Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:23,480
Who was he?
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,720
Who was my husband?
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,760
He betrayed Gladys, he seduced
Dorothy and he married me.
4
00:00:28,760 --> 00:00:29,960
Why?
5
00:00:29,960 --> 00:00:31,640
I just need to know who he was.
6
00:00:33,760 --> 00:00:36,160
Alec was a first class agent.
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,080
One of a tiny handful at that time.
8
00:00:39,080 --> 00:00:43,000
His work out in India
and then during the war...
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
He saved hundreds of lives.
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,720
So it wasn't a professional
relationship?
11
00:00:48,320 --> 00:00:49,560
No.
12
00:00:49,560 --> 00:00:52,040
I wouldn't call it that.
13
00:00:52,040 --> 00:00:55,080
What are you doing to provide
for my grandchildren?
14
00:00:55,080 --> 00:00:57,200
I just want to give the boys
a good future.
15
00:00:58,680 --> 00:01:00,520
Do the right thing for them.
16
00:01:00,520 --> 00:01:02,160
So do we.
17
00:01:02,160 --> 00:01:04,400
My condolences, Mrs Wilson.
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,800
Alec was such a fine chap.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,920
Much loved at the hospital.
20
00:01:08,920 --> 00:01:12,080
Such a good man!
Why does everyone keep saying that?!
21
00:01:12,080 --> 00:01:15,240
One son, the Navy,
the other off to University...
22
00:01:15,240 --> 00:01:16,600
What are you saying?
23
00:01:16,600 --> 00:01:18,480
Don't jeopardise their futures.
24
00:01:20,240 --> 00:01:21,680
Mum, what's going on?
25
00:01:21,680 --> 00:01:24,040
Stop digging, Alison!
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,760
None of it makes any sense -
who was he, Mum?
27
00:01:26,760 --> 00:01:29,960
I have...genuinely no idea
who Dad was.
28
00:01:29,960 --> 00:01:31,320
Did he lie to you, too?
29
00:01:32,480 --> 00:01:34,240
I said you better bloody leave!
30
00:01:34,240 --> 00:01:36,080
Alec let me down, Father.
31
00:01:36,080 --> 00:01:37,440
Why should I believe you?
32
00:01:37,440 --> 00:01:40,040
How do I know you're not
lying as well, covering up for him?
33
00:01:40,040 --> 00:01:42,320
And how would I be judged
by your God?
34
00:01:42,320 --> 00:01:44,080
The one you're not sure about?
35
00:01:44,080 --> 00:01:46,600
Did you write that letter, Mum?
36
00:01:46,600 --> 00:01:48,520
Did you write that bloody letter?!
37
00:01:48,520 --> 00:01:50,840
Go upstairs, get Nigel and get out!
38
00:01:50,840 --> 00:01:52,640
I said get out!
39
00:01:52,640 --> 00:01:54,800
And us women have to pay the price?
40
00:01:54,800 --> 00:01:56,640
Do his dirty work?
41
00:01:56,640 --> 00:01:59,040
Lie to our children?
42
00:01:59,040 --> 00:02:01,560
It's the price you have to pay.
43
00:02:01,560 --> 00:02:03,080
For the service he gave.
44
00:02:23,320 --> 00:02:25,200
Ladies! Ladies!
45
00:02:25,200 --> 00:02:26,920
Form an orderly queue.
46
00:02:31,680 --> 00:02:32,840
Raise your arms!
47
00:02:34,200 --> 00:02:35,600
Ohhh!
48
00:02:35,600 --> 00:02:37,680
Oooh!
49
00:02:40,560 --> 00:02:43,320
Why is she getting
all the attention?!
50
00:03:01,160 --> 00:03:03,760
I'm sorry...you have to come here.
51
00:03:09,920 --> 00:03:13,200
There are fascists here,
Mosley followers.
52
00:03:13,200 --> 00:03:15,440
I have to get in with them,
gather intelligence.
53
00:03:17,480 --> 00:03:19,760
So the charge of theft,
it's not true?
54
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
Of course it's not!
Alison...
55
00:03:22,600 --> 00:03:26,160
It's in the paper that
you're here on remand.
56
00:03:26,160 --> 00:03:28,840
So they're going to try you for
a crime that you haven't committed?
57
00:03:28,840 --> 00:03:30,360
There won't be a trial.
58
00:03:30,360 --> 00:03:33,960
I'll stay here until I get what
I need, and then I'll come home.
59
00:03:51,840 --> 00:03:53,640
Sorry, I can't do this any more.
60
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
Well, don't visit me. It's fine.
61
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
No, I'm leaving you, Alec.
62
00:04:04,040 --> 00:04:05,160
We need money.
63
00:04:06,640 --> 00:04:07,800
The rent's overdue.
64
00:04:09,080 --> 00:04:11,160
We've got no food.
65
00:04:11,160 --> 00:04:13,360
Your children are hungry, Alec.
66
00:04:17,840 --> 00:04:19,800
I'll work something out,
send you some cash.
67
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
Why don't they pay you properly?
Why do we have to live like this?
68
00:04:24,680 --> 00:04:27,600
It's my cover. You know that.
69
00:04:30,040 --> 00:04:32,640
When I'm out of here,
I'll-I'll sort it all out,
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
I-I promise you. Um...
71
00:04:38,000 --> 00:04:39,720
Don't leave.
72
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
I need you!
73
00:04:44,880 --> 00:04:47,480
I'm going to sell this.
I need to buy tickets.
74
00:04:47,480 --> 00:04:49,600
I'm taking the boys up to
Cumberland. I need to go.
75
00:04:49,600 --> 00:04:51,920
Look, wait! Look! No.
They've taken my things,
76
00:04:51,920 --> 00:04:54,040
but as soon as I get out,
I can show you!
77
00:04:54,040 --> 00:04:56,160
In my wallet, there's proof
of my work!
78
00:04:56,160 --> 00:04:58,880
No, I can't, Alec! Sorry.
There's proof of my work!
