All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E06.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:08,260 ♪ NCIS:New Orleans 5x06 ♪ Pound of Flesh Original Air Date on October 30, 2018 2 00:00:08,261 --> 00:00:10,328 (water dripping) 3 00:00:20,573 --> 00:00:22,507 (whimpers softly) 4 00:00:28,781 --> 00:00:30,715 (shudders) 5 00:00:33,653 --> 00:00:35,219 (straining) 6 00:00:37,924 --> 00:00:39,790 (whistling) 7 00:00:41,995 --> 00:00:45,129 (groans) 8 00:00:45,198 --> 00:00:46,564 (whistling continues) 9 00:00:49,168 --> 00:00:51,602 (muffled shouting) 10 00:01:01,614 --> 00:01:02,747 (screaming): Help me, please! 11 00:01:02,815 --> 00:01:04,382 (grunts) 12 00:01:04,450 --> 00:01:05,629 Somebody help! 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,014 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 14 00:01:08,083 --> 00:01:10,717 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 15 00:01:10,785 --> 00:01:13,186 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 16 00:01:13,255 --> 00:01:14,387 ♪ How, how, how, how ♪ 17 00:01:14,456 --> 00:01:15,662 ♪ Hey, hey ♪ 18 00:01:15,663 --> 00:01:22,663 == sync, corrected by elderman == @elder_man 19 00:01:22,664 --> 00:01:24,030 ♪ You gotta come on. ♪ 20 00:01:28,603 --> 00:01:30,537 (phone ringing) 21 00:01:33,842 --> 00:01:36,543 NCIS. He-- (dial tone) 22 00:01:39,181 --> 00:01:41,114 (indistinct chatter) 23 00:01:43,018 --> 00:01:44,551 - Morning, Monica. - Good morning, sir. 24 00:01:44,619 --> 00:01:46,753 - Hey. - Calvin. What...? 25 00:01:46,821 --> 00:01:49,122 (both laughing) 26 00:01:49,191 --> 00:01:52,759 Sorry to let myself in, but nobody was out front. 27 00:01:52,827 --> 00:01:54,071 Yeah, no, no, my assistant's not here. 28 00:01:54,095 --> 00:01:56,262 - It's not like her to be late. - Yeah, well, 29 00:01:56,331 --> 00:01:58,631 Monday mornings are rough for everyone, right? 30 00:01:58,700 --> 00:02:01,367 - - Yeah. What are you doing here, Cal? What do you mean? 31 00:02:01,436 --> 00:02:03,369 Our appointment's not until tomorrow. 32 00:02:03,438 --> 00:02:05,316 I just couldn't wait that long to see Dwayne Pride 33 00:02:05,340 --> 00:02:06,506 in a suit and tie. - Yeah. 34 00:02:06,575 --> 00:02:09,309 - Almost makes me look respectable. - Almost. 35 00:02:09,377 --> 00:02:12,212 You don't need to stall, Doc. 36 00:02:12,280 --> 00:02:13,880 What'd you find out? 37 00:02:13,949 --> 00:02:15,915 Actually, nothing. 38 00:02:15,984 --> 00:02:17,951 I reviewed the diagnostics you sent me. 39 00:02:18,019 --> 00:02:20,987 Cerebral angiogram was clear. Blood flow normal. 40 00:02:21,056 --> 00:02:23,056 No structural abnormalities. 41 00:02:23,124 --> 00:02:25,558 Bottom line, your brain is in perfect working order. 42 00:02:25,627 --> 00:02:27,927 Exactly what my neurologist said. 43 00:02:28,029 --> 00:02:30,597 You seem disappointed. 'Cause, you know, usually, 44 00:02:30,665 --> 00:02:33,666 patients are happy when they find out they're okay. 45 00:02:33,735 --> 00:02:35,635 I just, uh... 46 00:02:39,841 --> 00:02:42,308 I just want to know what's happening to me. 47 00:02:42,377 --> 00:02:46,646 Ever since the shooting, I've been seeing things. 48 00:02:46,715 --> 00:02:48,281 Hallucinations? 49 00:02:48,350 --> 00:02:53,686 Disconnected moments in time. Disjointed memories. 50 00:02:53,755 --> 00:02:55,855 People who aren't there. 51 00:02:55,924 --> 00:02:59,592 Sometimes I can barely tell 'em apart from reality. 52 00:02:59,661 --> 00:03:01,694 Have you been sleeping? 53 00:03:01,763 --> 00:03:05,164 Couple hours every night, if I'm lucky. 54 00:03:05,233 --> 00:03:06,666 Most nights I'm not. 55 00:03:06,735 --> 00:03:11,938 Well, flashbacks, nightmares, sleeping disturbances, 56 00:03:12,007 --> 00:03:13,606 it's all textbook PTSD. - PTSD. 57 00:03:13,675 --> 00:03:16,442 Also what my neurologist said. 58 00:03:16,511 --> 00:03:17,511 Your body has healed, 59 00:03:17,545 --> 00:03:19,312 but your mind's still playing catch-up. 60 00:03:19,381 --> 00:03:20,781 You're gonna tell me I need therapy? 61 00:03:20,849 --> 00:03:22,360 And you're gonna tell me you don't have time. 62 00:03:22,384 --> 00:03:28,021 Which is why I am prescribing Alprazolam for the anxiety, 63 00:03:28,089 --> 00:03:30,690 Zolpidem, for the sleepless nights, 64 00:03:30,759 --> 00:03:33,359 and an SSRI cocktail just to help you push through. 65 00:03:33,428 --> 00:03:35,228 You know I'm not a fan of pharmaceuticals. 66 00:03:35,297 --> 00:03:37,397 And also know that you are dangerously close 67 00:03:37,465 --> 00:03:39,032 to a breaking point, Dwayne. 68 00:03:39,100 --> 00:03:42,502 One way or another, something's got to give. 69 00:03:43,738 --> 00:03:46,306 Here. 70 00:03:46,374 --> 00:03:49,409 Where you go from here, that's entirely up to you. 71 00:03:49,477 --> 00:03:51,978 (phone ringing) 72 00:03:55,617 --> 00:03:57,850 Hannah. 73 00:03:57,919 --> 00:03:59,986 What? 74 00:04:01,256 --> 00:04:02,388 Yeah, I'm on my way. 75 00:04:02,457 --> 00:04:04,657 - What's up? - They just found my assistant. 76 00:04:08,096 --> 00:04:09,729 State police picked her up 77 00:04:09,798 --> 00:04:11,264 wandering on the side of the road. 78 00:04:11,333 --> 00:04:13,666 She was abducted by a single male suspect. 79 00:04:13,735 --> 00:04:14,934 He held her captive. 80 00:04:15,003 --> 00:04:17,537 - Assault? - She's pretty banged up. 81 00:04:17,639 --> 00:04:20,573 Fortunately, the rape kit results were negative. 82 00:04:20,642 --> 00:04:22,875 - What else does she remember? - I don't know yet. 83 00:04:22,944 --> 00:04:25,411 She said she wanted to talk to you first. 84 00:04:29,017 --> 00:04:31,217 Hey. 85 00:04:31,286 --> 00:04:32,919 Hi. 86 00:04:32,987 --> 00:04:34,554 Ginny. 87 00:04:34,622 --> 00:04:36,889 Special Agent Pride. 88 00:04:36,958 --> 00:04:38,391 I'm so sorry. 89 00:04:38,460 --> 00:04:40,793 Sorry about what? 90 00:04:40,862 --> 00:04:44,063 You did exactly what you were supposed to do, Ginny. 91 00:04:44,132 --> 00:04:46,566 Survive. No. 92 00:04:46,634 --> 00:04:49,769 - I let my guard down. - It's not your fault. 93 00:04:49,838 --> 00:04:53,740 We're gonna get the guy. I can promise you that. 94 00:04:53,808 --> 00:04:55,875 But we're gonna need your help. 95 00:04:57,679 --> 00:04:59,445 I never saw his face. 96 00:04:59,514 --> 00:05:01,581 That's okay, just tell us what you do remember. 97 00:05:01,649 --> 00:05:03,416 This is Agent Khoury. 98 00:05:03,485 --> 00:05:04,884 Hannah. 99 00:05:04,953 --> 00:05:06,452 Hi, Ginny. 100 00:05:08,323 --> 00:05:12,392 I met up with a... couple of friends 101 00:05:12,460 --> 00:05:14,894 after work on Friday. 102 00:05:14,963 --> 00:05:16,462 We wanted to 103 00:05:16,531 --> 00:05:19,665 hear some music, have some drinks. 104 00:05:19,734 --> 00:05:20,833 Where? 105 00:05:20,902 --> 00:05:22,735 Uh, the Bacchanal. 106 00:05:22,804 --> 00:05:24,504 We were... 107 00:05:24,572 --> 00:05:27,473 all dancing, 108 00:05:27,542 --> 00:05:31,344 feeling great. 109 00:05:31,413 --> 00:05:34,313 Then all of a sudden, I-I felt sick. 110 00:05:34,382 --> 00:05:36,149 The room was spinning. 111 00:05:36,217 --> 00:05:38,151 I-I only had one drink. 112 00:05:38,219 --> 00:05:39,318 Suspect may have spiked it. 113 00:05:39,387 --> 00:05:40,787 I know that I should have 114 00:05:40,855 --> 00:05:42,488 kept an eye on my drink, 115 00:05:42,557 --> 00:05:44,624 shouldn't have left alone. 