重要 455 00:29:17,734 --> 00:29:20,400 瑪卡蓮娜 那首歌就是瑪卡蓮娜 456 00:29:20,734 --> 00:29:22,132 對 瑪卡蓮娜 457 00:29:22,133 --> 00:29:26,200 我無法想像我們跳那支蠢舞 458 00:29:26,467 --> 00:29:28,734 但我們當中有人只向錢看 459 00:29:29,133 --> 00:29:31,167 他指的是盧卡斯 460 00:29:31,334 --> 00:29:34,166 我覺得錄首歌又沒什麼 461 00:29:34,167 --> 00:29:36,400 更何況之後就可以發行自己的專輯 462 00:29:36,534 --> 00:29:40,467 我沒想到有人這麼重視藝術家尊嚴 463 00:29:41,267 --> 00:29:45,666 總之 後來商業考量打敗藝術考量 464 00:29:45,667 --> 00:29:47,733 我大抓狂 沒錯 465 00:29:47,734 --> 00:29:50,567 最後我毀了我們的母帶 466 00:29:50,634 --> 00:29:54,434 很不幸 我們就錄過那麼一份 467 00:29:54,467 --> 00:29:57,400 但錄音帶不知為何保存了下來 468 00:29:57,567 --> 00:30:02,334 現在黑市說不定還找得到 469 00:30:02,467 --> 00:30:04,466 如果你們當時有在電台的發佈會演出 470 00:30:04,467 --> 00:30:07,199 或許今天就不會是這個樣子 471 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 你們當時為何取消演出? 472 00:30:08,300 --> 00:30:10,467 艾克塞突發奇想 無預警地回西班牙 473 00:30:10,501 --> 00:30:12,667 你們沒想過找人取代他? 474 00:30:13,033 --> 00:30:15,067 是有想過 475 00:30:15,601 --> 00:30:16,968 但不是我 476 00:30:18,033 --> 00:30:21,133 不該讓個人決定影響整體 477 00:30:21,534 --> 00:30:23,901 合情合理 478 00:30:24,033 --> 00:30:27,199 哈維爾還建議用節奏機取代你 479 00:30:27,200 --> 00:30:30,234 喂 我這麼說是因為找不到人 480 00:30:31,033 --> 00:30:32,434 你10分鐘前說的 481 00:30:32,467 --> 00:30:35,666 一級棒樂團因此大受歡迎 482 00:30:35,667 --> 00:30:37,266 想到這個 483 00:30:37,267 --> 00:30:38,399 你們做何感想? 484 00:30:38,400 --> 00:30:40,567 我們超痛恨他們 485 00:30:41,033 --> 00:30:44,200 -我們為他們開心 -可以想像 486 00:30:44,300 --> 00:30:47,366 如果你們最後勝出 願意再次演出嗎 487 00:30:47,367 --> 00:30:49,400 世事難料 488 00:30:50,434 --> 00:30:52,999 樂團樂手被問到會不會合體時 489 00:30:53,000 --> 00:30:56,067 都這麼回答 490 00:30:56,167 --> 00:30:58,000 我一直想說這句話 491 00:30:59,367 --> 00:31:01,267 世事難料 492 00:31:08,734 --> 00:31:11,667 事實證明神話比現實更有市場 493 00:31:11,734 --> 00:31:13,434 我要走了 我有事要忙 494 00:31:13,467 --> 00:31:17,099 我們得訂定更實際的計畫 495 00:31:17,100 --> 00:31:19,467 小型演唱會、慈善義演 496 00:31:19,567 --> 00:31:21,267 25週年巡迴演出 497 00:31:21,334 --> 00:31:23,601 什麼25週年?消失在音樂界25週年? 498 00:31:27,968 --> 00:31:29,434 那是我們 499 00:31:34,367 --> 00:31:36,434 你們看 "自動換面" 500 00:31:37,334 --> 00:31:39,033 一級棒的粉絲嗎 501 00:31:39,067 --> 00:31:40,033 門都沒有 502 00:31:40,100 --> 00:31:42,934 我寧願被榔頭砸老二 503 00:31:43,100 --> 00:31:46,067 我超討厭那群化了妝的鼠輩 504 00:31:46,100 --> 00:31:48,167 但他們代替那群懦夫演出 505 00:31:48,200 --> 00:31:50,834 海報都印好了卻銷聲匿跡 506 00:31:50,934 --> 00:31:52,200 你有 "自動換面" 的錄音帶嗎 507 00:31:52,267 --> 00:31:53,999 沒有 好久沒拷貝來賣 508 00:31:54,000 --> 00:31:55,167 可能早就不存在了 509 00:31:55,234 --> 00:31:56,801 原始的帶子哪裡來的? 510 00:31:56,901 --> 00:31:59,033 以前有個粉絲會偷渡東西 511 00:31:59,334 --> 00:32:01,267 她叫四月 512 00:32:01,567 --> 00:32:03,133 那小妞超正 513 00:32:03,234 --> 00:32:05,433 -我要找她 -我幾年前看過她 514 00:32:05,434 --> 00:32:07,334 她在一間文化中心上班 515 00:32:07,400 --> 00:32:09,000 海報多少錢? 516 00:32:09,200 --> 00:32:10,733 1500披索就好 517 00:32:10,734 --> 00:32:13,033 太貴了吧 我們走 518 00:32:16,133 --> 00:32:17,167 四月? 519 00:32:17,467 --> 00:32:20,100 在背上刺了 "深紫色" 團員那女的 520 00:32:20,133 --> 00:32:21,867 還按照字母順序 521 00:32:21,868 --> 00:32:24,299 按先後順序才對 一共14名團員 522 00:32:24,300 --> 00:32:26,200 那男的說 523 00:32:26,934 --> 00:32:30,233 四月負責管理沃恩文化中心 524 00:32:30,234 --> 00:32:31,534 我們去找她 525 00:32:31,934 --> 00:32:33,132 我現在沒空 526 00:32:33,133 --> 00:32:37,501 我知道你跟她發生性關係至少17次 527 00:32:38,234 --> 00:32:40,334 說不定音樂是你外洩的 528 00:32:40,367 --> 00:32:42,634 這項指控缺乏證據 529 00:32:42,868 --> 00:32:47,067 其實 很可能我並沒有 530 00:32:47,200 --> 00:32:49,133 毀了那些母帶 531 00:32:49,234 --> 00:32:51,334 而是送給了... 532 00:32:51,734 --> 00:32:52,801 她 533 00:32:52,834 --> 00:32:54,968 你騙了我們這麼多年 534 00:32:55,801 --> 00:32:57,267 為什麼編這種謊? 535 00:32:57,334 --> 00:33:01,433 - 為什麼送她? - 她真心熱愛我們的音樂 536 00:33:01,434 --> 00:33:02,667 更勝於你 537 00:33:02,701 --> 00:33:05,300 我不希望那些歌曲被糟蹋 538 00:33:05,334 --> 00:33:06,666 你是想贏得她的芳心 539 00:33:06,667 --> 00:33:08,333 從他身邊偷走她 540 00:33:08,334 --> 00:33:12,334 你們沒人在意我是真心愛她 541 00:33:12,467 --> 00:33:15,133 我不知道你愛她 542 00:33:15,167 --> 00:33:17,033 -我沒有想贏得她芳心 -你寫歌送她 543 00:33:17,067 --> 00:33:18,200 沒這回事 艾克塞 544 00:33:18,234 --> 00:33:20,267 "天秤座"這歌名倒著拚就是"四月" 545 00:33:20,300 --> 00:33:22,567 沒有 這首歌寫的就是星座 546 00:33:22,601 --> 00:33:25,601 那就怪了 四月正巧是天秤座 547 00:33:37,234 --> 00:33:39,267 沒想到我還會再回來 548 00:33:39,300 --> 00:33:41,200 這一次 拜託 549 00:33:41,267 --> 00:33:44,367 別對她施展你的把妹功夫 550 00:33:44,434 --> 00:33:45,501 用不著擔心我 551 00:33:46,334 --> 00:33:47,734 我可不敢保證 552 00:33:49,033 --> 00:33:51,200 哈囉 有事嗎 553 00:33:53,334 --> 00:33:54,934 你們找四月 對吧 554 00:33:56,000 --> 00:33:57,167 媽 555 00:34:07,534 --> 00:34:09,234 不敢相信 556 00:34:09,667 --> 00:34:11,200 你們還沒死? 557 00:34:11,300 --> 00:34:12,868 幸好還沒 558 00:34:13,467 --> 00:34:14,634 妳還是老樣子 559 00:34:15,567 --> 00:34:16,834 一點都沒變 560 00:34:17,033 --> 00:34:18,601 除了那張輪椅 561 00:34:20,300 --> 00:34:21,701 這個款式不錯 562 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 -電動的 -沒看過嗎 563 00:34:24,234 --> 00:34:25,267 當然看過 564 00:34:25,334 --> 00:34:28,734 "X戰警" 裡面的X教授也有 565 00:34:29,133 --> 00:34:31,132 - 誰? - 他是變種人 566 00:34:31,133 --> 00:34:34,234 -你還是這麼會稱讚女生 -謝謝 567 00:34:35,067 --> 00:34:37,099 妳把這裡變得好讚 568 00:34:37,100 --> 00:34:39,666 -讓人超想在這裡復出 -你們要復出? 569 00:34:39,667 --> 00:34:41,399 正在考慮 570 00:34:41,400 --> 00:34:44,067 要的話趕快 這裡隨時會關門大吉 571 00:34:44,133 --> 00:34:47,167 那我們趕快確定日期 572 00:34:47,267 --> 00:34:49,367 我們都還沒排練過 573 00:34:49,434 --> 00:34:50,967 或許有點壓力我們才會更積極 574 00:34:50,968 --> 00:34:52,334 下個月 每週六下午 575 00:34:52,467 --> 00:34:55,300 在小朋友聽故事活動 576 00:34:55,334 --> 00:34:58,032 和阿布杜勒的民間故事之間有空檔 577 00:34:58,033 --> 00:35:00,334 我以為會在其他場所表演 578 00:35:00,534 --> 00:35:01,734 體育館 579 00:35:02,200 --> 00:35:05,467 介於體育館和民間故事之間 580 00:35:06,133 --> 00:35:08,701 我覺得從這裡開始還不賴 581 00:35:09,334 --> 00:35:14,167 我們需要當年哈維爾為了跟妳上床 582 00:35:14,400 --> 00:35:15,566 給妳的那卷錄音帶 583 00:35:15,567 --> 00:35:16,434 什麼? 584 00:35:17,067 --> 00:35:19,033 我知道妳跟他們之間的風流事 585 00:35:19,067 --> 00:35:21,200 風流事?我沒什麼風流事 586 00:35:21,234 --> 00:35:26,334 妳讓我騎上 "深紫色" 團員的刺青好多次 587 00:35:26,601 --> 00:35:28,334 我知道妳跟他一定有一腿 588 00:35:28,367 --> 00:35:32,400 沒有 "有一腿" 聽起來火辣禁忌 589 00:35:34,067 --> 00:35:35,067 的確如此 590 00:35:35,334 --> 00:35:36,366 對了 591 00:35:36,367 --> 00:35:37,767 妳女兒... 592 00:35:37,968 --> 00:35:39,033 幾歲了? 593 00:35:39,267 --> 00:35:40,567 別擔心 594 00:35:41,033 --> 00:35:44,133 茱莉知道她是 "白老鼠" 巡迴時懷上的 595 00:35:44,467 --> 00:35:45,600 她爸爸是誰? 596 00:35:45,601 --> 00:35:47,067 主唱? 597 00:35:47,334 --> 00:35:49,467 有可能 598 00:35:49,601 --> 00:35:52,234 都是陳年往事了 599 00:35:52,934 --> 00:35:54,334 我現在單身 600 00:35:54,868 --> 00:35:56,334 可約 601 00:35:58,467 --> 00:36:02,300 沒啦 唯一知道錄音帶下落的是我妹 602 00:36:02,434 --> 00:36:03,734 你們記得她吧 603 00:36:04,734 --> 00:36:06,601 雙臂放鬆 604 00:36:06,667 --> 00:36:08,901 -蘇爾 -還有脖子 605 00:36:09,234 --> 00:36:11,267 看看誰來了 606 00:36:11,334 --> 00:36:12,634 他們需要那些錄音帶 607 00:36:15,567 --> 00:36:17,600 怎麼回事 你們怎麼來了? 608 00:36:17,601 --> 00:36:18,634 蘇爾 609 00:36:18,667 --> 00:36:20,100 蘇爾納珊特 610 00:36:20,467 --> 00:36:22,567 是妳上傳我們的表演 611 00:36:22,601 --> 00:36:25,233 對 以前有時間會上傳 612 00:36:25,234 --> 00:36:27,233 在她出生之前 親愛的 學校還好嗎 613 00:36:27,234 --> 00:36:28,333 -很好 -是嗎 614 00:36:28,334 --> 00:36:31,133 跟叔叔打招呼 知道他們是什麼人嗎 615 00:36:31,300 --> 00:36:34,167 媽小時候他們還年輕 組了搖滾樂團 616 00:36:35,033 --> 00:36:37,334 他們看起來不像玩樂團的 617 00:36:37,501 --> 00:36:38,801 我也這麼覺得 618 00:36:40,067 --> 00:36:41,434 你們不記得我是誰 對吧 619 00:36:41,934 --> 00:36:43,133 當然記得 620 00:36:44,067 --> 00:36:45,234 妳是蘇爾 621 00:36:45,501 --> 00:36:47,767 對 蘇爾 622 00:36:47,834 --> 00:36:49,033 我完全不記得 623 00:36:49,267 --> 00:36:52,500 沒關係 不記得戴牙套的女生很正常 624 00:36:52,501 --> 00:36:53,933 你們什麼時候要? 625 00:36:53,934 --> 00:36:55,333 越快越好 626 00:36:55,334 --> 00:36:57,634 我以前的東西都放在我媽家 627 00:36:57,934 --> 00:37:00,901 我們得白天去 想拿什麼儘管拿 628 00:37:01,133 --> 00:37:03,267 我白天要上班 沒辦法去 629 00:37:03,334 --> 00:37:06,299 我不懂怎麼單獨跟女人互動 630 00:37:06,300 --> 00:37:08,868 到時我們兩個會很尷尬 631 00:37:09,234 --> 00:37:12,367 盧卡斯去吧 他沒別的事可做 632 00:37:12,434 --> 00:37:14,267 他被公司炒了 633 00:37:14,734 --> 00:37:17,100 -謝謝你昭告天下 -不客氣 634 00:37:20,067 --> 00:37:21,067 我找到了 635 00:37:21,267 --> 00:37:23,367 天秤座的歌詞 636 00:37:24,100 --> 00:37:25,233 天秤座如同妳的靈魂 637 00:37:25,234 --> 00:37:27,066 撫慰我沒有妳的心靈 638 00:37:27,067 --> 00:37:30,400 天人交戰 我想在四月陽光下愛妳 639 00:37:31,033 --> 00:37:32,200 全是俗氣的比喻 640 00:37:32,234 --> 00:37:34,601 副歌唱著 "我愛四月" 641 00:37:34,634 --> 00:37:36,233 你要我說什麼 艾克塞 642 00:37:36,234 --> 00:37:39,067 都陳年往事了 我不知道你那麼愛她 643 00:37:39,167 --> 00:37:42,267 你如果對她還有意思 現在大可告白 644 00:37:42,400 --> 00:37:45,501 我說不出引誘異性的話 645 00:37:46,167 --> 00:37:49,333 但我一直希望她是我第一個... 