79
00:06:10,880 --> 00:06:14,480
I've boiled all your clothes, and
we can mend them in the morning.
80
00:06:14,480 --> 00:06:17,240
Oh, and I found some flannels, so...
81
00:06:17,240 --> 00:06:19,920
..I can make up smocks for the boys.
82
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
Thank you.
83
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
You've always been a dreamer.
84
00:06:24,520 --> 00:06:25,920
Believed the best in people.
85
00:06:25,920 --> 00:06:27,800
You don't know the whole story,
Mother.
86
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
Well, I know he's in jail for theft.
87
00:06:30,640 --> 00:06:32,480
You've done the right thing, Alison.
88
00:06:38,320 --> 00:06:39,680
Ease up, lads!
89
00:06:45,840 --> 00:06:47,520
One, two, one, two!
90
00:06:47,520 --> 00:06:49,120
Keep going!
91
00:06:52,360 --> 00:06:54,680
That's it lads, keep going!
Another circuit!
92
00:06:59,400 --> 00:07:00,720
What's wrong with you, boy?
93
00:07:00,720 --> 00:07:03,080
I did write that letter, Gordon.
94
00:07:04,280 --> 00:07:05,440
I'm so sorry.
95
00:07:08,280 --> 00:07:11,840
I just...couldn't believe that
Dad didn't own Blakefield.
96
00:07:14,600 --> 00:07:17,880
When I opened that letter, I was so
disappointed, I...didn't want
97
00:07:17,880 --> 00:07:21,000
you to feel the same way, to feel
that way about your father.
98
00:07:21,000 --> 00:07:22,840
So everything was a lie? No.
99
00:07:24,800 --> 00:07:28,040
It's very complicated, Gordon.
It seems pretty simple to me.
100
00:07:28,040 --> 00:07:30,520
Dad made it all up - even his work.
No, not his work.
101
00:07:30,520 --> 00:07:32,800
Then why was there no record of him
at the Foreign Office?
102
00:07:32,800 --> 00:07:36,280
What, you think they
give out the names of their
employees over the phone? Come on.
103
00:07:36,280 --> 00:07:37,800
So you think he did work there?
104
00:07:39,480 --> 00:07:41,360
Of course he did -
that's where we met.
105
00:07:42,760 --> 00:07:44,680
I promise you.
106
00:07:44,680 --> 00:07:46,120
The man at the funeral.
107
00:07:47,240 --> 00:07:49,000
That chap from the hospital.
What about him?
108
00:07:49,000 --> 00:07:51,120
He seemed to know Dad pretty well.
109
00:07:51,120 --> 00:07:53,520
As if they'd worked together.
110
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
Or as if he looked after him
when he was a...patient.
111
00:07:56,200 --> 00:07:58,160
I saw Dad at the hospital once.
112
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
Pushing a trolley.
113
00:08:01,360 --> 00:08:03,320
In a porter's uniform. When?
114
00:08:03,320 --> 00:08:05,760
Years ago. When Nigel broke his leg.
115
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
He said he was volunteering
as a porter for a day.
116
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
I believed him.
117
00:08:12,400 --> 00:08:14,040
He had cover jobs - for his work.
118
00:08:18,880 --> 00:08:22,840
I just want to know who he was.
I know, I know you do.
119
00:08:22,840 --> 00:08:25,320
And I'll do all I can...
120
00:08:25,320 --> 00:08:28,480
..to find out his connection with
Blakefield.
121
00:08:28,480 --> 00:08:30,240
I'll find that porter.
122
00:08:30,240 --> 00:08:33,200
Please tell me the truth, Mum.
123
00:08:33,200 --> 00:08:34,800
No more faking or forging.
124
00:08:35,880 --> 00:08:37,400
I'm going to do all I can.
125
00:10:41,280 --> 00:10:42,560
Alec has turned up.
126
00:10:43,680 --> 00:10:44,840
Where?
127
00:10:44,840 --> 00:10:46,160
He's with the boys.
128
00:10:47,520 --> 00:10:50,200
Gordon was a brave soldier.
129
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
He wasn't afraid of the enemy,
was he? No!
130
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
He was going to win
the war for his country.
131
00:10:55,720 --> 00:10:58,800
He led his soldiers
over the highest mountains,
132
00:10:58,800 --> 00:11:01,040
across the widest rivers,
133
00:11:01,040 --> 00:11:03,840
marching onwards -
march, march, march!
134
00:11:03,840 --> 00:11:05,360
March to victory! Alec.
135
00:11:21,040 --> 00:11:24,640
I don't suppose you got much...
home-made cake in Brixton prison.
136
00:11:36,400 --> 00:11:38,000
Gordon's been out on a tractor.
137
00:11:38,000 --> 00:11:40,120
Oh, gosh! Yeah!
I bet he was thrilled!
138
00:11:40,120 --> 00:11:41,960
Oh, he loves it here.
139
00:11:41,960 --> 00:11:44,720
And Alison's old nanny's
come back to help out.
140
00:11:45,680 --> 00:11:49,200
I'm very grateful for everything
you've done while I've been away.
141
00:11:49,200 --> 00:11:53,000
Alison and the boys can stay -
as long as they like.
142
00:11:54,400 --> 00:11:56,520
I've found us a new flat.
143
00:11:56,520 --> 00:11:58,040
And I've been given a pay rise.
144
00:11:59,760 --> 00:12:01,760
Well, you must be tired, Alec,
145
00:12:01,760 --> 00:12:04,160
after your long journey.
146
00:12:04,160 --> 00:12:05,920
I've made up the spare room for you.
147
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
No!
148
00:12:34,680 --> 00:12:36,160
No, get off!
149
00:12:44,840 --> 00:12:46,240
Alison, don't.
150
00:12:48,800 --> 00:12:49,840
Go! Go!
151
00:12:49,840 --> 00:12:50,880
Shhh!
152
00:12:50,880 --> 00:12:52,920
No! Stop!
153
00:12:52,920 --> 00:12:53,960
Stop it! Shhh!