116 00:05:44,692 --> 00:05:47,160 I know the things that I'm supposed to do. 117 00:05:47,228 --> 00:05:49,295 - Ginny, it's okay. - I should have called a car. 118 00:05:49,364 --> 00:05:52,331 I just felt so bad that I... 119 00:05:52,400 --> 00:05:55,001 started walking. 120 00:05:55,069 --> 00:05:58,037 - I thought the fresh air would help. - In what direction 121 00:05:58,106 --> 00:05:59,939 did you walk? I don't know. 122 00:06:00,008 --> 00:06:03,776 Next thing I remember is waking up in that house. 123 00:06:05,713 --> 00:06:09,382 Hanging there, alone in the dark. 124 00:06:09,451 --> 00:06:13,286 Tell us what you saw after you escaped. 125 00:06:13,354 --> 00:06:14,887 There were, um, 126 00:06:14,956 --> 00:06:18,391 houses everywhere. 127 00:06:18,460 --> 00:06:20,159 But no one was there. 128 00:06:20,228 --> 00:06:23,062 They were all abandoned. 129 00:06:23,131 --> 00:06:25,064 Like a nightmare. 130 00:06:25,133 --> 00:06:26,499 Did you see any street signs, 131 00:06:26,568 --> 00:06:28,201 visual landmarks? 132 00:06:28,269 --> 00:06:30,903 I can't remember. 133 00:06:32,874 --> 00:06:35,074 Maybe if you take me out, 134 00:06:35,143 --> 00:06:36,309 drive me around, 135 00:06:36,377 --> 00:06:38,311 I'll see something I recognize. 136 00:06:38,379 --> 00:06:39,379 We can go now. 137 00:06:39,447 --> 00:06:41,747 No. 138 00:06:41,816 --> 00:06:45,151 You need to stay here and let the doctors take care of you. 139 00:06:45,220 --> 00:06:46,686 We can handle the rest right now. 140 00:06:46,754 --> 00:06:47,787 I can't sit here 141 00:06:47,856 --> 00:06:49,021 and do nothing. 142 00:06:49,090 --> 00:06:51,224 He's still out there. He could hurt somebody else. 143 00:06:51,292 --> 00:06:54,427 You said that you needed my help. 144 00:06:54,496 --> 00:06:58,231 I am willing to do whatever it takes. 145 00:06:58,299 --> 00:07:01,000 Just like you, Special Agent Pride. 146 00:07:06,074 --> 00:07:07,673 (cooing) 147 00:07:10,778 --> 00:07:12,345 Pride? 148 00:07:12,413 --> 00:07:13,713 Are you okay? 149 00:07:18,119 --> 00:07:19,785 We need to... 150 00:07:19,854 --> 00:07:21,687 We need to loop the team in, 151 00:07:21,756 --> 00:07:23,422 and, uh... 152 00:07:23,491 --> 00:07:24,891 we need to somehow 153 00:07:24,959 --> 00:07:26,626 narrow down the search area 154 00:07:26,694 --> 00:07:28,294 and find that house. 155 00:07:28,363 --> 00:07:31,030 Okay, I'll coordinate with NOPD. 156 00:07:31,099 --> 00:07:32,465 Okay. 157 00:07:32,534 --> 00:07:34,867 Ginny. 158 00:07:34,936 --> 00:07:37,203 If the docs sign off, we're gonna get you discharged, 159 00:07:37,272 --> 00:07:38,437 and you and I are gonna 160 00:07:38,506 --> 00:07:39,972 break this case together. 161 00:07:40,041 --> 00:07:42,441 - Okay. - Okay. 162 00:07:42,510 --> 00:07:44,610 GREGORIO: 13 years after Katrina, 163 00:07:44,679 --> 00:07:46,290 and there are still thousands of blighted houses 164 00:07:46,314 --> 00:07:47,613 across the city. 165 00:07:47,682 --> 00:07:50,249 Most of these communities look like ghost towns. 166 00:07:50,318 --> 00:07:51,617 How are we supposed to find 167 00:07:51,686 --> 00:07:53,886 one particular abandoned house without any description? 168 00:07:53,955 --> 00:07:56,622 Police picked Ginny up deep in New Orleans East. 169 00:07:56,691 --> 00:07:58,925 Even if she ran full stride for an hour, 170 00:07:58,993 --> 00:08:00,433 there's no way she'd travel that far. 171 00:08:00,495 --> 00:08:02,061 I mean, maybe six to eight miles. 172 00:08:02,130 --> 00:08:04,764 Cut that in half, there are still 200 abandoned houses 173 00:08:04,832 --> 00:08:06,232 she could have escaped from. 174 00:08:06,301 --> 00:08:08,434 (scoffs) Gonna take us days to check 'em all. 175 00:08:08,503 --> 00:08:10,002 - Perp be long gone by then. - Yeah. 176 00:08:10,071 --> 00:08:11,582 I might have a faster way of finding him. 177 00:08:11,606 --> 00:08:12,672 LASALLE: We're all ears. 178 00:08:12,740 --> 00:08:14,473 So, the handcuffs that Ginny was wearing 179 00:08:14,542 --> 00:08:16,609 were standard issue, just available at any 180 00:08:16,678 --> 00:08:18,244 Army-Navy surplus store. 181 00:08:18,313 --> 00:08:21,247 But I found blood traces on the chain link, not Ginny's. 182 00:08:21,316 --> 00:08:23,015 - Tell me you got a hit, Sebastian. - Yeah. 183 00:08:23,084 --> 00:08:26,185 This is Edward Lightell, drug dealer and professional scumbag. 184 00:08:26,254 --> 00:08:27,565 He's currently on parole for two counts 185 00:08:27,589 --> 00:08:29,355 of second-degree sexual battery. 186 00:08:29,424 --> 00:08:30,790 Ginny wasn't sexually assaulted. 187 00:08:30,858 --> 00:08:33,359 Yeah, well, look at this creep. It was just a matter of time. 188 00:08:33,428 --> 00:08:34,468 LASALLE: We get an address? 189 00:08:34,495 --> 00:08:35,928 Yeah, a halfway house in Metairie. 190 00:08:35,997 --> 00:08:37,163 But his P.O. says that 191 00:08:37,231 --> 00:08:38,475 Lightell's been missing for days. 192 00:08:38,499 --> 00:08:41,000 However, I found his car at a city impound lot. 193 00:08:41,069 --> 00:08:44,370 Get this. It was towed this morning from a street 194 00:08:44,439 --> 00:08:46,472 in an abandoned part of New Orleans East. 195 00:08:47,675 --> 00:08:49,475 I'll call Hannah. 196 00:08:56,417 --> 00:08:59,285 Pride, we just cleared every house on the street 197 00:08:59,354 --> 00:09:01,554 where Lightell's car was parked; we got nothing. 198 00:09:01,623 --> 00:09:02,488 Doesn't mean he's not 199 00:09:02,557 --> 00:09:03,623 hiding here somewhere. 200 00:09:03,691 --> 00:09:05,124 Okay, we'll expand our search grid, 201 00:09:05,193 --> 00:09:06,503 keep going until we find something. 202 00:09:06,527 --> 00:09:08,327 Any luck with Ginny? 203 00:09:09,263 --> 00:09:10,796 Not yet. 204 00:09:10,865 --> 00:09:12,009 But keep monitoring our position 205 00:09:12,033 --> 00:09:13,199 in case that changes. 206 00:09:13,267 --> 00:09:14,834 Copy that. 207 00:09:14,902 --> 00:09:18,537 Feels like whole pieces of my memory are just gone. 208 00:09:18,606 --> 00:09:20,506 Not gone, buried. 209 00:09:20,575 --> 00:09:23,709 One of the ways our subconscious tries to protect us from trauma. 210 00:09:23,778 --> 00:09:28,080 You got to... dig through it to get to the answers. 211 00:09:28,149 --> 00:09:29,982 You say that like you know something about it. 212 00:09:30,051 --> 00:09:33,719 Well, maybe a little. 213 00:09:33,788 --> 00:09:35,888 So, what can I do to dig the pieces out? 214 00:09:35,957 --> 00:09:38,691 I'm still trying to figure that out for myself. 215 00:09:40,228 --> 00:09:42,395 Oh, my God. 216 00:09:42,463 --> 00:09:44,397 Ginny... 217 00:09:50,438 --> 00:09:51,871 I remember that face. 218 00:09:51,939 --> 00:09:54,774 - What? - I was definitely here. 219 00:09:57,478 --> 00:09:59,045 All right, look, 220 00:09:59,113 --> 00:10:01,380 take a deep breath. 221 00:10:01,449 --> 00:10:03,082 Block out the noise. 222 00:10:03,151 --> 00:10:06,185 Try to focus on everything you were seeing 223 00:10:06,254 --> 00:10:07,720 and feeling in that moment. 224 00:10:12,493 --> 00:10:14,460 Through there. 225 00:10:24,272 --> 00:10:26,772 ♪ ♪ 226 00:10:26,841 --> 00:10:29,408 I came through that window. 