Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,179 --> 00:00:13,514
MY ONLY LOVE SONG
2
00:01:02,095 --> 00:01:05,065
MY ONLY LOVE SONG
3
00:01:06,500 --> 00:01:10,837
EPISODE 4
YOU HAVE REACHED YOUR DESTINATION
4
00:01:11,305 --> 00:01:12,673
THE PALACE.
5
00:01:13,440 --> 00:01:15,809
Sam-yong Byun is 21 years old.
6
00:01:16,577 --> 00:01:18,417
He is the manager of
the actress Su-jeong Song.
7
00:01:18,845 --> 00:01:21,415
I said it was persimmon
because it tasted like persimmon.
8
00:01:22,649 --> 00:01:24,861
- Persimmon. Do I sound okay?
- Let's get going.
9
00:01:24,885 --> 00:01:26,963
Let's roll.
10
00:01:26,987 --> 00:01:28,021
Ready.
11
00:01:28,689 --> 00:01:29,957
Action!
12
00:01:30,724 --> 00:01:33,269
I said it was persimmon
because it tasted like persimmon.
13
00:01:33,293 --> 00:01:37,740
What am I supposed to say when you ask me
why I said it was persimmon?
14
00:01:37,764 --> 00:01:38,932
That's not it.
15
00:01:41,668 --> 00:01:42,668
Cut!
16
00:01:43,537 --> 00:01:46,306
God, that's not it.
17
00:01:46,673 --> 00:01:48,709
That wasn't good?
I was totally perfect though.
18
00:01:48,976 --> 00:01:50,587
There's no passion in your words.
19
00:01:50,611 --> 00:01:52,255
I said "persimmon" without passion?
20
00:01:52,279 --> 00:01:54,424
- I didn't put much emotion in it?
- Can't you do it better?
21
00:01:54,448 --> 00:01:57,460
The emphasis is supposed to be
at the end. Try it for yourself.
22
00:01:57,484 --> 00:02:01,397
"Persimmon." Who can do better than me?
23
00:02:01,421 --> 00:02:03,299
- She doesn't have time.
- Fire the director!
24
00:02:03,323 --> 00:02:04,901
I can't do this anymore.
25
00:02:04,925 --> 00:02:06,393
- This is so frustrating.
- I refuse.
26
00:02:06,560 --> 00:02:07,560
Hey, stupid!
27
00:02:13,600 --> 00:02:15,235
He's a maniac.
28
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
THE HEIRESS.
29
00:02:21,041 --> 00:02:22,376
He worships historical dramas.
30
00:02:22,476 --> 00:02:23,353
MY GIRL FROM THE STARS.
31
00:02:23,377 --> 00:02:25,212
REGRETS OF THE SUN.
32
00:02:30,050 --> 00:02:31,718
THE STORY OF PRINCESS PYEONG-GANG.
33
00:02:32,019 --> 00:02:34,364
Su-jeong's success up to that point...
34
00:02:34,388 --> 00:02:35,789
Great.
35
00:02:37,591 --> 00:02:41,270
Hey, Sam-yong,
who told you to lounge around?
36
00:02:41,294 --> 00:02:42,396
Where have you been?
37
00:02:42,863 --> 00:02:44,841
Su-jeong, this is a masterpiece.
38
00:02:44,865 --> 00:02:46,876
It was all thanks to Sam-yong.
39
00:02:46,900 --> 00:02:48,340
"The Story of Princess Pyeong-gang"?
40
00:02:48,735 --> 00:02:50,055
- You expect me to do this?
- Yes.
41
00:02:50,237 --> 00:02:52,181
You, son of a bitch,
I don't do historical dramas.
42
00:02:52,205 --> 00:02:55,785
Dad, you always told me
43
00:02:55,809 --> 00:02:58,621
that I had to marry On Dal.
44
00:02:58,645 --> 00:03:01,124
Cut!
45
00:03:01,148 --> 00:03:02,149
That was great.