154
00:12:53,960 --> 00:12:55,000
Stop!
155
00:12:58,120 --> 00:12:59,680
Hey.
156
00:13:03,040 --> 00:13:04,760
The same dream?
157
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
In the Somme?
158
00:13:31,640 --> 00:13:33,240
Hey.
159
00:13:36,480 --> 00:13:38,320
Stay a minute?
160
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
He could come and visit.
161
00:14:14,200 --> 00:14:16,640
It's not as if
you'd never see him again.
162
00:14:16,640 --> 00:14:18,840
But my life up here,
what would I do?
163
00:14:19,960 --> 00:14:21,840
Bring up those lovely boys.
164
00:14:23,880 --> 00:14:27,720
And I'm not getting any younger.
I'll need looking after soon.
165
00:14:27,720 --> 00:14:31,400
Is it his age or the fact he's
a Catholic that you hate so much?
166
00:14:31,400 --> 00:14:34,600
Oh, for God's sake, Alison,
wake up!
167
00:14:34,600 --> 00:14:36,760
Can't you see who he is?
168
00:14:36,760 --> 00:14:39,200
I told you - it's his job.
169
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
He's a crook and a liar.
170
00:14:42,000 --> 00:14:44,520
I don't believe
a single word he says.
171
00:15:06,520 --> 00:15:08,720
It was still
at the pawnbrokers.
172
00:15:19,920 --> 00:15:23,240
A farmer my own age
from a good, local family.
173
00:15:23,240 --> 00:15:24,920
That's who I should have married.
174
00:15:24,920 --> 00:15:29,520
You'd have been bored silly. You
said yourself you'd go mad up here.
175
00:15:29,520 --> 00:15:30,960
It's the boys.
176
00:15:33,320 --> 00:15:35,880
They get fresh air, protein...
177
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
..proper meals.
178
00:15:39,120 --> 00:15:41,320
Life will improve.
179
00:15:41,320 --> 00:15:43,840
They've assured me there'll be
no more work in prisons.
180
00:15:43,840 --> 00:15:46,000
They've found me a cover job
locally,
181
00:15:46,000 --> 00:15:48,440
so I'll be at home more to help out.
182
00:15:52,080 --> 00:15:54,360
I've got to get back.
183
00:15:54,360 --> 00:15:56,080
I'm leaving on the morning train.
184
00:15:57,200 --> 00:15:59,880
Alec? Come with me.
185
00:15:59,880 --> 00:16:01,080
How can I?
186
00:16:02,560 --> 00:16:04,360
When you give me no reassurance?
187
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
First arrested for fraud, then...
188
00:16:09,400 --> 00:16:10,640
..jailed for theft. I...
189
00:16:10,640 --> 00:16:12,880
Go to the courts, Alison.
190
00:16:12,880 --> 00:16:15,240
See if you can find a single
conviction against me.
191
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
What are you afraid of?
192
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
That Mother's right.
193
00:16:23,560 --> 00:16:24,960
That everything - that you...
194
00:16:26,880 --> 00:16:28,360
..it's all just a lie.
195
00:16:28,360 --> 00:16:30,400
Why would the service
still employ me?
196
00:16:31,680 --> 00:16:33,880
Well, how do I know they still do?
197
00:16:35,440 --> 00:16:37,480
You follow me, when we get home.
198
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Maybe then you'll trust me.
199
00:16:44,360 --> 00:16:47,320
How can you believe in him
without evidence?
200
00:16:48,920 --> 00:16:51,240
Sacrifice your whole life
without any proof?
201
00:16:52,920 --> 00:16:55,480
Well, it's not always easy.
202
00:16:57,200 --> 00:16:58,840
But I believe in God's goodness.
203
00:17:00,560 --> 00:17:02,640
You never doubt him?
204
00:17:02,640 --> 00:17:05,120
We all have doubts at times.
205
00:17:05,120 --> 00:17:06,560
It's normal.
206
00:17:37,200 --> 00:17:39,960
Central Middlesex Hospital, please.
Right you are, Madam.
207
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
I need your help, Mr Ashby.
208
00:17:45,200 --> 00:17:47,760
I believe my husband
worked here as a porter?
209
00:17:47,760 --> 00:17:49,800
For many years.
210
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
Do you remember his hours?
211
00:17:52,760 --> 00:17:55,240
Well, it was shift work.
212
00:17:55,240 --> 00:17:57,000
Was he full time?
213
00:17:57,000 --> 00:17:58,840
I don't think so.
214
00:17:58,840 --> 00:18:01,280
He was always in and out,
in and out.
215
00:18:05,240 --> 00:18:06,600
Was there a problem?
216
00:18:10,160 --> 00:18:12,880
Was he sacked? No, no.
217
00:18:12,880 --> 00:18:15,360
He could never do enough
for the patients.
218
00:18:15,360 --> 00:18:17,880
Was he just a normal porter?
219
00:18:17,880 --> 00:18:19,680
He wasn't involved in anything else?
220
00:18:22,200 --> 00:18:23,880
Bert.
221
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
My husband had other business
when I married him...
222
00:18:29,520 --> 00:18:31,760
..and I have to know
if he was still involved.
223
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
I covered for him.
224
00:18:39,200 --> 00:18:41,320
He used to meet up with a lady.
225
00:18:41,320 --> 00:18:43,800
She used to hang around, waiting.
226
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
He'd drop everything for her.
227
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
How often did he see her?
228
00:18:47,360 --> 00:18:49,240
Every week.
229
00:18:49,240 --> 00:18:51,480
He called her "the boss".
230
00:18:51,480 --> 00:18:54,280
Old lady, chain smoker.
231
00:19:06,080 --> 00:19:08,960
Wait for two minutes,
then follow me.
232
00:19:08,960 --> 00:19:10,120
Trust me, Alison.
233
00:19:31,280 --> 00:19:33,120
Oh...
234
00:19:33,120 --> 00:19:35,400
20 years he worked for you?
235
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
If it weren't for
my mother's inheritance,
236
00:19:37,400 --> 00:19:40,040
we'd still be living in
a rented room, scraping to eat.