227 00:10:29,477 --> 00:10:32,445 Somebody help! 228 00:10:32,513 --> 00:10:35,381 Okay, Ginny, 229 00:10:35,450 --> 00:10:36,982 listen to me, I want you to go 230 00:10:37,051 --> 00:10:38,551 straight back to my car, 231 00:10:38,619 --> 00:10:40,486 all right? I want you to 232 00:10:40,555 --> 00:10:42,555 lock the doors, you understand me? 233 00:10:42,623 --> 00:10:44,790 Ginny, you understand me? 234 00:10:44,859 --> 00:10:46,258 Yes. 235 00:10:46,327 --> 00:10:48,260 Okay, go, go. 236 00:10:50,698 --> 00:10:51,897 (phone dials, line rings) 237 00:10:51,966 --> 00:10:53,343 HANNAH (over phone): Pride, any news? 238 00:10:53,367 --> 00:10:54,500 Yeah, we found it. 239 00:10:54,569 --> 00:10:56,235 Southwest corner of Mitchum and Grant, 240 00:10:56,304 --> 00:10:58,337 white house, balcony. 241 00:10:58,406 --> 00:11:00,973 Copy that. We're on our way. 242 00:11:01,042 --> 00:11:02,742 I'm going in. 243 00:11:31,038 --> 00:11:32,938 (sniffs) 244 00:11:34,075 --> 00:11:36,008 (flies buzzing) 245 00:11:47,522 --> 00:11:49,355 (coughs, gasps) 246 00:11:51,793 --> 00:11:54,226 I see you found Edward Lightell. 247 00:11:54,295 --> 00:11:57,029 At least what's left of him. 248 00:12:10,636 --> 00:12:12,068 This is why I hate Halloween. 249 00:12:12,137 --> 00:12:13,982 It's when all the freakiest stuff happens around here. 250 00:12:14,006 --> 00:12:15,884 I can't stop thinking about how lucky Ginny was. 251 00:12:15,908 --> 00:12:17,340 Yeah, well, if she hadn't escaped, 252 00:12:17,409 --> 00:12:18,775 she might've ended up gutted, too. 253 00:12:18,844 --> 00:12:20,544 HANNAH: Wade thinks Lightell's been dead 254 00:12:20,612 --> 00:12:21,912 for at least 48 hours. 255 00:12:21,980 --> 00:12:23,825 All right, well, that clears him of the kidnapping. 256 00:12:23,849 --> 00:12:25,782 He was a victim, too, at least in this case. 257 00:12:25,851 --> 00:12:28,752 Puts us back to square one on finding a suspect and a motive-- 258 00:12:28,821 --> 00:12:31,421 doesn't seem like sexual assault anymore. 259 00:12:31,490 --> 00:12:33,757 Ritualistic mutilation really changes our profile. 260 00:12:33,826 --> 00:12:34,906 You thinking serial killer? 261 00:12:34,960 --> 00:12:36,438 Maybe, but there's no obvious pattern. 262 00:12:36,462 --> 00:12:38,306 Ginny Young and Ed Lightell couldn't be more different. 263 00:12:38,330 --> 00:12:39,729 HANNAH: So if we find a connection, 264 00:12:39,798 --> 00:12:41,932 we may be able to anticipate the next target. 265 00:12:42,000 --> 00:12:43,178 Yeah, might have something to do 266 00:12:43,202 --> 00:12:44,746 with these markings that were painted on the, uh, 267 00:12:44,770 --> 00:12:46,937 crime scene walls. - What are they? 268 00:12:47,005 --> 00:12:48,939 They're definitely West African in origin, 269 00:12:49,007 --> 00:12:50,752 but there's at least a dozen ancient religions 270 00:12:50,776 --> 00:12:52,108 with symbols like that. 271 00:12:52,177 --> 00:12:53,410 How do you know that? 272 00:12:53,479 --> 00:12:55,612 I studied anthropology in college for a hot minute. 273 00:12:57,850 --> 00:13:00,083 I think our best bet is Vodun. 274 00:13:00,152 --> 00:13:01,418 What? 275 00:13:01,487 --> 00:13:03,820 - Voodoo. - Ugh. 276 00:13:03,889 --> 00:13:05,555 It really is Halloween, isn't it? 277 00:13:05,624 --> 00:13:08,391 Vodun is considerably more peaceful 278 00:13:08,460 --> 00:13:10,327 than pop culture would have us to believe. 279 00:13:10,395 --> 00:13:12,662 There is nothing peaceful about human sacrifice. 280 00:13:12,731 --> 00:13:14,008 Yeah, well, if that's what happened here. 281 00:13:14,032 --> 00:13:16,600 We need to consult a local practitioner. 282 00:13:16,668 --> 00:13:17,801 Either of you know any? 283 00:13:22,307 --> 00:13:24,608 Why is it that you never come to see me 284 00:13:24,676 --> 00:13:27,077 for a cup of tea or to catch up? 285 00:13:27,145 --> 00:13:29,079 It's only ever when you think a Voodoo cult 286 00:13:29,147 --> 00:13:31,448 has brutally murdered a poor, unsuspecting 287 00:13:31,517 --> 00:13:32,983 sailor or such. 288 00:13:33,051 --> 00:13:34,651 So these are Voodoo markings? 289 00:13:34,720 --> 00:13:37,320 No, not Voodoo, Dwayne, Santeria. 290 00:13:37,389 --> 00:13:41,324 Well, they have a similar origin and belief system. 291 00:13:41,393 --> 00:13:43,293 Santeria came to America from Cuba and Mexico. 292 00:13:43,362 --> 00:13:46,162 Voodoo came from Haiti, and none of them condone murder. 293 00:13:46,231 --> 00:13:48,164 Well, in this case, we have the killing 294 00:13:48,233 --> 00:13:50,300 and desecration of a person, 295 00:13:50,369 --> 00:13:52,335 and these markings suggest 296 00:13:52,404 --> 00:13:53,803 a religious angle. 297 00:13:53,872 --> 00:13:56,339 These are not the work of a true believer, 298 00:13:56,408 --> 00:13:58,775 just some nut who's got his screws loose. 299 00:13:58,844 --> 00:14:01,144 And you knew that before you came in here. 300 00:14:02,581 --> 00:14:04,648 So why are you really here? 301 00:14:04,716 --> 00:14:06,816 I was hoping that these 302 00:14:06,885 --> 00:14:08,518 symbols would help 303 00:14:08,587 --> 00:14:10,287 lead us to the suspect, that's all. 304 00:14:11,423 --> 00:14:12,956 Appreciate your time, Zaire. 305 00:14:13,025 --> 00:14:14,658 Well, not so fast, Dwayne. 306 00:14:14,726 --> 00:14:17,394 - Let's talk. - I'm fine. 307 00:14:17,462 --> 00:14:19,195 You're anything but fine. 308 00:14:19,264 --> 00:14:20,797 I could feel it off you 309 00:14:20,866 --> 00:14:24,034 the moment you walked in. You've got trouble. 310 00:14:27,372 --> 00:14:30,373 Seems like you inherited more than your grandmother's store. 311 00:14:30,442 --> 00:14:33,209 You get her sixth sense, too? 312 00:14:33,278 --> 00:14:35,145 I'm just observant. 313 00:14:35,213 --> 00:14:37,914 Big bag of pills, it's never a good sign. 314 00:14:39,318 --> 00:14:40,717 Been through a lot lately. 315 00:14:40,786 --> 00:14:43,587 - Doctors say it's trauma. - Sure. 316 00:14:43,655 --> 00:14:45,021 But there's more to it. 317 00:14:45,090 --> 00:14:46,823 You've experienced 318 00:14:46,892 --> 00:14:49,159 something most people never even come close to. 319 00:14:49,227 --> 00:14:52,062 - Yeah, I was shot three times. - Not that part. 320 00:14:53,599 --> 00:14:56,399 You were on the other side. 321 00:14:56,468 --> 00:14:58,768 I never said any... 322 00:14:58,837 --> 00:15:00,157 It's written all over you, Dwayne. 323 00:15:00,205 --> 00:15:03,373 And I can see that it feels like a burden. 324 00:15:05,477 --> 00:15:08,278 Honestly? 325 00:15:08,347 --> 00:15:10,013 I'd just like to be able to 326 00:15:10,082 --> 00:15:14,584 sleep without having visions. These drugs can help. 327 00:15:14,653 --> 00:15:16,086 Maybe. 328 00:15:17,756 --> 00:15:19,122 But... 329 00:15:19,191 --> 00:15:22,759 if you brew this tea before bed, 330 00:15:22,828 --> 00:15:24,294 I think it'll do you better. 331 00:15:24,363 --> 00:15:25,595 It'll stop the visions? 332 00:15:25,664 --> 00:15:28,565 No, but it'll make it easier to accept them. 333 00:15:31,536 --> 00:15:33,136 Thank you. 334 00:15:33,205 --> 00:15:35,972 He said in a placating tone. Just try it, Dwayne. 335 00:15:36,041 --> 00:15:37,741 Yeah, maybe, Zaire, maybe. 336 00:15:37,809 --> 00:15:39,275 Okay. 337 00:15:39,344 --> 00:15:40,644 Oh, and tell your brother, 338 00:15:40,712 --> 00:15:42,946 Jimmy, to come in. I got something for him. 339 00:15:43,015 --> 00:15:46,449 - How do you know that... - Oh stop it, Dwayne. 340 00:15:46,518 --> 00:15:47,917 I am not psychic. 