46
00:03:02,616 --> 00:03:04,193
Hello, Su-jeong. I'm Mi-jin.
47
00:03:04,217 --> 00:03:07,096
What? What the fuck did you say?
Do you want to die?
48
00:03:07,120 --> 00:03:09,056
How dare you, bitch!
How can you be so reaching?
49
00:03:09,523 --> 00:03:11,334
- You're an asshole!
- Stop.
50
00:03:11,358 --> 00:03:14,404
When things got tough,
he had this thought in him.
51
00:03:14,428 --> 00:03:16,439
This place is messed up!
52
00:03:16,463 --> 00:03:18,741
Don't go home, or to the office,
or anywhere they can find you.
53
00:03:18,765 --> 00:03:21,068
Go somewhere far with Sam-yong
where no one can find you.
54
00:03:25,105 --> 00:03:28,542
If we really lived in this time period...
55
00:03:29,009 --> 00:03:31,144
- No, you can't go in.
- Move out of the way.
56
00:03:34,081 --> 00:03:35,749
Those gross bastards.
57
00:03:36,683 --> 00:03:37,784
Gosh, I can't take it.
58
00:03:38,985 --> 00:03:42,589
Sam-yong, you crazy jerk,
how dare you lock the car?
59
00:03:46,193 --> 00:03:47,327
What would happen...
60
00:03:48,662 --> 00:03:50,063
to that psychotic bitch...
61
00:03:50,764 --> 00:03:52,999
THE STORY OF PRINCESS PYEONG-GANG
62
00:03:54,167 --> 00:03:55,207
who always stirs up chaos.
63
00:03:55,335 --> 00:03:56,603
Where should I go?
64
00:04:00,040 --> 00:04:01,108
Su-jeong Song?
65
00:04:02,476 --> 00:04:06,046
I couldn't even get enough sleep
for a week.
66
00:04:09,349 --> 00:04:10,517
I'm tired...
67
00:04:18,291 --> 00:04:20,160
A palanquin?
68
00:04:27,834 --> 00:04:30,737
I said stop it! This is no good...
69
00:04:31,204 --> 00:04:33,006
Be quiet, you rude girl.
70
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Damn.
71
00:04:44,551 --> 00:04:45,986
It was just his imagination.
72
00:04:47,621 --> 00:04:48,621
Cut them off.
73
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Cut them off.
74
00:04:55,195 --> 00:04:56,172
My fingers...
75
00:04:56,196 --> 00:04:58,698
Blood!
76
00:04:58,865 --> 00:05:00,409
It was just in his imagination.
77
00:05:00,433 --> 00:05:01,433
Cut it off.
78
00:05:03,403 --> 00:05:04,704
No way!
79
00:05:12,546 --> 00:05:14,066
It was really just in his imagination.
80
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
What's that?
81
00:05:30,730 --> 00:05:31,941
No way!
82
00:05:31,965 --> 00:05:32,965
What?
83
00:05:33,066 --> 00:05:34,777
- It wasn't his imagination.
- What's wrong?
84
00:05:34,801 --> 00:05:37,971
What's that sound?
85
00:05:38,438 --> 00:05:39,438
Stop!
86
00:05:41,241 --> 00:05:44,477
As the princess of this nation,
I command you to stop!
87
00:05:48,582 --> 00:05:49,683
What?
88
00:05:50,717 --> 00:05:51,757
Why does it suddenly stop?
89
00:05:55,789 --> 00:05:56,789
It has stopped.
90
00:05:58,859 --> 00:06:00,861
- Your Highness.
- Goodness!
91
00:06:01,361 --> 00:06:05,274
Your Highness, I have committed
a mortal sin.
92
00:06:05,298 --> 00:06:09,512
I have committed a mortal sin.
93
00:06:09,536 --> 00:06:12,906
- I have committed a mortal sin.
- I have committed a mortal sin.
94
00:06:17,077 --> 00:06:18,588
What should we do with it?