646 00:37:49,334 --> 00:37:51,167 發生性關係的女生 647 00:37:52,067 --> 00:37:53,467 這個期待... 648 00:37:55,067 --> 00:37:57,300 持續到現在? 649 00:37:57,400 --> 00:37:59,200 我從沒放棄這個想法 650 00:37:59,434 --> 00:38:03,300 所以你從來沒有... 651 00:38:03,467 --> 00:38:06,600 你想問我是不是沒跟別人發生過關係 652 00:38:06,601 --> 00:38:08,734 對 沒有 但我常自慰 653 00:38:08,801 --> 00:38:10,701 一天一到三次 654 00:38:12,300 --> 00:38:14,667 - 在哪 我家沙發? - 不是 拜託 655 00:38:14,734 --> 00:38:16,501 我沒那麼沒禮貌 656 00:38:16,567 --> 00:38:17,868 在你家浴室 657 00:38:18,501 --> 00:38:19,701 很好 658 00:38:19,734 --> 00:38:21,901 我再也無法在家洗澡了 659 00:38:22,300 --> 00:38:24,133 既然如此 不介意的話 660 00:38:24,234 --> 00:38:26,234 因為我們剛提到四月 661 00:38:26,267 --> 00:38:27,701 我要用一下浴室 662 00:38:43,968 --> 00:38:45,067 你找蘇爾 對吧 663 00:38:45,834 --> 00:38:46,601 對 664 00:38:50,601 --> 00:38:52,467 阿姨 有人找妳 665 00:38:59,234 --> 00:39:01,334 你幹嘛盯著我表姊看? 666 00:39:02,801 --> 00:39:06,968 -我沒盯著她看 -有 我看到了 667 00:39:08,501 --> 00:39:10,834 -她讓我想起妳阿姨 -妳喜歡我阿姨? 668 00:39:10,868 --> 00:39:12,734 沒有 現在沒有 669 00:39:12,834 --> 00:39:14,600 她以前很漂亮 670 00:39:14,601 --> 00:39:15,834 她現在不漂亮了? 671 00:39:16,334 --> 00:39:17,601 當然還是很漂亮 672 00:39:17,667 --> 00:39:20,567 -所以你喜歡她 -我說我沒有 673 00:39:21,167 --> 00:39:23,132 因為她坐輪椅 對吧 674 00:39:23,133 --> 00:39:25,167 不是因為這個 675 00:39:25,200 --> 00:39:28,334 你有交過坐輪椅的女友嗎 676 00:39:28,467 --> 00:39:30,367 從來沒有 677 00:39:30,400 --> 00:39:33,167 所以你因為這樣不喜歡我阿姨 678 00:39:33,300 --> 00:39:35,434 不是 其實我最愛這點 679 00:39:35,501 --> 00:39:36,801 超愛 680 00:39:36,868 --> 00:39:38,300 讓你硬了嗎 681 00:39:39,467 --> 00:39:40,834 妳從哪學來的? 682 00:39:41,133 --> 00:39:42,466 妳知道那是什麼意思嗎 683 00:39:42,467 --> 00:39:44,801 不知道 我看連續劇學的 684 00:39:44,868 --> 00:39:48,200 不管她坐不坐輪椅 都不會讓我硬了 685 00:39:48,300 --> 00:39:50,399 拜託 請妳別告訴妳媽 686 00:39:50,400 --> 00:39:52,500 我們有趣的聊天內容 687 00:39:52,501 --> 00:39:55,133 因為她可能會誤會 知道嗎 688 00:39:55,200 --> 00:39:57,500 -你要我騙她 -我沒這麼說 689 00:39:57,501 --> 00:40:00,601 放心 要的話我可以騙她 690 00:40:02,167 --> 00:40:03,334 好吧 691 00:40:03,367 --> 00:40:05,100 我有什麼好處? 692 00:40:05,467 --> 00:40:07,467 希望她沒拷問你 693 00:40:07,501 --> 00:40:09,433 她打算將來當記者 講話一針見血 694 00:40:09,434 --> 00:40:11,334 - 你們剛在聊什麼? - 天氣 695 00:40:11,367 --> 00:40:13,033 - 走吧? - 好的 696 00:40:20,934 --> 00:40:24,067 寶貝 妳那天在找的巧克力 697 00:40:24,334 --> 00:40:26,467 我不確定那玩意符合衛生標準 698 00:40:27,200 --> 00:40:28,868 你為什麼沒有小孩? 699 00:40:28,934 --> 00:40:30,334 那是妳以為 700 00:40:30,434 --> 00:40:32,366 跟小孩同坐一車你就坐立不安了 701 00:40:32,367 --> 00:40:37,234 我這身義大利西裝可不想沾到糖果 702 00:40:37,467 --> 00:40:40,067 但妳說得沒錯 我對小孩沒輒 703 00:40:41,167 --> 00:40:42,633 所以老婆才離你而去? 704 00:40:42,634 --> 00:40:45,934 妳怎麼知道我有老婆 又是誰離誰而去? 705 00:40:47,200 --> 00:40:48,601 共同決定的 706 00:40:49,033 --> 00:40:51,334 艾琳的老爸也共同決定離我而去 707 00:40:53,834 --> 00:40:54,934 外婆 708 00:40:57,300 --> 00:41:01,132 她在看連續劇 不會理我們 709 00:41:01,133 --> 00:41:02,399 要不要看我媽的房間? 710 00:41:02,400 --> 00:41:04,033 -不用沒關係 -不行 711 00:41:04,167 --> 00:41:06,601 不行 我拿出來就好 712 00:41:12,300 --> 00:41:14,067 看來妳很喜歡我們樂團 713 00:41:14,100 --> 00:41:16,567 我是粉絲團創辦人兼唯一團員 714 00:41:18,167 --> 00:41:20,466 只發行過一張唱片叫一片歌手 715 00:41:20,467 --> 00:41:22,066 那你們就是... 716 00:41:22,067 --> 00:41:23,467 一粉樂團 717 00:41:24,100 --> 00:41:25,934 妳以前喜歡他嗎 718 00:41:26,033 --> 00:41:27,234 妳現在喜歡小賈斯汀 719 00:41:27,267 --> 00:41:29,200 20年後妳就會覺得很可笑 720 00:41:29,467 --> 00:41:31,033 妳現在還喜歡他嗎 721 00:41:31,067 --> 00:41:33,033 完全不喜歡 因為他變得... 722 00:41:33,267 --> 00:41:34,333 判若兩人 723 00:41:34,334 --> 00:41:38,133 他現在是律師 活在自己世界的職業 724 00:41:38,868 --> 00:41:40,099 妳看 725 00:41:40,100 --> 00:41:41,334 真正的照相機 726 00:41:41,367 --> 00:41:43,300 想當記者一定要會用 727 00:41:43,334 --> 00:41:45,100 在妳這年紀 我用它記錄一切 728 00:41:45,300 --> 00:41:46,400 看 729 00:41:46,868 --> 00:41:47,968 盧卡斯 730 00:41:50,334 --> 00:41:51,400 來看看 731 00:41:54,067 --> 00:41:56,199 -那是我的外套 -對 732 00:41:56,200 --> 00:41:58,834 在沙曼多表演時 你耍帥往空中丟 733 00:41:58,868 --> 00:42:00,300 被我接到 734 00:42:00,400 --> 00:42:03,234 其實是搶來的 我保存下來 735 00:42:03,501 --> 00:42:06,234 那張照片是當天表演前拍的 736 00:42:06,434 --> 00:42:08,233 你說表演結束會來簽海報 737 00:42:08,234 --> 00:42:10,167 我等了兩個半小時 738 00:42:10,200 --> 00:42:12,199 那天超冷 我凍壞了 739 00:42:12,200 --> 00:42:14,200 然後你抱著我姊走過去 740 00:42:14,234 --> 00:42:16,601 根本沒發現我在那裡 害我得了肺炎 741 00:42:17,234 --> 00:42:20,167 要怪妳姊 小小年紀還把妳帶去 742 00:42:20,467 --> 00:42:21,501 可憐的她 743 00:42:21,534 --> 00:42:23,233 只是不希望我獨自和媽待在家 744 00:42:23,234 --> 00:42:25,200 後來為了要我原諒她 745 00:42:25,234 --> 00:42:29,199 她給了我這些 所以今天你才會在這裡 746 00:42:29,200 --> 00:42:30,601 繞了一圈 747 00:42:31,300 --> 00:42:37,067 我的理想世界不容缺席 748 00:42:41,067 --> 00:42:46,267 歡迎加入我的人生 旅途即將啟程 749 00:42:46,767 --> 00:42:50,433 這是張單程票... 750 00:42:50,434 --> 00:42:52,434 比我印象中好聽 751 00:42:52,801 --> 00:42:56,033 對呀 可能沒瑪卡蓮娜強 但也足以大賣 752 00:42:56,067 --> 00:42:58,132 還不遲 我重新錄製後 753 00:42:58,133 --> 00:43:00,433 再寄給電台 754 00:43:00,434 --> 00:43:02,132 你們要好好練習 755 00:43:02,133 --> 00:43:04,400 我們要現場演唱這些曲目 756 00:43:06,334 --> 00:43:07,466 我連半個鼓都沒有 757 00:43:07,467 --> 00:43:10,567 我為了94年世界盃賣了貝斯和音箱 758 00:43:10,601 --> 00:43:12,500 我做了萬全準備 759 00:43:12,501 --> 00:43:13,601 別抽菸 760 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 會毀了你的音域 761 00:43:16,334 --> 00:43:18,067 我們要大量練習 762 00:43:18,100 --> 00:43:21,601 我在想就像以前一樣借用文化中心 763 00:43:22,601 --> 00:43:25,433 只要你們不介意 764 00:43:25,434 --> 00:43:28,300 跟其他藝文活動共享那個空間 765 00:43:42,167 --> 00:43:43,466 他哪裡弄來這些玩意? 766 00:43:43,467 --> 00:43:45,334 他說他投入所有積蓄 767 00:43:45,400 --> 00:43:47,633 我想應該是盜用公款、變賣器官 768 00:43:47,634 --> 00:43:49,067 或從事不法勾當 769 00:43:49,167 --> 00:43:50,667 不是人人都跟你一樣 770 00:43:51,367 --> 00:43:53,267 演唱曲目 771 00:43:55,200 --> 00:43:56,467 準備就緒 772 00:44:03,734 --> 00:44:05,267 就從 "起飛吧" 開始吧 773 00:44:05,334 --> 00:44:06,533 不行 那首太過時 774 00:44:06,534 --> 00:44:08,200 而且對我來說太歡樂 775 00:44:08,300 --> 00:44:09,767 我知道你會這麼說 776 00:44:10,234 --> 00:44:13,133 很多樂團都討厭自己的熱門歌曲 777 00:44:13,334 --> 00:44:15,433 你可能會唱不上去 778 00:44:15,434 --> 00:44:17,667 你可能跟不上拍子 779 00:44:18,000 --> 00:44:19,701 直接從 "展翅高飛" 開始吧 780 00:44:33,133 --> 00:44:35,399 無名小卒 781 00:44:35,400 --> 00:44:38,267 大膽出擊 782 00:44:38,400 --> 00:44:43,067 超越極限 783 00:44:43,567 --> 00:44:46,000 原諒我的輕率 784 00:44:46,100 --> 00:44:48,267 讓我縱身一躍 785 00:44:48,601 --> 00:44:52,067 展翅高飛吧 786 00:44:57,934 --> 00:44:59,433 你們爛透了 787 00:44:59,434 --> 00:45:03,300 你該聽聽你的偶像史都華柯普蘭 788 00:45:03,467 --> 00:45:07,534 你不夠精準、亂七八糟、不夠專業 789 00:45:07,601 --> 00:45:09,400 少拐彎抹角 有話直說 790 00:45:09,501 --> 00:45:13,200 我帶了序列器 你可以邊聽節拍邊打 791 00:45:13,467 --> 00:45:16,533 我才不要 我就是樂團的節拍器 792 00:45:16,534 --> 00:45:19,200 不那麼做 你就會很可笑 793 00:45:19,234 --> 00:45:21,067 我同意 你剛拍子太快 794 00:45:21,167 --> 00:45:26,067 我想了一下 你只唱準了一個音 795 00:45:26,167 --> 00:45:27,167 沒錯 796 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 你本來就不是很會唱 797 00:45:30,100 --> 00:45:31,400 現在更是悽慘 798 00:45:31,567 --> 00:45:34,033 我不可能跟20歲有相同音域 799 00:45:34,167 --> 00:45:36,000 我們應該降key 800 00:45:36,067 --> 00:45:39,467 保羅麥卡尼相同音域唱了50年 801 00:45:39,534 --> 00:45:41,466 他是史上最成功的音樂人之一 802 00:45:41,467 --> 00:45:42,734 我是生物老師 803 00:45:43,200 --> 00:45:46,434 看來我們得各自找時間練習 804 00:45:46,601 --> 00:45:48,400 不然會來不及 805 00:45:49,100 --> 00:45:50,400 還好底子還在 806 00:45:51,033 --> 00:45:52,200 從頭開始 807 00:46:10,234 --> 00:46:12,334 無名小卒 808 00:46:12,400 --> 00:46:15,200 大膽出擊 809 00:46:15,501 --> 00:46:20,067 超越極限 810 00:46:20,567 --> 00:46:23,066 原諒我的輕率 811 00:46:23,067 --> 00:46:25,334 讓我縱身一躍 812 00:46:26,100 --> 00:46:29,400 展翅高飛吧 813 00:46:31,200 --> 00:46:35,200 展翅高飛吧 814 00:46:36,567 --> 00:46:39,066 跳入無底深淵 815 00:46:39,067 --> 00:46:41,467 沒有重力阻擋 816 00:46:42,200 --> 00:46:45,501 展翅高飛吧 817 00:46:47,267 --> 00:46:51,000 展翅高飛吧 818 00:46:55,934 --> 00:46:59,400 現實世界 819 00:47:01,434 --> 00:47:06,501 再無退路 820 00:47:06,601 --> 00:47:12,334 你只有一條路可走 821 00:47:12,601 --> 00:47:13,400 往上 822 00:47:13,701 --> 00:47:14,701 往上 823 00:47:15,033 --> 00:47:16,834 再往上 824 00:47:32,334 --> 00:47:36,234 展翅高飛吧 825 00:47:37,567 --> 00:47:41,400 展翅高飛吧 826 00:47:43,200 --> 00:47:48,133 自由落體 不朽傳奇 827 00:47:48,367 --> 00:47:51,968 展翅高飛吧 828 00:47:53,934 --> 00:47:57,334 展翅高飛吧 829 00:47:58,901 --> 00:48:03,334 展翅高飛吧 830 00:48:17,334 --> 00:48:18,501 別緊張 831 00:48:19,567 --> 00:48:22,501 問她你想了解她的事 讓她先講 832 00:48:23,200 --> 00:48:25,267 不知不覺就聊起來了 833 00:48:25,567 --> 00:48:28,700 太讚了 你們真的好棒 834 00:48:28,701 --> 00:48:30,166 謝謝 835 00:48:30,167 --> 00:48:31,300 -真的 -謝謝 836 00:48:31,367 --> 00:48:33,667 妳的下半身完全癱瘓了嗎? 