341 00:15:47,986 --> 00:15:49,419 He came in the other day, 342 00:15:49,488 --> 00:15:50,754 introduced himself. 343 00:15:50,822 --> 00:15:52,322 Needed something for his migraines. 344 00:15:58,196 --> 00:16:01,164 (wings flapping) 345 00:16:04,736 --> 00:16:07,237 (cooing) 346 00:16:12,377 --> 00:16:14,310 ♪ ♪ 347 00:16:22,254 --> 00:16:24,654 - Autopsy already done, Doc? - Ah. 348 00:16:24,723 --> 00:16:26,656 Our killer did most of the heavy lifting. 349 00:16:26,725 --> 00:16:30,460 Emptied the chest cavity; saved me some time. 350 00:16:30,529 --> 00:16:32,629 Emptied it? 351 00:16:32,698 --> 00:16:33,963 Like scooped everything out? 352 00:16:34,032 --> 00:16:36,533 All Mr. Lightell's vital organs were removed. 353 00:16:36,601 --> 00:16:39,169 Heart, liver, kidneys, lungs. 354 00:16:39,237 --> 00:16:43,273 But this was no butcher job; the parts were harvested. 355 00:16:43,341 --> 00:16:45,875 - Harvested? - I know it may not look like it, 356 00:16:45,944 --> 00:16:50,213 but all of the vessels were ligated with precision, 357 00:16:50,282 --> 00:16:52,182 ensuring that the organs 358 00:16:52,250 --> 00:16:53,817 remained intact. 359 00:16:53,885 --> 00:16:56,986 Whoever did this has advanced medical training. 360 00:16:57,055 --> 00:16:59,489 Not some psychopath just running around 361 00:16:59,558 --> 00:17:00,890 chopping folks up for fun. 362 00:17:00,959 --> 00:17:03,893 Especially when you consider that both Ginny Young 363 00:17:03,962 --> 00:17:06,229 and Ed Lightell had high doses 364 00:17:06,298 --> 00:17:07,697 of ketamine in their system. 365 00:17:07,766 --> 00:17:09,733 - Horse tranquilizer. - Not only that, 366 00:17:09,801 --> 00:17:13,203 Lightell's toxicology revealed traces 367 00:17:13,271 --> 00:17:15,205 of physostigma venenosum, 368 00:17:15,273 --> 00:17:17,874 known as the Calabar bean. 369 00:17:17,943 --> 00:17:20,076 - Never heard of it. - It's rare. 370 00:17:20,145 --> 00:17:22,979 It's indigenous to Southeastern Nigeria. 371 00:17:23,048 --> 00:17:24,214 I'm guessing poisonous. 372 00:17:24,282 --> 00:17:25,648 Extremely, 373 00:17:25,717 --> 00:17:28,418 but in lower doses, 374 00:17:28,487 --> 00:17:29,853 it acts as a paralytic. 375 00:17:29,921 --> 00:17:31,154 Are you saying someone 376 00:17:31,223 --> 00:17:34,257 took out his organs while he was still alive? 377 00:17:34,326 --> 00:17:35,725 It would appear so. 378 00:17:37,295 --> 00:17:39,696 You said these Calabar beans are rare. 379 00:17:39,765 --> 00:17:41,431 Especially in the States. 380 00:17:41,500 --> 00:17:43,533 Well, if we find out how the killer got them, 381 00:17:43,602 --> 00:17:45,068 maybe we can find him. 382 00:17:47,005 --> 00:17:48,905 So there are three Nigerian nurseries 383 00:17:48,974 --> 00:17:50,551 that export Calabar all around the world. 384 00:17:50,575 --> 00:17:52,842 But since it's categorized as a poisonous plant, 385 00:17:52,911 --> 00:17:55,178 FDA regulates importation to the States. 386 00:17:55,247 --> 00:17:56,579 Who's licensed to receive it? 387 00:17:56,648 --> 00:17:58,615 Pharmaceutical and biomedical research labs. 388 00:17:58,683 --> 00:17:59,894 Customs has cleared four shipments 389 00:17:59,918 --> 00:18:02,552 to the New Orleans area in the last 12 months. 390 00:18:02,621 --> 00:18:04,599 Yeah, one of them went to a medical research facility 391 00:18:04,623 --> 00:18:06,122 that shut down three years ago. 392 00:18:06,191 --> 00:18:07,757 New Orleans Institute of Health. 393 00:18:07,826 --> 00:18:08,936 GREGORIO: Courier says the package 394 00:18:08,960 --> 00:18:10,894 was signed for by an Ignacio Marquez. 395 00:18:10,962 --> 00:18:12,228 What do we know about him? 396 00:18:12,297 --> 00:18:13,341 Only that he immigrated here 397 00:18:13,365 --> 00:18:15,298 from Cuba last March and that he never worked 398 00:18:15,367 --> 00:18:17,267 for the New Orleans Institute of Health. 399 00:18:19,204 --> 00:18:20,904 Okay, call Lasalle, 400 00:18:20,972 --> 00:18:22,772 tell him to meet us at that research facility. 401 00:18:30,115 --> 00:18:32,148 (car alarm chirps) 402 00:18:32,217 --> 00:18:34,284 I checked the perimeter. No sign of movement. 403 00:18:34,352 --> 00:18:36,820 Entergy says the power's been cut off to the whole building. 404 00:18:36,888 --> 00:18:38,655 Hmm? Wait, you're telling me I have to go 405 00:18:38,723 --> 00:18:40,824 into Dracula's castle in the dark? 406 00:18:40,892 --> 00:18:42,926 You want me to hold your little hand? 407 00:18:42,994 --> 00:18:44,894 You touch me, Sebastian, I'll shoot you. 408 00:18:46,398 --> 00:18:47,931 Come on. 409 00:18:54,339 --> 00:18:55,471 This place is huge. 410 00:18:55,540 --> 00:18:57,140 Let's split up. Teams of two. 411 00:18:57,209 --> 00:18:59,809 Sebastian, you're with me. 412 00:19:13,358 --> 00:19:15,925 (clattering nearby) 413 00:19:15,994 --> 00:19:18,161 You all right? 414 00:19:18,230 --> 00:19:20,230 No! We're in the creepiest building in the world 415 00:19:20,298 --> 00:19:21,309 searching for a freak who likes 416 00:19:21,333 --> 00:19:23,967 to cut people up. Do I look all right? 417 00:19:24,035 --> 00:19:25,535 Come on. 418 00:19:29,841 --> 00:19:31,975 (whistling in distance) 419 00:19:45,123 --> 00:19:47,457 (whistling continues) 420 00:19:55,267 --> 00:19:57,133 NCIS! Don't move! 421 00:19:57,202 --> 00:19:59,736 Get your hands up. Turn around. 422 00:20:02,974 --> 00:20:04,674 Drop it. 423 00:20:09,981 --> 00:20:11,547 Go! 424 00:20:11,616 --> 00:20:12,682 Call for backup! 425 00:20:13,885 --> 00:20:15,818 NCIS! Stop! 426 00:20:16,922 --> 00:20:19,889 Marquez! On your knees. 427 00:20:19,958 --> 00:20:21,925 Don't do it! 428 00:20:21,993 --> 00:20:22,993 Stop! 429 00:20:25,230 --> 00:20:26,396 (groans) 430 00:20:28,400 --> 00:20:30,333 Go, go check on Sebastian, go. 431 00:20:32,070 --> 00:20:34,570 Sebastian. 432 00:20:34,639 --> 00:20:35,783 Paramedics are on the way, but it's too late. 433 00:20:35,807 --> 00:20:37,273 I can't find a pulse. 434 00:20:38,677 --> 00:20:40,376 - You sure? - Yeah, I'm positive. 435 00:20:40,445 --> 00:20:42,378 (moaning) 436 00:20:49,742 --> 00:20:51,219 LASALLE: The vic on the table, Daniel York, 437 00:20:51,243 --> 00:20:53,277 is an accountant at St. Tammany Parish. 438 00:20:53,345 --> 00:20:54,678 Reported missing four days ago. 439 00:20:54,747 --> 00:20:56,547 Yeah, and he was dead. I was sure of it. 440 00:20:56,615 --> 00:20:58,449 According to Doc Wade, he was dosed heavily 441 00:20:58,517 --> 00:21:00,617 with Calabar beans. It slowed York's pulse. 442 00:21:00,686 --> 00:21:02,853 Mine almost stopped when he sat up. 443 00:21:02,922 --> 00:21:04,688 - Gregorio's, too. - (sighs) 444 00:21:04,757 --> 00:21:06,323 Think she's pissed at me? 445 00:21:06,392 --> 00:21:09,126 "Pissed" would be an understatement, Sebastian. 446 00:21:09,195 --> 00:21:10,961 But the good news is, 447 00:21:11,063 --> 00:21:13,197 York's out of surgery and expected to survive. 448 00:21:13,265 --> 00:21:14,743 Yeah, well, the bad news is our suspect got away, 449 00:21:14,767 --> 00:21:16,700 he could grab somebody else. 450 00:21:16,769 --> 00:21:18,635 We need to figure out his pattern 451 00:21:18,704 --> 00:21:20,415 and stop him before he does. - We got an accountant 452 00:21:20,439 --> 00:21:21,538 from St. Tammany, 453 00:21:21,607 --> 00:21:22,973 Pride's assistant Ginny 454 00:21:23,042 --> 00:21:24,475 and sexual predator Lightell 455 00:21:24,543 --> 00:21:26,977 all abducted by Ignacio Marquez. Why? 456 00:21:27,046 --> 00:21:29,646 Other than he likes to play real-life Operation? 