Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 27.680 -> 00: 00: 28.236
I ... i>
2
00: 00: 28.611 -> 00: 00: 31.448
... they are the eyes of the jungle. i>
3
00: 00: 32.449 -> 00: 00: 34.826
I see the past i>
4
00: 00: 35.285 -> 00: 00: 37.780
and the future. i>
5
00: 00: 39.289 -> 00: 00: 41.791
Me, Kaa, i>
6
00: 00: 42.125 -> 00: 00: 45.503
I was a witness i>
the arrival of man. i>
7
00: 00: 48.600 -> 00: 00: 50.592
And the jungle i>
8
00: 00: 51.134 -> 00: 00: 53.553
trying to survive. i>
9
00: 01: 01.610 -> 00: 01: 02.437
I saw chaos i>
10
00: 01: 02.979 -> 00: 01: 06.775
and darkness come to our lands. i>
11
00: 01: 34.100 -> 00: 01: 36.846
I saw the tiger, Shere Khan i>
12
00: 01: 36.930 -> 00: 01: 38.681
kill men, i>
13
00: 01: 39.933 -> 00: 01: 44.395
and violating the ancient law of the jungle. i>
14
00: 02: 07.127 -> 00: 02: 10.713
Until, one fateful night, i>
15
00: 02: 11.297 -> 00: 02: 14.634
I saw the jungle i>
put your hopes back i>
16
00: 02: 14.717 -> 00: 02: 16.940
in the hands i>
17
00: 02: 16.678 -> 00: 02: 19.222
of a small creature, i>
18
00: 02: 19.806 -> 00: 02: 21.641
whose appearance i>
19
00: 02: 22.267 -> 00: 02: 25.228
never seen before. i>
20
00: 04: 35.483 -> 00: 04: 36.901
How did you get here?
21
00: 04: 37.652 -> 00: 04: 38.695
I do not know.
22
00: 04: 40.989 -> 00: 04: 41.823
He is wounded?
23
00: 04: 49.289 -> 00: 04: 50.290
No wounds.
24
00: 04: 52.208 -> 00: 04: 53.251
He is alone.
25
00: 04: 54.200 -> 00: 04: 56.212
I had never seen
a puppy of a man.
26
00: 04: 56.296 -> 00: 04: 57.255
It's like that ...
27
00: 04: 59.480 -> 00: 04: 59.966
small.
28
00: 05: 00.800 -> 00: 05: 02.468
And he does not fear us.
29
00: 05: 05.305 -> 00: 05: 06.764
What are we doing?
30
00: 05: 11.311 -> 00: 05: 12.562
Good evening, Nisha.
31
00: 05: 12.812 -> 00: 05: 13.688
Vihaan.
32
00: 05: 14.856 -> 00: 05: 16.149
Nice evening, right?
33
00: 05: 16.232 -> 00: 05: 17.984
What do you want, Tabaqui?
34
00: 05: 18.776 -> 00: 05: 20.361
What is this smell? Fresh meat?
35
00: 05: 20.445 -> 00: 05: 22.322
If you're looking for carcasses, look elsewhere.
36
00: 05: 23.156 -> 00: 05: 24.991
We have enough mouths to feed.
37
00: 05: 27.327 -> 00: 05: 28.828
I came in peace, Nisha.
38
00: 05: 38.963 -> 00: 05: 40.340
The master calls you.
39
00: 05: 40.757 -> 00: 05: 41.966
It is better that you run.
40
00: 05: 43.900 -> 00: 05: 44.844
He looks in a bad mood tonight.
41
00: 05: 44.927 -> 00: 05: 46.596
You are right.
42
00: 05: 48.890 -> 00: 05: 50.350
And he has reason.
43
00: 05: 53.436 -> 00: 05: 56.397
I found the puppy of a man!
44
00: 05: 56.481 -> 00: 05: 57.774
Finish cleaning it.
45
00: 05: 57.857 -> 00: 05: 59.108
- Nisha!
- Clean it!
46
00: 05: 59.400 -> 00: 06: 00.985
- Where are you going?
- From Akela.
47
00: 06: 01.944 -> 00: 06: 04.113
I have to convene the Council
if we want to keep it.
48
00: 06: 04.447 -> 00: 06: 05.323
Keep it? I>
49
00: 06: 05.406 -> 00: 06: 06.657
Do not lose sight of it. i>
50
00: 06: 06.741 -> 00: 06: 09.118
We can not keep it!
