Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,179 --> 00:00:13,514
MY ONLY LOVE SONG
2
00:01:02,095 --> 00:01:04,765
MY ONLY LOVE SONG
3
00:01:12,306 --> 00:01:14,408
I'm sorry, sir.
4
00:01:19,780 --> 00:01:20,881
No!
5
00:01:23,584 --> 00:01:26,753
If you do not put that down,
I will slash your throat.
6
00:01:30,624 --> 00:01:31,959
Hey.
7
00:01:33,727 --> 00:01:34,761
Hey.
8
00:01:35,629 --> 00:01:37,307
Put the knife down.
9
00:01:37,331 --> 00:01:39,175
You scared the baby.
10
00:01:39,199 --> 00:01:43,604
Mommy!
11
00:01:44,371 --> 00:01:47,074
Mommy!
12
00:01:55,248 --> 00:01:56,859
What is that?
13
00:01:56,883 --> 00:01:58,352
I was so scared.
14
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
What is this?
15
00:02:07,694 --> 00:02:10,263
What? She is as pretty
as a Korean girl group.
16
00:02:10,864 --> 00:02:12,232
Are you here to find my friend?
17
00:02:13,567 --> 00:02:14,568
Your friend?
18
00:02:15,602 --> 00:02:16,937
My friend came to me today.
19
00:02:39,559 --> 00:02:40,559
Hello.
20
00:02:44,665 --> 00:02:45,699
She is cute.
21
00:03:01,448 --> 00:03:04,217
EPISODE 10
RESETTING YOUR DESTINATION
22
00:03:17,264 --> 00:03:18,265
Nan-nyeon.
23
00:03:19,266 --> 00:03:20,300
Is she a crow now?
24
00:03:21,134 --> 00:03:22,169
She is scaring me.
25
00:03:25,005 --> 00:03:27,950
What is wrong with her?
What did you do to her?
26
00:03:27,974 --> 00:03:29,076
It is not that serious.
27
00:03:29,976 --> 00:03:32,779
She ate the Laughing Gym.
28
00:03:48,228 --> 00:03:49,896
Look who I saved.
29
00:03:51,832 --> 00:03:52,832
What did I do?
30
00:03:57,537 --> 00:03:58,537
I did that.
31
00:04:09,816 --> 00:04:11,017
Hello.
32
00:04:18,391 --> 00:04:19,459
- Hello.
- Hello.
33
00:04:20,627 --> 00:04:23,363
Hello.
34
00:04:32,405 --> 00:04:33,549
Thank you for the clothes.
35
00:04:33,573 --> 00:04:34,875
Thanks to you, too.
36
00:04:35,642 --> 00:04:38,078
Are you sure
it is okay to sell your clothes?
37
00:04:38,812 --> 00:04:39,946
Of course.
38
00:04:42,816 --> 00:04:45,152
Is this Mount Daeseong?
39
00:04:45,318 --> 00:04:46,319
Is it about the bandits?
40
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Do we look like one?
41
00:04:49,156 --> 00:04:50,566
No, not at all.
42
00:04:50,590 --> 00:04:51,758
We are.
43
00:04:52,559 --> 00:04:54,161
We are the bandits of Mount Daeseong.
44
00:04:54,995 --> 00:04:57,531
The one who killed
thousands of the king's soldiers
45
00:04:58,031 --> 00:05:00,600
was my husband and the father of my son.
46
00:05:01,535 --> 00:05:05,172
They are all resting in that mountain.
47
00:05:11,111 --> 00:05:14,181
I begged them to come back alive.
48
00:05:15,081 --> 00:05:17,681
But there were only hundreds of us
to fight against the thousands.
49
00:05:18,819 --> 00:05:22,389
They were in a critical condition,
and I buried them later on.
50
00:05:26,193 --> 00:05:28,261
They are the rest of the bandits
of Mount Daeseong.
51
00:05:30,897 --> 00:05:32,408
Where are you going?