457 00:21:29,715 --> 00:21:32,015 Actually, Marquez is a doctor. 458 00:21:32,084 --> 00:21:35,385 U.S. embassy in Havana gave me a full background on our suspect. 459 00:21:35,454 --> 00:21:38,522 Resident at the Hospital de Curación 460 00:21:38,591 --> 00:21:40,257 in Santiago, that is, until he was fired 461 00:21:40,326 --> 00:21:43,694 for performing unnecessary procedures on mental patients. 462 00:21:43,762 --> 00:21:46,063 Oh, okay, so he's legit crazy. 463 00:21:46,132 --> 00:21:48,031 Spoke to a santero from a local Santeria house 464 00:21:48,100 --> 00:21:49,433 where Marquez was a member. 465 00:21:49,502 --> 00:21:51,568 Got banned for being too extreme. 466 00:21:51,637 --> 00:21:52,769 Extreme how? 467 00:21:52,838 --> 00:21:54,838 Organizing animal sacrifice. 468 00:21:54,907 --> 00:21:56,284 He wanted to be part of this blood ritual, 469 00:21:56,308 --> 00:21:59,209 showed up with a gallon of human blood to the service, 470 00:21:59,278 --> 00:22:00,844 was forcibly removed. 471 00:22:00,913 --> 00:22:03,080 Man, that's creepy, even for New Orleans. 472 00:22:03,149 --> 00:22:04,882 Yeah, but there is a method to his madness. 473 00:22:04,950 --> 00:22:06,728 Those Calabar beans he purchased were not cheap. 474 00:22:06,752 --> 00:22:09,419 And that medical equipment he's using is top of the line, too. 475 00:22:09,488 --> 00:22:11,388 This guy's flush with cash. Where'd he get it? 476 00:22:11,457 --> 00:22:12,923 Well, not from practicing medicine. 477 00:22:12,992 --> 00:22:14,758 Works nights as a janitor. 478 00:22:14,827 --> 00:22:17,728 For a company that specializes in disposing of medical waste. 479 00:22:17,796 --> 00:22:21,398 Well, that gives him access to hospitals, 480 00:22:21,467 --> 00:22:23,367 research labs, universities. 481 00:22:23,435 --> 00:22:24,813 GREGORIO: And transplant facilities. 482 00:22:24,837 --> 00:22:26,870 Big business in black market organs. 483 00:22:26,939 --> 00:22:28,283 LASALLE: Yeah, but transplants are regulated 484 00:22:28,307 --> 00:22:30,140 by UNOS. 485 00:22:30,209 --> 00:22:33,243 But tissue recovery for medical research is not. 486 00:22:33,312 --> 00:22:34,444 If the organs are 487 00:22:34,513 --> 00:22:35,879 no longer viable, 488 00:22:35,948 --> 00:22:37,748 they can be legally donated or sold. 489 00:22:37,816 --> 00:22:40,028 Well, that could explain how Marquez is making his money. 490 00:22:40,052 --> 00:22:40,984 Research labs will pay 491 00:22:41,053 --> 00:22:43,287 big bucks for human parts. 492 00:22:43,355 --> 00:22:46,156 Am I the only one completely disturbed by that statement? 493 00:22:46,225 --> 00:22:47,369 LASALLE: Well, it's not about religion 494 00:22:47,393 --> 00:22:49,293 for Marquez, it's about greed. 495 00:22:49,361 --> 00:22:51,061 Okay, I'm happy to moderate this debate, 496 00:22:51,130 --> 00:22:52,896 but after we catch him. 497 00:22:56,969 --> 00:22:59,303 Ah, good timing, Dwayne. 498 00:22:59,371 --> 00:23:00,882 Hannah will be here any moment for my findings 499 00:23:00,906 --> 00:23:03,807 on Lightell's autopsy. 500 00:23:05,244 --> 00:23:07,244 But that's not why you're here. 501 00:23:07,313 --> 00:23:09,213 Why else would I be here? 502 00:23:09,281 --> 00:23:11,148 Oh, I imagine you're about to tell me. 503 00:23:11,217 --> 00:23:14,751 You remember Akia Dupre? 504 00:23:14,820 --> 00:23:17,988 Owned the spiritualist shop next to the Trutone? 505 00:23:18,057 --> 00:23:19,122 Died last year. 506 00:23:19,191 --> 00:23:20,324 Granddaughter Zaire 507 00:23:20,392 --> 00:23:21,925 is running the place now. 508 00:23:21,994 --> 00:23:23,493 She's turned it into a cafe. 509 00:23:23,596 --> 00:23:24,828 She gave me some... 510 00:23:25,864 --> 00:23:27,497 ...special tea. 511 00:23:27,566 --> 00:23:29,933 Want me to tell you what's in it? 512 00:23:30,002 --> 00:23:31,702 If it's not too much trouble. 513 00:23:31,770 --> 00:23:33,937 Not at all. 514 00:23:34,006 --> 00:23:37,341 Tell me the rest. Let's skip the denials. 515 00:23:39,511 --> 00:23:43,647 I'm still experiencing things I can't explain. 516 00:23:43,716 --> 00:23:46,950 Yes, you went to the doctor. What did Calvin say? 517 00:23:47,019 --> 00:23:48,485 That there was nothing wrong with me. 518 00:23:48,554 --> 00:23:49,987 At least not physical. 519 00:23:50,055 --> 00:23:52,956 He prescribed some pills to help deal with the rest. 520 00:23:53,025 --> 00:23:55,003 Doesn't he know how you feel about pharmaceuticals? 521 00:23:55,027 --> 00:23:58,895 You know I'm not gonna take them, but... 522 00:23:58,964 --> 00:24:01,365 I need to sleep, Loretta. 523 00:24:01,433 --> 00:24:03,166 And the tea's supposed to help? 524 00:24:03,235 --> 00:24:07,304 Yeah. But not by covering up the symptoms. 525 00:24:07,373 --> 00:24:09,039 Zaire says it'll help me 526 00:24:09,108 --> 00:24:11,208 accept what's happening. I may be a doctor, 527 00:24:11,277 --> 00:24:13,210 but I know firsthand 528 00:24:13,279 --> 00:24:16,146 that science doesn't always have the answer. 529 00:24:16,215 --> 00:24:17,981 Sometimes the only way to find 530 00:24:18,050 --> 00:24:21,852 what you seek is to travel the alternate path. 531 00:24:21,920 --> 00:24:24,321 (door opens) 532 00:24:24,390 --> 00:24:26,056 Sorry. 533 00:24:26,125 --> 00:24:28,492 Am I interrupting? 534 00:24:28,560 --> 00:24:32,529 No. The show's just about to start. 535 00:24:32,598 --> 00:24:35,032 It's a skin sample of Edward Lightell's abdomen. 536 00:24:35,100 --> 00:24:38,235 And while examining it, I found this puncture wound. 537 00:24:38,304 --> 00:24:40,270 Looks like an injection site. 538 00:24:40,339 --> 00:24:41,983 Well, based on location, I'd say more likely 539 00:24:42,007 --> 00:24:44,508 a percutaneous liver biopsy. 540 00:24:44,576 --> 00:24:46,176 Why is that significant? 541 00:24:46,245 --> 00:24:48,456 Because I confirmed the presence of similar puncture wounds 542 00:24:48,480 --> 00:24:51,214 in both Daniel York and Ginny. 543 00:24:51,283 --> 00:24:53,194 And that's not the only thing they have in common. 544 00:24:53,218 --> 00:24:57,521 All three of them, blood type O negative. 545 00:24:57,589 --> 00:25:02,125 Marquez has been searching for a specific liver. 546 00:25:02,194 --> 00:25:03,760 That's why he keeps his victims alive 547 00:25:03,829 --> 00:25:05,195 while he's trying to find it. 548 00:25:05,264 --> 00:25:06,930 WADE: He needs the liver 549 00:25:06,999 --> 00:25:12,135 to stay viable because he needs it for a live transplant. 550 00:25:12,204 --> 00:25:14,438 Marquez works for a medical waste company. 551 00:25:14,506 --> 00:25:16,773 Cane Transplant Center is one of their biggest clients. 552 00:25:16,842 --> 00:25:18,453 And one of the only facilities in the city 553 00:25:18,477 --> 00:25:22,212 that would have a need for a viable human liver. 554 00:25:22,281 --> 00:25:23,413 Worth paying them a visit. 555 00:25:23,482 --> 00:25:25,148 I'll have Gregorio meet me there. 556 00:25:26,719 --> 00:25:28,752 You're not gonna go with her? 557 00:25:28,821 --> 00:25:30,954 No, she's got it handled. 558 00:25:31,023 --> 00:25:33,090 I think I'm gonna check on Ginny. 559 00:25:33,158 --> 00:25:34,558 If Marquez still hasn't found 560 00:25:34,626 --> 00:25:36,393 what he's looking for, 561 00:25:36,462 --> 00:25:39,596 Ginny could still be in danger. 