237
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
Can't you see the harm you did?
238
00:19:45,000 --> 00:19:47,720
The doubts you seeded?
239
00:19:47,720 --> 00:19:49,800
Why didn't you pay him?
240
00:19:49,800 --> 00:19:52,840
I have a right to know.
My sons have a right to know.
241
00:19:52,840 --> 00:19:56,000
This is the British intelligence
service. You don't have any rights.
242
00:19:56,000 --> 00:19:58,720
I sacrific- Alec...sacrificed...
243
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
..his name,
244
00:20:00,400 --> 00:20:03,200
his happiness, everything for you.
245
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
There are things you don't know.
246
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Oh, please tell me.
You don't want to know. Tell me.
247
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
You don't want to know.
Tell me. You'll regret it.
248
00:20:09,200 --> 00:20:11,080
Tell me the truth, Coleman.
249
00:20:13,200 --> 00:20:17,800
I'm giving you one last chance -
to walk away from all this
250
00:20:17,800 --> 00:20:20,080
and live the rest of your life
in peace.
251
00:20:29,440 --> 00:20:33,320
You lived in poverty because
with a criminal record,
252
00:20:33,320 --> 00:20:36,840
Alec was only employable
only in the lowest positions.
253
00:20:40,320 --> 00:20:43,120
We fired Alec from
the service in 1942.
254
00:20:46,760 --> 00:20:47,960
Sorry?
255
00:20:50,720 --> 00:20:52,040
We fired him.
256
00:20:53,600 --> 00:20:55,000
No.
257
00:20:56,960 --> 00:21:00,160
No, he uncovered the...the traitors
at the Egyptian Embassy.
258
00:21:00,160 --> 00:21:03,120
I typed it up, I...I heard it.
259
00:21:03,120 --> 00:21:05,800
Ah, no, you typed up
his translations.
260
00:21:06,840 --> 00:21:10,000
But he didn't translate
what he actually heard.
261
00:21:10,000 --> 00:21:11,520
What?
262
00:21:11,520 --> 00:21:13,520
Well, he embellished the facts.
263
00:21:15,000 --> 00:21:18,800
He spun us a fantastical
web of intrigue,
264
00:21:18,800 --> 00:21:22,040
I mean, a wonderful spy story -
none of it actually true.
265
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
No, he helped us win the war!
266
00:21:24,040 --> 00:21:25,480
No, he didn't.
267
00:21:25,480 --> 00:21:29,480
MI5 spent months -
precious, wasted months -
268
00:21:29,480 --> 00:21:33,680
trying to track down
this so-called Egyptian spy ring.
269
00:21:33,680 --> 00:21:36,520
He went to Alamein - I saw
the passport, I saw the stamps...
270
00:21:36,520 --> 00:21:38,040
No, it was faked. ..I saw... No.
271
00:21:38,040 --> 00:21:40,080
He was in prison for fraud. No.
272
00:21:40,080 --> 00:21:41,480
Jailed again in '44. No, stop it!
273
00:21:41,480 --> 00:21:43,960
You should have stuck to your
guns... Stop it! ..and left him.
274
00:21:45,160 --> 00:21:47,920
Alec's skills of deception
were judged... Stop it!
275
00:21:47,920 --> 00:21:50,960
..to be so dangerous
that the service decided to
276
00:21:50,960 --> 00:21:54,000
watch him for the rest of his life.
No, you're lying!
277
00:21:54,000 --> 00:21:56,560
You're his handler, I saw you.
I saw you with him.
278
00:21:56,560 --> 00:21:59,680
People saw you at the hospital,
they saw you with him.
279
00:21:59,680 --> 00:22:00,920
Yes.
280
00:22:00,920 --> 00:22:03,240
As I said,
the service decided to watch him.
281
00:22:06,880 --> 00:22:08,920
He was under my surveillance.
282
00:22:11,680 --> 00:22:13,080
I don't believe you.
283
00:22:18,800 --> 00:22:20,360
I think you already do.
284
00:22:38,200 --> 00:22:40,800
Forgive me, Father,
for I have sinned.
285
00:22:43,840 --> 00:22:45,320
I have been trusting.
286
00:22:48,000 --> 00:22:50,320
Forgive me, for I loved my husband.
287
00:22:50,320 --> 00:22:52,200
I believed him.
288
00:22:52,200 --> 00:22:54,320
I lied to my sons.
289
00:22:54,320 --> 00:22:57,440
Forgive me for being weak - so weak!
290
00:22:57,440 --> 00:23:01,520
And vain and stupid - just...!
291
00:23:35,360 --> 00:23:37,040
Mrs Wilson?
292
00:23:56,600 --> 00:23:59,160
He offers you hope,
293
00:23:59,160 --> 00:24:01,720
so you lower your guard,
and then he disappears.
294
00:24:05,000 --> 00:24:07,400
You're grieving.
295
00:24:07,400 --> 00:24:09,080
You think God has abandoned you.
296
00:24:10,800 --> 00:24:12,080
It's natural.
297
00:24:18,760 --> 00:24:21,400
You loved Alec so very much,
didn't you?
298
00:24:26,720 --> 00:24:29,760
What you need now is sleep.
299
00:24:32,000 --> 00:24:34,040
Some rest.
300
00:24:36,800 --> 00:24:39,760
There is a community
of Servite women
301
00:24:39,760 --> 00:24:42,760
who take others in - for retreat.
302
00:24:45,400 --> 00:24:46,600
I could call them?
303
00:24:52,320 --> 00:24:53,640
God is testing you.
304
00:24:54,960 --> 00:24:56,400
Be patient.
305
00:24:58,000 --> 00:24:59,360
Search for a chink of light.
306
00:25:01,560 --> 00:25:02,600
It will come.
307
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
And when it does...
308
00:25:07,760 --> 00:25:10,840
..open yourself up and let God in.
309
00:25:58,560 --> 00:26:00,160
Hello?
310
00:26:01,480 --> 00:26:03,280
Who is this?
