Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
Subtitles by Netflix
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,514
MY ONLY LOVE SONG
3
00:01:02,095 --> 00:01:04,965
MY ONLY LOVE SONG
4
00:01:06,633 --> 00:01:10,837
EPISODE 20
MY ONLY LOVE SONG
5
00:01:12,406 --> 00:01:14,374
If I can save On Dal,
6
00:01:16,343 --> 00:01:17,544
I don't care if I die.
7
00:01:17,611 --> 00:01:18,645
Su-jeong.
8
00:01:20,714 --> 00:01:22,282
We will be departing soon.
9
00:01:23,884 --> 00:01:25,919
To the set? Right now?
10
00:01:25,986 --> 00:01:27,287
No.
11
00:01:28,322 --> 00:01:30,591
-What?
-It can't be!
12
00:01:31,625 --> 00:01:33,293
-What's this?
-What?
13
00:01:59,353 --> 00:02:00,354
On Dal?
14
00:02:01,355 --> 00:02:02,222
Nan-nyeon.
15
00:02:04,124 --> 00:02:06,093
-Wait.
-No!
16
00:02:13,500 --> 00:02:14,501
I must go back.
17
00:02:14,568 --> 00:02:15,802
No!
18
00:02:52,339 --> 00:02:54,541
You have arrived at your destination.
19
00:02:54,608 --> 00:02:55,742
The destination?
20
00:03:04,651 --> 00:03:06,053
We're back.
21
00:03:10,590 --> 00:03:14,728
No, that was a dream.
It must have been a dream.
22
00:03:21,268 --> 00:03:23,170
Why are you still here?
23
00:03:23,870 --> 00:03:24,971
Where are we?
24
00:03:25,038 --> 00:03:26,873
Where do you think it is?
It's the film set.
25
00:03:27,074 --> 00:03:29,543
Get ready now.
Everyone is waiting for you.
26
00:03:29,609 --> 00:03:31,778
Waiting for us? Who?
27
00:03:32,345 --> 00:03:36,917
The director and staff members.
Hurry up and get ready.
28
00:03:41,354 --> 00:03:42,189
We're back?
29
00:03:50,864 --> 00:03:51,798
Hey, assistant director!
30
00:03:51,865 --> 00:03:53,333
-Yes?
-What is Su-jeong doing?
31
00:03:53,400 --> 00:03:54,534
-She's here.
-Be quick.
32
00:03:54,601 --> 00:03:57,137
Su-jeong Song is here. All right.
33
00:03:57,504 --> 00:03:59,740
Okay, we'll start shooting now.
34
00:04:00,807 --> 00:04:03,176
What is this now?
35
00:04:06,613 --> 00:04:09,216
Sam-yong, is Su-jeong feeling okay today?
36
00:04:10,951 --> 00:04:13,687
Sir!
37
00:04:15,589 --> 00:04:17,924
-What's the matter with you?
-I missed you.
38
00:04:19,192 --> 00:04:22,629
You saw me ten minutes ago.
What is wrong with you these days?
39
00:04:22,696 --> 00:04:23,697
What?
40
00:04:24,264 --> 00:04:28,468
Did Su-jeong hear about it yet?
Did she give you a hard time for it?
41
00:04:29,269 --> 00:04:31,171
Hear what?
42
00:04:32,205 --> 00:04:33,373
Her half-sister.
43
00:04:33,840 --> 00:04:34,975
Her half-sister?
44
00:04:38,378 --> 00:04:40,947
That's right. She's your half-sister.
45
00:04:41,014 --> 00:04:42,783
Miss Su-jeong Song, I'm Mi-jin Lee.
46
00:04:42,849 --> 00:04:45,318
What? What the hell did you say?
47
00:04:45,385 --> 00:04:47,487
-Do you want to die?
-Don't do it.
48
00:04:47,687 --> 00:04:49,422
Where the hell are you going?
49
00:04:49,489 --> 00:04:51,158
Come back here, you bastards!
50
00:04:51,224 --> 00:04:54,861
What are you all looking at?
This place is all messed up!
51
00:04:57,631 --> 00:05:00,300
We came back to that day?
52
00:05:00,801 --> 00:05:01,802
Sam-yong.