837 00:48:33,734 --> 00:48:35,801 下體還有感覺嗎? 838 00:48:36,200 --> 00:48:37,600 還需要多練習 839 00:48:37,601 --> 00:48:39,734 但方向是對的 840 00:48:40,300 --> 00:48:41,701 我說 841 00:48:42,167 --> 00:48:43,901 別聽他的建議 842 00:48:46,734 --> 00:48:48,601 很好 非常好 843 00:48:48,667 --> 00:48:50,566 下一次 可以的話 844 00:48:50,567 --> 00:48:53,366 盡量別提到生殖器官 845 00:48:53,367 --> 00:48:54,400 好的 846 00:48:54,467 --> 00:48:57,032 這就是你所謂的新工作? 847 00:48:57,033 --> 00:48:59,466 我知道你們很難理解 但這可以賺錢 848 00:48:59,467 --> 00:49:03,833 我無法接受在他最需要你的時候 849 00:49:03,834 --> 00:49:07,300 你卻丟下他 跟哥們鬼混 850 00:49:07,400 --> 00:49:08,601 老實說吧 851 00:49:08,634 --> 00:49:10,801 我們是照顧他最好的選擇 852 00:49:10,868 --> 00:49:13,000 我是他唯一的選擇 853 00:49:13,033 --> 00:49:15,734 你知道他都在幹嘛 跟誰往來嗎 854 00:49:16,400 --> 00:49:17,567 聽著 我們本不想走這一步 855 00:49:17,667 --> 00:49:22,734 律師說我們可以爭取臨時監護權 856 00:49:22,834 --> 00:49:25,534 你們不懂我們在同一條船上嗎 857 00:49:25,601 --> 00:49:27,567 這件事對我們來說都很煎熬 858 00:49:27,667 --> 00:49:30,300 沒錯 所以在對簿公堂前 859 00:49:30,467 --> 00:49:32,501 我們會要求私下調解 860 00:49:33,200 --> 00:49:35,167 我的律師會通知你細節 861 00:49:35,200 --> 00:49:36,300 走吧 親愛的 862 00:49:38,300 --> 00:49:39,300 別擔心 863 00:49:39,334 --> 00:49:42,334 他們沒有任何要件能搶走你兒子 864 00:49:42,601 --> 00:49:44,434 但我得出席調解會 865 00:49:45,667 --> 00:49:47,701 你能跟我去嗎 866 00:49:47,734 --> 00:49:49,801 你不需要我 867 00:49:50,334 --> 00:49:51,467 而且我會收費 868 00:50:16,501 --> 00:50:17,901 那叫天空漫步 869 00:50:18,234 --> 00:50:20,199 - 像星際大戰嗎? - 不是 870 00:50:20,200 --> 00:50:22,067 那是路克 天行者路克 871 00:50:22,200 --> 00:50:26,267 我說的是從走鋼絲衍生出的極限運動 872 00:50:26,300 --> 00:50:28,000 只是改成在高空中 873 00:50:29,968 --> 00:50:33,933 我以為會發現他看A片之類的 874 00:50:33,934 --> 00:50:36,067 沒想到會是這種 老天 875 00:50:37,033 --> 00:50:40,067 這孩子讓我很挫折 根本無法溝通 876 00:50:40,434 --> 00:50:44,200 不曉得你發現沒 溝通不是我的強項 877 00:50:44,234 --> 00:50:46,166 放心 我沒發現 878 00:50:46,167 --> 00:50:48,132 可是我一直很努力 879 00:50:48,133 --> 00:50:50,901 或許該讓湯瑪士知道你也很努力 880 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 你身上穿的是什麼? 881 00:50:53,100 --> 00:50:55,300 我需要方便做家事的衣服 882 00:50:55,334 --> 00:50:56,834 就從你衣櫥拿了一件 883 00:50:56,901 --> 00:50:58,234 馬上脫掉 884 00:51:01,033 --> 00:51:02,501 不是現在 885 00:51:03,167 --> 00:51:05,734 -你說馬上 -對 但不是在這裡 886 00:51:06,100 --> 00:51:08,000 你沒講明地點 887 00:51:08,601 --> 00:51:11,466 - 你沒內褲嗎? - 沒 我不穿內褲的 888 00:51:11,467 --> 00:51:14,501 會壓迫到睪丸 影響生育力 889 00:51:14,567 --> 00:51:17,300 艾克塞 拿衣服穿之前要先問 890 00:51:17,334 --> 00:51:18,934 -我以為這件你沒在穿 -我是沒在穿 891 00:51:19,067 --> 00:51:20,334 被你穿過之後更不敢穿了 892 00:51:20,400 --> 00:51:21,467 是湯瑪士的衣服嗎 893 00:51:23,868 --> 00:51:28,234 不是 那是我老婆最愛的家居服 894 00:51:29,033 --> 00:51:30,601 湯瑪士說她過世了 895 00:51:31,167 --> 00:51:33,099 何時要放手是每個人自己的決定 896 00:51:33,100 --> 00:51:35,968 當然 所以你還留著她的骨灰 897 00:51:41,067 --> 00:51:42,300 拜託你別再翻我房間好嗎 898 00:51:42,334 --> 00:51:44,200 -我要打掃 -用不著你打掃 899 00:51:44,267 --> 00:51:45,634 總要有人打掃 900 00:51:45,901 --> 00:51:49,467 你房間已經長出危險的微生物 901 00:51:49,968 --> 00:51:51,501 艾克塞 我老婆才是那個 902 00:51:52,000 --> 00:51:53,834 知道如何維持一家和諧的人 903 00:51:53,901 --> 00:51:55,333 她才是那個點香的人 904 00:51:55,334 --> 00:51:58,267 她才是那個搭配餐墊和桌布的人 905 00:51:58,334 --> 00:52:01,167 不是你 你只是個借住幾天的朋友 906 00:52:01,200 --> 00:52:03,234 別做不該做的事 907 00:52:03,434 --> 00:52:06,334 還有別告訴湯瑪士我還留著骨灰 908 00:52:06,400 --> 00:52:10,199 心理學家說有些人無法接受愛人死去 909 00:52:10,200 --> 00:52:12,366 除非完成灑骨灰的儀式 910 00:52:12,367 --> 00:52:14,233 或許你正需要 911 00:52:14,234 --> 00:52:17,000 跟一個光屁男聊這個我不太自在 912 00:52:17,334 --> 00:52:19,601 我要睡了 明天一早有課 913 00:52:19,934 --> 00:52:21,434 我可以洗澡嗎 還是你剛洗過? 914 00:52:21,467 --> 00:52:24,868 -我剛洗過 -那我下輩子再洗吧 915 00:52:25,000 --> 00:52:26,466 你剛剛說我是朋友 916 00:52:26,467 --> 00:52:29,267 謝謝你把我當朋友 917 00:52:37,467 --> 00:52:40,267 湯瑪士暫時來我們家對他比較好 918 00:52:40,400 --> 00:52:43,534 他可以在院子裡玩 就像去夏令營 919 00:52:43,601 --> 00:52:45,601 應該是集中營吧 920 00:52:46,334 --> 00:52:50,800 我不喜歡他們對我兒子嚴格管教 921 00:52:50,801 --> 00:52:53,099 你沒有律師嗎 922 00:52:53,100 --> 00:52:56,800 我覺得沒必要 畢竟... 923 00:52:56,801 --> 00:52:57,868 哈囉 924 00:52:58,167 --> 00:52:59,367 大家好 925 00:53:04,200 --> 00:53:05,467 里奧斯律師 926 00:53:15,300 --> 00:53:16,767 不好意思 927 00:53:16,801 --> 00:53:19,132 你們想獲得我當事人兒子的監護權 928 00:53:19,133 --> 00:53:21,367 唯一的方法就是讓法官判他是瘋子 929 00:53:21,400 --> 00:53:23,534 我覺得有點荒謬 930 00:53:23,934 --> 00:53:27,533 不介意的話我想繼續看書 太好看了 931 00:53:27,534 --> 00:53:30,367 不用管我 你們繼續 932 00:53:31,000 --> 00:53:34,500 我的當事人認為湯瑪士正值敏感時期 933 00:53:34,501 --> 00:53:37,300 他們有能力提供更好的環境 934 00:53:37,434 --> 00:53:41,601 我的當事人是我見過最成熟正直的人 935 00:53:42,067 --> 00:53:44,334 更是湯瑪士的父親 936 00:53:44,400 --> 00:53:49,634 你確定網路上這段影片稱得上成熟? 937 00:53:50,567 --> 00:53:53,400 起飛吧 938 00:53:53,968 --> 00:53:57,033 起飛吧 939 00:53:58,934 --> 00:54:00,399 起飛吧 940 00:54:00,400 --> 00:54:01,734 那是你嗎 941 00:54:02,167 --> 00:54:05,267 與此事無關 這是我們年輕時拍的 942 00:54:05,334 --> 00:54:08,334 你們一起組了個小樂團? 943 00:54:08,400 --> 00:54:10,199 不算小喔 944 00:54:10,200 --> 00:54:12,701 我們那時可是風雲人物 945 00:54:13,200 --> 00:54:14,534 "自動換面" 樂團 946 00:54:14,701 --> 00:54:15,834 聽說過嗎? 947 00:54:16,400 --> 00:54:19,000 以妳的年紀應該記得 948 00:54:20,133 --> 00:54:24,133 不是說妳很老 只是夠老 949 00:54:24,300 --> 00:54:29,601 問題是你依然過著搖滾、糜爛的生活 950 00:54:30,067 --> 00:54:33,267 那顯然是偏見 951 00:54:33,367 --> 00:54:36,467 他依然在玩樂團 沒盡心照顧小孩 952 00:54:36,567 --> 00:54:38,733 兩度用藥過量 953 00:54:38,734 --> 00:54:41,334 送加護病房 954 00:54:48,133 --> 00:54:50,934 說實在的 這項聲請一點也不合理 955 00:54:50,968 --> 00:54:53,199 真正不合理的是 956 00:54:53,200 --> 00:54:56,167 你在緩刑期間依然接案 957 00:54:56,267 --> 00:54:57,601 壞事傳千里 958 00:54:57,634 --> 00:55:00,133 不要偏離主題 959 00:55:00,601 --> 00:55:04,534 我本來認為祖父母的主張有點過份 960 00:55:05,167 --> 00:55:08,467 但你試圖自殺兩次 961 00:55:08,567 --> 00:55:12,567 法官實在沒有理由不接受聲請 962 00:55:15,367 --> 00:55:17,601 這不是什麼 "小細節" 你要老實說 963 00:55:18,067 --> 00:55:20,067 我們才能擬訂策略 964 00:55:20,300 --> 00:55:23,200 你才該老實說你緩刑這條 "小細節" 965 00:55:23,267 --> 00:55:25,000 那不是重點 966 00:55:26,067 --> 00:55:29,567 而你上傳那荒唐影片前應該先問我們 967 00:55:30,267 --> 00:55:31,399 是我們 968 00:55:31,400 --> 00:55:33,199 -我當然知道 -沒錯 969 00:55:33,200 --> 00:55:34,234 我是說廣播 970 00:55:34,334 --> 00:55:37,367 廣播在播入選樂團的歌曲 有我們 971 00:55:37,467 --> 00:55:39,200 我們是前五高票 972 00:55:39,234 --> 00:55:40,434 我們入選了 973 00:55:46,133 --> 00:55:47,701 三位好 974 00:55:47,734 --> 00:55:49,466 我是拉米羅 節目製作人 975 00:55:49,467 --> 00:55:50,400 大家好嗎 976 00:55:50,467 --> 00:55:52,067 -嗨 你好 -你好 977 00:55:52,300 --> 00:55:53,868 恭喜你們 978 00:55:54,000 --> 00:55:55,132 太驚人了 979 00:55:55,133 --> 00:55:56,199 你們出人意料 980 00:55:56,200 --> 00:55:57,467 不只你驚訝 981 00:55:58,000 --> 00:56:00,200 你們上傳的那支MV相當精彩 982 00:56:00,300 --> 00:56:01,533 非常好 983 00:56:01,534 --> 00:56:04,467 你們飛起來那段太讚了 984 00:56:04,601 --> 00:56:06,334 要是能現場表演就好了 985 00:56:06,501 --> 00:56:10,567 我們可以學麥可傑克森背火箭背包 986 00:56:11,734 --> 00:56:12,834 沒有沒有 987 00:56:13,467 --> 00:56:15,601 說說而已 我們沒那個資源 988 00:56:15,634 --> 00:56:19,367 那拍支與眾不同的MV吧 989 00:56:19,467 --> 00:56:21,400 我帶了提案來 990 00:56:24,200 --> 00:56:25,234 盧卡斯 991 00:56:25,267 --> 00:56:28,333 場景是超時空 有一艘太空船 992 00:56:28,334 --> 00:56:31,167 有點像千年鷹號 但做了些調整 993 00:56:31,200 --> 00:56:32,434 所以不用付錢買版權 994 00:56:32,467 --> 00:56:36,199 艦長與船員就是我們 "自動換面" 995 00:56:36,200 --> 00:56:38,334 突然間我們被漩渦吸入 996 00:56:38,467 --> 00:56:41,600 我們穿越時空來到地球 997 00:56:41,601 --> 00:56:43,533 太空船墜毀在地球上 998 00:56:43,534 --> 00:56:46,333 我們一路看人類進化 999 00:56:46,334 --> 00:56:51,333 跟恐龍、山頂洞人、穴居人、智人互動 1000 00:56:51,334 --> 00:56:54,300 最後在羅馬競技場壯烈結束 1001 00:56:55,133 --> 00:56:58,000 很好 很酷 感覺很麻煩 1002 00:56:58,100 --> 00:57:00,834 但我們不打算拍MV 1003 00:57:01,567 --> 00:57:03,701 - 旋轉舞台? - 沒有 1004 00:57:03,767 --> 00:57:04,933 - 放煙火? - 沒有 1005 00:57:04,934 --> 00:57:07,634 - 煙霧機? - 沒有 都沒有 1006 00:57:08,534 --> 00:57:12,968 "一級棒樂團" 那些混帳最好也都沒有 1007 00:57:13,400 --> 00:57:16,801 還有錢的事要討論 1008 00:57:16,868 --> 00:57:21,300 把合約寄給我 我們可以討論內容 1009 00:57:21,367 --> 00:57:25,234 好了 我想這交易對你們還不賴 1010 00:57:25,400 --> 00:57:27,334 -大家好 -哈囉 1011 00:57:28,601 --> 00:57:29,601 怎麼了? 1012 00:57:30,534 --> 00:57:32,901 歡迎 1013 00:57:33,200 --> 00:57:34,300 歡迎 1014 00:57:39,200 --> 00:57:40,234 一級棒樂團 1015 00:57:40,467 --> 00:57:42,467 他們也入選? 