95
00:06:18,612 --> 00:06:19,679
Hey.
96
00:06:20,313 --> 00:06:22,048
Have you never done business before?
97
00:06:22,682 --> 00:06:25,418
You can sell it abroad to Qin
or somewhere else.
98
00:06:26,019 --> 00:06:29,398
If something goes wrong,
it will be On Dal's fault.
99
00:06:29,422 --> 00:06:31,200
So don't worry and sell it off.
100
00:06:31,224 --> 00:06:32,926
It's so rare and precious.
101
00:06:33,493 --> 00:06:37,764
I should melt it all at once
and sell it off.
102
00:06:38,198 --> 00:06:39,375
What the hell is that?
103
00:06:39,399 --> 00:06:40,600
What happened?
104
00:06:41,134 --> 00:06:42,478
You startled me!
105
00:06:42,502 --> 00:06:44,104
I'm sorry.
106
00:06:45,071 --> 00:06:47,340
- All right.
- Okay.
107
00:06:47,607 --> 00:06:49,576
You should be careful.
108
00:06:50,477 --> 00:06:52,345
Melt the whole thing.
109
00:07:15,168 --> 00:07:16,436
What?
110
00:07:17,103 --> 00:07:18,438
Are they going
111
00:07:19,239 --> 00:07:21,975
to melt it all at once?
112
00:07:24,411 --> 00:07:25,879
Are they really?
113
00:07:26,346 --> 00:07:29,049
Just then, a miracle happened.
114
00:07:32,218 --> 00:07:33,218
Sam-yong...
115
00:07:36,957 --> 00:07:39,359
started to miss Su-jeong.
116
00:07:43,430 --> 00:07:45,070
The crazy lady that she is, nevertheless.
117
00:07:49,402 --> 00:07:50,402
He missed her.
118
00:07:51,237 --> 00:07:53,239
Where is she? What is she doing?
119
00:07:55,842 --> 00:07:56,842
He missed her.
120
00:08:02,716 --> 00:08:03,984
Su-jeong!
121
00:08:09,723 --> 00:08:11,791
You're a scumbag and a crook!
122
00:08:14,060 --> 00:08:15,762
Where is my car?
123
00:08:16,262 --> 00:08:17,273
I don't know.
124
00:08:17,297 --> 00:08:18,431
Leave.
125
00:08:18,832 --> 00:08:19,832
What?
126
00:08:19,933 --> 00:08:22,002
Get out of my house.
127
00:08:22,435 --> 00:08:23,737
Who is this jerk?
128
00:08:24,804 --> 00:08:26,582
Me? I am On Dal.
129
00:08:26,606 --> 00:08:28,975
That's not what I'm asking you.
130
00:08:29,442 --> 00:08:31,144
I am someone who does anything for money.
131
00:08:32,379 --> 00:08:33,379
Am I a money ghost?
132
00:08:34,347 --> 00:08:35,448
Yes, that is me.
133
00:08:36,149 --> 00:08:37,149
I am On Dal.
134
00:08:37,550 --> 00:08:39,719
You're such a jerk.
135
00:08:42,188 --> 00:08:44,724
Nan-nyeon, leave.
136
00:08:46,826 --> 00:08:47,994
If you don not leave now,
137
00:08:51,097 --> 00:08:53,033
I will eat you up.
138
00:09:03,610 --> 00:09:04,644
Look at you.
139
00:09:06,112 --> 00:09:07,447
What are you rambling about?
140
00:09:07,914 --> 00:09:09,315
You'll eat me right up?
141
00:09:09,849 --> 00:09:11,027
Who is eating who?
142
00:09:11,051 --> 00:09:13,386
You'll eat me? You're funny!
143
00:09:14,054 --> 00:09:17,590
You should know your place.
How dare you jerk...
144
00:09:20,026 --> 00:09:20,860
What?
145
00:09:21,027 --> 00:09:22,295
Are you mocking me?