53
00:05:02,536 --> 00:05:03,937
Pretend that I'm not here.
54
00:05:04,137 --> 00:05:07,007
When Su-jeong cools down,
call me, all right?
55
00:05:07,073 --> 00:05:09,009
Hold on.
56
00:05:10,410 --> 00:05:11,411
Sir!
57
00:05:13,213 --> 00:05:14,881
What should I do now?
58
00:05:16,449 --> 00:05:20,954
We don't have time. Let's do it quickly.
Ready, action.
59
00:05:28,628 --> 00:05:29,796
Dad.
60
00:05:30,330 --> 00:05:31,531
Yes?
61
00:05:33,266 --> 00:05:37,938
Dad, you always told me
that I must marry On Dal.
62
00:05:39,840 --> 00:05:40,841
On Dal.
63
00:05:42,242 --> 00:05:43,343
What happened to him?
64
00:05:46,346 --> 00:05:49,583
I don't know what happened to On Dal.
65
00:05:49,649 --> 00:05:51,785
Cut! What nonsense is "I don't know"?
66
00:05:51,852 --> 00:05:53,653
-My goodness.
-I don't have time for this.
67
00:05:54,154 --> 00:05:58,525
Su-jeong, everything was fine.
Did you not like something?
68
00:05:58,592 --> 00:06:01,294
Everyone has been waiting for you
for over three hours now.
69
00:06:01,361 --> 00:06:02,963
Chief, step aside.
70
00:06:03,029 --> 00:06:05,232
What? Chief?
71
00:06:05,298 --> 00:06:07,267
You look like a corrupt official
at a glance.
72
00:06:07,367 --> 00:06:08,401
Corrupt?
73
00:06:10,670 --> 00:06:12,706
He looks like a cunning official
at first glance.
74
00:06:12,839 --> 00:06:15,141
Excuse me? I am a eunuch.
75
00:06:15,609 --> 00:06:16,943
You look great together.
76
00:06:17,043 --> 00:06:18,245
What?
77
00:06:18,545 --> 00:06:21,481
-It's because you acted like an official.
-Su-jeong!
78
00:06:21,948 --> 00:06:25,685
Sir, please let me play an official.
I'm confident I can pull it off.
79
00:06:27,454 --> 00:06:30,590
Goodness, she really is unbelievable.
80
00:06:31,057 --> 00:06:33,059
Miss Su-jeong Song. I'm Mi-jin Lee...
81
00:06:33,126 --> 00:06:35,695
You can have that jerk who only has money.
82
00:06:36,229 --> 00:06:37,330
Hang on a second.
83
00:06:39,366 --> 00:06:40,433
Don't hold me.
84
00:06:41,434 --> 00:06:43,803
-We only hung out for a while.
-You know I would understand it.
85
00:06:44,070 --> 00:06:45,939
-You don't deserve him...
-Of course not.
86
00:06:46,039 --> 00:06:49,342
I deserve so much better.
That's why you should have him.
87
00:06:49,943 --> 00:06:51,344
You don't get what I'm saying.
88
00:06:51,411 --> 00:06:53,213
I'm telling you to have him
because I get it.
89
00:06:54,014 --> 00:06:58,318
By the way, he likes to get spanked.
I wish you both happiness.
90
00:06:59,486 --> 00:07:00,687
You bitch!
91
00:07:12,666 --> 00:07:14,167
Su-jeong.
92
00:07:14,234 --> 00:07:17,537
-Let go.
-Why are we struggling to pull her?
93
00:07:22,208 --> 00:07:23,543
I missed you.
94
00:07:23,910 --> 00:07:26,913
Su-jeong, you're scaring me.
95
00:07:27,981 --> 00:07:29,249
Let go.
96
00:07:29,316 --> 00:07:30,951
No! Goodness, Su-jeong!
97
00:07:31,017 --> 00:07:32,953
-Let go of me!
-No!
98
00:07:33,353 --> 00:07:37,123
Su-jeong, I will take care of everything
and ask the staff members to keep quiet.
99
00:07:37,190 --> 00:07:42,262
Go somewhere nobody knows with Sam-yong.
Not your home or the agency.
100
00:07:42,729 --> 00:07:45,031
What then?