311
00:26:04,560 --> 00:26:08,320
My husband gave me this number.
He-he left me a card in his wallet.
312
00:26:08,320 --> 00:26:12,040
Then we need to have another talk,
Mrs Wilson.
313
00:26:12,040 --> 00:26:13,360
Mr Karim, is that you?
314
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
Yes. I've just got back from Lahore.
315
00:26:48,440 --> 00:26:52,920
If you knew about Alec's work,
why didn't you tell me before?
316
00:26:52,920 --> 00:26:56,000
I'm sorry, I made a promise
to Alec many years ago.
317
00:26:56,000 --> 00:26:57,160
Let me explain.
318
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
Here we are.
319
00:27:00,880 --> 00:27:02,400
Please have a seat.
320
00:27:06,320 --> 00:27:07,640
I don't need much.
321
00:27:08,880 --> 00:27:11,440
Just enough for an odd visit home
and...
322
00:27:13,200 --> 00:27:15,160
..the subscription to my club.
323
00:27:22,240 --> 00:27:23,840
You've been in the wars.
324
00:27:24,960 --> 00:27:26,040
It was all a lie.
325
00:27:27,480 --> 00:27:28,800
Everything Alec told me.
326
00:27:31,560 --> 00:27:33,600
I have no idea what you can add...
327
00:27:35,080 --> 00:27:38,360
..but I know that Alec was sacked
in 1942 for lying.
328
00:27:39,720 --> 00:27:41,880
He was sacked for telling
the truth, Mrs Wilson.
329
00:27:43,280 --> 00:27:45,800
There was a group of agents in MI5
330
00:27:45,800 --> 00:27:50,800
who wanted control of Alec's
phone line to the Egyptian embassy.
331
00:27:50,800 --> 00:27:54,760
Why? Couldn't they just
read his transcripts?
332
00:27:54,760 --> 00:27:58,640
Don't assume everyone in the service
was on the same side.
333
00:28:01,280 --> 00:28:05,040
You think that Alec was set up
by a double agent working in MI5?
334
00:28:05,040 --> 00:28:06,240
I don't think so.
335
00:28:07,440 --> 00:28:10,080
I know it.
336
00:28:10,080 --> 00:28:11,400
Why?
337
00:28:11,400 --> 00:28:13,600
They said that Alec
was fabricating material,
338
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
so they could sack him.
339
00:28:15,640 --> 00:28:17,080
Why?
340
00:28:17,080 --> 00:28:18,680
With their own man on the line,
341
00:28:18,680 --> 00:28:21,640
they could send intelligence
straight through to Moscow.
342
00:28:23,080 --> 00:28:25,600
But how could they do that?
343
00:28:25,600 --> 00:28:27,560
How could they smear Alec
like that?
344
00:28:27,560 --> 00:28:32,680
He was a story teller, and
he didn't help himself, you see?
345
00:28:32,680 --> 00:28:34,680
The complicated love life,
346
00:28:34,680 --> 00:28:37,280
the reckless exaggerations
about his background.
347
00:28:39,760 --> 00:28:44,360
What a good friend you are,
Mr Karim, protecting Alec like this.
348
00:28:46,400 --> 00:28:47,920
Mrs Wilson...
349
00:28:49,920 --> 00:28:51,520
..it's all true.
350
00:28:59,800 --> 00:29:01,760
You want me to believe in him again.
351
00:29:01,760 --> 00:29:03,720
I just don't have the strength.
352
00:29:42,600 --> 00:29:43,760
Hello?
353
00:29:43,760 --> 00:29:44,800
Mum?
354
00:29:47,120 --> 00:29:48,640
What's wrong?
355
00:29:50,720 --> 00:29:53,680
Gordon said you're OK now,
that you've been to see him.
356
00:29:56,160 --> 00:29:57,640
I'm fine.
357
00:29:59,120 --> 00:30:02,720
How's Oxford? It's great.
My digs are really nice.
358
00:30:04,600 --> 00:30:07,520
Good. That's good.
359
00:30:07,520 --> 00:30:11,400
Listen, Mum, I know you miss Dad,
360
00:30:11,400 --> 00:30:13,720
but me and Gordon -
we're always here.
361
00:30:17,680 --> 00:30:20,320
Where do you learn such kindness,
Nigel?
362
00:30:20,320 --> 00:30:22,200
From you.
363
00:30:26,640 --> 00:30:28,400
I love you.
364
00:30:31,080 --> 00:30:32,640
Look, I'd better go.
365
00:30:35,640 --> 00:30:37,320
I'll call you at the weekend.
366
00:30:37,320 --> 00:30:40,560
You're stronger than you think,
Mum. Just keep going.
367
00:30:40,560 --> 00:30:43,040
I will. Bye, my love.
368
00:31:03,800 --> 00:31:06,880
These are all the letters
Alec wrote pleading his case.
369
00:31:06,880 --> 00:31:08,920
But as soon as he made progress,
370
00:31:08,920 --> 00:31:12,680
they framed him -
planted stolen goods on him.
371
00:31:12,680 --> 00:31:15,480
You surely can't believe that
he was capable of theft?
372
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
He gave everything to the service
and they broke him.
373
00:31:20,800 --> 00:31:23,080
Cast him out without a penny.
374
00:31:23,080 --> 00:31:24,880
But why didn't he tell me
the truth?
375
00:31:24,880 --> 00:31:27,120
He wanted to protect you.
376
00:31:27,120 --> 00:31:31,960
And then I think he let the lie
take root in his own head...
377
00:31:31,960 --> 00:31:34,920
..till he almost
believed it himself.
378
00:31:34,920 --> 00:31:37,480
If he wasn't a spy, then who was he?
379
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
He wanted you to think
the best of him.
380
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
I know that much.
381
00:31:45,680 --> 00:31:48,280
I want to believe you, Mr Karim,
I really do.
382
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
But it's so incredible.
383
00:31:54,800 --> 00:31:56,560
Is there someone else I can talk to?