52
00:05:32,432 --> 00:05:34,668
- Gwang-nyeon!
- Catch me.
53
00:05:40,507 --> 00:05:41,651
Wait!
54
00:05:41,675 --> 00:05:43,643
- Hurry!
- Look!
55
00:05:49,282 --> 00:05:51,828
- Which one?
- Pardon?
56
00:05:51,852 --> 00:05:56,699
Between a man who's standing like a rock
and a nice-looking man,
57
00:05:56,723 --> 00:05:59,259
which one made you run away
from your wedding?
58
00:05:59,926 --> 00:06:00,927
It was not like that.
59
00:06:02,596 --> 00:06:03,596
Is that so?
60
00:06:05,131 --> 00:06:06,299
You made a right choice.
61
00:06:07,667 --> 00:06:11,104
You escaped the wedding and took off
the wedding dress without any hesitation.
62
00:06:11,872 --> 00:06:14,174
He must have been a pain.
63
00:06:16,643 --> 00:06:17,643
Yes.
64
00:06:17,944 --> 00:06:19,322
He is a complete piece of trash.
65
00:06:19,346 --> 00:06:20,947
Good job.
66
00:06:32,726 --> 00:06:33,927
What is wrong?
67
00:06:36,363 --> 00:06:37,631
I think my princess
68
00:06:39,699 --> 00:06:41,701
is thinking about me right now.
69
00:06:44,237 --> 00:06:47,874
Yes, she misses me,
a man who looks like a flower.
70
00:06:51,411 --> 00:06:52,779
Let us hurry up.
71
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Goodness!
72
00:07:15,335 --> 00:07:16,369
Try this.
73
00:07:19,539 --> 00:07:20,674
Try two!
74
00:07:22,842 --> 00:07:23,842
What is going on?
75
00:07:24,210 --> 00:07:26,212
You are crazy.
76
00:07:26,880 --> 00:07:29,082
Who do you think you are
to follow me around?
77
00:07:30,650 --> 00:07:32,452
Go away!
78
00:07:32,852 --> 00:07:35,131
Get out of my sight!
79
00:07:35,155 --> 00:07:38,501
- It hurts.
- General! Are you all right?
80
00:07:38,525 --> 00:07:40,827
I'm Il-yong, the eldest son
of the Ko family.
81
00:07:41,661 --> 00:07:43,330
This cannot stop me!
82
00:07:44,297 --> 00:07:45,942
You are a great general indeed.
83
00:07:45,966 --> 00:07:47,200
Goodness.
84
00:07:56,743 --> 00:07:59,221
- What did she eat?
- A cloud?
85
00:07:59,245 --> 00:08:02,458
Goodness.
I didn't hear that you were coming.
86
00:08:02,482 --> 00:08:06,486
I am as light as a feather.
No one can hear me approaching.
87
00:08:14,227 --> 00:08:16,696
What should we do with your crazy mind?
88
00:08:19,833 --> 00:08:21,101
It is too bad.
89
00:08:21,868 --> 00:08:24,004
You could be a member
of a girl group in Korea.
90
00:08:25,405 --> 00:08:27,340
A girl group?
91
00:08:28,641 --> 00:08:29,952
What is that?
92
00:08:29,976 --> 00:08:32,746
Well, it is a symbol of dream
and hope to men.
93
00:08:34,914 --> 00:08:39,419
Then, to you I am your dream and hope
from now on, right?
94
00:08:41,287 --> 00:08:42,288
What?
95
00:08:43,590 --> 00:08:44,724
What is your name?
96
00:08:46,292 --> 00:08:47,292
Oppa.
97
00:08:47,694 --> 00:08:50,497
Your name is Oppa?
98
00:08:53,867 --> 00:08:54,934
Oppa?
99
00:09:08,548 --> 00:09:09,949
You are a stubborn man.
100
00:09:13,153 --> 00:09:14,153
Let me see it.
101
00:09:22,529 --> 00:09:23,529
Goodness.
102
00:09:26,633 --> 00:09:28,868
Both you and I are such fools.