101
00:07:45,098 --> 00:07:47,600
Say it. Say what you
were going to say quickly!
102
00:07:47,667 --> 00:07:52,038
Me? Right, I'll take care of everything.
103
00:07:52,105 --> 00:07:55,408
Just go somewhere far with Sam-yong,
somewhere nobody knows about.
104
00:07:55,575 --> 00:07:57,644
Okay. Sam-yong, the warrior!
105
00:07:57,711 --> 00:07:59,179
I will obey your order!
106
00:07:59,579 --> 00:08:01,014
Let's go.
107
00:08:03,850 --> 00:08:04,951
What's the matter with them?
108
00:08:07,087 --> 00:08:09,322
Why are they getting in that car
instead of the van?
109
00:08:10,223 --> 00:08:13,159
What do we do now?
110
00:08:13,626 --> 00:08:15,929
-Start the car.
-Start the car.
111
00:08:17,097 --> 00:08:18,198
That's done.
112
00:08:18,665 --> 00:08:19,866
What's next?
113
00:08:21,568 --> 00:08:22,602
Where should we go?
114
00:08:23,069 --> 00:08:25,205
Your destination is set.
115
00:08:25,271 --> 00:08:26,639
-What?
-Turn right.
116
00:08:26,706 --> 00:08:27,907
Turn right?
117
00:08:28,775 --> 00:08:31,177
Turn right, now.
118
00:08:33,380 --> 00:08:34,948
The navigation system did it by itself.
119
00:08:36,516 --> 00:08:38,251
It's doing nothing.
120
00:08:39,119 --> 00:08:39,953
No.
121
00:08:41,121 --> 00:08:43,289
Set the destination right now.
122
00:08:46,826 --> 00:08:47,927
I beg of you.
123
00:08:49,562 --> 00:08:51,798
I saw On Dal getting stabbed.
124
00:08:52,966 --> 00:08:54,634
He might be dead.
125
00:08:55,502 --> 00:08:58,872
Please, I beg of you.
126
00:09:02,575 --> 00:09:03,576
Su-jeong.
127
00:09:06,446 --> 00:09:09,416
What? Su-jeong, the book is here!
128
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
The book?
129
00:09:14,421 --> 00:09:15,422
What?
130
00:09:15,922 --> 00:09:17,457
Is he dead?
131
00:09:17,524 --> 00:09:20,360
No, that's not it.
132
00:09:20,827 --> 00:09:23,663
In the 21st year of King Pyeong-won's
reign, Qin invades to annihilate everyone
133
00:09:23,730 --> 00:09:26,766
including On Dal, and
the Ko family becomes the royal family.
134
00:09:28,601 --> 00:09:29,602
No.
135
00:09:31,271 --> 00:09:32,405
On Dal.
136
00:09:49,856 --> 00:09:54,160
This one is for my dad,
the person you killed when you were nine.
137
00:10:01,901 --> 00:10:06,339
This is for the people who
you have killed for the past 15 years.
138
00:10:09,676 --> 00:10:10,944
Die!
139
00:10:16,983 --> 00:10:21,621
This is for the people you would've killed
from now on.
140
00:10:28,228 --> 00:10:29,796
I am like a flower.
141
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
How could I die...
142
00:10:47,614 --> 00:10:50,583
Moo-myung! Open your eyes.
143
00:10:54,988 --> 00:10:58,525
You must call the princess' name yourself.
144
00:10:59,759 --> 00:11:00,693
Pyeong-gang.
145
00:11:02,028 --> 00:11:03,496
Say the name, Pyeong-gang.
146
00:11:05,298 --> 00:11:06,299
Moo-myung.
147
00:11:07,534 --> 00:11:08,535
Pyeong-gang.
148
00:11:32,358 --> 00:11:36,329
DIGNITY
149
00:11:45,238 --> 00:11:46,239
Moo-myung.
150
00:12:13,833 --> 00:12:16,502
To everyone in the world
except for the king and myself,
151
00:12:16,836 --> 00:12:19,038
you two are known to be dead.
152
00:12:19,739 --> 00:12:23,343
Il-yong's remnants could attack
you two any minute now,
153
00:12:23,443 --> 00:12:28,147
so it is better to leave it that way.