51
00: 06: 19.295 -> 00: 06: 21.214
Nisha, you summoned the council.
52
00: 06: 22.600 -> 00: 06: 23.257
What should we discuss?
53
00: 06: 24.800 -> 00: 06: 25.176
We found...
54
00: 06: 27.512 -> 00: 06: 28.679
... a puppy of a man.
55
00: 06: 33.351 -> 00: 06: 34.310
It is not a wolf.
56
00: 06: 34.394 -> 00: 06: 36.145
His place is not here.
57
00: 06: 36.229 -> 00: 06: 37.355
A puppy of a man!
58
00: 06: 37.980 -> 00: 06: 39.230
Shameful.
59
00: 06: 39.107 -> 00: 06: 40.240
Well...
60
00: 06: 40.108 -> 00: 06: 41.734
this is so unusual.
61
00: 06: 43.403 -> 00: 06: 46.489
Nisha, you want to grow this puppy
as if it were yours?
62
00: 06: 47.281 -> 00: 06: 48.116
Yup.
63
00: 06: 49.158 -> 00: 06: 49.992
And Vihaan? You too?
64
00: 06: 53.204 -> 00: 06: 54.380
Yup.
65
00: 06: 54.122 -> 00: 06: 55.289
A puppy of a man!
66
00: 06: 55.540 -> 00: 06: 56.541
The law is clear.
67
00: 06: 58.459 -> 00: 07: 00.440
He was not born among us.
68
00: 07: 01.587 -> 00: 07: 04.298
Which of you ... is it for the puppy?
69
00: 07: 05.800 -> 00: 07: 07.900
I'm in favor.
70
00: 07: 09.303 -> 00: 07: 12.140
The law says that the life of a puppy
71
00: 07: 12.849 -> 00: 07: 13.850
it can be acquired upon payment.
72
00: 07: 17.103 -> 00: 07: 18.187
My payment.
73
00: 07: 18.771 -> 00: 07: 19.647
A favorable one.
74
00: 07: 21.274 -> 00: 07: 23.109
Who else?
75
00: 07: 24.277 -> 00: 07: 25.236
Baloo.
76
00: 07: 25.528 -> 00: 07: 26.821
- Baloo!
- Baloo?
77
00: 07: 27.196 -> 00: 07: 30.320
- Bagheera.
- He is not a wolf. He can not vote.
78
00: 07: 30.116 -> 00: 07: 32.660
It's your teacher,
so it's from the herd.
79
00: 07: 33.661 -> 00: 07: 37.915
I am not in favor of any ...
puppy of a man.
80
00: 07: 38.916 -> 00: 07: 40.710
Bagheera, are you crazy? A puppy of a man in the jungle?
81
00: 07: 58.603 -> 00: 07: 59.604
Akela,
82
00: 07: 59.687 -> 00: 08: 01.939
parents will seek it.
83
00: 08: 03.240 -> 00: 08: 06.736
His parents are dead.
84
00: 08: 08.321 -> 00: 08: 10.310
I killed them.
85
00: 08: 11.532 -> 00: 08: 15.411
Nobody will come to look for him.
86
00: 08: 17.538 -> 00: 08: 19.749
It's none of your business, Shere Khan.
87
00: 08: 19.832 -> 00: 08: 21.375
The puppy is mine.
88
00: 08: 21.459 -> 00: 08: 24.378
I've already tasted her mother's blood.
89
00: 08: 25.505 -> 00: 08: 27.798
It is my right.
90
00: 08: 27.882 -> 00: 08: 29.967
And according to what law?
91
00: 08: 30.510 -> 00: 08: 31.802
It's better if you leave.
92
00: 08: 31.886 -> 00: 08: 35.139
Careful, Akela.
93
00: 08: 35.431 -> 00: 08: 38.184
You do not want to challenge me.
94
00: 08: 40.610 -> 00: 08: 41.620
This puppy ...
95
00: 08: 42.104 -> 00: 08: 44.232
is under the protection of the herd.
96
00: 08: 44.815 -> 00: 08: 47.193
If you put yourself against me,
97
00: 08: 47.818 -> 00: 08: 50.710
you put yourself against the herd.
98
00: 08: 51.239 -> 00: 08: 52.240
All of us.
99
00: 08: 56.410 -> 00: 08: 57.578
As long as the boss is me,
100
00: 08: 58.287 -> 00: 09: 00.915
this part of the jungle
it's closed for you.
101
00: 09: 04.335 -> 00: 09: 07.964
You will not be the boss forever.