1016 00:57:42,567 --> 00:57:44,868 我們是負責幫他們暖場的 1017 00:57:46,200 --> 00:57:47,501 自動換面樂團 1018 00:57:48,133 --> 00:57:51,067 好久不見 我們一直... 1019 00:57:51,133 --> 00:57:52,734 相當感謝你們 1020 00:57:52,767 --> 00:57:54,667 邦喬飛打電話來 1021 00:57:55,067 --> 00:57:57,333 他想要回他的造型 1022 00:57:57,334 --> 00:57:59,367 毒藥樂團剛傳簡訊來 1023 00:57:59,434 --> 00:58:01,701 想要回他們的假髮 1024 00:58:02,400 --> 00:58:04,601 我沒接到相關歌手的電話 1025 00:58:04,868 --> 00:58:07,366 但我想了很久 1026 00:58:07,367 --> 00:58:10,467 你們是一群王八蛋 1027 00:58:10,567 --> 00:58:12,867 狗雜種、臭婊子 1028 00:58:12,868 --> 00:58:14,033 聽著 1029 00:58:14,334 --> 00:58:16,934 就算我們那場沒表演 也會表演別場 1030 00:58:17,133 --> 00:58:18,466 老天判我們成功 1031 00:58:18,467 --> 00:58:20,133 所以你剛保釋出獄囉? 1032 00:58:21,467 --> 00:58:22,734 樂觀點 1033 00:58:22,834 --> 00:58:26,234 說不定命運會再給你們一次機會... 1034 00:58:26,334 --> 00:58:27,533 見證我們登峰造極 1035 00:58:27,534 --> 00:58:30,266 這次我們一定爬得比你們高 1036 00:58:30,267 --> 00:58:33,667 沒錯 我們很有希望 柏林圍牆都倒了 1037 00:58:34,501 --> 00:58:35,734 不好意思 1038 00:58:35,767 --> 00:58:38,400 我看你這模樣 以為又回到90年代 1039 00:58:39,234 --> 00:58:41,834 很幽默 舞台上見 1040 00:58:42,367 --> 00:58:46,334 說不定見不到 聽說你們只是暖場的 1041 00:58:46,400 --> 00:58:47,734 白蛇樂團 1042 00:58:48,634 --> 00:58:50,601 范海倫樂團 1043 00:58:51,601 --> 00:58:53,400 槍與玫瑰樂團 1044 00:58:54,300 --> 00:58:56,300 法國 1992年的 1045 00:58:56,334 --> 00:58:58,033 我們走吧 這邊請 1046 00:59:03,334 --> 00:59:05,834 沒有妳的愛 我一無是處 1047 00:59:06,801 --> 00:59:08,567 大哥 1048 00:59:08,701 --> 00:59:11,033 如此深愛 1049 00:59:11,267 --> 00:59:13,434 超越地球 1050 00:59:13,601 --> 00:59:17,133 這就是我的感覺 1051 00:59:17,534 --> 00:59:18,667 對嘴? 1052 00:59:19,467 --> 00:59:21,734 他對嘴?誰會在廣播節目對嘴? 1053 00:59:23,133 --> 00:59:25,334 問題是開了麥克風... 1054 00:59:25,434 --> 00:59:31,567 無盡的愛... 1055 00:59:34,501 --> 00:59:37,868 我兒子把那個冒牌貨當偶像 1056 00:59:38,501 --> 00:59:41,167 好的 很簡單 眼睛看攝影機 1057 00:59:41,200 --> 00:59:43,901 說你們為了電台25週年合體 可以嗎 1058 00:59:45,234 --> 00:59:46,334 大哥 1059 00:59:47,167 --> 00:59:49,200 別看螢幕上的自己 看攝影機 1060 00:59:49,234 --> 00:59:50,334 好 1061 00:59:50,434 --> 00:59:51,434 準備好就開始 1062 00:59:56,100 --> 00:59:57,100 隨時可以開始 1063 00:59:57,167 --> 00:59:59,334 我在等你說開麥拉 1064 00:59:59,434 --> 01:00:01,333 開麥拉不是用在這裡 1065 01:00:01,334 --> 01:00:04,767 -我還是希望你說 -好 開麥拉 1066 01:00:05,133 --> 01:00:08,166 - 誰先? - 都可以 來吧 1067 01:00:08,167 --> 01:00:10,200 你要指定 1068 01:00:10,367 --> 01:00:12,133 好 從左到右 可以嗎 1069 01:00:12,267 --> 01:00:15,567 - 我們左邊還是你的左邊? - 都可以 1070 01:00:15,601 --> 01:00:17,334 你要指定 1071 01:00:18,100 --> 01:00:21,400 -好 你先 -但他沒說開麥拉 1072 01:00:22,100 --> 01:00:24,067 -這樣不行 -怎麼回事? 1073 01:00:24,167 --> 01:00:25,400 你沒說開麥拉 1074 01:00:26,267 --> 01:00:27,601 開麥拉 1075 01:00:27,634 --> 01:00:30,100 嗨 大家好 大家好嗎 1076 01:00:30,400 --> 01:00:31,634 希望大家都好 1077 01:00:32,400 --> 01:00:33,567 我們... 1078 01:00:33,934 --> 01:00:35,234 非常好 1079 01:00:36,033 --> 01:00:37,234 真的 1080 01:00:37,901 --> 01:00:39,501 我的名字是... 1081 01:00:39,534 --> 01:00:42,367 -哈維爾愛德瓦多馬里亞尼 -卡 1082 01:00:42,467 --> 01:00:43,934 三位 1083 01:00:44,934 --> 01:00:46,334 第一 別告訴我你的名字 1084 01:00:46,868 --> 01:00:48,434 告訴我樂團的名字 1085 01:00:48,467 --> 01:00:50,868 第二...大哥 1086 01:00:51,767 --> 01:00:54,099 你一直看螢幕中的自己 1087 01:00:54,100 --> 01:00:57,200 -看這裡 好嗎 -沒有 我有在看 1088 01:00:57,267 --> 01:00:58,234 第三 1089 01:00:58,235 --> 01:01:00,467 講重點 10秒內講完 1090 01:01:01,033 --> 01:01:02,067 開始 1091 01:01:03,400 --> 01:01:04,601 大家好 1092 01:01:05,033 --> 01:01:07,067 我們是 "自動換面" 樂團 1093 01:01:07,100 --> 01:01:09,067 等一下 他沒說開麥拉 1094 01:01:09,534 --> 01:01:11,667 算了 我們拍那五個人 下一組 1095 01:01:12,367 --> 01:01:16,067 沒有你 黑夜裡 1096 01:01:16,100 --> 01:01:19,334 不會再有幻影 1097 01:01:20,067 --> 01:01:25,901 不再有療傷之路 1098 01:01:27,000 --> 01:01:30,267 沒有你 孤獨裡 1099 01:01:30,868 --> 01:01:34,434 不會再有情感 1100 01:01:34,467 --> 01:01:40,433 不再有推遲離別的聲響 1101 01:01:40,434 --> 01:01:44,334 離別將至 1102 01:01:45,334 --> 01:01:47,901 離別將至 1103 01:01:49,000 --> 01:01:50,934 離別將至 1104 01:01:56,901 --> 01:02:01,000 我們說好副歌時你不唱 1105 01:02:01,100 --> 01:02:04,300 不知為何你好像就是停不下來 1106 01:02:04,334 --> 01:02:05,999 你的語氣活像心理醫生 1107 01:02:06,000 --> 01:02:08,701 我們的舞台呈現還是很爛 1108 01:02:09,133 --> 01:02:12,334 一級棒樂團一定準備了特別的表演 1109 01:02:12,400 --> 01:02:14,234 我們不能輸 1110 01:02:14,601 --> 01:02:17,133 我們要表演 "起飛吧" 現場飛起來 1111 01:02:17,200 --> 01:02:20,633 算了吧 艾克塞 你要搬出可笑的椅子? 1112 01:02:20,634 --> 01:02:23,968 更何況太高我會頭暈 不要 1113 01:02:24,067 --> 01:02:26,434 接吻樂團辦到了 克魯小丑樂團辦到了 1114 01:02:26,467 --> 01:02:28,367 羅比威廉斯也辦到了 1115 01:02:28,467 --> 01:02:32,400 那個製作人很喜歡MV中的效果 1116 01:02:32,968 --> 01:02:35,066 運用蘇爾的技巧我們就能辦到 1117 01:02:35,067 --> 01:02:38,234 用背帶 你去問她 她一定願意幫忙 1118 01:02:38,267 --> 01:02:41,234 - 你憑什麼這麼肯定? - 她顯然喜歡你 1119 01:02:41,267 --> 01:02:44,567 裝備、物資、後勤我來處理 1120 01:02:44,868 --> 01:02:46,467 我們需要交通工具 1121 01:02:46,501 --> 01:02:49,234 你的任務是找部比你的車更好的車 1122 01:02:49,367 --> 01:02:51,133 應該不難 1123 01:02:51,267 --> 01:02:54,300 你的車根本是破銅爛鐵 1124 01:02:55,767 --> 01:02:57,200 -了解 -謝謝 1125 01:03:00,234 --> 01:03:01,334 哈囉 1126 01:03:01,667 --> 01:03:02,868 哈囉 1127 01:03:03,234 --> 01:03:06,300 艾克塞想出超讚的表演點子 1128 01:03:06,501 --> 01:03:10,233 希望妳能教我們空中舞蹈的技巧 1129 01:03:10,234 --> 01:03:11,533 你這時間跑來我家 1130 01:03:11,534 --> 01:03:13,367 就是要問我能不能免費教課? 1131 01:03:13,434 --> 01:03:14,567 不是 1132 01:03:15,367 --> 01:03:16,601 好吧 1133 01:03:16,634 --> 01:03:18,267 其實是的 1134 01:03:19,100 --> 01:03:20,767 幹嘛不傳簡訊就好 1135 01:03:21,400 --> 01:03:24,234 我沒妳的電話號碼 而且我就在附近 1136 01:03:24,334 --> 01:03:26,033 - 你住附近? - 沒有 1137 01:03:26,467 --> 01:03:29,366 我人剛好在附近 1138 01:03:29,367 --> 01:03:32,467 後來去了一個 1139 01:03:33,067 --> 01:03:35,133 在我家附近的地方 1140 01:03:36,367 --> 01:03:37,501 我人就在附近 1141 01:03:38,133 --> 01:03:39,601 算了 我有什麼好處? 1142 01:03:40,200 --> 01:03:43,334 妳們母女倆還真是一個樣 1143 01:03:44,601 --> 01:03:46,067 愛妳 1144 01:03:46,434 --> 01:03:48,067 給蘇爾 1145 01:03:50,434 --> 01:03:52,634 -皇天不負苦心人 -哇 1146 01:03:53,033 --> 01:03:57,033 這是我一直沒實現的兩個願望之一 1147 01:03:58,434 --> 01:04:00,501 妳問他了嗎 1148 01:04:00,534 --> 01:04:03,400 -沒有 我說了不恰當 -問問看嘛 1149 01:04:04,367 --> 01:04:07,733 艾琳的學校要舉辦職業體驗日 1150 01:04:07,734 --> 01:04:10,801 她想在班上進行採訪 試試採訪技巧 1151 01:04:10,868 --> 01:04:13,234 她突發奇想想採訪你 1152 01:04:13,267 --> 01:04:16,367 我說你不會答應 但她很確定你會 1153 01:04:16,734 --> 01:04:19,000 當然好 很榮幸 1154 01:04:19,200 --> 01:04:20,534 -真的嗎 -真的 1155 01:04:20,601 --> 01:04:23,601 星期四 11點半 1156 01:04:24,100 --> 01:04:25,467 做好準備 1157 01:04:26,033 --> 01:04:28,167 我不會手下留情 1158 01:04:28,200 --> 01:04:29,500 好了 去睡覺 1159 01:04:29,501 --> 01:04:32,434 說再見 親親 掰掰 1160 01:04:34,100 --> 01:04:35,200 親親 1161 01:04:37,067 --> 01:04:38,067 親親 1162 01:04:38,400 --> 01:04:40,733 這是另一個 1163 01:04:40,734 --> 01:04:42,567 一直沒實現的願望 1164 01:04:43,300 --> 01:04:46,067 好了 明天見 別吃太飽 1165 01:05:08,434 --> 01:05:09,767 這是什麼東西? 1166 01:05:11,167 --> 01:05:14,500 大家好 我們是 "自動換面" 1167 01:05:14,501 --> 01:05:18,234 我們會參加軌道電台25週年演唱會 1168 01:05:18,300 --> 01:05:20,200 -千萬別錯過 -別錯過囉 1169 01:05:20,567 --> 01:05:22,467 妳要我與世界重新接軌 1170 01:05:22,701 --> 01:05:26,400 是啦 但我指的是瑜珈課之類的 1171 01:05:27,200 --> 01:05:29,334 不過只要是對你好的我都支持 1172 01:05:31,734 --> 01:05:35,300 載學生去操場的校車週五沒要用吧? 1173 01:05:35,334 --> 01:05:38,567 -對 怎麼了 -幫我個忙 借用一下 1174 01:05:43,200 --> 01:05:45,067 嘿!好同事! 1175 01:05:47,467 --> 01:05:48,501 這個嘛 1176 01:05:49,234 --> 01:05:53,334 同事這個詞有待商確 不過算了 1177 01:05:54,367 --> 01:05:56,000 唱首歌來聽聽 1178 01:05:57,133 --> 01:05:58,100 什麼? 1179 01:05:58,934 --> 01:06:01,600 唱什麼都好 湯瑪士一直稱讚你 1180 01:06:01,601 --> 01:06:03,234 隨便唱什麼都好 1181 01:06:05,200 --> 01:06:07,467 抱歉 那個...這樣... 1182 01:06:08,167 --> 01:06:09,733 -不酷 -不酷? 1183 01:06:09,734 --> 01:06:11,267 你覺得不酷? 1184 01:06:12,501 --> 01:06:13,868 還是因為受不了批評? 1185 01:06:14,667 --> 01:06:15,900 你在幹嘛? 1186 01:06:15,901 --> 01:06:18,000 我想見識他的才華 1187 01:06:18,767 --> 01:06:22,167 唱... 1188 01:06:22,200 --> 01:06:23,733 唱... 1189 01:06:23,734 --> 01:06:26,467 我得保護我的嗓子 之後還有表演 1190 01:06:26,501 --> 01:06:28,766 當然了 你得保護你的嗓子 1191 01:06:28,767 --> 01:06:33,000 萬一嗓子出事就悲劇了 1192 01:06:33,234 --> 01:06:34,634 好吧 1193 01:06:34,734 --> 01:06:36,701 看來只有現場 1194 01:06:37,000 --> 01:06:40,300 才能見識你的才華了 1195 01:06:44,534 --> 01:06:48,501 生物無法獨自生存或繁衍 1196 01:06:48,567 --> 01:06:51,467 需依賴四周環境的能量 1197 01:06:51,934 --> 01:06:53,234 有問題嗎 1198 01:06:55,300 --> 01:06:56,934 你有玩樂團嗎? 