146
00:09:22,562 --> 00:09:24,707
You little pervert!
147
00:09:24,731 --> 00:09:27,000
I ought to just...
148
00:09:28,601 --> 00:09:31,438
You wait right there.
149
00:09:31,738 --> 00:09:33,440
You're finished.
150
00:09:48,054 --> 00:09:50,232
Have a nice life, Nan-nyeon.
151
00:09:50,256 --> 00:09:52,058
Stay away from men like me.
152
00:09:52,892 --> 00:09:56,362
You're going to get it from me.
153
00:09:57,931 --> 00:09:58,965
Just leave.
154
00:09:59,365 --> 00:10:02,202
Those men will come back for you.
155
00:10:03,236 --> 00:10:04,237
Damn it.
156
00:10:08,007 --> 00:10:09,075
You're such an idiot.
157
00:10:10,176 --> 00:10:12,145
They don't call you
Dumb On Dal for nothing.
158
00:10:13,646 --> 00:10:15,982
How much did you get
for selling Boong Boong?
159
00:10:16,349 --> 00:10:19,619
I'm sure you sold everything inside too.
160
00:10:20,253 --> 00:10:21,287
Asshole.
161
00:10:23,189 --> 00:10:24,357
What was inside?
162
00:10:26,126 --> 00:10:28,394
There was something very precious
163
00:10:28,995 --> 00:10:31,898
that you couldn't find anywhere else.
164
00:10:34,134 --> 00:10:35,244
What is that?
165
00:10:35,268 --> 00:10:36,136
You are insolent.
166
00:10:36,269 --> 00:10:37,303
How dare you...
167
00:10:37,971 --> 00:10:38,971
Well...
168
00:10:40,006 --> 00:10:41,241
How dare you...
169
00:10:41,407 --> 00:10:42,408
Damn.
170
00:10:43,776 --> 00:10:47,213
This just won't do.
171
00:11:07,367 --> 00:11:08,368
Well...
172
00:11:12,739 --> 00:11:13,773
Goodness.
173
00:11:14,507 --> 00:11:15,507
Mom.
174
00:11:16,609 --> 00:11:17,609
Dad.
175
00:11:18,645 --> 00:11:19,812
Sam-soon,
176
00:11:21,080 --> 00:11:22,482
and our little Gae-bong...
177
00:11:24,984 --> 00:11:27,220
Su-jeong...
178
00:11:28,054 --> 00:11:29,923
I miss you all.
179
00:11:35,128 --> 00:11:36,128
You son of a bitch!
180
00:11:37,130 --> 00:11:39,108
Who are you?
181
00:11:39,132 --> 00:11:42,378
Su-jeong!
182
00:11:42,402 --> 00:11:46,682
You scared me! Why are you wearing this?
183
00:11:46,706 --> 00:11:48,651
Do you want me to beat you?
184
00:11:48,675 --> 00:11:51,044
Su-jeong, you're mean as always...
185
00:11:56,716 --> 00:11:59,528
Su-jeong, you smell like rotten eggs.
186
00:11:59,552 --> 00:12:01,154
Get off me!
187
00:12:01,421 --> 00:12:03,022
You smell like dog piss.
188
00:12:04,991 --> 00:12:06,693
Did you wet yourself?
189
00:12:12,532 --> 00:12:14,267
Sam-yong, we have to leave.
190
00:12:14,734 --> 00:12:16,278
How would we do that?
191
00:12:16,302 --> 00:12:17,370
How else?
192
00:12:17,770 --> 00:12:20,216
Su-jeong, it won't start.
193
00:12:20,240 --> 00:12:21,374
What?
194
00:12:21,941 --> 00:12:24,310
- Nothing works.
- What's wrong with it?
195
00:12:26,613 --> 00:12:29,882
You're worthless, Boong Boong!
196
00:12:31,884 --> 00:12:33,853
It's a steel palanquin?
197
00:12:50,903 --> 00:12:52,982
Sam-yong, hand me something
from back there.