Until they arrive at the palace,
154
00:12:28,982 --> 00:12:31,217
you must stay in caskets.
155
00:12:31,284 --> 00:12:33,086
I will not go back.
156
00:12:34,287 --> 00:12:36,456
I have no reason to return to the palace
157
00:12:38,825 --> 00:12:40,393
since Nan-nyeon is gone.
158
00:12:46,799 --> 00:12:48,268
I have a request for His Majesty.
159
00:12:49,769 --> 00:12:50,803
Before that,
160
00:12:53,906 --> 00:12:55,408
please grant my wish.
161
00:12:58,511 --> 00:13:00,446
I would like to give my name to you.
162
00:13:03,283 --> 00:13:05,151
Become On Dal on my behalf
163
00:13:07,487 --> 00:13:09,022
and marry Princess Pyeong-gang.
164
00:14:17,924 --> 00:14:18,758
Moo-myung.
165
00:14:19,659 --> 00:14:20,560
Pyeong-gang.
166
00:14:28,701 --> 00:14:29,902
I love you.
167
00:14:47,987 --> 00:14:51,424
Therefore, Pyeong-gang and On Dal
got married. On Dal went into
168
00:14:51,491 --> 00:14:54,994
the battlefield later and became
a general by making great achievements.
169
00:14:55,895 --> 00:14:58,164
HISTORY
170
00:14:59,665 --> 00:15:01,067
It's fine now, because I came back.
171
00:15:10,109 --> 00:15:11,177
It all turned out well.
172
00:15:16,582 --> 00:15:17,650
It turned out well.
173
00:15:31,063 --> 00:15:32,064
On Dal.
174
00:15:37,904 --> 00:15:38,905
Su-jeong.
175
00:15:43,810 --> 00:15:44,844
On Dal.
176
00:15:53,953 --> 00:15:56,456
There's no boat for Great Power.
177
00:15:57,056 --> 00:15:58,691
I am planning to go to Korea.
178
00:15:59,492 --> 00:16:03,930
On Dal, everyone says there is
no such country. You cannot go there.
179
00:16:03,996 --> 00:16:07,633
Who knows? I might get there one day
180
00:16:09,235 --> 00:16:10,703
if I continue to walk constantly.
181
00:16:12,004 --> 00:16:13,239
On Dal.
182
00:16:21,714 --> 00:16:25,017
Love slowly
183
00:16:26,018 --> 00:16:28,287
Comes to me
184
00:16:30,056 --> 00:16:32,892
It completes
185
00:16:33,092 --> 00:16:35,628
My other half
186
00:16:36,529 --> 00:16:37,897
With my heart fluttering
187
00:16:39,098 --> 00:16:43,302
I look at you in the eyes
188
00:16:44,637 --> 00:16:46,539
Without any words
189
00:16:47,974 --> 00:16:52,011
My eyes want you
190
00:18:18,364 --> 00:18:19,432
I love you.
191
00:18:48,294 --> 00:18:52,565
You insisted that you needed
a foreign car no matter what,
192
00:18:52,632 --> 00:18:54,066
yet you're riding this piece of shit.
193
00:18:55,868 --> 00:18:58,304
Will you be fine to shoot this drama?
194
00:18:58,671 --> 00:19:01,641
Then should I not do it?
I have to take care of you both.
195
00:19:15,321 --> 00:19:16,889
Su-jeong is one of a kind.
196
00:19:17,723 --> 00:19:20,793
You can still smile after hearing that?
197
00:19:21,193 --> 00:19:24,697
We went through all sorts of hardships,
so I understand her.
198
00:19:25,097 --> 00:19:28,234
You would go to another world
just to understand her twice.
199
00:19:28,701 --> 00:19:29,702
Another world?
200
00:19:31,904 --> 00:19:35,474
I want to go there. I miss her so much.
201
00:19:35,541 --> 00:19:39,578
You two are really weird these days.
202
00:19:40,212 --> 00:19:44,350
It's because there is pain
that you don't know about.
203
00:19:44,417 --> 00:19:45,484
You prick.
204
00:19:47,787 --> 00:19:49,622
The new manager will come soon.
205
00:19:49,689 --> 00:19:51,557
-Is it a girl?