1199 01:06:58,000 --> 01:07:02,601 我指的是課內問題 但既然妳問了 對 1200 01:07:02,901 --> 01:07:03,801 我有 1201 01:07:05,200 --> 01:07:08,267 - 那首MV是在搞笑嗎? - 不是 1202 01:07:08,334 --> 01:07:10,534 是認真的 1203 01:07:10,601 --> 01:07:12,234 你們可能覺得落伍 1204 01:07:12,334 --> 01:07:16,200 但在當時那可是最先進的視覺效果 1205 01:07:16,534 --> 01:07:17,534 我們看得到你現場表演嗎? 1206 01:07:17,535 --> 01:07:21,200 我們即將為軌道電台登台演出 1207 01:07:21,267 --> 01:07:23,601 FM103.5 1208 01:07:25,000 --> 01:07:28,099 前三位答對課內問題的同學 1209 01:07:28,100 --> 01:07:31,567 可以獲得免費門票 還能進到後台 1210 01:07:32,334 --> 01:07:33,334 繼續吧 1211 01:07:34,367 --> 01:07:36,400 所以交互作用... 1212 01:07:36,567 --> 01:07:38,667 -好 輕輕呼吸 -好 1213 01:07:38,701 --> 01:07:42,000 手放兩邊 放輕鬆 很好 艾克塞 1214 01:07:42,133 --> 01:07:45,167 不對 不可以那樣 你會失去平衡 1215 01:07:45,200 --> 01:07:47,534 別亂動 慢慢轉向前面 1216 01:07:47,601 --> 01:07:50,267 我看還是算了吧 1217 01:07:50,601 --> 01:07:53,334 我們前一天一定要去現場彩排 1218 01:07:53,367 --> 01:07:57,634 我們第一個表演 不會有時間試音 1219 01:07:57,901 --> 01:08:01,734 而且這樣還可以住飯店 亂砸房間 1220 01:08:01,801 --> 01:08:03,801 -跟何許人樂團一樣 -不好吧 1221 01:08:03,868 --> 01:08:06,601 蘇爾跟我們去的話 我很樂意 1222 01:08:07,467 --> 01:08:08,567 好榮幸 1223 01:08:08,634 --> 01:08:11,334 你是在邀我加入自動換面嗎 1224 01:08:11,634 --> 01:08:13,467 聽著 別忘了明天11點半 1225 01:08:13,534 --> 01:08:15,366 你要接受我女兒的採訪 1226 01:08:15,367 --> 01:08:17,400 希望我不會後悔 1227 01:08:18,167 --> 01:08:20,466 (自動換面 9/26 週六晚上11點) 1228 01:08:20,467 --> 01:08:22,234 我有問題問妳 1229 01:08:22,567 --> 01:08:25,501 不是生殖器官的問題 1230 01:08:26,334 --> 01:08:29,467 雖然我真的很想問這方面的問題 1231 01:08:30,200 --> 01:08:32,601 有好多 但我要問的不是這個 1232 01:08:33,200 --> 01:08:34,467 說吧 1233 01:08:34,701 --> 01:08:37,567 妳為什麼跟其他團員在一起? 1234 01:08:37,701 --> 01:08:40,167 還有那麼多其他樂團的 1235 01:08:40,300 --> 01:08:42,300 其他團員 1236 01:08:42,334 --> 01:08:43,601 卻跳過我? 1237 01:08:44,367 --> 01:08:46,733 我很容易愛上 1238 01:08:46,734 --> 01:08:49,467 寫歌給我的人 1239 01:08:49,567 --> 01:08:51,334 也因此獲得了美好的事物 1240 01:08:51,400 --> 01:08:54,334 茱莉就是 "天然墮落者" 巡迴時懷上的 1241 01:08:54,467 --> 01:08:57,066 -不是白老鼠樂團嗎 -對啦 1242 01:08:57,067 --> 01:08:58,601 也有可能 1243 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 但對於你 以前的我太膚淺 1244 01:09:02,601 --> 01:09:04,367 你... 1245 01:09:05,601 --> 01:09:07,033 與眾不同 1246 01:09:07,367 --> 01:09:10,033 因為我的西班牙口音 1247 01:09:10,734 --> 01:09:11,868 對 1248 01:09:12,033 --> 01:09:13,534 因為你的西班牙口音 1249 01:09:13,801 --> 01:09:15,567 我有約你出去過一次 1250 01:09:15,601 --> 01:09:17,700 你應該是唯一一個拒絕我的人 1251 01:09:17,701 --> 01:09:19,333 沒這回事 1252 01:09:19,334 --> 01:09:21,601 有 我記得我邀你去看電影 1253 01:09:21,667 --> 01:09:23,334 去看 "終極保鑣" 1254 01:09:23,434 --> 01:09:26,666 我說我對惠妮休斯頓的高音 1255 01:09:26,667 --> 01:09:28,367 嚴重過敏 1256 01:09:28,601 --> 01:09:31,200 我沒想到那是約會 1257 01:09:31,601 --> 01:09:34,234 都是陳年往事了 1258 01:09:34,501 --> 01:09:36,601 怎麼了 你喜歡我? 1259 01:09:36,634 --> 01:09:38,767 我已經不是1992年那個我了 1260 01:09:38,901 --> 01:09:41,334 我在妳言談之中 1261 01:09:41,400 --> 01:09:43,467 看到同樣的智慧 1262 01:09:43,534 --> 01:09:45,467 雖然我一知半解 1263 01:09:45,567 --> 01:09:46,767 但大概了解意思 1264 01:09:46,834 --> 01:09:49,267 我看到同樣的熱情 1265 01:09:49,367 --> 01:09:50,534 以前對於搖滾樂團 1266 01:09:50,601 --> 01:09:52,567 現在對於維繫這裡 1267 01:09:53,334 --> 01:09:55,000 我看到... 1268 01:09:55,601 --> 01:09:57,300 同樣的美麗 1269 01:09:58,734 --> 01:10:00,601 至於妳的殘疾 1270 01:10:00,701 --> 01:10:03,067 我得承認 1271 01:10:03,200 --> 01:10:05,300 我也有某種缺陷 1272 01:10:06,200 --> 01:10:08,666 -我沒發現 -我知道 1273 01:10:08,667 --> 01:10:10,634 我很努力不讓人發現 1274 01:10:11,334 --> 01:10:14,601 但我的缺陷沒帶給我任何好處 1275 01:10:15,534 --> 01:10:16,534 而妳 1276 01:10:16,701 --> 01:10:20,167 全場起立歡呼時 妳不想歡呼也沒差 1277 01:10:20,334 --> 01:10:24,534 妳可以上又大又舒服的公共廁所 1278 01:10:24,634 --> 01:10:25,901 最棒的是 1279 01:10:26,067 --> 01:10:27,967 妳可以免費觀賞一些表演 1280 01:10:27,968 --> 01:10:30,100 謝謝你 不過... 1281 01:10:32,200 --> 01:10:34,567 我現在不打算跟誰在一起 1282 01:10:39,300 --> 01:10:40,601 再見 1283 01:10:56,968 --> 01:11:00,434 我想拍阿根廷版的 "斷背山" 1284 01:11:00,667 --> 01:11:02,334 用高楚人取代美國牛仔 1285 01:11:02,467 --> 01:11:04,267 片名就叫 "彭巴平原" 1286 01:11:04,467 --> 01:11:06,800 - 我們正在集思廣益... - 大家好 1287 01:11:06,801 --> 01:11:08,800 不好意思 借用他一下 1288 01:11:08,801 --> 01:11:10,400 他是我的製作人 失陪 1289 01:11:10,501 --> 01:11:12,267 等我一下 別走開 好嗎 1290 01:11:12,334 --> 01:11:13,999 忙不完的事... 1291 01:11:14,000 --> 01:11:15,267 看到她們了嗎? 1292 01:11:15,434 --> 01:11:16,634 她們很關心社會 1293 01:11:17,334 --> 01:11:20,434 經營一家服務盲人的劇院 1294 01:11:20,534 --> 01:11:24,132 我說我的製作人可以辦個經典電影節 1295 01:11:24,133 --> 01:11:26,467 放卓別林、基頓、黑白電影之類的 1296 01:11:27,067 --> 01:11:29,601 你想放無聲電影給盲人看? 1297 01:11:29,901 --> 01:11:31,534 感覺很無障礙 對吧 1298 01:11:32,300 --> 01:11:34,534 別告訴我這就是你所謂的急事 1299 01:11:34,601 --> 01:11:37,300 不急嗎 看看她們 金髮加褐髮美女 1300 01:11:38,100 --> 01:11:40,066 不好意思 我沒辦法 1301 01:11:40,067 --> 01:11:42,533 我有要事 不能失約 1302 01:11:42,534 --> 01:11:44,200 改天見 1303 01:11:44,334 --> 01:11:47,267 你知道法官可能拒判緩刑嗎 1304 01:11:51,167 --> 01:11:53,000 我以為你都處理好了 1305 01:11:53,934 --> 01:11:55,167 我正在努力 1306 01:11:55,200 --> 01:11:57,133 他們要檢查你的帳戶 1307 01:11:57,167 --> 01:11:59,200 法官求處三年徒刑 1308 01:11:59,267 --> 01:12:01,600 我提六個月 暫不執行 1309 01:12:01,601 --> 01:12:04,167 最後討論出一個不錯的協議 1310 01:12:04,200 --> 01:12:05,334 多久? 1311 01:12:05,434 --> 01:12:07,734 -三年徒刑 -不錯在哪? 1312 01:12:08,167 --> 01:12:11,767 我買了他的車 翻新97年款 划算 1313 01:12:12,400 --> 01:12:13,667 我以為我能相信你 1314 01:12:13,734 --> 01:12:18,100 要是他們發現你吞錢 奇蹟才救得了你 1315 01:12:18,133 --> 01:12:22,367 我不是奇蹟 卻是最近的浮木 1316 01:12:22,534 --> 01:12:25,133 考慮一下吧 1317 01:12:32,067 --> 01:12:37,133 (艾琳的訪談我去不了了) 1318 01:12:42,467 --> 01:12:45,200 你再繼續彈同樣的旋律 我的頭就要炸了 1319 01:12:45,934 --> 01:12:48,199 幫我填詞 1320 01:12:48,200 --> 01:12:51,100 我想獻給一位女性 1321 01:12:52,133 --> 01:12:55,133 我25年沒寫詞了 你自己寫吧 1322 01:12:55,267 --> 01:12:58,100 我不會寫詞 只會作曲 1323 01:12:58,200 --> 01:13:00,868 不過我正在寫一首人道歌曲 1324 01:13:01,534 --> 01:13:04,500 大家都在談全球暖化和非洲飢荒 1325 01:13:04,501 --> 01:13:08,434 我想談談世人遺忘的主題 1326 01:13:09,367 --> 01:13:10,601 色盲 1327 01:13:10,667 --> 01:13:12,434 談色盲的歌曲? 1328 01:13:12,467 --> 01:13:15,333 對 有個男人再也受不了 1329 01:13:15,334 --> 01:13:17,667 無法分辨周遭人的顏色 1330 01:13:18,067 --> 01:13:19,067 歌詞是這樣的 1331 01:13:19,133 --> 01:13:22,334 你適合棕色 但你的褲子可能是藍色 1332 01:13:22,367 --> 01:13:26,199 你穿黃色我會笑 因為我看來是綠色 1333 01:13:26,200 --> 01:13:27,266 我痛恨自己分辨不出 1334 01:13:27,267 --> 01:13:30,300 你的眼睛是咖啡色、琥珀色或淺藍色 1335 01:13:30,534 --> 01:13:32,533 我痛恨世上有這麼多顏色 1336 01:13:32,534 --> 01:13:34,767 真希望只有一種 1337 01:13:35,434 --> 01:13:36,801 副歌是這樣: 1338 01:13:37,934 --> 01:13:40,434 我痛恨 1339 01:13:40,901 --> 01:13:43,300 我痛恨 1340 01:13:43,868 --> 01:13:46,200 我痛恨 1341 01:13:46,367 --> 01:13:49,033 有色人種 1342 01:13:50,868 --> 01:13:54,167 要不是副歌聽起來有點種族歧視 1343 01:13:55,334 --> 01:13:56,934 其實還不賴 1344 01:13:58,033 --> 01:13:59,567 這麼晚了要去哪裡? 1345 01:14:00,667 --> 01:14:03,367 你今天幹了那種事 別假裝你關心 1346 01:14:03,467 --> 01:14:04,834 我當然關心 1347 01:14:04,868 --> 01:14:06,467 幹嘛說這種話 因為你的偶像? 1348 01:14:06,601 --> 01:14:08,467 你聽過他唱現場嗎? 1349 01:14:08,501 --> 01:14:10,434 他是個冒牌貨 1350 01:14:10,467 --> 01:14:11,868 拜託別再跟他比了好嗎 1351 01:14:12,334 --> 01:14:14,701 我沒跟他比 我是音樂人 1352 01:14:14,868 --> 01:14:17,267 他不過是個...騙子 1353 01:14:17,467 --> 01:14:20,233 如果你想聽聽真正的樂團唱現場 1354 01:14:20,234 --> 01:14:21,733 明天我們會去會場練習 1355 01:14:21,734 --> 01:14:23,367 住一晚 隔天上台 1356 01:14:23,434 --> 01:14:25,334 明天我要去看丹尼表演 1357 01:14:26,601 --> 01:14:28,734 某種程度上 我做這一切都是為了你 1358 01:14:29,000 --> 01:14:30,634 才怪 你是為了你自己 1359 01:14:30,701 --> 01:14:32,466 我知道你還留著骨灰 1360 01:14:32,467 --> 01:14:35,367 我才不在乎 不過就是骨灰 1361 01:14:39,334 --> 01:14:41,400 聽著 我調整了一下 1362 01:14:42,467 --> 01:14:44,467 我不愛灰色調 1363 01:14:44,667 --> 01:14:47,167 但我愛黑色調 1364 01:14:47,501 --> 01:14:49,467 好像還不賴 1365 01:14:54,934 --> 01:14:56,601 省省吧 我不想聽 1366 01:14:57,000 --> 01:14:59,300 你放我鴿子就算了 居然放我女兒鴿子 1367 01:14:59,567 --> 01:15:01,901 我有事情走不開 1368 01:15:02,167 --> 01:15:03,633 是嗎 1369 01:15:03,634 --> 01:15:06,467 你像是很容易找到藉口走開的人 1370 01:15:06,834 --> 01:15:07,801 告訴我 1371 01:15:07,802 --> 01:15:09,467 你有多久沒為他人付出了? 1372 01:15:10,400 --> 01:15:13,334 牆上貼幾張照片 就表示妳很了解我? 