102
00: 09: 08.548 -> 00: 09: 10.716
The day you will miss a prey,
103
00: 09: 11.634 -> 00: 09: 14.178
the blood of the puppy of a man
104
00: 09: 14.720 -> 00: 09: 18.599
it will flow from my jaws.
105
00: 09: 30.653 -> 00: 09: 31.946
The puppy is approved.
106
00: 09: 32.446 -> 00: 09: 33.781
It's one of us.
107
00: 09: 34.574 -> 00: 09: 36.617
Grow it as if it were yours.
108
00: 09: 37.577 -> 00: 09: 38.911
As long as I have life,
109
00: 09: 39.662 -> 00: 09: 41.539
the herd will defend the puppy of a man.
110
00: 10: 51.442 -> 00: 10: 54.862
Hunting is sacred, little brother.
111
00: 10: 55.780 -> 00: 10: 57.740
It is our right.
112
00: 10: 59.408 -> 00: 11: 02.828
But we never do it for leisure.
113
00: 11: 19.970 -> 00: 11: 22.431
Wait up.
114
00: 11: 24.600 -> 00: 11: 26.352
We look at them in the eyes ...
115
00: 11: 27.603 -> 00: 11: 28.938
so that the soul ...
116
00: 11: 29.355 -> 00: 11: 31.273
do not fly alone.
117
00: 12: 07.810 -> 00: 12: 08.978
Bagheera ...
118
00: 12: 19.780 -> 00: 12: 21.657
How old is the jungle?
119
00: 12: 22.491 -> 00: 12: 27.288
The jungle was there before you were born
and there will still be ...
120
00: 12: 30.499 -> 00: 12: 31.667
after you're dead.
121
00: 12: 32.251 -> 00: 12: 34.837
The jungle is eternal.
122
00: 12: 35.629 -> 00: 12: 36.797
Bagheera ...
123
00: 12: 38.507 -> 00: 12: 42.261
Why am I different from other wolves?
124
00: 12: 50.478 -> 00: 12: 51.771
You are not different,
125
00: 12: 52.605 -> 00: 12: 53.647
brother.
126
00: 12: 55.316 -> 00: 12: 57.318
You are special.
127
00: 12: 58.402 -> 00: 12: 59.862
Of course you're different. i>
128
00: 13: 01.280 -> 00: 13: 03.320
And you need special training.
129
00: 13: 04.330 -> 00: 13: 05.451
Do you know what your problem is?
130
00: 13: 06.452 -> 00: 13: 07.453
Do not concentrate.
131
00: 13: 08.120 -> 00: 13: 08.954
Baloo,
132
00: 13: 09.413 -> 00: 13: 11.332
how many ants can you put in your mouth?
133
00: 13: 11.957 -> 00: 13: 13.375
The ants are tiny
134
00: 13: 13.834 -> 00: 13: 15.836
and your mouth is huge.
135
00: 13: 16.504 -> 00: 13: 19.173
- In my opinion...
- Mowgli, are you concentrating?
136
00: 13: 26.430 -> 00: 13: 27.264
Do not...
137
00: 13: 30.476 -> 00: 13: 31.477
...move.
138
00: 13: 37.483 -> 00: 13: 38.859
Why do I have to do it?
139
00: 13: 38.943 -> 00: 13: 39.902
Because I say so.
140
00: 13: 39.985 -> 00: 13: 41.695
Now repeat the three laws.
141
00: 13: 41.779 -> 00: 13: 43.572
"Wolves do not have
contacts with men ".
142
00: 13: 43.656 -> 00: 13: 45.115
- The next.
- Baloo ...
143
00: 13: 46.158 -> 00: 13: 48.160
- What did you do to the tail?
- The next!
144
00: 13: 48.577 -> 00: 13: 50.663
"Wolves do not hunt
the cattle of men.
145
00: 13: 51.800 -> 00: 13: 53.999
In particular the cow, which is sacred ".
146
00: 13: 54.416 -> 00: 13: 55.334
Did it fall?
147
00: 13: 56.210 -> 00: 13: 57.545
For that you do not have it?
148
00: 13: 57.628 -> 00: 13: 59.547
And why do not you have a tail?
149
00: 13: 59.630 -> 00: 14: 02.258
I do not know.
In reality, I never thought about it.
150
00: 14: 02.341 -> 00: 14: 03.509
Third law.
151
00: 14: 03.801 -> 00: 14: 04.635
Now.