-Come on!
206
00:19:52,491 --> 00:19:54,527
-I'm sorry.
-Come to your senses.
207
00:19:54,593 --> 00:19:56,162
-All right.
-Train her properly.
208
00:19:56,228 --> 00:19:58,731
I will. Let's go.
209
00:19:58,798 --> 00:20:00,466
-I'll get going.
-Bye.
210
00:20:13,312 --> 00:20:14,447
I miss you,
211
00:20:16,082 --> 00:20:17,083
Gwang-nyeon.
212
00:20:20,586 --> 00:20:23,122
Boong Boong, what's wrong?
213
00:20:23,723 --> 00:20:24,757
Are you not well?
214
00:20:25,491 --> 00:20:28,060
Boong Boong, my goodness.
215
00:20:32,898 --> 00:20:34,433
Mister Sam-yong Byun?
216
00:20:34,900 --> 00:20:35,901
Gwang-nyeon.
217
00:20:40,206 --> 00:20:41,307
Excuse me?
218
00:20:44,310 --> 00:20:47,279
-I missed you.
-What a crazy bastard!
219
00:20:52,785 --> 00:20:54,253
Goodness, wait.
220
00:21:08,467 --> 00:21:10,669
Be careful from now on.
221
00:21:12,872 --> 00:21:13,873
I will.
222
00:21:23,149 --> 00:21:25,217
Goodness, it's cold.
223
00:21:31,924 --> 00:21:33,659
Don't stare at me.
224
00:21:33,726 --> 00:21:34,593
I won't.
225
00:21:39,331 --> 00:21:40,366
Still,
226
00:21:42,001 --> 00:21:43,936
can I stay by your side?
227
00:21:44,937 --> 00:21:47,006
-Excuse me?
-I'm the road manager, Sam-yong Byun.
228
00:21:47,973 --> 00:21:49,809
I would like to do my job.
229
00:21:56,415 --> 00:21:58,217
I'm looking forward to working with you.
230
00:22:15,935 --> 00:22:17,069
Are you okay?
231
00:22:17,603 --> 00:22:18,671
It hurts.
232
00:22:20,606 --> 00:22:25,411
It's cold. Why did you come so early?
233
00:22:25,477 --> 00:22:26,645
It's surprising, right?
234
00:22:26,712 --> 00:22:29,048
That's not what I meant.
235
00:22:29,114 --> 00:22:33,586
What I meant was that I'm grateful to you
for coming this early.
236
00:22:33,986 --> 00:22:37,523
By the way, do you see ghosts too?
237
00:22:37,590 --> 00:22:40,626
Because I was feeling uncomfortable,
I looked it up,
238
00:22:40,993 --> 00:22:44,496
then I realized that one of my ancestors
was a chief in Danyang.
239
00:22:44,563 --> 00:22:47,199
He was just such a numbnuts.
240
00:22:47,466 --> 00:22:51,203
The only thing written
on his tombstone was "Corrupt Official."
241
00:22:51,270 --> 00:22:53,405
You couldn't be any sharper.
How did you know?
242
00:22:55,107 --> 00:22:58,110
Is he behind me right now?
243
00:22:59,378 --> 00:23:01,714
No, it's right here.
244
00:23:01,780 --> 00:23:02,982
What?
245
00:23:05,084 --> 00:23:06,085
I'll go rest in the van.
246
00:23:06,151 --> 00:23:08,153
All right. Have a good rest.
247
00:23:11,023 --> 00:23:15,494
The success of our drama depends
on Su-jeong, Korean top star.
248
00:23:15,794 --> 00:23:20,032
Su-jeong, you know that
Pyeong-gang refused
249
00:23:20,099 --> 00:23:23,302
the old days' customs
where men chose women.
250
00:23:23,402 --> 00:23:27,072
She chose Dumb On Dal
and went on with her life.
251
00:23:27,172 --> 00:23:31,043
She's the first Nannyeon
in Korean history!
252
00:23:43,656 --> 00:23:46,191
Gosh... Nan-nyeon?
253
00:23:48,127 --> 00:23:48,994
Nan-nyeon.
254
00:23:49,828 --> 00:23:51,797
-Nan-nyeon.