562 00:25:42,034 --> 00:25:44,067 - Thank you. Hey. - Hey. 563 00:25:44,136 --> 00:25:46,937 Nurse says Marquez picks up the medical waste two nights a week. 564 00:25:47,005 --> 00:25:48,905 - No contact with staff. - Well, someone here 565 00:25:48,974 --> 00:25:51,007 has to know him. - And that someone would be me. 566 00:25:51,076 --> 00:25:52,354 I heard you ladies were asking about Ignacio? 567 00:25:52,378 --> 00:25:53,977 Federal agents, actually. 568 00:25:54,046 --> 00:25:55,579 I'm Special Agent Khoury. 569 00:25:55,647 --> 00:25:57,247 This is Special Agent Gregorio. 570 00:25:57,316 --> 00:25:59,683 Anything you can tell us would be helpful. 571 00:25:59,752 --> 00:26:01,351 Not much to tell. 572 00:26:01,420 --> 00:26:04,087 Uh, we shoot the breeze. We're both big soccer fans. 573 00:26:04,156 --> 00:26:05,589 He, uh, seems like a decent guy. 574 00:26:05,691 --> 00:26:07,257 When's the last time he was here? 575 00:26:07,326 --> 00:26:09,159 I don't know. Maybe a week ago? 576 00:26:09,228 --> 00:26:10,660 Sorry-- what did he do? 577 00:26:10,729 --> 00:26:11,873 DR. FRANCIS: Brent, can we finish these 578 00:26:11,897 --> 00:26:13,408 post-op reports so I can get out of here? 579 00:26:13,432 --> 00:26:14,872 Susan, these guys are federal agents. 580 00:26:14,933 --> 00:26:17,434 They're asking about Ignacio. 581 00:26:17,503 --> 00:26:20,036 Oh, yeah. Nice guy. 582 00:26:20,105 --> 00:26:21,505 He do something? 583 00:26:21,573 --> 00:26:22,751 DR. STOKELY: Susan and I are fellows, 584 00:26:22,775 --> 00:26:24,674 which means we get all the paperwork. 585 00:26:24,743 --> 00:26:26,023 And are the only other ones here 586 00:26:26,078 --> 00:26:27,511 late at night when Ignacio comes by. 587 00:26:27,613 --> 00:26:30,013 But tonight might be an exception if we can wrap it up. 588 00:26:30,082 --> 00:26:32,282 HANNAH: Oh, we won't keep you long, maybe we can 589 00:26:32,351 --> 00:26:34,851 just grab a coffee and... - Fellows don't drink coffee. 590 00:26:34,920 --> 00:26:36,720 At least, not my fellows. 591 00:26:36,789 --> 00:26:38,789 Thank you, doctors, you're relieved. 592 00:26:40,726 --> 00:26:42,492 I'm Vincent Welles, 593 00:26:42,561 --> 00:26:45,128 chief of surgery. The nurses told me you had some questions. 594 00:26:45,197 --> 00:26:46,530 We do. 595 00:26:46,598 --> 00:26:48,398 Unfortunately, I can't answer them, 596 00:26:48,467 --> 00:26:50,834 as I'm sure you're aware of HIPAA laws. 597 00:26:50,903 --> 00:26:53,804 Nobody's asking you to violate confidentiality, Doctor. 598 00:26:53,872 --> 00:26:54,805 Why don't you at least hear the questions 599 00:26:54,873 --> 00:26:56,840 before you stonewall us? 600 00:26:56,909 --> 00:26:58,542 Because my next 18 hours are booked 601 00:26:58,610 --> 00:27:00,076 with back-to-back surgeries. 602 00:27:00,145 --> 00:27:02,546 You know, life-and-death stuff. 603 00:27:02,614 --> 00:27:03,513 One of your vendors is responsible 604 00:27:03,582 --> 00:27:04,915 for multiple abductions 605 00:27:04,983 --> 00:27:06,550 and at least one violent murder. 606 00:27:06,618 --> 00:27:09,586 Also life-and-death stuff. 607 00:27:09,655 --> 00:27:11,433 Ignacio Marquez might be trying to sell donor livers 608 00:27:11,457 --> 00:27:12,589 to one of your patients. 609 00:27:12,658 --> 00:27:14,391 That's absurd. 610 00:27:14,460 --> 00:27:16,226 The allocation and distribution 611 00:27:16,295 --> 00:27:17,427 of human organs 612 00:27:17,496 --> 00:27:19,996 is the most regulated area of health care. 613 00:27:20,065 --> 00:27:21,331 And yet, people are still paying 614 00:27:21,400 --> 00:27:25,268 up to 150 grand for a single black market liver. 615 00:27:25,337 --> 00:27:28,238 Even if one of our patients did secure a liver illegally, 616 00:27:28,307 --> 00:27:31,341 I would never allow it to be transplanted in my clinic. 617 00:27:31,410 --> 00:27:33,109 I respect your conviction, Doctor, 618 00:27:33,178 --> 00:27:34,811 but there's a dangerous man on the loose, 619 00:27:34,880 --> 00:27:37,013 and something in your records may help us find him. 620 00:27:37,082 --> 00:27:39,749 The only way you're seeing those records is with a court order. 621 00:27:39,818 --> 00:27:41,718 Oh, well, good thing I stopped 622 00:27:41,787 --> 00:27:43,720 on the way, to get one. 623 00:27:50,128 --> 00:27:52,696 LASALLE: Thanks for the update, Sergeant. 624 00:27:52,764 --> 00:27:54,931 We got BOLOs out at a dozen jurisdictions 625 00:27:55,000 --> 00:27:57,033 and still no sign of Marquez. 626 00:27:57,102 --> 00:27:58,780 Well, I just scoured the Cane Transplant database. 627 00:27:58,804 --> 00:28:00,403 I think I figured out how Marquez 628 00:28:00,472 --> 00:28:02,072 has been identifying his victims. 629 00:28:02,140 --> 00:28:04,374 So Ginny, Lightell and York 630 00:28:04,443 --> 00:28:06,443 were all registered as possible organ donors. 631 00:28:06,512 --> 00:28:07,589 All their personal information 632 00:28:07,613 --> 00:28:08,690 is listed here for Marquez to see. 633 00:28:08,714 --> 00:28:10,647 Well, he was an outside contractor. 634 00:28:10,716 --> 00:28:12,482 How did he get access to the database? 635 00:28:12,551 --> 00:28:13,917 It could be somebody on the inside. 636 00:28:13,986 --> 00:28:15,096 I'll run background on all the employees 637 00:28:15,120 --> 00:28:16,486 who had access to the files. 638 00:28:16,555 --> 00:28:18,132 I'll also review Cane's security footage, 639 00:28:18,156 --> 00:28:20,123 see who had contact with our suspect. 640 00:28:20,192 --> 00:28:21,503 All right, I'll cross-reference the patients 641 00:28:21,527 --> 00:28:23,326 waiting for a transplant. 642 00:28:23,395 --> 00:28:27,831 One of them may have been trying to jump their place in line. 643 00:28:27,900 --> 00:28:30,333 Chris, there are at least a dozen names on here 644 00:28:30,402 --> 00:28:33,003 that have similar donor characteristics to our victims. 645 00:28:33,071 --> 00:28:35,672 I'll have the marshals put them in protective custody. 646 00:28:35,741 --> 00:28:38,909 Until we find Marquez, none of them are safe. 647 00:28:47,052 --> 00:28:49,252 (doorbell rings) 648 00:28:49,321 --> 00:28:52,122 Ginny, it's Dwayne. 649 00:28:52,190 --> 00:28:54,524 I come bearing lunch. 650 00:28:54,593 --> 00:28:56,660 (doorbell rings) 651 00:28:56,728 --> 00:28:58,595 Ginny? 652 00:29:00,732 --> 00:29:03,266 (cooing) 653 00:29:13,245 --> 00:29:14,377 (knocks on door) 654 00:29:38,403 --> 00:29:39,903 (panting): Ginny. 655 00:29:39,972 --> 00:29:42,539 All right. Wake up. Ginny. 656 00:29:42,608 --> 00:29:44,574 Hey. You need to stay awake, all right? 657 00:29:44,643 --> 00:29:46,743 Wake up. Ginnny, we need to get out of here. 658 00:29:46,812 --> 00:29:48,411 Ginny. 659 00:29:48,480 --> 00:29:50,680 What...? 660 00:29:50,749 --> 00:29:52,415 (grunts) No, no. 661 00:29:52,484 --> 00:29:54,918 Stay right there. No... no, Ginny. 662 00:30:10,497 --> 00:30:12,430 Now how do you feel? 663 00:30:12,599 --> 00:30:16,201 Like I've been run over by a streetcar, twice. 664 00:30:16,270 --> 00:30:18,903 Well, the naloxone should counteract the effects 665 00:30:18,972 --> 00:30:20,905 of whatever he injected you with. 666 00:30:20,974 --> 00:30:23,241 But it'll take a little time to work. 667 00:30:23,310 --> 00:30:26,044 Marquez took Ginny in broad daylight. 