152
00: 14: 04.718 -> 00: 14: 08.264
"Wolves do not kill men in the jungle,
because killing men is dangerous ".
153
00: 14: 08.347 -> 00: 14: 10.349
At least you know the laws.
154
00: 14: 10.432 -> 00: 14: 13.519
Now I have to get you running
as fast as the other wolves.
155
00: 14: 18.566 -> 00: 14: 20.234
Do not lower the guard.
156
00: 14: 22.236 -> 00: 14: 24.196
All right, enough for today, Mowgli.
157
00: 14: 25.322 -> 00: 14: 27.449
Right to the caves. Do not go around.
158
00: 14: 27.575 -> 00: 14: 32.121
- Run like a wolf, did you hear me?
- I can not hear you!
159
00: 15: 11.952 -> 00: 15: 12.995
Mowgli!
160
00: 15: 13.829 -> 00: 15: 14.914
Hi, Mowgli.
161
00: 15: 15.706 -> 00: 15: 17.625
- Bhoot!
- What are you doing?
162
00: 15: 17.833 -> 00: 15: 20.850
- Anything.
- Hey, let's play?
163
00: 15: 21.629 -> 00: 15: 22.755
Found!
164
00: 15: 26.675 -> 00: 15: 28.520
I almost made it.
165
00: 15: 29.929 -> 00: 15: 30.971
You hide well.
166
00: 15: 31.550 -> 00: 15: 32.556
My mother taught it to me.
167
00: 15: 33.150 -> 00: 15: 34.767
He showed me a lot of tricks.
168
00: 15: 36.185 -> 00: 15: 37.770
So I can defend myself.
169
00: 15: 37.853 -> 00: 15: 40.522
You say that others can be confusing
170
00: 15: 40.606 -> 00: 15: 42.816
singularity with weakness.
171
00: 15: 43.192 -> 00: 15: 45.152
That's why they make fun of me sometimes.
172
00: 15: 47.112 -> 00: 15: 47.947
Already.
173
00: 15: 48.697 -> 00: 15: 49.531
Me too.
174
00: 15: 49.823 -> 00: 15: 50.658
Here we go.
175
00: 15: 51.158 -> 00: 15: 51.992
Race up to home.
176
00: 15: 54.119 -> 00: 15: 55.120
In my opinion ...
177
00: 15: 56.163 -> 00: 15: 57.390
Street!
178
00: 16: 11,303 -> 00: 16: 12.137
Hey.
179
00: 16: 13.681 -> 00: 16: 14.640
Hi brother.
180
00: 16: 15.891 -> 00: 16: 17.643
What did you do today with Baloo?
181
00: 16: 17.726 -> 00: 16: 20.270
He put a scorpion on me
I had to stay still.
182
00: 16: 20.354 -> 00: 16: 21.939
He says I do not concentrate.
183
00: 16: 22.220 -> 00: 16: 23.691
He tells everyone.
184
00: 16: 24.984 -> 00: 16: 26.735
- How was your lesson?
- Well.
185
00: 16: 26.986 -> 00: 16: 28.696
Your brother told me
that you go fast.
186
00: 16: 28.779 -> 00: 16: 30.698
It runs almost as fast as me.
187
00: 16: 30.781 -> 00: 16: 32.241
Almost more than Bhoot.
188
00: 16: 32.324 -> 00: 16: 35.202
Yes, he can compete
only with his strange friend!
189
00: 16: 35.285 -> 00: 16: 37.746
It is normal that they pass
a lot of time together.
190
00: 16: 37.830 -> 00: 16: 39.373
The weird attract each other.
191
00: 16: 43.430 -> 00: 16: 44.440
That's enough. It hurts.
192
00: 16: 45.879 -> 00: 16: 46.797
Inside, now.
193
00: 16: 47.965 -> 00: 16: 48.799
Thank you.
194
00: 16: 49.341 -> 00: 16: 51.635
You should not be treated like that.
195
00: 16: 52.386 -> 00: 16: 53.804
We were just playing.
196
00: 16: 53.887 -> 00: 16: 55.140
Let's go home, Bhoot.
197
00: 16: 55.514 -> 00: 16: 56.598
Hi, Mowgli!
198
00: 16: 56.890 -> 00: 16: 58.267
It's true what I said.
199
00: 16: 58.851 -> 00: 17: 00.190
You're faster.
200
00: 17: 00.102 -> 00: 17: 01.854
Your father is not a great runner.