384
00:31:58,920 --> 00:32:01,480
I can't introduce you to the KGB.
385
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
Then how do I know who to believe?
386
00:32:05,000 --> 00:32:06,640
Don't give up on him, Mrs Wilson.
387
00:32:08,880 --> 00:32:10,080
Choose faith.
388
00:32:29,280 --> 00:32:31,200
Go to the courts, Alison.
389
00:32:31,200 --> 00:32:33,920
See if you can find
a single conviction against me.
390
00:32:35,160 --> 00:32:36,800
What are you afraid of?
391
00:32:50,320 --> 00:32:52,560
Marylebone Crown Court, please. OK.
392
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
Thank you.
393
00:33:06,240 --> 00:33:09,560
I've just come from
the court records office.
394
00:33:09,560 --> 00:33:11,800
I met an archivist.
395
00:33:11,800 --> 00:33:13,440
Nice fellow.
396
00:33:14,440 --> 00:33:16,320
Couldn't have been more helpful.
397
00:33:17,880 --> 00:33:21,560
Why are there no records of
the crimes you say he committed?
398
00:33:21,560 --> 00:33:23,640
Why were there no trials, Coleman?
399
00:33:29,520 --> 00:33:31,080
You were married...
400
00:33:32,720 --> 00:33:34,920
..to a pathological liar, Alison.
401
00:33:34,920 --> 00:33:37,160
Accept it.
402
00:33:37,160 --> 00:33:40,120
You can't answer the question,
can you?
403
00:33:40,120 --> 00:33:44,200
And now you're on some wild goose
chase, led by his great pal, Karim.
404
00:33:44,200 --> 00:33:47,400
You sacked an agent, destroyed him.
405
00:33:47,400 --> 00:33:49,720
Covered it up for 20 years.
406
00:33:49,720 --> 00:33:55,160
We fired your husband because
his transcripts were make-believe.
407
00:33:55,160 --> 00:33:57,840
So, why would he listen to one thing
and make up another?
408
00:33:57,840 --> 00:33:58,920
Fiction.
409
00:34:00,240 --> 00:34:02,480
It's what he did.
What, jeopardise his career?
410
00:34:02,480 --> 00:34:04,400
The war effort?
For the sake of a story?
411
00:34:04,400 --> 00:34:07,160
I don't think so, Coleman.
It's who he was.
412
00:34:09,520 --> 00:34:10,960
No, he loved his country.
413
00:34:13,080 --> 00:34:14,480
Why would he do that?
414
00:34:16,240 --> 00:34:19,360
You think I haven't
wondered about that myself?
415
00:34:19,360 --> 00:34:21,280
I watched him...
416
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
for 20 years.
417
00:34:27,720 --> 00:34:29,400
I never found any answers.
418
00:34:38,720 --> 00:34:41,080
You just believe what you like.
419
00:34:42,800 --> 00:34:45,000
You won't find a scrap of evidence.
420
00:34:49,840 --> 00:34:52,000
My boys are fine, aren't they?
421
00:34:52,000 --> 00:34:54,160
Their careers were never
in any danger.
422
00:35:08,680 --> 00:35:13,600
You know, I know that
Alec had wives before me.
423
00:35:13,600 --> 00:35:16,440
I know that he lied about
his background, his family life,
424
00:35:16,440 --> 00:35:17,880
his education.
425
00:35:19,040 --> 00:35:21,160
He lied to me so many times.
426
00:35:23,600 --> 00:35:25,160
But not this.
427
00:35:27,680 --> 00:35:30,520
He did everything for his country
and you destroyed him.
428
00:35:32,440 --> 00:35:33,760
I know who he was.
429
00:35:38,360 --> 00:35:39,680
I know.
430
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
Gordon, it's Mum.
431
00:36:03,480 --> 00:36:06,240
I really need to talk to you...
432
00:36:06,240 --> 00:36:07,640
about Dad.
433
00:36:07,640 --> 00:36:11,680
He made mistakes, Gordon,
he made lots of them. But...
434
00:36:14,000 --> 00:36:15,640
..I know who he was.
435
00:36:17,000 --> 00:36:18,600
He loved us.
436
00:36:20,120 --> 00:36:22,800
Oh, he loved us.
437
00:36:34,600 --> 00:36:35,720
Afternoon.
438
00:36:46,760 --> 00:36:50,080
Olive, the boys are coming home
for the weekend.
439
00:36:50,080 --> 00:36:52,160
You must both come in for a drink.
440
00:36:52,160 --> 00:36:53,880
Alison, we would love that.
441
00:38:31,640 --> 00:38:33,280
Hello.
442
00:38:33,280 --> 00:38:34,800
Are you all right?
443
00:38:34,800 --> 00:38:36,280
Yes, thank you.
444
00:38:36,280 --> 00:38:38,320
What's your name?
445
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
Douglas. How old are you, Douglas?
446
00:38:41,000 --> 00:38:43,760
Eight. Are you meeting someone here?
447
00:38:43,760 --> 00:38:47,320
My mum.
I'm meeting her here after work.
448
00:38:47,320 --> 00:38:49,080
We're looking for my dad.
449
00:38:50,520 --> 00:38:52,080
We thought he lived here.
450
00:38:54,680 --> 00:38:56,320
What do you mean?
451
00:38:56,320 --> 00:38:59,680
We need to see him.
He's stopped sending us our money.
452
00:39:02,160 --> 00:39:04,200
What does your dad do?
453
00:39:04,200 --> 00:39:05,440
He's a doctor.
454
00:39:12,200 --> 00:39:13,800
He's probably in Pakistan.
455
00:39:13,800 --> 00:39:16,280
He's got a big house there
in Lahore.
456
00:39:16,280 --> 00:39:18,640
He even taught me to count in Urdu.
457
00:39:18,640 --> 00:39:20,800
Ek, do,
458
00:39:20,800 --> 00:39:23,320
teen, chaar,
459
00:39:23,320 --> 00:39:25,880
paanch, che.
460
00:39:42,680 --> 00:39:44,840
Excuse me?