668 00:30:26,113 --> 00:30:28,179 He's reckless and desperate, 669 00:30:28,248 --> 00:30:30,348 and knows we're after him. We are all out of time. 670 00:30:30,417 --> 00:30:31,594 No, Hannah and the team are doing 671 00:30:31,618 --> 00:30:33,184 whatever they can to locate him. 672 00:30:33,253 --> 00:30:37,022 I just... should have known this was gonna happen. 673 00:30:37,090 --> 00:30:39,357 - He got the drop on you, Dwayne. - No. 674 00:30:39,426 --> 00:30:42,394 Before that. I saw the signs. 675 00:30:42,462 --> 00:30:44,195 The rock doves. 676 00:30:44,264 --> 00:30:46,798 I-I just didn't understand what they meant. 677 00:30:46,867 --> 00:30:49,801 - Could you give us a moment, please? - Yes, ma'am. 678 00:30:53,206 --> 00:30:55,974 So what is it that you didn't understand? 679 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 It was a warning. 680 00:30:58,712 --> 00:31:00,912 That Ginny was in trouble. 681 00:31:00,981 --> 00:31:02,747 Because of some doves? 682 00:31:02,816 --> 00:31:05,150 When you say it like that, it makes me sound like... 683 00:31:05,218 --> 00:31:07,452 No, you're a lot of things, Dwayne Pride, 684 00:31:07,521 --> 00:31:09,321 but crazy isn't one of them. 685 00:31:09,389 --> 00:31:10,822 It's called intuition. 686 00:31:10,891 --> 00:31:12,457 Years of experience on the job. 687 00:31:12,526 --> 00:31:14,059 - A sixth sense. - No. 688 00:31:14,127 --> 00:31:16,127 No. This was something else. 689 00:31:17,531 --> 00:31:19,164 (phone ringing) 690 00:31:21,735 --> 00:31:24,436 Hannah, please tell me you found Ginny. 691 00:31:24,504 --> 00:31:26,316 No, not yet, but a neighbor did see Marquez loading her 692 00:31:26,340 --> 00:31:27,806 into a black Toyota. 693 00:31:27,874 --> 00:31:30,575 We got three agencies assisting with the manhunt. 694 00:31:30,644 --> 00:31:32,177 Well, he came after Ginny twice. 695 00:31:32,245 --> 00:31:34,112 She must have the liver that he needs. 696 00:31:34,181 --> 00:31:35,461 Yeah, and whoever he needs it for 697 00:31:35,515 --> 00:31:36,915 probably can't wait much longer. 698 00:31:36,983 --> 00:31:39,484 We need to track down every doctor in this area 699 00:31:39,553 --> 00:31:41,820 who has the training required to perform the transplant. 700 00:31:41,888 --> 00:31:44,356 Well, I would ask Dr. Welles for a list, but after 701 00:31:44,424 --> 00:31:46,002 our last conversation, I doubt he'd cooperate. 702 00:31:46,026 --> 00:31:48,760 Well, I'm not gonna give him a choice. 703 00:31:48,829 --> 00:31:49,994 I'll drive. 704 00:31:51,164 --> 00:31:52,464 I'm fine, Loretta. 705 00:31:52,532 --> 00:31:53,798 I'm fine, I'm fi... 706 00:31:53,867 --> 00:31:55,800 Dwayne. 707 00:31:55,869 --> 00:31:58,002 Give me your keys, Dwayne. 708 00:31:58,071 --> 00:32:02,307 If you're nice, maybe I'll let you pick the music. 709 00:32:04,444 --> 00:32:07,011 Hey. Check this out. 710 00:32:07,080 --> 00:32:09,481 I've gone through 500 patients' files, and only one of them 711 00:32:09,549 --> 00:32:12,283 was incomplete: Skylar Samms. 712 00:32:12,352 --> 00:32:14,486 - Well, what's missing? - We got an address, 713 00:32:14,554 --> 00:32:16,354 phone number, fake social, 714 00:32:16,423 --> 00:32:19,391 but no photo, medical history or insurance records. 715 00:32:19,459 --> 00:32:20,625 You run the address? 716 00:32:20,694 --> 00:32:22,160 Defunct auto parts store in Lakeview. 717 00:32:22,229 --> 00:32:23,561 I even checked with the DMV. 718 00:32:23,630 --> 00:32:24,874 There's no records of her at all. 719 00:32:24,898 --> 00:32:26,364 Huh. 720 00:32:26,433 --> 00:32:28,211 Well, it sounds like Skylar Samms is an alias. 721 00:32:28,235 --> 00:32:31,403 I do have a surgeon's reference: Vincent Welles. 722 00:32:31,471 --> 00:32:34,372 He ordered a full battery of pre-op diagnostics a week ago. 723 00:32:34,441 --> 00:32:35,807 I don't get it. 724 00:32:35,876 --> 00:32:37,286 Why would the chief of surgery want to conceal 725 00:32:37,310 --> 00:32:39,077 his patient's identity? 726 00:32:39,146 --> 00:32:40,523 Because he doesn't want anybody to know he's implanting 727 00:32:40,547 --> 00:32:42,046 a black market liver. 728 00:32:42,115 --> 00:32:44,315 (sighs) 729 00:32:44,384 --> 00:32:47,552 We want to find Ginny Young, we need to identify Skylar Samms. 730 00:32:47,621 --> 00:32:50,922 I'm open to suggestions. 731 00:32:50,991 --> 00:32:53,558 What was the date and time of her last pre-op test? 732 00:32:53,627 --> 00:32:56,094 Tuesday, 4:30 a.m. 733 00:32:56,163 --> 00:32:58,029 - When nobody else was around. - Yeah, 734 00:32:58,098 --> 00:33:00,865 except the all-seeing eye 735 00:33:00,934 --> 00:33:02,267 in the sky. 736 00:33:02,335 --> 00:33:06,271 There she is. 737 00:33:06,339 --> 00:33:08,072 Say hello to Skylar Samms. 738 00:33:08,141 --> 00:33:10,275 I know that girl. 739 00:33:14,247 --> 00:33:16,915 Excuse me. Federal agent. 740 00:33:16,983 --> 00:33:18,783 We need to speak with Dr. Welles right away. 741 00:33:18,852 --> 00:33:21,119 I'm sorry. He's already left for the evening. 742 00:33:21,188 --> 00:33:22,887 Are you sure? Can you check again? 743 00:33:22,956 --> 00:33:25,457 I saw him walk out a few hours ago, but... 744 00:33:26,426 --> 00:33:28,893 That's strange. 745 00:33:28,962 --> 00:33:30,929 Key card log says he's still in the building. 746 00:33:30,997 --> 00:33:34,232 (phone ringing) 747 00:33:34,301 --> 00:33:35,667 What do you got? 748 00:33:35,735 --> 00:33:37,346 HANNAH (over phone): The name of the patient 749 00:33:37,370 --> 00:33:40,538 waiting for Ginny's liver is Dr. Susan Francis. 750 00:33:40,607 --> 00:33:41,739 Doctor? 751 00:33:41,808 --> 00:33:43,308 Yeah. Tammy and I met her. 752 00:33:43,376 --> 00:33:45,477 She's a fellow at the transplant center. 753 00:33:45,545 --> 00:33:47,123 Francis got a donor liver a few years back, 754 00:33:47,147 --> 00:33:48,480 but had complications. 755 00:33:48,548 --> 00:33:51,549 So she hired Marquez to find a new one? 756 00:33:51,618 --> 00:33:52,984 The other fellow, 757 00:33:53,053 --> 00:33:55,620 Brent Stokely, created a false patient profile. 758 00:33:55,689 --> 00:33:57,300 The two have been dating since med school. 759 00:33:57,324 --> 00:33:58,623 What about Welles? 760 00:33:58,692 --> 00:34:00,169 Why would he risk everything to help them? 761 00:34:00,193 --> 00:34:01,726 I'm not sure that he is helping them. 762 00:34:01,795 --> 00:34:03,728 At least, not by choice. 763 00:34:03,797 --> 00:34:05,675 There's a good chance Welles's signature was forged 764 00:34:05,699 --> 00:34:07,732 on Francis's pre-op orders. 765 00:34:07,801 --> 00:34:11,002 Can Stokely do the surgery by himself? 766 00:34:11,071 --> 00:34:13,338 According to the experts I spoke to, no. 767 00:34:13,406 --> 00:34:17,242 All right, I think the operation is happening right here and now. 768 00:34:17,310 --> 00:34:19,077 Send backup. Okay. 769 00:34:19,145 --> 00:34:21,846 Excuse me. You need to take us to the operating rooms. 770 00:34:21,915 --> 00:34:24,682 Right now. I can't. I'm-I'm not authorized. 771 00:34:24,751 --> 00:34:27,418 - Listen... - Dwayne. This way. 772 00:34:32,859 --> 00:34:34,425 Dwayne, over here. 773 00:34:39,199 --> 00:34:41,499 PRIDE: They're operating on Susan and Ginny. 774 00:34:44,037 --> 00:34:45,203 Stay here. 775 00:34:45,272 --> 00:34:46,871 Welles, Stokely, 776 00:34:46,940 --> 00:34:48,973 you stop what you're doing right now. 777 00:34:49,042 --> 00:34:50,875 I can't. 778 00:34:50,944 --> 00:34:52,610 He's forcing me. 779 00:35:01,588 --> 00:35:03,054 Loretta. 