1373 01:15:13,367 --> 01:15:15,701 不 我了解你是因為看得出你是騙子 1374 01:15:15,734 --> 01:15:17,567 玩弄別人、善於隱瞞 1375 01:15:17,634 --> 01:15:21,200 你還隱瞞了什麼 你是有婦之夫? 1376 01:15:23,567 --> 01:15:27,300 -太好了 -我正在申請離婚 1377 01:15:28,200 --> 01:15:29,400 知道你是什麼嗎? 1378 01:15:29,501 --> 01:15:31,534 偽裝成音樂人的大律師 1379 01:15:31,734 --> 01:15:35,200 我也想跟妳一樣樂觀 人生一帆風順 1380 01:15:35,300 --> 01:15:37,367 但有時沒那麼簡單 好嗎 1381 01:15:37,467 --> 01:15:39,334 你以為我的人生一帆風順? 1382 01:15:39,534 --> 01:15:42,600 我在隨時會被剷平的文化中心工作 1383 01:15:42,601 --> 01:15:45,333 完全沒有社交生活 1384 01:15:45,334 --> 01:15:47,466 一年沒跟活人上床 1385 01:15:47,467 --> 01:15:48,600 五個月沒除毛 1386 01:15:48,601 --> 01:15:50,967 -太多細節了 -你知道為什麼嗎? 1387 01:15:50,968 --> 01:15:53,466 因為我身邊有個想當記者的小孩 1388 01:15:53,467 --> 01:15:55,233 要我陪她採訪她的娃娃 1389 01:15:55,234 --> 01:15:56,567 我覺得這樣還不賴 1390 01:15:56,601 --> 01:15:58,567 總比為一個不會再聯絡的混蛋打扮好 1391 01:15:58,634 --> 01:16:01,200 因為他無法承受我的脂肪 1392 01:16:01,234 --> 01:16:04,399 我要照顧出事後連洗澡都無法的姊姊 1393 01:16:04,400 --> 01:16:07,734 還有懷疑每個街頭藝人是爸爸的姪女 1394 01:16:07,868 --> 01:16:09,434 我陪在她們身邊 1395 01:16:09,501 --> 01:16:10,733 她們陪在我身邊 1396 01:16:10,734 --> 01:16:12,467 你又有誰可以依靠? 1397 01:16:19,601 --> 01:16:22,067 -我現在可以受訪 -好呀 1398 01:16:22,167 --> 01:16:25,467 我打電話給同學 看他們要不要來 1399 01:16:26,400 --> 01:16:28,334 我買了泰迪熊送妳 1400 01:16:29,467 --> 01:16:31,299 加油站買來的破爛玩具熊 1401 01:16:31,300 --> 01:16:35,334 買不到原諒 1402 01:16:43,367 --> 01:16:45,300 我要退出粉絲俱樂部 1403 01:16:45,467 --> 01:16:47,234 虧我還是最後一名粉絲 1404 01:16:50,367 --> 01:16:54,334 還有別跟7歲小孩分享你的變態性癖好 1405 01:16:59,334 --> 01:17:02,133 我痛恨 1406 01:17:02,634 --> 01:17:05,133 我痛恨 1407 01:17:05,834 --> 01:17:08,334 我痛恨 1408 01:17:08,367 --> 01:17:11,434 有色人種 1409 01:17:12,834 --> 01:17:14,801 旋律很棒 但... 1410 01:17:15,100 --> 01:17:16,800 你不喜歡歌詞 1411 01:17:16,801 --> 01:17:18,299 你可以重新寫過 1412 01:17:18,300 --> 01:17:21,033 換個不同的歌名 1413 01:17:21,467 --> 01:17:23,733 奇怪 湯瑪士還沒回家 1414 01:17:23,734 --> 01:17:26,434 一定是在附近朋友家裡 1415 01:17:26,467 --> 01:17:28,999 他開始會亂跑出去之後 1416 01:17:29,000 --> 01:17:33,234 我就在他手機上裝了追蹤程式 1417 01:17:33,734 --> 01:17:34,667 你看 1418 01:17:44,767 --> 01:17:46,367 那不是他朋友家 1419 01:18:18,634 --> 01:18:21,867 不要 兒子 你在做什麼? 1420 01:18:21,868 --> 01:18:23,701 不行 聽我說 1421 01:18:23,868 --> 01:18:25,033 你在幹嘛? 1422 01:18:25,334 --> 01:18:26,133 湯瑪士! 1423 01:18:26,400 --> 01:18:28,133 手給我 拜託 1424 01:18:28,767 --> 01:18:31,400 -你不是想跟朋友在一起嗎 -我在這裡 1425 01:18:31,467 --> 01:18:32,500 天啊 1426 01:18:32,501 --> 01:18:34,534 你明知道我怕高 1427 01:18:34,934 --> 01:18:35,868 手給我 1428 01:18:36,167 --> 01:18:37,267 求求你 1429 01:18:40,267 --> 01:18:41,601 你在幹什麼? 1430 01:18:41,834 --> 01:18:43,167 你在幹什麼? 1431 01:18:43,667 --> 01:18:45,099 為什麼這麼對我? 1432 01:18:45,100 --> 01:18:47,399 不是因為你 你沒那麼重要 1433 01:18:47,400 --> 01:18:49,399 就沒想過是我自己喜歡嗎 1434 01:18:49,400 --> 01:18:51,634 喜歡什麼 自殺? 1435 01:18:51,701 --> 01:18:53,199 害你老爸心臟病發? 1436 01:18:53,200 --> 01:18:55,500 聽我說 小子 我知道你怎麼想我 1437 01:18:55,501 --> 01:18:59,667 但很不幸你只剩我了 給我搞清楚! 1438 01:18:59,968 --> 01:19:02,733 你知道嗎 對我來說根本是買一送一 1439 01:19:02,734 --> 01:19:05,400 -她先離開 然後換你 -我沒離開 1440 01:19:05,934 --> 01:19:07,367 你想離開 1441 01:19:28,601 --> 01:19:31,000 我們試個幾天 看看情況怎樣 1442 01:19:31,901 --> 01:19:35,634 想回來隨時打電話 我來接你 好嗎 1443 01:19:44,467 --> 01:19:46,000 外婆在那裡 1444 01:20:06,868 --> 01:20:09,600 再過一天就是軌道電台週年慶演唱會 1445 01:20:09,601 --> 01:20:12,234 大家將見證經典樂團回歸 就像他們 1446 01:20:12,300 --> 01:20:15,267 自動換面 "不可能的夢想" 1447 01:20:16,801 --> 01:20:17,901 是我們 1448 01:20:18,634 --> 01:20:20,233 蓄勢待發 1449 01:20:20,234 --> 01:20:23,501 每回你要徵兆 1450 01:20:23,601 --> 01:20:26,066 我就送你星星 1451 01:20:26,067 --> 01:20:29,234 你無須追逐理想 1452 01:20:29,601 --> 01:20:33,067 或許就近在眼前 1453 01:20:35,100 --> 01:20:38,300 你的不安令我訝異 1454 01:20:38,534 --> 01:20:40,634 或許我們本是一體 1455 01:20:41,067 --> 01:20:44,067 如今一切圓滿無缺 1456 01:20:44,434 --> 01:20:47,501 你可以相信我 1457 01:20:49,634 --> 01:20:54,901 沒有距離能將我們分開 1458 01:20:56,000 --> 01:21:05,433 我的理想世界不容缺席 1459 01:21:05,434 --> 01:21:11,466 歡迎加入我的人生 旅途即將啟程 1460 01:21:11,467 --> 01:21:16,734 這是一張單程票 行李就留在過去 1461 01:21:17,133 --> 01:21:20,067 就讓它成真吧 1462 01:21:21,534 --> 01:21:24,400 不可能的夢想 1463 01:21:27,267 --> 01:21:31,067 不可能的夢想 寶貝 1464 01:21:33,267 --> 01:21:36,334 不可能的夢想 1465 01:21:39,167 --> 01:21:42,467 不可能的夢想 1466 01:21:43,567 --> 01:21:45,166 我們來慶祝 1467 01:21:45,167 --> 01:21:47,467 我建議嗑藥 1468 01:21:48,567 --> 01:21:50,634 樂團巡迴演唱少不了這味 1469 01:21:50,934 --> 01:21:53,968 嗑什麼藥 阿斯匹靈?布洛芬? 1470 01:21:54,000 --> 01:21:57,200 消炎藥 止痛藥 你帶了什麼? 1471 01:21:57,234 --> 01:21:58,400 都不是 1472 01:21:58,467 --> 01:22:00,367 我帶了古柯鹼 1473 01:22:01,534 --> 01:22:02,767 你帶這個做什麼? 1474 01:22:03,067 --> 01:22:04,467 我在市區買的 1475 01:22:04,501 --> 01:22:07,667 一個沒耳朵的大好人賣給我的 1476 01:22:08,667 --> 01:22:11,433 聽說音樂人最愛嗑這種毒品 1477 01:22:11,434 --> 01:22:14,267 我們應該好好體驗一下 1478 01:22:17,300 --> 01:22:20,133 趕快丟掉 1479 01:22:20,367 --> 01:22:22,234 快點 丟掉 1480 01:22:28,601 --> 01:22:30,901 警察一定會搜這裡 1481 01:22:36,200 --> 01:22:39,067 快點 艾克塞 想想辦法 1482 01:22:39,234 --> 01:22:40,534 腳踏墊下面 1483 01:22:40,601 --> 01:22:42,266 放那裡 不行 1484 01:22:42,267 --> 01:22:46,200 那裡不行 警察首先就搜那裡 1485 01:22:54,968 --> 01:22:57,467 別告訴我你把毒品倒進我老婆的骨灰裡 1486 01:22:57,968 --> 01:23:01,334 別告訴我我們跟你老婆的骨灰一起旅行 1487 01:23:01,467 --> 01:23:03,334 你帶骨灰來做什麼? 1488 01:23:03,501 --> 01:23:04,534 我帶骨灰來幹嘛? 1489 01:23:04,667 --> 01:23:08,367 因為包括你在內的每個人都要我放手 1490 01:23:08,601 --> 01:23:10,533 所以我想在旅途中灑骨灰 1491 01:23:10,534 --> 01:23:12,334 哪知道現在成了非法毒粉! 1492 01:23:15,567 --> 01:23:17,999 知道我為何攔你們下來吧? 1493 01:23:18,000 --> 01:23:19,066 -不知道 -不知道 1494 01:23:19,067 --> 01:23:22,967 或許你覺得我們持有毒品 1495 01:23:22,968 --> 01:23:24,534 但沒有這回事 1496 01:23:42,334 --> 01:23:45,734 看來你們打算狂歡一下 1497 01:23:46,200 --> 01:23:48,166 警官 我發誓那不是你以為的東西 1498 01:23:48,167 --> 01:23:50,200 不是?那是什麼? 1499 01:23:50,734 --> 01:23:53,100 我老婆的骨灰 1500 01:24:02,767 --> 01:24:07,467 我聽過超多藉口 這個最有創意 1501 01:24:07,901 --> 01:24:08,933 總之 1502 01:24:08,934 --> 01:24:12,967 我訓練有素 這絕對是上等貨 1503 01:24:12,968 --> 01:24:15,901 你們挑這容器相當聰明 1504 01:24:16,601 --> 01:24:18,299 我知道很難相信 1505 01:24:18,300 --> 01:24:22,234 我也是 但相信我 我發誓沒騙你 1506 01:24:22,601 --> 01:24:24,734 好吧 你都發誓了 我當然相信 1507 01:24:25,167 --> 01:24:27,267 那來吧 1508 01:24:28,300 --> 01:24:30,734 說說你老婆 你會怎麼形容她? 1509 01:24:31,200 --> 01:24:32,700 很白? 1510 01:24:32,701 --> 01:24:34,334 很有魅力? 1511 01:24:34,434 --> 01:24:35,534 你認識她嗎? 1512 01:24:35,667 --> 01:24:38,400 我當然認識她 1513 01:24:38,434 --> 01:24:42,634 不過要確定我們講的是同個女人 1514 01:24:52,534 --> 01:24:56,066 一定有什麼辦法可以解決這件事 1515 01:24:56,067 --> 01:24:58,067 我知道怎麼回事 1516 01:24:58,501 --> 01:25:00,466 你們玩樂團的 1517 01:25:00,467 --> 01:25:04,299 這是你們的創作能量 1518 01:25:04,300 --> 01:25:06,801 不會拿去賣給學校裡的小鬼 1519 01:25:07,734 --> 01:25:10,634 所以這次 就這一次 1520 01:25:10,734 --> 01:25:13,766 我打算破例開恩 我會沒收證據 1521 01:25:13,767 --> 01:25:15,767 放你們走 1522 01:25:17,300 --> 01:25:18,466 非常感謝 警官 1523 01:25:18,467 --> 01:25:20,601 不行 你不能拿走 1524 01:25:21,667 --> 01:25:23,033 我需要它 1525 01:25:23,200 --> 01:25:26,434 看來有人出現戒斷症候群 1526 01:25:26,634 --> 01:25:28,300 沒問題 拿去 1527 01:25:28,467 --> 01:25:30,734 自己拿給法官看 看他打算怎麼做 1528 01:25:31,100 --> 01:25:34,400 坐牢?三到六年?還是五年? 1529 01:25:35,467 --> 01:25:39,334 我朋友會明白這正是放手的好時機 1530 01:25:46,300 --> 01:25:47,701 搖滾萬歲 1531 01:25:48,334 --> 01:25:49,634 開車小心 1532 01:26:02,200 --> 01:26:03,666 凱斯理查在自傳裡 1533 01:26:03,667 --> 01:26:05,800 談論吸食父親骨灰的經過 1534 01:26:05,801 --> 01:26:06,667 艾克塞 1535 01:26:07,200 --> 01:26:08,100 閉嘴 1536 01:26:11,801 --> 01:26:13,434 軌道電台打來的 1537 01:26:14,734 --> 01:26:17,200 哈囉 我最愛的樂團好嗎 1538 01:26:17,234 --> 01:26:18,367 很好 1539 01:26:18,400 --> 01:26:22,132 那就好 我想找你們上節目聊一下 1540 01:26:22,133 --> 01:26:26,533 我們做了投票結果的人口調查 1541 01:26:26,534 --> 01:26:28,333 根據投票者的IP位址 1542 01:26:28,334 --> 01:26:30,300 你們的票數絕大部分來自西班牙 1543 01:26:30,400 --> 01:26:32,534 你們在那裡肯定有些故事 1544 01:26:33,200 --> 01:26:36,367 準備好我們就開始訪問吧 1545 01:26:37,634 --> 01:26:38,501 喂? 1546 01:26:39,501 --> 01:26:40,133 喂? 1547 01:26:40,901 --> 01:26:42,233 你不打算告訴我們? 1548 01:26:42,234 --> 01:26:43,867 我不知道有什麼好說 1549 01:26:43,868 --> 01:26:46,967 我只製造了系統所需的最低票數 1550 01:26:46,968 --> 01:26:49,333 讓樂團進入票選名單 1551 01:26:49,334 --> 01:26:52,900 否則根本不會入選 大家以為我們掛了 1552 01:26:52,901 --> 01:26:54,700 而且我有遵守規則 1553 01:26:54,701 --> 01:26:57,066 每個IP每24小時投一次票 1554 01:26:57,067 --> 01:27:03,300 比賽期間 我用辦公室每台電腦投票 1555 01:27:03,868 --> 01:27:06,334 當然我相信一定有些票是真的 1556 01:27:06,434 --> 01:27:07,666 所以我們要表演給一群 1557 01:27:07,667 --> 01:27:09,734 根本不認識我們的人看 1558 01:27:09,767 --> 01:27:11,734 有粉絲盜版我們的帶子 1559 01:27:11,834 --> 01:27:14,900 什麼粉絲?