103
00:09:30,737 --> 00:09:34,474
We both chose a tough path
that we did not have to choose.
104
00:09:39,145 --> 00:09:40,146
Do you love the princess?
105
00:09:41,981 --> 00:09:43,950
Do you love that crazy girl?
106
00:09:44,417 --> 00:09:45,857
How can a bodyguard love a princess?
107
00:09:47,921 --> 00:09:49,089
It can hurt you.
108
00:09:49,856 --> 00:09:53,526
How did you end up loving
a crazy person? It can hurt you.
109
00:10:00,300 --> 00:10:01,534
Let us heal your wound.
110
00:10:27,660 --> 00:10:28,795
Welcome!
111
00:10:31,498 --> 00:10:35,744
Try not to make
any strong impressions on people.
112
00:10:35,768 --> 00:10:37,608
- Act like you do not exist. All right?
- What?
113
00:10:39,405 --> 00:10:42,008
Goodness, they are all so pretty.
114
00:10:42,575 --> 00:10:43,710
I like this one.
115
00:10:43,910 --> 00:10:45,678
I like this one too.
116
00:10:46,513 --> 00:10:47,614
This one is so pretty.
117
00:10:49,682 --> 00:10:50,984
It looks good on me, right?
118
00:10:59,526 --> 00:11:01,161
I feel sorry for him.
119
00:11:01,761 --> 00:11:02,761
What?
120
00:11:03,329 --> 00:11:04,764
That pretty girl has lost her mind.
121
00:11:06,833 --> 00:11:08,434
She does not realize that, right?
122
00:11:13,606 --> 00:11:16,075
What is going on there?
123
00:11:16,776 --> 00:11:18,144
Maybe it is something fun.
124
00:11:19,746 --> 00:11:20,746
We should go too.
125
00:11:33,593 --> 00:11:34,627
My goodness!
126
00:11:35,228 --> 00:11:37,506
Who is that?
127
00:11:37,530 --> 00:11:39,175
She looks like the princess.
128
00:11:39,199 --> 00:11:40,900
It is the pretty girl, right?
129
00:11:41,568 --> 00:11:42,568
There is a reward.
130
00:11:44,103 --> 00:11:47,574
Wanted! Reward of 10,000 nyang
Written by the Ko family.
131
00:11:49,609 --> 00:11:52,579
"Whoever that brings her body can also
have the reward of 10,000 nyang."
132
00:11:53,046 --> 00:11:56,049
The eldest son of the Ko family,
Il-yong Ko.
133
00:11:57,717 --> 00:11:58,717
What is it?
134
00:12:00,053 --> 00:12:01,120
What?
135
00:12:02,689 --> 00:12:05,225
Please stay still like this for a moment.
136
00:12:25,979 --> 00:12:27,957
There is so much food.
137
00:12:27,981 --> 00:12:29,491
They all look delicious.
138
00:12:29,515 --> 00:12:31,985
I think this one is more delicious.
139
00:12:32,085 --> 00:12:34,463
- Goodness.
- Here.
140
00:12:34,487 --> 00:12:36,632
- What is with all these?
- It is good.
141
00:12:36,656 --> 00:12:37,967
Goodness.
142
00:12:37,991 --> 00:12:40,460
- Hold still.
- Great.
143
00:12:41,995 --> 00:12:43,263
Let me try it.
144
00:12:43,429 --> 00:12:46,199
- Have you tried this?
- Help yourself.
145
00:12:48,768 --> 00:12:50,403
No, thanks. You can eat it.
146
00:12:52,472 --> 00:12:53,472
Help yourself.
147
00:12:58,544 --> 00:13:00,446
On Dal went to see her.
148
00:13:01,614 --> 00:13:02,614
What?
149
00:13:04,851 --> 00:13:06,052
I did not ask you anything.
150
00:13:06,519 --> 00:13:09,022
It looks like you are looking for him.
151
00:13:11,658 --> 00:13:12,658
No, I am not.