201
00: 17: 02.229 -> 00: 17: 03.355
It's true.
202
00: 17: 03.439 -> 00: 17: 04.773
It was the slowest.
203
00: 17: 04.857 -> 00: 17: 07.901
I never thought about finishing the race.
I was sure to fail.
204
00: 17: 08.610 -> 00: 17: 11.613
- You'll be late.
- Good hunting, dad.
205
00: 17: 11.697 -> 00: 17: 13.949
Before you think you will come with me.
206
00: 17: 14.330 -> 00: 17: 15,340
You all!
207
00: 17: 16.869 -> 00: 17: 19.663
- Good hunting!
- Good hunting for everyone!
208
00: 17: 30.900 -> 00: 17: 31.425
This is the jungle!
209
00: 17: 32.593 -> 00: 17: 33.844
In the jungle
210
00: 17: 33.927 -> 00: 17: 35.137
we are all hunters.
211
00: 17: 35.220 -> 00: 17: 39.580
And we are all prey.
212
00: 17: 39.683 -> 00: 17: 41.180
Do you know what this means?
213
00: 17: 41.810 -> 00: 17: 43.103
It means that you ...
214
00: 17: 43.771 -> 00: 17: 45.314
you do not have to get caught.
215
00: 17: 47.733 -> 00: 17: 50.694
This is why you can not join the herd
216
00: 17: 51.278 -> 00: 17: 53.572
until you have passed the Race.
217
00: 17: 53.655 -> 00: 17: 54.531
Watch out!
218
00: 18: 01.163 -> 00: 18: 02.623
"What is the Corsa, Baloo?"
219
00: 18: 03.874 -> 00: 18: 06.794
La Corsa is a hunt in which you ...
220
00: 18: 07.628 -> 00: 18: 08.921
you are the prey.
221
00: 18: 11.715 -> 00: 18: 14.927
Bagheera here ...
You know Bagheera, do not you?
222
00: 18: 15.100 -> 00: 18: 16.720
Our friend Bagheera.
223
00: 18: 17.179 -> 00: 18: 18.305
In the Race,
224
00: 18: 18.847 -> 00: 18: 20.432
Bagheera will hunt you down,
225
00: 18: 20.516 -> 00: 18: 21.934
and if he takes you ...
226
00: 18: 22.643 -> 00: 18: 23.602
you will have failed.
227
00: 18: 24.603 -> 00: 18: 26.563
What happens to whom ... fails? Do not join the herd!
228
00: 18: 33.987 -> 00: 18: 36.365
But none of my puppies
He has never lost.
229
00: 18: 38.784 -> 00: 18: 40.285
And they will not start now.
230
00: 18: 44.998 -> 00: 18: 45.833
Well.
231
00: 18: 46.458 -> 00: 18: 47.709
Let's train.
232
00: 18: 52.673 -> 00: 18: 53.590
At my signal.
233
00: 18: 54.383 -> 00: 18: 57.469
Wait ... Wait ...
234
00: 18: 59.263 -> 00: 19: 00.264
Street!
235
00: 19: 01.557 -> 00: 19: 02.808
Power!
236
00: 19: 04.893 -> 00: 19: 06.190
Accelerate!
237
00: 19: 09.857 -> 00: 19: 11.275
Here we go!
238
00: 19: 13.485 -> 00: 19: 14.486
Faster!
239
00: 20: 13.545 -> 00: 20: 15.714
You were with the monkeys ...
240
00: 20: 16.890 -> 00: 20: 17.700
again.
241
00: 20: 20.302 -> 00: 20: 22.554
The monkey people have no laws,
242
00: 20: 23.347 -> 00: 20: 26.475
they are unpredictable,
and they can not even speak.
243
00: 20: 26.975 -> 00: 20: 28.310
They are fun.
244
00: 20: 28.602 -> 00: 20: 30.270
They have nothing funny. Stay away, are we meant?
245
00: 20: 32.397 -> 00: 20: 33.482
They do not scare me.
246
00: 20: 33.565 -> 00: 20: 36.193
Only the crazy people do not feel fear, Mowgli.
247
00: 20: 36.610 -> 00: 20: 38.695
And the monkeys are
particularly unscrewed.
248
00: 20: 39.279 -> 00: 20: 40.989
They are not afraid of anything.
249
00: 20: 41.615 -> 00: 20: 43.408
Well, except Kaa.
250
00: 20: 44.618 -> 00: 20: 46.703
They can not even look at her.