780 00:35:03,123 --> 00:35:04,322 (quietly): Oh, God. 781 00:35:05,725 --> 00:35:08,626 Stokely, step away from Ginny 782 00:35:08,695 --> 00:35:09,695 and put down the scalpel. 783 00:35:09,763 --> 00:35:10,962 Or what? You'll shoot? 784 00:35:11,031 --> 00:35:12,174 If my hand slips even the slightest bit, 785 00:35:12,198 --> 00:35:13,698 I'll nick the abdominal aorta 786 00:35:13,767 --> 00:35:15,344 and the patient will bleed out in 60 seconds. 787 00:35:15,368 --> 00:35:16,401 He's right, Dwayne. 788 00:35:16,469 --> 00:35:19,203 Now hang tight while I save Susan, 789 00:35:19,272 --> 00:35:21,239 or they both die. 790 00:35:34,652 --> 00:35:37,619 PRIDE: Ginny doesn't deserve this, Stokely. 791 00:35:37,688 --> 00:35:41,790 Whatever you think can be gained here, you're wrong. 792 00:35:41,859 --> 00:35:42,938 Don't let anyone else get hurt. 793 00:35:42,939 --> 00:35:44,268 Keep quiet. I'm trying to concentrate. 794 00:35:44,269 --> 00:35:45,442 Brent, this is insane. 795 00:35:45,466 --> 00:35:46,663 If you had helped her from the beginning, 796 00:35:46,664 --> 00:35:48,442 none of this would be happening. - I tried. 797 00:35:48,443 --> 00:35:49,843 You made one phone call. That's all. 798 00:35:49,911 --> 00:35:52,011 UNOS denied her status. What more could I have done? 799 00:35:52,080 --> 00:35:54,280 They shouldn't get to decide who lives and dies. 800 00:35:54,349 --> 00:35:58,418 Isn't that what you're doing? Choosing one life over another? 801 00:35:58,486 --> 00:36:00,520 DR. STOKELY: Susan is a brilliant doctor. 802 00:36:00,588 --> 00:36:02,133 Her survival will benefit hundreds of patients. 803 00:36:02,157 --> 00:36:04,090 Not this way it won't. 804 00:36:04,159 --> 00:36:05,758 Her medical career is over. 805 00:36:05,827 --> 00:36:07,093 And so is yours. 806 00:36:07,162 --> 00:36:08,394 Either way, she lives. 807 00:36:08,463 --> 00:36:09,674 It's a price I'm willing to pay. 808 00:36:09,698 --> 00:36:13,066 Now back off. 809 00:36:13,134 --> 00:36:14,434 (monitor beeping rapidly) 810 00:36:14,502 --> 00:36:16,703 Susan's heart rate's dropping. 811 00:36:18,840 --> 00:36:19,972 She's crashing. 812 00:36:20,041 --> 00:36:20,973 What did you do to her? 813 00:36:21,042 --> 00:36:22,241 (monitor flatlining) 814 00:36:22,310 --> 00:36:25,078 Her body was too weak, Brent. 815 00:36:26,147 --> 00:36:28,715 I'm so sorry. 816 00:36:31,019 --> 00:36:33,553 Get out of my way. Susan? 817 00:36:34,789 --> 00:36:36,322 She's gone. 818 00:36:38,226 --> 00:36:39,459 - No! - Ah! 819 00:36:41,229 --> 00:36:42,795 WADE: You okay? 820 00:36:42,864 --> 00:36:44,141 - Yeah. DR. WELLES: Ginny's crashing. 821 00:36:44,165 --> 00:36:46,265 He's already bisected the portal vein. 822 00:36:46,334 --> 00:36:47,900 NURSE: Doctor, your arm. - I'll be fine. 823 00:36:47,969 --> 00:36:49,669 Keep the lap pads coming. 824 00:36:49,738 --> 00:36:52,438 Prep for a lateral venorrhaphy. It's our only chance. 825 00:36:52,507 --> 00:36:54,173 She's bleeding out, Doctor. 826 00:36:54,242 --> 00:36:56,342 DR. WELLES: Come on, Ginny. 827 00:36:56,411 --> 00:36:57,677 Hang on, hang on. 828 00:36:57,746 --> 00:36:58,911 We're losing her. 829 00:36:58,980 --> 00:37:00,813 (echoing): We're losing her. 830 00:37:10,964 --> 00:37:13,793 Knock, knock. 831 00:37:13,862 --> 00:37:15,194 (laughs softly) 832 00:37:15,263 --> 00:37:16,963 Special Agent Pride. 833 00:37:17,031 --> 00:37:20,032 We've faced death together at least twice. 834 00:37:20,101 --> 00:37:21,934 Think you can call me Dwayne now. 835 00:37:24,372 --> 00:37:27,173 Heard you took a victory lap around the floor. 836 00:37:27,242 --> 00:37:28,875 Two, actually. 837 00:37:28,943 --> 00:37:30,042 (laughs softly) 838 00:37:30,111 --> 00:37:32,512 I'll be back to work in no time. 839 00:37:32,580 --> 00:37:34,647 Hey, the last thing you need to do 840 00:37:34,716 --> 00:37:36,649 is push yourself too hard. 841 00:37:36,718 --> 00:37:38,518 I speak from experience. 842 00:37:40,054 --> 00:37:42,622 How can I ever repay what you did for me? 843 00:37:42,690 --> 00:37:44,624 By getting better. 844 00:37:44,692 --> 00:37:46,993 And putting all of this behind you. 845 00:37:47,061 --> 00:37:48,795 You make that sound easy. 846 00:37:48,863 --> 00:37:50,530 Well, God knows it isn't. 847 00:37:50,598 --> 00:37:55,201 But I'm learning there's no reason to look back 848 00:37:55,270 --> 00:37:58,538 unless you're planning on going that way. 849 00:37:58,606 --> 00:38:04,010 I promise you, I have no intention of doing that. 850 00:38:04,078 --> 00:38:06,345 Me, neither. 851 00:38:09,551 --> 00:38:13,386 Lemongrass, pomegranate flowers 852 00:38:13,454 --> 00:38:15,321 and goji berries. 853 00:38:15,390 --> 00:38:17,590 It's all natural, no magic. 854 00:38:17,659 --> 00:38:19,258 I had it analyzed. 855 00:38:19,327 --> 00:38:21,260 Good work, Detective. 856 00:38:21,329 --> 00:38:23,596 But I'm pretty sure you missed the point. 857 00:38:23,665 --> 00:38:27,333 You want me to abandon all logic... 858 00:38:27,402 --> 00:38:30,770 I want you to accept that some mysteries 859 00:38:30,839 --> 00:38:32,705 are not meant to be solved. 860 00:38:32,774 --> 00:38:34,440 That's just not easy for someone like me. 861 00:38:34,509 --> 00:38:36,709 Even more reason to take a leap of faith. 862 00:38:36,778 --> 00:38:38,411 Trust that the universe will provide 863 00:38:38,479 --> 00:38:40,012 everything that you need. 864 00:38:41,549 --> 00:38:43,883 And what you need the most right now... 865 00:38:45,119 --> 00:38:46,919 ...is to get some rest. 866 00:38:54,863 --> 00:38:56,195 (laughs softly) 867 00:38:56,264 --> 00:38:58,798 Dwayne, Dwayne, Dwayne. 868 00:38:58,867 --> 00:39:01,100 SEBASTIAN: Hannah, will you tell her 869 00:39:01,169 --> 00:39:03,436 that she's got to put the ears on, please? 870 00:39:03,504 --> 00:39:05,071 (laughs) Wow. 871 00:39:05,139 --> 00:39:06,539 I thought you hated Halloween. 872 00:39:06,608 --> 00:39:08,574 She's had a bit of a change of heart. 873 00:39:08,643 --> 00:39:10,643 I did not. I still hate it. 874 00:39:10,712 --> 00:39:12,122 Well, why are you going out with me, then? 875 00:39:12,146 --> 00:39:14,291 Because I owe you, for scaring the living crap out of me 876 00:39:14,315 --> 00:39:16,048 at that abandoned lab, and because 877 00:39:16,117 --> 00:39:17,617 payback's a bitch, right? 878 00:39:17,685 --> 00:39:19,652 - I got a plan to get him back. - Okay, all right. 879 00:39:19,721 --> 00:39:21,532 That's fine. This is gonna be the worst Halloween of my life. 880 00:39:21,556 --> 00:39:22,722 You're welcome to join. 881 00:39:22,790 --> 00:39:24,323 Maybe next time. 882 00:39:24,392 --> 00:39:26,203 I'm actually, I think I'm gonna chill out here. 883 00:39:26,227 --> 00:39:27,638 I was gonna watch a-- maybe a movie... 884 00:39:27,662 --> 00:39:29,896 Oh, Sebastian, put the damn ears back on 885 00:39:29,964 --> 00:39:31,097 and move your tail. 886 00:39:31,165 --> 00:39:32,899 (sighs) 887 00:39:32,967 --> 00:39:35,134 Night, Hannah. 888 00:39:35,203 --> 00:39:36,402 Meow. 889 00:39:36,471 --> 00:39:38,804 Meow. 890 00:39:38,873 --> 00:39:41,807 CHILDREN: Trick or treat! 891 00:39:51,853 --> 00:39:53,819 (excited chatter) 892 00:40:03,598 --> 00:40:05,531 (laughs softly) 893 00:40:23,917 --> 00:40:30,917 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.