152
00:13:47,860 --> 00:13:48,860
Goodness.
153
00:14:06,312 --> 00:14:08,281
I have already started this.
154
00:14:13,152 --> 00:14:15,054
I have got to keep going until the end.
155
00:14:19,759 --> 00:14:21,661
You are the one
who has my life in your hands.
156
00:14:23,396 --> 00:14:24,597
Have your life...
157
00:14:26,532 --> 00:14:27,734
in my hands?
158
00:14:29,669 --> 00:14:34,073
What does that imply? Is it a curse?
My intuition is freaking keen, okay?
159
00:14:35,341 --> 00:14:36,809
What a crazy bitch!
160
00:14:37,577 --> 00:14:38,411
Fine.
161
00:14:38,578 --> 00:14:40,580
It was a curse. A curse!
162
00:14:42,281 --> 00:14:44,126
You are so the On Dal I know.
163
00:14:44,150 --> 00:14:46,962
You are a person
with no consideration for others.
164
00:14:46,986 --> 00:14:50,890
I just woke up after a hard day,
and you were cursing at me?
165
00:14:51,391 --> 00:14:52,492
Asshole!
166
00:14:55,228 --> 00:14:56,228
What?
167
00:14:57,363 --> 00:14:58,363
Those are chicken feet.
168
00:14:58,998 --> 00:15:00,767
Chicken feet!
169
00:15:02,935 --> 00:15:05,304
You should have released me!
170
00:15:06,839 --> 00:15:07,840
Chicken feet.
171
00:15:09,409 --> 00:15:12,478
Please, chicken feet. I almost got you!
172
00:15:20,753 --> 00:15:21,854
My friend is up.
173
00:15:22,555 --> 00:15:23,589
You startled me.
174
00:15:23,923 --> 00:15:25,925
Make some noise when you are moving.
175
00:15:26,759 --> 00:15:30,363
- I am as light as a cloud.
- I know it. Stop saying that.
176
00:15:30,530 --> 00:15:31,831
Su-jeong!
177
00:15:33,499 --> 00:15:34,600
Su-jeong!
178
00:15:36,102 --> 00:15:37,102
Are you all right?
179
00:15:38,871 --> 00:15:40,072
Gosh.
180
00:15:40,440 --> 00:15:42,508
I told you not to pick up
anything and eat!
181
00:15:44,877 --> 00:15:46,078
It's good that you are back.
182
00:15:48,481 --> 00:15:52,051
- My boss will be shocked if...
- Are you going to tell him, Oppa?
183
00:15:53,453 --> 00:15:54,963
- What?
- Keep going.
184
00:15:54,987 --> 00:15:58,357
I'm happy to see you whose name is Oppa.
185
00:15:59,091 --> 00:16:01,336
- That's right, Oppa. Let's keep going.
- Well...
186
00:16:01,360 --> 00:16:03,362
Is that what you wanted to hear so much?
187
00:16:03,529 --> 00:16:04,529
Well...
188
00:16:06,466 --> 00:16:09,936
That name means that I'm the man of Korea.
189
00:16:10,036 --> 00:16:11,747
- Okay, Oppa.
- Oppa.
190
00:16:11,771 --> 00:16:13,048
- Oppa.
- Oppa.
191
00:16:13,072 --> 00:16:14,116
- Oppa.
- Oppa.
192
00:16:14,140 --> 00:16:16,051
- Oppa.
- Oppa.
193
00:16:16,075 --> 00:16:17,210
Stop it.
194
00:16:17,477 --> 00:16:18,821
- Please don't do this to me.
- Oppa.
195
00:16:18,845 --> 00:16:20,155
- Oppa.
- Don't do this to me.
196
00:16:20,179 --> 00:16:22,224
- Oppa.
- I said stop it!
197
00:16:22,248 --> 00:16:23,559
- Come on!
- Oppa.
198
00:16:23,583 --> 00:16:24,760
- No.
- Oppa.