198
00:12:53,006 --> 00:12:55,050
- What do you want?
- Something to make him get lost.
199
00:12:55,074 --> 00:12:56,142
- Here.
- Give me anything.
200
00:12:56,976 --> 00:12:57,976
What's this?
201
00:12:58,278 --> 00:12:59,879
What am I supposed to do with this?
202
00:13:01,981 --> 00:13:03,650
Is this really...
203
00:13:04,484 --> 00:13:05,484
Look at this!
204
00:13:06,352 --> 00:13:08,755
Goodness, Nan-nyeon.
205
00:13:11,291 --> 00:13:12,759
- King?
- You're insolent!
206
00:13:13,159 --> 00:13:14,794
Psychos are everywhere these days.
207
00:13:17,797 --> 00:13:19,899
Get out of the car, Dumb On Dal.
208
00:13:20,566 --> 00:13:21,701
Dumb On Dal?
209
00:13:22,068 --> 00:13:23,068
Nan-nyeon.
210
00:13:23,970 --> 00:13:25,347
Would you get out if you were me?
211
00:13:25,371 --> 00:13:27,206
- Nan-nyeon?
- Jeez.
212
00:13:31,311 --> 00:13:34,089
Look, it's your favorite! A hunk of gold!
213
00:13:34,113 --> 00:13:35,357
Su-jeong, that's not genuine.
214
00:13:35,381 --> 00:13:36,816
Shut up!
215
00:13:39,952 --> 00:13:42,055
This is pretty awesome.
216
00:13:42,622 --> 00:13:46,035
Actors in South Korea go crazy
trying to get one of these.
217
00:13:46,059 --> 00:13:48,194
If you like it so much, take it.
218
00:13:48,761 --> 00:13:49,761
I will take this.
219
00:13:50,129 --> 00:13:52,598
You are such a cheapskate.
220
00:13:54,100 --> 00:13:56,169
- Ready?
- Yes!
221
00:13:57,837 --> 00:13:59,072
Melt every inch of it
222
00:13:59,605 --> 00:14:01,550
to the ground.
223
00:14:01,574 --> 00:14:02,574
Melt it?
224
00:14:02,709 --> 00:14:04,777
Su-jeong!
225
00:14:04,944 --> 00:14:07,980
Hurry up and tell me!
226
00:14:08,581 --> 00:14:09,581
What?
227
00:14:15,455 --> 00:14:17,623
- You're destination is set.
- Did it just speak?
228
00:14:23,663 --> 00:14:26,165
- Drive straight.
- No!
229
00:14:26,265 --> 00:14:27,300
Is someone inside?
230
00:14:32,004 --> 00:14:33,973
Okay, let's drive!
231
00:14:35,942 --> 00:14:36,943
Wait!
232
00:14:37,510 --> 00:14:39,345
- What is happening?
- What is that?
233
00:14:41,347 --> 00:14:42,347
What...
234
00:14:46,119 --> 00:14:47,162
No!
235
00:14:47,186 --> 00:14:49,689
- It's a monster!
- It's a monster!
236
00:14:52,925 --> 00:14:55,070
- Get out of the way!
- Hey!
237
00:14:55,094 --> 00:14:56,294
- Come on!
- Gosh, it's coming!
238
00:14:58,531 --> 00:14:59,732
It's a monster!
239
00:15:00,600 --> 00:15:03,536
- Nan-nyeon!
- Shut up!
240
00:15:05,438 --> 00:15:07,182
It's a monster!
241
00:15:07,206 --> 00:15:08,206
Watch out!
242
00:15:10,143 --> 00:15:12,011
What's that?
243
00:15:13,980 --> 00:15:16,649
- Watch out!
- What is he doing?
244
00:15:17,049 --> 00:15:18,351
Move!
245
00:15:18,951 --> 00:15:20,396
- No!
- What do I do!
246
00:15:20,420 --> 00:15:23,556
- Move!