-You must be out of your mind.
255
00:23:51,864 --> 00:23:55,668
Nan-nyeon, the top star,
I will not let you go.
256
00:23:56,402 --> 00:23:57,403
I got you.
257
00:23:58,237 --> 00:24:00,472
-What?
-I got you.
258
00:24:00,839 --> 00:24:02,374
What an unfortunate destiny I have.
259
00:24:03,142 --> 00:24:04,843
I became crazy after meeting Nan-nyeon.
260
00:24:04,910 --> 00:24:06,545
I'm sorry I made you go crazy.
261
00:24:06,612 --> 00:24:11,116
On Dal, live well.
Don't ever meet a wench like me.
262
00:24:11,583 --> 00:24:14,553
Nan-nyeon, let us get along well again.
263
00:24:14,620 --> 00:24:17,256
If my life ends in a failure,
I will think about it then.
264
00:24:17,323 --> 00:24:18,223
Nan-nyeon,
265
00:24:19,625 --> 00:24:20,526
come to your senses.
266
00:24:21,660 --> 00:24:24,496
We cannot be together.
267
00:24:24,563 --> 00:24:28,667
I will not be related
to you even if I die.
268
00:24:29,702 --> 00:24:30,703
Never.
269
00:24:31,704 --> 00:24:33,539
My heart has become all dark
because of you too.
270
00:24:33,605 --> 00:24:35,374
Why? Take care of your own heart.
271
00:24:35,841 --> 00:24:37,142
What a crazy woman you are.
272
00:24:37,209 --> 00:24:39,411
How could you be so ignorant?
273
00:24:41,213 --> 00:24:43,248
You do not know that I like you, do you?
274
00:24:43,716 --> 00:24:45,985
I don't know about you liking me,
275
00:24:47,953 --> 00:24:49,555
but when it comes to me liking you,
276
00:24:52,224 --> 00:24:53,292
I know that now.
277
00:24:55,060 --> 00:24:56,996
We will probably argue tomorrow.
278
00:24:57,796 --> 00:25:02,101
Due to your horrible personality,
I often feel the sudden surge of anger.
279
00:25:02,601 --> 00:25:04,670
-On Dal.
-You will get angry that way.
280
00:25:05,537 --> 00:25:10,142
"I'm in trouble." After thinking
about how to soothe your anger,
281
00:25:12,611 --> 00:25:14,246
I will prepare this.
282
00:25:16,081 --> 00:25:17,182
Forgive me.
283
00:25:17,249 --> 00:25:21,253
Like Sam-yong, you would
have your family in your world,
284
00:25:22,054 --> 00:25:25,157
but I am asking you to stay here.
285
00:25:27,826 --> 00:25:28,961
I am really sorry.
286
00:25:30,429 --> 00:25:31,430
However,
287
00:25:34,199 --> 00:25:36,168
no matter what happens,
I will make you happy
288
00:25:37,903 --> 00:25:39,471
in the world where you live
289
00:25:41,306 --> 00:25:42,608
and the world where I live.
290
00:25:45,978 --> 00:25:47,579
I will make you happier
than any other woman.
291
00:25:48,280 --> 00:25:51,517
Therefore, Nan-nyeon, will you marry me?
292
00:25:53,318 --> 00:25:54,453
I will.
293
00:25:55,454 --> 00:25:58,791
No. You will die if you go.
294
00:25:58,991 --> 00:26:00,225
I will not say goodbye
295
00:26:02,961 --> 00:26:04,063
because we will meet again
296
00:26:06,965 --> 00:26:08,367
no matter what.
297
00:26:17,276 --> 00:26:18,277
On Dal.
298
00:26:46,939 --> 00:26:47,840
No way.
299
00:26:55,047 --> 00:26:57,916
The world without you
is only darkness to me.
300
00:27:51,170 --> 00:27:52,037
On Dal?
301
00:28:38,650 --> 00:28:39,785
You...
302
00:28:42,254 --> 00:28:43,822
I came this time...
303
00:28:45,624 --> 00:28:46,658
to see you.
304
00:28:52,297 --> 00:28:53,298
On Dal.
305
00:30:01,600 --> 00:30:03,869
Your destination is set.
20989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.