199
00:16:24,784 --> 00:16:27,162
- Oppa.
- Stop it.
200
00:16:27,186 --> 00:16:29,431
Oppa.
201
00:16:29,455 --> 00:16:31,967
- Hey.
- Oppa.
202
00:16:31,991 --> 00:16:33,159
Oppa.
203
00:16:36,729 --> 00:16:39,832
Oppa!
204
00:16:42,835 --> 00:16:43,835
Oppa!
205
00:16:58,184 --> 00:16:59,185
What is wrong?
206
00:16:59,785 --> 00:17:00,785
I heard the voice.
207
00:17:01,387 --> 00:17:02,387
Pardon?
208
00:17:03,856 --> 00:17:06,259
I heard that bitch's voice.
209
00:17:07,326 --> 00:17:10,429
Now I keep hearing things,
not just seeing things.
210
00:17:10,930 --> 00:17:13,232
Go away!
211
00:17:13,633 --> 00:17:16,678
No! Disappear!
212
00:17:16,702 --> 00:17:17,870
- General.
- What?
213
00:17:18,437 --> 00:17:19,437
Look over there.
214
00:17:32,752 --> 00:17:33,752
General.
215
00:17:38,824 --> 00:17:41,827
You were here.
216
00:17:45,031 --> 00:17:48,777
Did you miss me, cutie?
217
00:17:48,801 --> 00:17:51,571
- Goodness!
- No!
218
00:17:56,809 --> 00:17:57,809
What?
219
00:17:58,444 --> 00:17:59,478
What is wrong?
220
00:18:00,379 --> 00:18:02,415
It is so noisy.
221
00:18:04,216 --> 00:18:05,216
Stop!
222
00:18:22,201 --> 00:18:23,201
This sound...
223
00:18:32,912 --> 00:18:33,912
Boong Boong?
224
00:18:54,400 --> 00:18:56,002
That 10,000 nyang is a lot.
225
00:18:56,802 --> 00:18:57,802
It is indeed.
226
00:18:59,038 --> 00:19:03,442
It is a big amount of money
to old and sick bandits.
227
00:19:04,810 --> 00:19:06,455
Are you saying that I reported her?
228
00:19:06,479 --> 00:19:07,513
Did you not?
229
00:19:10,216 --> 00:19:13,185
I have lived as the chief's wife
for more than 20 years.
230
00:19:15,688 --> 00:19:18,858
My husband never let the young
get involved in what he did.
231
00:19:19,558 --> 00:19:20,860
It was his non-negotiable rule.
232
00:19:22,528 --> 00:19:24,997
Well, I did sell the clothes.
233
00:19:26,265 --> 00:19:28,167
Maybe it is because of that.
234
00:19:31,537 --> 00:19:32,537
It is my fault.
235
00:19:34,507 --> 00:19:35,507
It is not your fault.
236
00:19:36,242 --> 00:19:37,276
It is my fault.
237
00:19:41,347 --> 00:19:42,581
I told her to sell my clothes.
238
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
It is my fault.
239
00:19:48,354 --> 00:19:49,555
So I decided to
240
00:19:51,157 --> 00:19:52,892
go back to Il-yong.
241
00:20:04,770 --> 00:20:08,908
You did everything you could do,
Moo-myung. Live your life from now on.
242
00:20:10,276 --> 00:20:11,877
There is no life without you.
243
00:20:12,378 --> 00:20:15,114
There must be your own life without me.
244
00:20:19,885 --> 00:20:20,829
Moo-myung.
245
00:20:20,853 --> 00:20:23,723
If I stay here longer,
everyone here will be killed.
246
00:20:24,190 --> 00:20:25,591
Il-yong can do that.
247
00:20:26,225 --> 00:20:27,259
Do you not know that?
248
00:20:28,094 --> 00:20:29,854
You are choosing
to live with a man like him.
249
00:20:30,830 --> 00:20:31,897
Are you okay with that?
250
00:20:34,667 --> 00:20:36,669
I think I am ready to handle it now.