- Stop!
247
00:15:26,959 --> 00:15:27,959
Hello.
248
00:15:34,634 --> 00:15:35,735
Are you okay?
249
00:15:36,769 --> 00:15:37,780
He's not okay.
250
00:15:37,804 --> 00:15:39,906
- Let's go now.
- Oh my...
251
00:15:47,313 --> 00:15:53,486
The princess should be over there.
252
00:15:55,455 --> 00:15:57,655
That man from before, On Dal,
also suddenly disappeared.
253
00:15:58,291 --> 00:15:59,559
What happened?
254
00:16:00,793 --> 00:16:02,361
Adjutant!
255
00:16:05,364 --> 00:16:07,934
General, I have committed a mortal sin.
256
00:16:15,007 --> 00:16:17,743
What happened to my face?
257
00:16:19,946 --> 00:16:24,550
We have to find the princess!
258
00:16:25,685 --> 00:16:26,886
What the.
259
00:16:30,957 --> 00:16:33,426
What was that?
260
00:16:34,727 --> 00:16:36,996
General, I will...
261
00:16:38,064 --> 00:16:39,298
Goodness, it got in my mouth.
262
00:16:58,584 --> 00:16:59,584
Goodness.
263
00:17:03,089 --> 00:17:04,357
She is weak.
264
00:17:04,824 --> 00:17:05,858
You know...
265
00:17:06,125 --> 00:17:07,565
Your husband will watch out for you.
266
00:17:09,428 --> 00:17:10,496
Aren't you getting out?
267
00:17:11,931 --> 00:17:14,200
If I get out,
are you just going to leave me behind?
268
00:17:15,201 --> 00:17:17,703
Damn, he's a cunning one.
269
00:17:20,206 --> 00:17:21,207
My lady.
270
00:17:21,641 --> 00:17:22,708
Isn't it stuffy in here?
271
00:17:24,143 --> 00:17:25,678
- Come on out.
- What the.
272
00:17:26,212 --> 00:17:28,214
- Come on out now.
- What an idiot.
273
00:17:28,614 --> 00:17:31,026
You sure are shy.
274
00:17:31,050 --> 00:17:32,361
Where did she hide...
275
00:17:32,385 --> 00:17:33,452
What a prankster!
276
00:17:38,291 --> 00:17:39,291
I need a break.
277
00:17:40,760 --> 00:17:41,761
Okay.
278
00:17:42,228 --> 00:17:43,228
Well then.
279
00:17:45,498 --> 00:17:47,266
It is what it is.
280
00:17:48,134 --> 00:17:51,704
I am so messy now,
but I am still beautiful as a flower.
281
00:17:58,277 --> 00:18:00,546
Do not touch the water.
282
00:18:02,882 --> 00:18:06,218
Hey, do not touch the water!
283
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
Damn it!
284
00:18:25,638 --> 00:18:26,706
It's so cold.
285
00:18:27,807 --> 00:18:30,142
Okay.
286
00:18:39,652 --> 00:18:43,923
I should not be this beautiful.
287
00:18:44,090 --> 00:18:45,358
You're full of shit.
288
00:18:49,629 --> 00:18:51,139
- Hey!
- I see.
289
00:18:51,163 --> 00:18:53,366
People in this era
aren't as good as I thought.
290
00:18:53,499 --> 00:18:56,402
You don't even have a good body,
and here you are stripping in the open.
291
00:18:57,236 --> 00:18:59,005
My eyes are burning!
292
00:18:59,472 --> 00:19:00,506
You totally scared me.
293
00:19:02,008 --> 00:19:03,142
You bastard!
294
00:19:03,576 --> 00:19:06,078
How dare you lift your head before me!
295
00:19:07,513 --> 00:19:08,513
Who are you?
296
00:19:10,282 --> 00:19:12,451
I am the eldest son of the Ko family,
297
00:19:14,754 --> 00:19:15,788
Il-yong Ko.