461
00:39:44,840 --> 00:39:48,080
Excuse me, I'm looking
for my husband.
462
00:39:48,080 --> 00:39:50,000
Could you open the door, please?
463
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
Hello?
464
00:39:51,800 --> 00:39:54,840
I'm looking for my husband.
465
00:39:54,840 --> 00:39:57,920
My name's Mrs Wilson?
Elizabeth Wilson.
466
00:39:57,920 --> 00:40:00,240
I need to find my husband.
467
00:40:00,240 --> 00:40:01,920
Could you please open the door?
468
00:40:08,560 --> 00:40:10,280
Hello!
469
00:40:10,280 --> 00:40:12,040
I have no-one else to speak to!
470
00:40:12,040 --> 00:40:13,680
I need to find my husband.
471
00:41:12,840 --> 00:41:14,880
I can't believe
she's never been back.
472
00:41:19,000 --> 00:41:20,480
What have you got there?
473
00:41:21,960 --> 00:41:24,200
Just found it.
474
00:41:24,200 --> 00:41:26,400
Shoved right to the back
of Mum's wardrobe.
475
00:41:27,400 --> 00:41:29,120
It must be the only photo she kept.
476
00:41:31,800 --> 00:41:35,200
Come on. Susan'll kill me if she
goes into labour before I get back.
477
00:42:37,880 --> 00:42:40,120
Oh, Deborah. Oh!
478
00:42:41,800 --> 00:42:43,360
She's gorgeous.
479
00:42:43,360 --> 00:42:45,200
Can I?
480
00:42:47,960 --> 00:42:49,560
Sh, sh.
481
00:42:55,520 --> 00:42:57,200
Hello.
482
00:42:57,200 --> 00:43:00,960
Oh, you're gorgeous.
Yes, you are.
483
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
Deborah.
484
00:43:08,320 --> 00:43:10,280
Thank you for
bringing her to meet me.
485
00:43:12,280 --> 00:43:14,520
I know I shut you out.
486
00:43:14,520 --> 00:43:16,040
I had to.
487
00:43:16,040 --> 00:43:17,480
I'm sorry.
488
00:43:18,720 --> 00:43:21,520
I'm splitting the proceeds of
the house between the two of you.
489
00:43:21,520 --> 00:43:24,640
Mum... No, I want to help you
each buy a place of your own.
490
00:43:26,240 --> 00:43:28,440
I won't have your children
growing up as you did.
491
00:43:28,440 --> 00:43:30,120
It's all right,
we can sort ourselves.
492
00:43:30,120 --> 00:43:32,280
No, I've already arranged
the bank transfer.
493
00:43:32,280 --> 00:43:34,160
But what will you live on?
494
00:43:35,440 --> 00:43:37,960
I don't need anything. Not now.
495
00:43:41,360 --> 00:43:43,720
I didn't want to tell you
until I was sure, but...
496
00:43:44,720 --> 00:43:46,600
..I've decided to stay here
for good.
497
00:43:48,160 --> 00:43:50,240
No, it's good news.
498
00:43:50,240 --> 00:43:52,280
I've found peace.
499
00:43:52,280 --> 00:43:53,840
As long as you're happy?
500
00:43:55,200 --> 00:43:57,040
I am.
501
00:43:57,040 --> 00:43:58,680
It's all right.
502
00:43:58,680 --> 00:44:00,600
We'll still meet and talk.
503
00:44:03,280 --> 00:44:04,880
Bye-bye.
504
00:44:08,920 --> 00:44:11,560
I found this, in case you want it.
505
00:44:13,800 --> 00:44:15,480
Bless you. Come here.
506
00:44:22,840 --> 00:44:24,720
Look after yourself, love. Hm?
507
00:44:30,600 --> 00:44:34,520
When Deborah grows up,
what will I tell her about Dad?
508
00:44:43,480 --> 00:44:45,120
Take care, love.
509
00:45:17,280 --> 00:45:19,320
Hello.
510
00:45:19,320 --> 00:45:21,720
How kind of you to meet me
after all this time.
511
00:45:21,720 --> 00:45:23,040
How are you?
512
00:45:23,040 --> 00:45:24,360
Mmm.
513
00:45:24,360 --> 00:45:25,840
And Gordon and Nigel?
514
00:45:25,840 --> 00:45:27,480
We're fine.
515
00:45:27,480 --> 00:45:28,880
We're all fine.
516
00:45:30,080 --> 00:45:32,240
Gordon's just had a baby, actually.
Ah.
517
00:45:40,560 --> 00:45:42,480
She's got the Wilson eyes.
518
00:45:42,480 --> 00:45:44,160
Yes, she has.
519
00:45:45,160 --> 00:45:47,000
Deborah.
520
00:45:47,000 --> 00:45:48,880
A new cousin for my two kids.
521
00:46:04,440 --> 00:46:06,760
Do you ever wish you hadn't
found out about us?
522
00:46:07,880 --> 00:46:09,360
No.
523
00:46:12,720 --> 00:46:15,080
I'd rather know the truth.
524
00:46:15,080 --> 00:46:16,840
Who Dad really was.
525
00:46:19,520 --> 00:46:21,480
I've just kept it
from them for so long.
526
00:46:25,720 --> 00:46:27,240
You're a good mother.
527
00:46:28,280 --> 00:46:29,800
They will understand.
528
00:46:36,560 --> 00:46:38,080
What's on your mind?
529
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
How can I give myself to God
530
00:46:42,480 --> 00:46:45,480
while I'm being dishonest
with my children?
531
00:46:45,480 --> 00:46:46,840
What do you mean?
532
00:46:48,880 --> 00:46:51,560
There's still so much
I haven't told them about Alec.
533
00:46:54,320 --> 00:46:56,320
Well, then,
it's time to talk to them.
534
00:46:57,840 --> 00:46:59,680
I know.
535
00:46:59,680 --> 00:47:01,320
And I want to, I just...
536
00:47:04,320 --> 00:47:06,080
It has to be done the right way.