251
00: 20: 46.787 -> 00: 20: 47.746
Who is Kaa?
252
00: 20: 48.205 -> 00: 20: 50.165
I do not think you want to meet Kaa.
253
00: 20: 51.830 -> 00: 20: 53.126
Kaa, the pythoness,
254
00: 20: 53.210 -> 00: 20: 55.212
as old as the jungle.
255
00: 20: 56.964 -> 00: 20: 58.590
She sees the past
256
00: 20: 59.424 -> 00: 21: 00.759
and the future.
257
00: 21: 05.130 -> 00: 21: 05.847
Back! Looks ahead.
258
00: 21: 17.776 -> 00: 21: 18.694
The cow...
259
00: 21: 18.944 -> 00: 21: 21.280
she was killed and left there
why it was found.
260
00: 21: 21.738 -> 00: 21: 23.282
The Tiger! Is back!
261
00: 21: 23.365 -> 00: 21: 27.577
Only Khan would kill
the cattle of men.
262
00: 21: 27.661 -> 00: 21: 29.371
A puppy of a man
will bring other men!
263
00: 21: 29.454 -> 00: 21: 30.497
It was Shere Khan!
264
00: 21: 30.580 -> 00: 21: 32.916
Akela, we told you
that would have happened!
265
00: 21: 33,000 -> 00: 21: 36.336
Akela, the puppy of a man
he's putting us all in danger.
266
00: 21: 36.420 -> 00: 21: 38.130
You were wrong to welcome him!
267
00: 21: 38.213 -> 00: 21: 40.590
We should feed it to the tiger!
268
00: 21: 40.674 -> 00: 21: 41.717
Akela, no!
269
00: 21: 43.510 -> 00: 21: 43.885
I beg you.
270
00: 21: 45.721 -> 00: 21: 46.972
It's one of us.
271
00: 21: 50.309 -> 00: 21: 51.768
I will reflect on the matter.
272
00: 21: 52.561 -> 00: 21: 53.395
Go!
273
00: 22: 05.730 -> 00: 22: 07.367
Shere Khan
He wants to bring war into the jungle.
274
00: 22: 08.702 -> 00: 22: 09.536
War?
275
00: 22: 10.579 -> 00: 22: 12.956
Against man?
Is he out of his mind?
276
00: 22: 13.400 -> 00: 22: 13.915
Against me.
277
00: 22: 15.876 -> 00: 22: 17.294
He knows I'm getting old.
278
00: 22: 17.794 -> 00: 22: 20.339
It's his way
to bring chaos into the herd.
279
00: 22: 21.214 -> 00: 22: 23.500
Khan wants the boy.
280
00: 22: 23.133 -> 00: 22: 24.900
We will protect it.
281
00: 22: 24.920 -> 00: 22: 26.970
You know there's only one way to protect it.
282
00: 22: 27.512 -> 00: 22: 29.431
He must go to the men's village.
283
00: 22: 30.570 -> 00: 22: 31.475
You forget, Bagheera,
284
00: 22: 32.170 -> 00: 22: 34.644
that this has never been
a simple good deed.
285
00: 22: 35.187 -> 00: 22: 36.813
The jungle is changing.
286
00: 22: 38.230 -> 00: 22: 41.276
Man takes more and more of it
from season to season.
287
00: 22: 42.736 -> 00: 22: 43.612
And the boy ...
288
00: 22: 44.363 -> 00: 22: 47.699
... could be our only one
hope to survive.
289
00: 22: 48.492 -> 00: 22: 50.869
The jungle is no longer safe for him.
290
00: 22: 51.828 -> 00: 22: 53.800
The herd will not accept it.
291
00: 22: 53.163 -> 00: 22: 55.165
He will do it if he passes the Corsa.
292
00: 22: 55.707 -> 00: 22: 57.125
Baloo, is it ready?
293
00: 22: 57.209 -> 00: 22: 59.628
Of course not. He is not a wolf!
294
00: 22: 59.711 -> 00: 23: 01.400
And you prepare it.
295
00: 23: 06.968 -> 00: 23: 08.110
Then,
296
00: 23: 08.950 -> 00: 23: 09.388
just waste time.
297
00: 23: 10.305 -> 00: 23: 11.973
You run fast like a wolf?
298
00: 23: 12.641 -> 00: 23: 13.725
The answer is no.
299
00: 23: 14.393 -> 00: 23: 17.521
You have hands, which end with fingers,
300
00: 23: 17.604 -> 00: 23: 18.605
so let's use them.