事實證明根本沒有 1560 01:27:14,901 --> 01:27:17,433 我相信有 他們一定會到場 1561 01:27:17,434 --> 01:27:19,701 就算有好了 多少人? 1562 01:27:20,200 --> 01:27:22,200 40個?100個? 1563 01:27:22,467 --> 01:27:25,367 死的死 忘的忘 其他根本不知道這活動 1564 01:27:25,467 --> 01:27:28,199 不會 沒有人會忘記從小聽到大的音樂 1565 01:27:28,200 --> 01:27:30,600 電台最近重新播放我們的歌曲 1566 01:27:30,601 --> 01:27:33,300 大家已經知道我們依然存在 1567 01:27:33,467 --> 01:27:35,300 而且我在推特開的帳號... 1568 01:27:35,601 --> 01:27:38,100 你綁架我們來實現你的妄想 1569 01:27:38,133 --> 01:27:39,700 你沒朋友不是我的責任 1570 01:27:39,701 --> 01:27:41,501 我當然有朋友 1571 01:27:43,334 --> 01:27:46,067 艾米里歐 在西班牙照顧我爸的人 1572 01:27:47,767 --> 01:27:49,167 我爸 1573 01:27:49,601 --> 01:27:51,868 -還有你們 -我們不是朋友 1574 01:27:52,300 --> 01:27:54,334 只是很久以前一起玩樂團 如此而已 1575 01:27:54,400 --> 01:27:56,334 現在我們之間沒任何瓜葛 1576 01:28:03,801 --> 01:28:06,033 艾米里歐 我西班牙的朋友 1577 01:28:07,400 --> 01:28:08,867 艾米里歐 我的朋友 1578 01:28:08,868 --> 01:28:10,367 你好嗎 我的朋友 1579 01:28:19,767 --> 01:28:21,200 我有... 1580 01:28:21,501 --> 01:28:23,300 私事要處理 1581 01:29:36,300 --> 01:29:38,234 妳應該在這裡 1582 01:29:40,367 --> 01:29:43,300 不是在某個條子的中樞神經系統裡 1583 01:30:06,000 --> 01:30:10,501 (護頸枕) 1584 01:30:28,501 --> 01:30:32,167 樂團的事不在我計劃中 卻悄悄改變了我 1585 01:30:33,200 --> 01:30:36,100 那傢伙就這樣突然出現 然後又... 1586 01:30:37,200 --> 01:30:38,200 說走就走 1587 01:30:38,201 --> 01:30:41,067 跟我一樣 我知道我這次來很突然 1588 01:30:41,100 --> 01:30:44,234 而且有求於你 但我真的需要... 1589 01:30:44,534 --> 01:30:46,567 我知道妳求的是什麼 1590 01:30:47,501 --> 01:30:49,601 趁我還沒改變心意趕快拿走 1591 01:30:50,534 --> 01:30:52,033 我不知該說什麼才好 1592 01:30:52,100 --> 01:30:53,200 真希望我們在一起的時候我有這能耐 1593 01:30:53,267 --> 01:30:55,267 可惜從來沒有 1594 01:30:55,801 --> 01:30:57,500 雷鬼舞者對妳好嗎 1595 01:30:57,501 --> 01:30:59,467 他有叫妳扭屁屁嗎? 1596 01:31:00,667 --> 01:31:02,501 我們正在考慮同居 1597 01:31:03,467 --> 01:31:07,734 所以我花大錢鋪地板給那傢伙跳舞? 1598 01:31:08,200 --> 01:31:10,501 我試著重新相信人 1599 01:31:10,567 --> 01:31:12,366 你也該試試 1600 01:31:12,367 --> 01:31:14,200 妳說得沒錯 1601 01:31:14,534 --> 01:31:17,200 我做的一切都只是讓自己更加孤獨 1602 01:31:19,934 --> 01:31:22,534 不管是什麼讓你露出這副表情 1603 01:31:23,167 --> 01:31:24,334 好好珍惜 1604 01:31:39,434 --> 01:31:42,200 我知道我們互看不順眼 1605 01:31:42,334 --> 01:31:44,067 也都有各自的難關要面對 1606 01:31:44,200 --> 01:31:46,467 但我需要樂團繼續留在我生命中 1607 01:31:47,033 --> 01:31:48,300 包括你 1608 01:31:48,434 --> 01:31:51,067 - 所以我想... - 別擔心 沒事 1609 01:31:52,400 --> 01:31:54,334 我跟最後打來那傢伙通了電話 1610 01:31:54,701 --> 01:31:56,300 他告訴我1992年發生了什麼事 1611 01:31:56,501 --> 01:31:58,367 艾克塞知道我們要登台 1612 01:31:58,968 --> 01:32:01,667 幫父母買了機票來看表演 1613 01:32:02,200 --> 01:32:05,734 他父母在去機場的路上出了車禍 1614 01:32:06,467 --> 01:32:10,234 媽媽當場死亡 爸爸再也無法恢復 1615 01:32:10,501 --> 01:32:11,734 他的私事 1616 01:32:11,767 --> 01:32:14,734 他們昨天打來 是通知他父親過世了 1617 01:32:16,300 --> 01:32:17,434 所以他跟當年一樣跑回西班牙 1618 01:32:17,534 --> 01:32:20,000 我想這場表演對他相當重要 1619 01:32:20,901 --> 01:32:25,200 或許我們從未關心過他在乎什麼 1620 01:32:25,334 --> 01:32:28,300 在四月的天空下愛妳 1621 01:32:29,167 --> 01:32:30,434 我愛四月 1622 01:32:31,234 --> 01:32:33,100 我愛四月 1623 01:32:33,534 --> 01:32:35,467 我愛四月 1624 01:32:36,100 --> 01:32:37,300 我愛四月 1625 01:33:05,834 --> 01:33:08,634 - 你們來道別的嗎? - 我們來阻止你 1626 01:33:08,701 --> 01:33:10,901 我不會為任何人這麼做 只為你 1627 01:33:11,400 --> 01:33:12,734 或茱莉亞羅勃茲 1628 01:33:12,834 --> 01:33:15,400 怎麼可能 你又不認識她 1629 01:33:15,734 --> 01:33:18,666 我知道你爸會希望你登台表演 1630 01:33:18,667 --> 01:33:20,234 你不可能知道 1631 01:33:20,434 --> 01:33:24,367 我爸已經25年無法表達複雜的想法 1632 01:33:24,501 --> 01:33:26,467 何況現在他死了 1633 01:33:27,067 --> 01:33:30,434 跟人溝通的可能性更是大幅降低 1634 01:33:30,467 --> 01:33:32,601 對 但他會希望你開心 對吧 1635 01:33:33,567 --> 01:33:35,733 過去25年你為他而活 1636 01:33:35,734 --> 01:33:38,601 難道他不會希望今晚你為自己而活嗎? 1637 01:33:39,667 --> 01:33:41,200 玉米片 1638 01:33:41,567 --> 01:33:44,534 我最後跟我爸聊的是玉米片 1639 01:33:46,601 --> 01:33:50,200 我最後跟我老婆聊的是浴室堵塞 1640 01:33:52,467 --> 01:33:55,400 後來你修好了 艾克塞 1641 01:33:56,601 --> 01:33:58,234 本來我住在垃圾堆裡 1642 01:33:59,000 --> 01:34:01,501 早上根本沒勇氣起床 1643 01:34:01,868 --> 01:34:04,467 你來了之後 我家飄滿茉莉香 1644 01:34:04,834 --> 01:34:06,267 檀香 1645 01:34:06,634 --> 01:34:08,634 我有了像樣的飲食 有了樂團 1646 01:34:09,400 --> 01:34:10,601 那是檀香 1647 01:34:11,467 --> 01:34:14,133 我有了樂團 1648 01:34:15,467 --> 01:34:17,000 自動換面 1649 01:34:18,167 --> 01:34:20,334 我以為你們不感興趣了 1650 01:34:20,767 --> 01:34:22,367 我原本也以為 1651 01:34:22,601 --> 01:34:24,667 我們想跟你一起表演 1652 01:34:26,334 --> 01:34:28,267 萬一傳說成真呢 1653 01:34:28,734 --> 01:34:31,467 這次說不定會墜機 1654 01:34:31,534 --> 01:34:33,633 飛機是很安全的交通工具 1655 01:34:33,634 --> 01:34:36,267 統計上幾乎不會發生意外 1656 01:34:36,400 --> 01:34:39,267 -說不定會遇到恐攻 -你為什麼這麼想? 1657 01:34:40,067 --> 01:34:41,334 不知道 1658 01:34:41,767 --> 01:34:43,701 -我懷疑嘛 -對呀 1659 01:34:43,767 --> 01:34:46,501 -你覺得呢 -有幾張面孔很可疑 1660 01:34:46,667 --> 01:34:49,033 不好意思 你們在說什麼? 1661 01:34:49,100 --> 01:34:53,200 我朋友說554班機可能會發生恐攻 1662 01:34:53,434 --> 01:34:56,600 他們看到可疑人士 1663 01:34:56,601 --> 01:34:58,100 別理他 女士 1664 01:34:58,133 --> 01:35:01,167 我們在說服他別上飛機 1665 01:35:01,300 --> 01:35:02,601 為了我的安全 1666 01:35:02,634 --> 01:35:04,701 他們不希望我發生不好的事 1667 01:35:04,734 --> 01:35:06,434 這是... 1668 01:35:06,701 --> 01:35:08,200 好朋友會做的事 1669 01:35:13,767 --> 01:35:17,334 我知道你們對樂團的信心終究會重燃 1670 01:35:18,334 --> 01:35:20,334 往日的豪情仍在 對吧 1671 01:35:20,400 --> 01:35:23,567 這很適合當新歌的歌名 1672 01:35:24,200 --> 01:35:25,634 往日的豪情仍在 1673 01:35:26,400 --> 01:35:29,200 我想我們該走了 1674 01:35:30,434 --> 01:35:31,734 走吧 1675 01:35:41,267 --> 01:35:43,667 這不是往會場的方向 1676 01:35:43,701 --> 01:35:45,334 我們先去一個地方 1677 01:35:46,767 --> 01:35:49,300 -我不確定這樣好不好 -別緊張 1678 01:35:49,701 --> 01:35:51,067 有我們陪你 1679 01:35:51,200 --> 01:35:52,601 記得剛說過的 1680 01:35:53,133 --> 01:35:56,234 千萬別提到生殖器官 1681 01:35:56,901 --> 01:35:58,400 你們怎麼來了 1682 01:35:58,534 --> 01:36:01,200 嗨 妳好 一切都好嗎 1683 01:36:01,467 --> 01:36:02,634 小妞? 1684 01:36:03,200 --> 01:36:04,467 你在學阿根廷口音嗎 1685 01:36:04,601 --> 01:36:07,266 妳說妳不喜歡我的西班牙口音 1686 01:36:07,267 --> 01:36:09,167 我努力改掉 1687 01:36:09,701 --> 01:36:13,766 妳還說妳很容易愛上 1688 01:36:13,767 --> 01:36:15,901 寫歌給妳的音樂人 1689 01:36:16,467 --> 01:36:19,267 我想告訴妳過去幾天我寫了幾首給妳 1690 01:36:19,634 --> 01:36:20,734 36首 1691 01:36:21,167 --> 01:36:22,467 歌名是? 1692 01:36:22,767 --> 01:36:24,200 奔向我 1693 01:36:24,234 --> 01:36:25,634 沙灘上妳的足跡 1694 01:36:25,667 --> 01:36:27,167 並肩而行 1695 01:36:27,567 --> 01:36:28,700 在輪椅上上我 1696 01:36:28,701 --> 01:36:29,734 好了 1697 01:36:30,200 --> 01:36:32,300 都只是暫時的歌名 1698 01:36:32,334 --> 01:36:36,200 有場表演我能免費帶一個人去看 1699 01:36:36,868 --> 01:36:39,400 - 要不要一起去看清水樂團? - 不可能 1700 01:36:39,567 --> 01:36:41,600 清水樂團 1701 01:36:41,601 --> 01:36:44,299 在1972年8月4日解散 1702 01:36:44,300 --> 01:36:46,100 但他們下週要表演 1703 01:36:46,234 --> 01:36:49,734 妳指的是後來的清水樂團 1704 01:36:50,367 --> 01:36:53,600 貝斯手和鼓手自己組的 沒有約翰佛格堤 1705 01:36:53,601 --> 01:36:56,467 他是原來的作曲、主唱、吉他手 1706 01:36:57,033 --> 01:36:59,334 所以那不是清水樂團 是冒牌貨 1707 01:36:59,634 --> 01:37:02,367 偶爾破例應該沒關係吧 1708 01:37:02,634 --> 01:37:06,367 -沒有佛格堤不行 -誰管佛格堤呀 1709 01:37:06,801 --> 01:37:09,467 機會難得 1710 01:37:10,501 --> 01:37:11,501 好吧 1711 01:37:11,534 --> 01:37:15,501 很榮幸跟妳去看這場糟糕的表演 1712 01:37:27,200 --> 01:37:29,734 我知道我有很多地方要改 並不容易 1713 01:37:29,767 --> 01:37:31,400 但我願意努力 1714 01:37:31,601 --> 01:37:34,733 我們剛收到一筆捐款 不知道是誰 1715 01:37:34,734 --> 01:37:38,601 好大一筆錢 夠我們保住文化中心 1716 01:37:38,734 --> 01:37:40,434 重新整修 多辦一些活動 1717 01:37:41,601 --> 01:37:42,667 你知道這件事嗎 1718 01:37:43,400 --> 01:37:44,734 完全不知道 1719 01:37:45,434 --> 01:37:47,400 捐款人化名柯普蘭 1720 01:37:47,434 --> 01:37:50,067 我查了一下 得知那是警察樂團的鼓手 1721 01:37:50,133 --> 01:37:52,467 -你的最愛 -純屬巧合 1722 01:37:53,934 --> 01:37:56,367 我想應該是偽裝成律師的音樂人 1723 01:37:58,334 --> 01:38:00,701 恭喜妳拍出好照片 1724 01:38:00,834 --> 01:38:03,667 妳的記者未來一片光明 1725 01:38:03,734 --> 01:38:05,734 真希望妳能站在我這邊 1726 01:38:06,000 --> 01:38:07,800 該怎麼做妳才願意原諒我? 1727 01:38:07,801 --> 01:38:09,300 帶媽媽去吃晚餐 1728 01:38:10,334 --> 01:38:13,934 -要有開胃菜和甜點 -妳想要什麼甜點? 