298
00:19:17,623 --> 00:19:18,958
The Ko what?
299
00:19:19,425 --> 00:19:22,571
I'm the eldest son
of the strongest tribe of the Ko family.
300
00:19:22,595 --> 00:19:25,665
I see then. Looks like
the Ko family is screwed.
301
00:19:29,835 --> 00:19:30,955
The eldest son is this tiny.
302
00:19:37,109 --> 00:19:38,244
No.
303
00:19:38,644 --> 00:19:41,180
Mine is not that small.
304
00:19:42,481 --> 00:19:43,482
You bitch!
305
00:19:49,889 --> 00:19:50,990
That girl...
306
00:19:53,359 --> 00:19:55,203
I'm not sure who he is,
307
00:19:55,227 --> 00:19:58,097
I feel sorry for whoever marries
into that family.
308
00:20:09,675 --> 00:20:11,610
Hey, let's go.
309
00:20:11,977 --> 00:20:13,588
Su-jeong, I feel like I'm going to die.
310
00:20:13,612 --> 00:20:14,714
Really? Good for you then.
311
00:20:15,347 --> 00:20:17,616
Well, that's not...
312
00:20:20,986 --> 00:20:22,497
Hey, get in already!
313
00:20:22,521 --> 00:20:23,622
Damn it.
314
00:20:24,256 --> 00:20:26,926
- Su-jeong, drive slowly.
- Fine, just get in!
315
00:20:27,693 --> 00:20:29,729
Damn that cunning fox.
316
00:20:30,262 --> 00:20:31,430
Get over here.
317
00:20:36,335 --> 00:20:37,335
Hey, Nan-nyeon.
318
00:20:41,273 --> 00:20:42,217
Damn.
319
00:20:42,241 --> 00:20:43,642
Open it!
320
00:20:44,343 --> 00:20:46,312
Open it!
321
00:20:52,685 --> 00:20:54,987
Have a nice life, On Dal.
322
00:20:55,254 --> 00:20:57,523
Stay away from women like me.
323
00:20:58,357 --> 00:21:01,560
Nan-nyeon, let's make up and be friends.
324
00:21:02,094 --> 00:21:04,530
I will consider it
if my life goes downhill.
325
00:21:10,336 --> 00:21:11,570
Damn it.
326
00:21:13,606 --> 00:21:14,874
What's wrong?
327
00:21:15,808 --> 00:21:17,109
- It won't start again?
- Why?
328
00:21:18,043 --> 00:21:20,322
It worked just fine earlier.
What the hell is wrong?
329
00:21:20,346 --> 00:21:22,782
Su-jeong, is it by any chance...
330
00:21:25,451 --> 00:21:27,853
Tell me right now!
331
00:21:28,120 --> 00:21:29,155
What?
332
00:21:31,857 --> 00:21:34,393
- You're destination is set.
- Did it just speak?
333
00:21:35,628 --> 00:21:37,763
No, that's impossible.
334
00:21:43,002 --> 00:21:45,771
Come on, you stupid navigation system!
335
00:21:49,508 --> 00:21:51,677
Let us get going, honey.
336
00:21:56,515 --> 00:21:58,017
You're destination is set.
337
00:21:59,084 --> 00:22:01,387
Her voice is so beautiful.
338
00:22:01,854 --> 00:22:04,023
Let us grab a meal together some time.
339
00:22:04,390 --> 00:22:05,658
It is on me.
340
00:22:10,296 --> 00:22:11,897
You're worthless, navigation system.
341
00:22:14,900 --> 00:22:16,335
There is fog on the road.
342
00:22:16,836 --> 00:22:18,346
- Fog? What now?
- What?
343
00:22:18,370 --> 00:22:20,472
Where is this fog coming from again?
344
00:22:20,639 --> 00:22:22,441
- We will fall shortly.
- What is that?
345
00:22:23,776 --> 00:22:25,244
Please brace yourself.