301
00: 23: 18.688 -> 00: 23: 19.523
Thing?
302
00: 23: 20.315 -> 00: 23: 22.734
And now jump, up there.
303
00: 23: 23.318 -> 00: 23: 24.444
Come on, move.
304
00: 23: 32.536 -> 00: 23: 33.412
Yet.
305
00: 23: 36.123 -> 00: 23: 37.820
Almost!
306
00: 23: 45.465 -> 00: 23: 46.800
- Yup!
- Baloo!
307
00: 26: 58.116 -> 00: 26: 59.750
What happened?
308
00: 27: 24.768 -> 00: 27: 26.102
Come on, little brother.
309
00: 27: 26.770 -> 00: 27: 27.604
Let's go back home.
310
00: 27: 51.860 -> 00: 27: 52.879
Do you know what those men are doing there?
311
00: 27: 56.508 -> 00: 27: 59.344
They are hunting the tiger
that steals their livestock.
312
00: 28: 00.136 -> 00: 28: 01.221
Will they kill him?
313
00: 28: 01.304 -> 00: 28: 02.263
It will not be easy.
314
00: 28: 03.682 -> 00: 28: 05.160
Shere Khan ...
315
00: 28: 05.517 -> 00: 28: 06.434
he's smart.
316
00: 28: 07.977 -> 00: 28: 09.104
Very dangerous.
317
00: 28: 12.774 -> 00: 28: 13.733
Mowgli ...
318
00: 28: 15,360 -> 00: 28: 17.195
the jungle is no longer safe for you.
319
00: 28: 19.114 -> 00: 28: 22.909
But if I could go somewhere
where Shere Khan would never go,
320
00: 28: 23.785 -> 00: 28: 25.161
then you would be safe.
321
00: 28: 26.287 -> 00: 28: 27.914
Where is it that Shere Khan never goes?
322
00: 28: 30.417 -> 00: 28: 31.292
Well, you know ...
323
00: 28: 31.501 -> 00: 28: 32.669
The village of men.
324
00: 28: 33.169 -> 00: 28: 34.504
Why should I go there?
325
00: 28: 39.676 -> 00: 28: 41.594
Because you are a puppy of a man.
326
00: 28: 44.764 -> 00: 28: 47.160
I saw you as you look at the village.
327
00: 28: 48.810 -> 00: 28: 50.311
You're one of them.
328
00: 28: 52.210 -> 00: 28: 53.106
I am a wolf.
329
00: 28: 53.189 -> 00: 28: 54.190
Mowgli ...
330
00: 28: 59.279 -> 00: 29: 01.656
He wants your blood, little brother.
331
00: 29: 01.990 -> 00: 29: 04.909
Shere Khan killed
your parents men
332
00: 29: 04.993 -> 00: 29: 06.661
many seasons ago,
333
00: 29: 07.287 -> 00: 29: 09.456
and now he wants to kill you.
334
00: 29: 11.416 -> 00: 29: 12.667
The herd will protect me.
335
00: 29: 12.751 -> 00: 29: 14.294
If you fail at the Race ...
336
00: 29: 14.377 -> 00: 29: 15.253
I will not fail.
337
00: 29: 15,336 -> 00: 29: 16.296
Not...
338
00: 29: 17.213 -> 00: 29: 18.673
... you can join the herd.
339
00: 29: 19.480 -> 00: 29: 20.633
I will not fail!
340
00: 29: 22.385 -> 00: 29: 23.762
Make me a promise.
341
00: 29: 25.388 -> 00: 29: 26.556
If you fail ...
342
00: 29: 28.160 -> 00: 29: 29.434
you will go to the village.
343
00: 29: 30.935 -> 00: 29: 32.187
Promise me, Mowgli.
344
00: 29: 58.213 -> 00: 29: 59.756
Good evening!
345
00: 30: 23.290 -> 00: 30: 23.947
Do not worry.
346
00: 30: 24.300 -> 00: 30: 25.406
I will kill the tiger.
347
00: 30: 25.657 -> 00: 30: 27.200
This is the good time.
348
00: 30: 28.201 -> 00: 30: 29.350
Watch out!
349
00: 30: 29.536 -> 00: 30: 30.745
Come on now. Here we go.
350
00: 31: 10.702 -> 00: 31: 12.871
You smelled blood,
puppy of a man?
351
00: 31: 14.163 -> 00: 31: 15.123
What is that?
352
00: 31: 19.252 -> 00: 31: 21.462
The creature
what did this do to you?