1729 01:38:14,367 --> 01:38:16,000 菜單上最貴的那道 1730 01:38:17,601 --> 01:38:18,734 好 1731 01:38:19,334 --> 01:38:20,901 如果妳媽願意的話 1732 01:38:21,467 --> 01:38:23,200 這是我的榮幸 1733 01:38:41,667 --> 01:38:42,501 晚安 1734 01:38:43,133 --> 01:38:44,501 我來接我兒子 1735 01:38:45,434 --> 01:38:47,032 我知道你們對我不滿意 1736 01:38:47,033 --> 01:38:48,533 但你們的女兒愛我 1737 01:38:48,534 --> 01:38:49,667 選擇了我 1738 01:38:49,934 --> 01:38:52,767 別擔心 湯瑪士絕不會像我 1739 01:38:53,067 --> 01:38:54,434 他比我好多了 1740 01:38:54,767 --> 01:38:56,434 因為他是他母親的翻版 1741 01:38:56,634 --> 01:39:00,334 出了點狀況 1742 01:39:01,467 --> 01:39:03,868 我們找不到他 他跑走了 1743 01:39:04,467 --> 01:39:06,466 已經報警 1744 01:39:06,467 --> 01:39:07,567 什麼叫他跑走了? 1745 01:39:07,601 --> 01:39:09,501 我去房間看他睡了沒 1746 01:39:09,534 --> 01:39:10,601 發現他不在房裡 1747 01:39:28,334 --> 01:39:30,767 你好嗎 兒子 1748 01:39:31,868 --> 01:39:33,367 好 1749 01:39:34,601 --> 01:39:35,767 好吧 1750 01:39:40,300 --> 01:39:41,734 媽呀 1751 01:39:41,868 --> 01:39:43,467 不好玩 1752 01:39:43,734 --> 01:39:45,867 一點也不好玩 1753 01:39:45,868 --> 01:39:48,400 兒子 我來了 1754 01:39:48,534 --> 01:39:49,767 沒事了 1755 01:39:52,601 --> 01:39:55,167 恭喜你逃出惡魔島 1756 01:39:57,601 --> 01:39:59,167 別往下看 1757 01:40:03,267 --> 01:40:06,767 我和你媽從沒想過會變成這樣 1758 01:40:09,000 --> 01:40:11,200 她本該在我們身邊 1759 01:40:14,334 --> 01:40:16,500 我想這段時間我不擔心你 1760 01:40:16,501 --> 01:40:20,067 是因為你總是一付沒事的樣子 1761 01:40:20,200 --> 01:40:21,334 跟你媽一樣 1762 01:40:22,133 --> 01:40:25,601 她太驕傲 不讓人看到她的脆弱 1763 01:40:27,567 --> 01:40:29,067 而我... 1764 01:40:29,334 --> 01:40:31,133 這段時間我本來決定 1765 01:40:31,200 --> 01:40:34,100 聽所有人的勸 1766 01:40:34,934 --> 01:40:36,133 放手 1767 01:40:39,300 --> 01:40:40,467 但你知道嗎? 1768 01:40:43,601 --> 01:40:45,367 我不想放手 1769 01:40:48,067 --> 01:40:52,767 我為什麼要放掉這麼重要的東西? 1770 01:40:54,300 --> 01:40:56,501 不 我們要記住她 1771 01:40:58,000 --> 01:40:59,467 她就會一直存在 1772 01:41:02,334 --> 01:41:04,501 跟你聊這些對我來說很不容易 1773 01:41:04,701 --> 01:41:06,767 畢竟我們似乎不太了解彼此 1774 01:41:09,167 --> 01:41:10,701 但我知道你想念她 1775 01:41:12,534 --> 01:41:14,467 我也是 所以囉 1776 01:41:15,534 --> 01:41:17,334 我們總算有個共通點 1777 01:41:20,200 --> 01:41:21,467 你看 1778 01:41:24,300 --> 01:41:26,200 這張照片在教堂山拍的 1779 01:41:26,267 --> 01:41:28,167 製造你之前數小時 1780 01:41:28,334 --> 01:41:29,534 噁心 1781 01:41:30,167 --> 01:41:32,334 我覺得那是我們最棒的決定 1782 01:41:33,200 --> 01:41:34,634 你看你媽的表情 1783 01:41:35,334 --> 01:41:38,367 每次我做錯事 你就是這個表情 1784 01:41:40,167 --> 01:41:42,334 可能因為這樣 我常常選擇 1785 01:41:42,534 --> 01:41:44,067 把事情搞砸 1786 01:41:45,467 --> 01:41:50,399 接下來你即將看到我捅的大婁子 1787 01:41:50,400 --> 01:41:52,200 當著一堆人的面 1788 01:41:52,501 --> 01:41:54,000 會很可悲嗎 1789 01:41:54,067 --> 01:41:55,334 我保證會 1790 01:42:17,601 --> 01:42:19,533 你要非常專心 1791 01:42:19,534 --> 01:42:22,467 唱到最後 我會給你打信號 1792 01:42:22,567 --> 01:42:23,601 沒問題 1793 01:42:24,567 --> 01:42:25,467 準備好了嗎 1794 01:42:25,534 --> 01:42:27,167 我們還沒試音 1795 01:42:27,400 --> 01:42:29,601 大哥 你們就是用來試音的 1796 01:42:30,033 --> 01:42:31,467 準備好了 開始 1797 01:43:01,801 --> 01:43:06,734 我受夠地表的紛擾 1798 01:43:08,334 --> 01:43:12,801 我斬斷根 我要起飛 1799 01:43:14,734 --> 01:43:19,467 一千光年 無限遙遠 1800 01:43:20,567 --> 01:43:25,467 地球不過一粒沙 1801 01:43:28,200 --> 01:43:30,701 居高臨下 一切... 1802 01:43:33,701 --> 01:43:35,667 放他們下來 不是現在 1803 01:43:44,234 --> 01:43:45,334 怎麼回事? 1804 01:43:45,534 --> 01:43:46,801 機械故障 1805 01:43:46,968 --> 01:43:48,067 要多久才能修好? 1806 01:43:48,400 --> 01:43:49,733 至少30分鐘 1807 01:43:49,734 --> 01:43:50,434 - 什麼? - 也可能40分鐘 1808 01:43:50,435 --> 01:43:52,032 不行 不能影響流程 1809 01:43:52,033 --> 01:43:53,166 不會的 很快就能把他們放下來 1810 01:43:53,167 --> 01:43:56,434 他們沒法表演 節目只能繼續往下走 1811 01:44:07,367 --> 01:44:08,701 晚安 1812 01:44:09,167 --> 01:44:10,600 謝謝大家今晚的蒞臨 1813 01:44:10,601 --> 01:44:12,434 謝謝大家來看我們 1814 01:44:12,501 --> 01:44:15,334 特別感謝 "自動換面" 的朋友 1815 01:44:15,567 --> 01:44:17,334 果然 他們說得沒錯 1816 01:44:17,467 --> 01:44:20,600 這次他們果真爬得比我們高 1817 01:44:20,601 --> 01:44:22,234 金髮小妞還真幽默 1818 01:44:22,267 --> 01:44:23,467 去你的 臭小丑 1819 01:44:36,434 --> 01:44:38,601 燈光令我發燙 1820 01:44:38,634 --> 01:44:41,166 樂團將我點燃 1821 01:44:41,167 --> 01:44:45,467 音響大爆炸 我全身通電 1822 01:44:45,534 --> 01:44:48,334 我們就是立體聲 1823 01:44:48,400 --> 01:44:53,100 我們打通雙聲道 1824 01:44:53,567 --> 01:44:55,200 我記得你 1825 01:44:55,300 --> 01:44:57,334 在我夢裡 1826 01:44:57,467 --> 01:45:00,601 如今我失去了你 1827 01:45:00,701 --> 01:45:02,334 我記得你 1828 01:45:02,501 --> 01:45:04,334 在我身體 1829 01:45:04,367 --> 01:45:06,667 我無法相信 1830 01:45:06,834 --> 01:45:09,900 我倆在火爐旁 1831 01:45:09,901 --> 01:45:13,300 許下的祕密 全都熄滅 1832 01:45:13,567 --> 01:45:19,767 一個吻毀了我們的愛 1833 01:45:20,467 --> 01:45:24,334 我記得你 在我夢裡 1834 01:45:24,400 --> 01:45:27,367 如今我失去了你 1835 01:45:27,400 --> 01:45:30,667 我記得你 在我身體 1836 01:45:30,734 --> 01:45:33,367 我無法相信... 1837 01:45:34,267 --> 01:45:35,300 抱歉啦 1838 01:45:35,434 --> 01:45:37,267 我得繼續節目流程 1839 01:45:37,501 --> 01:45:39,734 但我覺得你們的表演很棒 1840 01:45:40,000 --> 01:45:42,334 超幽默 50週年見 1841 01:45:42,834 --> 01:45:44,767 用不著等這麼久 1842 01:45:44,968 --> 01:45:48,901 我們兩小時後在文化中心還有一場 1843 01:45:53,734 --> 01:45:54,634 我記得... 1844 01:45:54,635 --> 01:45:59,132 還想看自動換面演出的粉絲們 1845 01:45:59,133 --> 01:46:02,999 我們兩小時後在沃恩文化中心登台 1846 01:46:03,000 --> 01:46:05,133 免費入場 不見不散 1847 01:46:07,267 --> 01:46:10,634 其他人就繼續忍受爛音樂吧 1848 01:46:10,701 --> 01:46:11,534 還是算了 1849 01:46:14,601 --> 01:46:15,634 紀念品 1850 01:46:15,767 --> 01:46:16,534 我們走 1851 01:46:17,267 --> 01:46:19,433 請四月做好一切準備 1852 01:46:19,434 --> 01:46:20,833 告訴她我們要過去 1853 01:46:20,834 --> 01:46:23,501 我會在社群網站上通知粉絲 1854 01:46:23,534 --> 01:46:26,534 -這次為我們自己演出 -這是我們應得的 1855 01:46:27,467 --> 01:46:31,634 我準備了四首安可曲 以防觀眾要求 1856 01:46:31,701 --> 01:46:33,400 台下大概會像1992年那間夜店一樣 1857 01:46:33,467 --> 01:46:35,067 含酒保在內四人 1858 01:46:35,667 --> 01:46:37,734 我不知道你們怎麼想 1859 01:46:38,334 --> 01:46:40,000 但我超想搖滾的 1860 01:46:40,133 --> 01:46:41,467 我也是 1861 01:46:41,501 --> 01:46:42,667 不管如何 1862 01:46:42,701 --> 01:46:45,633 我要你們知道 今晚很榮幸 1863 01:46:45,634 --> 01:46:48,167 與你們一同演出 1864 01:46:51,100 --> 01:46:53,067 -我也是 -我也是 1865 01:46:59,567 --> 01:47:02,300 進歌時注意拍子 1866 01:47:44,501 --> 01:47:49,400 我受夠地表的紛擾 1867 01:47:50,601 --> 01:47:55,434 我斬斷根 我要起飛 1868 01:47:57,067 --> 01:48:01,968 一千光年 無限遙遠 1869 01:48:03,601 --> 01:48:08,000 地球不過一粒沙 1870 01:48:10,734 --> 01:48:15,900 居高臨下 一切變得不同 1871 01:48:15,901 --> 01:48:18,667 還有什麼好計較 1872 01:48:18,734 --> 01:48:22,300 往上飛就對了 1873 01:48:25,167 --> 01:48:27,801 起飛吧 1874 01:48:27,868 --> 01:48:30,801 起飛吧 1875 01:48:33,200 --> 01:48:38,667 飛越豔陽 1876 01:48:45,601 --> 01:48:46,667 搖滾起來! 1877 01:48:48,434 --> 01:48:50,633 到了最後 1878 01:48:50,634 --> 01:48:53,334 不再暈眩 1879 01:48:54,667 --> 01:48:59,267 到了最後 我們在風中相聚 1880 01:49:29,734 --> 01:49:32,467 起飛吧 1881 01:49:32,868 --> 01:49:35,601 起飛吧 1882 01:49:37,467 --> 01:49:42,534 飛越豔陽 1883 01:50:35,667 --> 01:50:36,467 嘿 1884 01:51:38,634 --> 01:51:39,567 接下來 1885 01:51:40,000 --> 01:51:42,801 過了這麼久 我們終於要發表新歌: 1886 01:51:42,934 --> 01:51:45,834 我痛恨有色人種 1887 01:51:50,067 --> 01:51:52,266 我改了歌詞 艾克塞 1888 01:51:52,267 --> 01:51:54,501 歌名是 "往日的豪情" 1889 01:52:15,634 --> 01:52:19,934 我不再漂泊茫茫大海 1890 01:52:22,133 --> 01:52:25,434 回憶聲聲呼喚 1891 01:52:25,501 --> 01:52:28,999 把我自心牢釋放 1892 01:52:29,000 --> 01:52:30,167 今時今日 1893 01:52:30,701 --> 01:52:33,534 我無法阻止 1894 01:52:34,100 --> 01:52:36,801 昨日的回聲 1895 01:52:37,634 --> 01:52:40,334 不斷傳來 1896 01:52:42,734 --> 01:52:47,033 彷彿我們又繞了一圈 1897 01:52:49,501 --> 01:52:51,433 我埋葬了自己 1898 01:52:51,434 --> 01:52:52,967 我飛升後 1899 01:52:52,968 --> 01:52:57,100 回到堅實的地表 1900 01:52:57,934 --> 01:53:01,000 我就是過去的我 1901 01:53:01,767 --> 01:53:04,334 時光倒轉 1902 01:53:05,167 --> 01:53:08,167 如今我們超越三人行 1903 01:53:08,601 --> 01:53:10,566 再無奢求 1904 01:53:10,567 --> 01:53:13,467 往日的豪情 1905 01:53:13,934 --> 01:53:16,834 往日的豪情 1906 01:53:17,300 --> 01:53:22,567 往日的豪情 仍在 1907 01:53:24,167 --> 01:53:26,968 往日的豪情 1908 01:53:27,534 --> 01:53:30,067 往日的豪情 1909 01:53:30,934 --> 01:53:36,167 往日的豪情 仍在 1910 01:54:05,734 --> 01:54:08,033 千言萬語 1911 01:54:09,167 --> 01:54:11,133 終有結束之日 1912 01:54:12,567 --> 01:54:16,200 我們順著時針跑 1913 01:54:18,667 --> 01:54:20,367 無法回頭 1914 01:54:20,434 --> 01:54:22,067 沒有鐘擺 1915 01:54:22,133 --> 01:54:26,334 慣性令我們開始倒帶 1916 01:54:27,234 --> 01:54:29,300 再無奢求 1917 01:54:30,934 --> 01:54:33,767 往日的豪情 1918 01:54:34,300 --> 01:54:37,367 往日的豪情 1919 01:54:37,701 --> 01:54:43,601 往日的豪情 仍在 1920 01:54:44,501 --> 01:54:47,400 往日的豪情 1921 01:54:47,968 --> 01:54:50,801 往日的豪情 1922 01:54:51,300 --> 01:54:57,534 往日的豪情 仍在 128732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.