346
00:22:25,644 --> 00:22:26,712
- What?
- What?
347
00:22:44,997 --> 00:22:46,665
You have arrived at your destination.
348
00:22:59,178 --> 00:23:00,012
Where are we?
349
00:23:00,145 --> 00:23:01,647
This isn't Seoul.
350
00:23:02,581 --> 00:23:06,285
You stupid navigation system,
how can you say we have arrived?
351
00:23:09,188 --> 00:23:10,548
It looks just like the palace set.
352
00:23:11,924 --> 00:23:12,924
You are right.
353
00:23:14,093 --> 00:23:15,160
The palace?
354
00:23:15,728 --> 00:23:18,063
Why did it bring us here?
355
00:23:24,570 --> 00:23:26,238
I won't miss it next time.
356
00:23:32,111 --> 00:23:33,512
Are you the owner of that bird?
357
00:23:38,884 --> 00:23:40,986
What if I am?
358
00:23:41,453 --> 00:23:42,898
Did you come to take me away?
359
00:23:42,922 --> 00:23:44,056
Well...
360
00:23:44,690 --> 00:23:46,058
- Who are you?
- Me?
361
00:23:47,893 --> 00:23:50,863
I'm the princess of this country,
Pyeong-gang.
362
00:23:53,165 --> 00:23:54,266
Pyeong-gang?
363
00:23:56,435 --> 00:23:59,872
Then, since he is On Dal...
364
00:24:37,276 --> 00:24:38,277
Let us go.
365
00:24:40,212 --> 00:24:42,281
- With me?
- Where are you going?
366
00:24:43,682 --> 00:24:44,817
Let us go.
367
00:24:52,691 --> 00:24:53,792
Bend over.
368
00:24:59,965 --> 00:25:01,767
You need to bend over for me to ride you.
369
00:25:02,534 --> 00:25:03,535
For God's sake.
370
00:25:05,070 --> 00:25:06,105
Goodness.
371
00:25:11,510 --> 00:25:13,212
No!
372
00:25:34,633 --> 00:25:38,137
You're a pervert!
You're always trying to touch me.
373
00:25:39,605 --> 00:25:41,416
- Let us run.
- What?
374
00:25:41,440 --> 00:25:42,608
We have got to run away now!
375
00:25:47,012 --> 00:25:48,012
Damn it.
376
00:25:48,881 --> 00:25:51,050
Hey, stop!
377
00:25:51,316 --> 00:25:53,318
That hurts.
378
00:25:53,652 --> 00:25:55,421
Who are you? Why are you here?
379
00:25:56,488 --> 00:25:57,589
Why am I here?
380
00:25:58,190 --> 00:25:59,558
Check this out.
381
00:26:01,627 --> 00:26:03,307
On Dal, you have really lost it this time.
382
00:26:04,630 --> 00:26:08,710
Nan-nyeon, this is all your fault.
You have got me doing crazy things.
383
00:26:08,734 --> 00:26:11,646
It is hard enough to watch out for myself,
but now you have latched on to me.
384
00:26:11,670 --> 00:26:12,847
Have I?
385
00:26:12,871 --> 00:26:16,684
Listen, I'm Su-jeong Song,
the face of South Korea.
386
00:26:16,708 --> 00:26:21,022
My CEO, stylist, and manager
all latch on to me
387
00:26:21,046 --> 00:26:23,749
and make me work to the bone
so they can have their paycheck.
388
00:26:27,853 --> 00:26:31,090
No way. He is not here.
389
00:26:34,593 --> 00:26:35,593
Hey.
390
00:26:36,628 --> 00:26:38,348
- What are you doing?
- Where is my baggage?
391
00:26:39,164 --> 00:26:41,300
- Your baggage?
- Sam-yong!
392
00:26:46,572 --> 00:26:48,140
MY ONLY LOVE SONG
393
00:27:30,849 --> 00:27:33,952
MY ONLY LOVE SONG
25547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.