251
00:20:39,438 --> 00:20:40,438
That is because I have...
252
00:20:49,582 --> 00:20:51,117
some good memories in my heart now.
253
00:21:01,327 --> 00:21:03,629
Do whatever you want to do. Before that,
254
00:21:06,532 --> 00:21:08,012
there is a calculation for you to do.
255
00:21:08,534 --> 00:21:11,103
- Goodness, he's impressive.
- Unbelievable.
256
00:21:11,837 --> 00:21:12,837
I have a wish
257
00:21:14,173 --> 00:21:17,510
that I saved from last time.
258
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
Yes.
259
00:21:23,449 --> 00:21:24,526
Tell me.
260
00:21:24,550 --> 00:21:26,852
It is a wish that only you can
make happen.
261
00:21:28,654 --> 00:21:31,323
Promise me that you will.
262
00:21:32,958 --> 00:21:34,936
I promise.
263
00:21:34,960 --> 00:21:35,995
I want you...
264
00:21:42,802 --> 00:21:44,370
to stay with me
265
00:21:46,505 --> 00:21:47,773
until I get sick of it.
266
00:21:57,216 --> 00:21:58,851
You cannot go anywhere without me.
267
00:22:00,452 --> 00:22:03,122
You have to stay with me
268
00:22:04,456 --> 00:22:06,992
from now on.
269
00:22:08,727 --> 00:22:09,829
Stay with you?
270
00:22:10,296 --> 00:22:11,296
Yes.
271
00:22:13,599 --> 00:22:16,402
Unbelievable. Is this how it all happened?
272
00:22:17,336 --> 00:22:19,672
This is amazing, right?
273
00:22:21,307 --> 00:22:23,107
It's the dumb On Dal
and Princess Pyeong-gang.
274
00:22:23,609 --> 00:22:27,112
I'm witnessing the love of the century
with my own eyes now.
275
00:22:29,915 --> 00:22:31,483
What a load of rubbish.
276
00:22:33,419 --> 00:22:35,387
- Sorry?
- He is only bragging to be awesome.
277
00:22:37,756 --> 00:22:39,124
Isn't he out of his mind?
278
00:22:39,992 --> 00:22:40,992
Why?
279
00:22:41,560 --> 00:22:43,371
How can he have the guts
to like a princess?
280
00:22:43,395 --> 00:22:45,631
Why are you mad at him?
281
00:22:45,798 --> 00:22:48,000
That is what happened in history.
282
00:22:58,711 --> 00:23:00,522
- Let's go, Sam-yong.
- Where do we go?
283
00:23:00,546 --> 00:23:03,349
Of course we're going to Korea.
We're going to my home.
284
00:23:04,516 --> 00:23:06,552
I'm going to a place
where someone real likes me.
285
00:23:06,952 --> 00:23:10,256
How are you going to make it there?
Boong Boong won't move without On Dal.
286
00:23:16,595 --> 00:23:17,595
I'm still going.
287
00:23:19,331 --> 00:23:20,331
I have to.
288
00:23:22,201 --> 00:23:23,201
I want to.
289
00:23:25,371 --> 00:23:26,505
I want to get out of here.
290
00:23:28,474 --> 00:23:30,542
Are you crying now?
291
00:23:31,810 --> 00:23:32,845
I'm not crying.
292
00:23:39,852 --> 00:23:41,086
Why would I cry...
293
00:23:43,722 --> 00:23:44,957
because of On Dal?
294
00:23:51,764 --> 00:23:54,525
You have deviated from the route.
Your destination is being set again.
295
00:24:17,423 --> 00:24:18,691
What is this?
296
00:24:19,959 --> 00:24:21,360
What is going on?
297
00:24:23,796 --> 00:24:24,830
Oppa!
298
00:24:27,232 --> 00:24:28,567
Oppa!
299
00:24:32,705 --> 00:24:33,939
- What is it?
- My goodness.
300
00:24:34,974 --> 00:24:36,251
No way.