537
00:47:08,440 --> 00:47:10,840
With kindness, compassion.
538
00:47:12,240 --> 00:47:16,320
You're asking me
how you can forgive Alec?
539
00:47:23,960 --> 00:47:26,360
Understanding comes first, Alison...
540
00:47:27,480 --> 00:47:30,000
..then forgiveness.
541
00:47:49,520 --> 00:47:51,840
You must have spent time with Alec
when he was a young man.
542
00:47:51,840 --> 00:47:53,280
Yes, of course.
543
00:47:54,360 --> 00:47:55,880
How did you know him?
544
00:47:57,160 --> 00:48:00,840
I'm sorry, I just never
quite understood his connection
to this house.
545
00:48:00,840 --> 00:48:04,000
Oh, it was used as a military
hospital during both wars.
546
00:48:04,000 --> 00:48:07,800
Alec convalesced here
when he came back from the Somme.
547
00:48:07,800 --> 00:48:11,920
Just a teenager when he arrived
back from the front, poor lad.
548
00:48:13,200 --> 00:48:15,000
We were all terribly fond of him.
549
00:48:16,600 --> 00:48:20,840
We'd be in here on our break
and hear him crying out.
550
00:48:22,840 --> 00:48:25,080
He was very low.
551
00:48:25,080 --> 00:48:26,960
The things he'd seen...
552
00:48:28,120 --> 00:48:29,880
He had nightmares his whole life.
553
00:48:30,960 --> 00:48:34,400
I used to read to him,
take his mind off it.
554
00:48:34,400 --> 00:48:37,000
Romances, mysteries, you name it.
555
00:48:38,600 --> 00:48:41,880
We went through
the whole night sometimes.
556
00:48:41,880 --> 00:48:46,120
And then, a doctor
brought him in a typewriter.
557
00:48:47,840 --> 00:48:49,320
And that was it.
558
00:48:49,320 --> 00:48:51,000
He started writing here? Mm.
559
00:48:52,600 --> 00:48:56,280
A story about a young officer.
560
00:48:56,280 --> 00:48:58,560
Can you remember any of it?
561
00:48:58,560 --> 00:49:01,080
Well, it was a bit of a fantasy,
really.
562
00:49:01,080 --> 00:49:04,000
This chap saved all his men...
563
00:49:04,000 --> 00:49:06,120
helped win the war.
564
00:49:08,160 --> 00:49:10,720
Oh, now, then. What was it called?
565
00:49:12,920 --> 00:49:16,080
He led his soldiers
over the highest mountains,
566
00:49:16,080 --> 00:49:20,080
across the widest rivers,
marching onwards.
567
00:49:20,080 --> 00:49:22,200
March, march, march,
march to victory!
568
00:49:22,200 --> 00:49:23,840
The March To Victory.
569
00:49:25,160 --> 00:49:27,160
That's it.
570
00:49:27,160 --> 00:49:30,320
He started eating again.
571
00:49:30,320 --> 00:49:31,760
Walking in the garden.
572
00:49:31,760 --> 00:49:33,960
He came back to life.
It was remarkable.
573
00:49:36,360 --> 00:49:39,040
Did he ever tell you
how writing helped him?
574
00:49:40,960 --> 00:49:45,440
He said it took away
the fear inside him.
575
00:49:45,440 --> 00:49:50,960
And he could fiddle with a story,
give it a happy ending.
576
00:49:53,120 --> 00:49:54,760
Did he carry on with the fiction?
577
00:49:57,640 --> 00:49:59,200
Until the very end.
578
00:51:07,080 --> 00:51:09,000
"My dear Gordon and Nigel.
579
00:51:17,160 --> 00:51:19,200
"This is the true story of our life.
580
00:51:20,360 --> 00:51:22,880
"I've wanted to tell you
for so long,
581
00:51:22,880 --> 00:51:24,760
"but the truth is complicated
582
00:51:24,760 --> 00:51:27,560
"and it felt kinder
to keep it from you.
583
00:51:27,560 --> 00:51:29,960
"But the lies must end with me.
584
00:51:29,960 --> 00:51:33,240
"Only with the truth can I tell
you that you have a greater family.
585
00:51:34,360 --> 00:51:37,240
"And how can I deprive you of that?
586
00:51:37,240 --> 00:51:40,960
"The chance to get to know
your own flesh and blood.
587
00:51:40,960 --> 00:51:46,080
"Maybe, when the hurt has faded,
you will find your brothers.
588
00:51:46,080 --> 00:51:49,040
"Or, in years to come, your children
will find their cousins
589
00:51:49,040 --> 00:51:51,360
"and make friends.
590
00:51:51,360 --> 00:51:53,840
"Perhaps some good
can come of this."
591
00:51:53,840 --> 00:51:55,480
And the Holy Spirit.
592
00:51:55,480 --> 00:51:57,120
I, Alison Wilson...
593
00:51:58,600 --> 00:52:01,680
..have lived the life of
the Servite Secular Institute
594
00:52:01,680 --> 00:52:02,840
for three years...
595
00:52:02,840 --> 00:52:06,080
"You must decide for yourselves
who your father really was.
596
00:52:07,160 --> 00:52:11,320
"But you should know that, with
God's help, I have forgiven him.
597
00:52:12,520 --> 00:52:15,360
"I hope, one day, that
you may be able to do the same."
598
00:52:17,400 --> 00:52:20,160
Therefore, I, Alison Wilson...
599
00:52:22,120 --> 00:52:24,600
..vow to live...
600
00:52:24,600 --> 00:52:29,400
in chastity, in poverty
and obedience.
601
00:52:53,560 --> 00:52:55,440
In the body of Christ.
602
00:52:55,440 --> 00:52:57,000
Amen.
603
00:53:12,080 --> 00:53:14,360
"This is the true story of our life.
604
00:53:20,960 --> 00:53:22,640
"Never doubt that Dad loved you.
605
00:53:24,040 --> 00:53:27,000
"As, of course, do I,
my darling boys."
43179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.