301
00:24:36,275 --> 00:24:37,376
Goodness.
302
00:24:37,543 --> 00:24:38,844
It is quiet now.
303
00:24:39,211 --> 00:24:41,380
What is it?
304
00:24:42,081 --> 00:24:43,058
What is going on?
305
00:24:43,082 --> 00:24:46,118
Bring me a light. What is this?
306
00:24:49,254 --> 00:24:50,289
No way.
307
00:24:53,058 --> 00:24:55,627
You...
308
00:24:55,794 --> 00:24:56,929
You are here.
309
00:24:57,396 --> 00:24:58,396
What just happened?
310
00:24:58,831 --> 00:24:59,831
Look.
311
00:25:00,766 --> 00:25:01,800
Well...
312
00:25:03,569 --> 00:25:04,937
How did we end up being here?
313
00:25:10,509 --> 00:25:11,509
You got scared.
314
00:25:13,345 --> 00:25:15,425
- But you cannot just cry now.
- It's because of you.
315
00:25:17,516 --> 00:25:18,517
It's all because of you.
316
00:25:23,389 --> 00:25:24,723
The vehicle will drop soon.
317
00:25:25,357 --> 00:25:26,634
- What?
- Catch them!
318
00:25:26,658 --> 00:25:28,036
Please brace yourself.
319
00:25:28,060 --> 00:25:30,662
Again? Why does it always go down?
320
00:25:32,531 --> 00:25:34,366
- Catch them. Go.
- Okay.
321
00:25:37,136 --> 00:25:38,203
Catch them.
322
00:25:39,838 --> 00:25:40,906
Damn it!
323
00:25:42,474 --> 00:25:43,874
- What is happening?
- What is this?
324
00:25:45,444 --> 00:25:47,222
- What?
- It is a ghost!
325
00:25:47,246 --> 00:25:48,447
We lost them.
326
00:25:49,181 --> 00:25:50,416
What?
327
00:25:51,784 --> 00:25:56,789
Where did she go?
328
00:25:59,091 --> 00:26:00,091
Damn.
329
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
Boong Boong.
330
00:26:46,905 --> 00:26:49,908
What have you done this time?
331
00:26:58,784 --> 00:27:00,018
How did we end up being here?
332
00:27:06,125 --> 00:27:07,125
You got scared.
333
00:27:08,961 --> 00:27:11,063
- But you cannot just cry now.
- It's because of you.
334
00:27:12,764 --> 00:27:13,866
It's all because of you.
335
00:27:20,672 --> 00:27:21,874
Why did I say that?
336
00:27:23,142 --> 00:27:24,552
Why did you cry over On Dal?
337
00:27:24,576 --> 00:27:25,677
Damn it!
338
00:27:26,712 --> 00:27:27,712
Really?
339
00:27:31,016 --> 00:27:32,016
Why?
340
00:27:37,256 --> 00:27:38,576
You said you cried because of me.
341
00:27:39,825 --> 00:27:40,825
Why?
342
00:27:41,460 --> 00:27:42,460
When did I say that?
343
00:27:43,662 --> 00:27:44,606
A while ago, and now too.
344
00:27:44,630 --> 00:27:47,499
Did I? Really?
345
00:27:48,534 --> 00:27:50,602
No.
346
00:27:58,310 --> 00:28:00,430
Are you crazy?
Why are you making your lips like that?
347
00:28:02,080 --> 00:28:04,416
Tell me why you cried.
348
00:28:07,886 --> 00:28:08,954
I won't.
349
00:28:14,993 --> 00:28:17,196
Where are you going?
Tell me where you're going.
350
00:28:18,397 --> 00:28:19,698
Why did you cry because of me?
351
00:29:04,509 --> 00:29:06,912
It has been a while, On Dal.
352
00:29:20,158 --> 00:29:22,060
MY ONLY LOVE SONG
353
00:29:58,463 --> 00:30:01,900
MY ONLY LOVE SONG
22730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.