353
00: 31: 21.629 -> 00: 31: 23.890
It is called "fire".
354
00: 31: 24.700 -> 00: 31: 25.633
It burns more than the sun.
355
00: 31: 26.968 -> 00: 31: 28.761
And it's faster than a panther.
356
00: 31: 30.680 -> 00: 31: 33.224
Your species uses black magic,
puppy of a man.
357
00: 31: 33.308 -> 00: 31: 34.851
It is not my species.
358
00: 31: 41.524 -> 00: 31: 42.400
Sometimes...
359
00: 31: 43.484 -> 00: 31: 45.280
I dream of being a tiger.
360
00: 31: 47.113 -> 00: 31: 49.157
But I always wake up hyena.
361
00: 32: 12.388 -> 00: 32: 14.390
You should try to get some sleep.
362
00: 32: 19.729 -> 00: 32: 21.648
You must be remarried for tomorrow.
363
00: 32: 31.491 -> 00: 32: 32.992
What do you think, my love?
364
00: 32: 34.827 -> 00: 32: 36.537
What I've always wanted ...
365
00: 32: 38.957 -> 00: 32: 40.375
...in my whole life...
366
00: 32: 42.377 -> 00: 32: 43.503
... is being a wolf.
367
00: 32: 47.966 -> 00: 32: 49.968
Why did the others consider me ...
368
00: 32: 52.345 -> 00: 32: 53.179
... equal to them.
369
00: 32: 56.474 -> 00: 32: 58.935
It's my chance to try it.
370
00: 33: 00.269 -> 00: 33: 02.105
Try being one of them.
371
00: 33: 04.230 -> 00: 33: 05.400
That this is my house.
372
00: 33: 05.483 -> 00: 33: 06.484
Indeed it is.
373
00: 33: 10.279 -> 00: 33: 11.698
This is your home, Mowgli.
374
00: 33: 14.492 -> 00: 33: 17.787
Do not let anyone
make you think otherwise.
375
00: 33: 21.207 -> 00: 33: 23.543
You will always be my son, Mowgli.
376
00: 33: 26.212 -> 00: 33: 27.880
This nobody will ever change it.
377
00: 33: 59.203 -> 00: 34: 03.249
You are about to participate
to one of our oldest traditions.
378
00: 34: 04.792 -> 00: 34: 06.419
The Race of the herd.
379
00: 34: 07.628 -> 00: 34: 09.464
Those who pass the test
380
00: 34: 10.965 -> 00: 34: 12.341
they will have earned the right
381
00: 34: 13.301 -> 00: 34: 14.260
to join us
382
00: 34: 14.844 -> 00: 34: 15.928
for night hunting.
383
00: 34: 19.307 -> 00: 34: 20.683
As usual,
384
00: 34: 22.600 -> 00: 34: 24.604
Bagheera will be your hunter.
385
00: 34: 27.940 -> 00: 34: 29.250
Mowgli!
386
00: 34: 29.817 -> 00: 34: 31.110
Good luck, Mowgli!
387
00: 34: 41.204 -> 00: 34: 42.163
Towards the hill.
388
00: 34: 48.711 -> 00: 34: 49.796
Good luck.
389
00: 34: 49.879 -> 00: 34: 51.470
I'm warning you.
390
00: 34: 51.631 -> 00: 34: 54.175
In Bagheera it was asked
not to back down.
391
00: 34: 59.972 -> 00: 35: 00.890
At my signal.
392
00: 35: 06.896 -> 00: 35: 07.980
Street!
393
00: 35: 19.826 -> 00: 35: 20.660
Bagheera.
394
00: 35: 21.619 -> 00: 35: 22.495
It's your turn.
395
00: 36: 06.247 -> 00: 36: 07.957
Take off your feet, strange!
396
00: 38: 04.991 -> 00: 38: 06.409
Let him go, Bagheera.
397
00: 38: 08.577 -> 00: 38: 09.412
Bagheera ...
398
00: 38: 32.476 -> 00: 38: 33.394
Standing.
399
00: 38: 54.707 -> 00: 38: 56.667
You lowered your guard.
400
00: 38: 58.419 -> 00: 39: 01.881
I told you never to lower it.
401
00: 39: 01.964 -> 00: 39: 03.382
He only hunted me.
402
00: 39: 03.466 -> 00: 39: 04.842
He targeted me.
403
00: 39: 04.925 -> 00: 39: 06.385
He knows that I am the weakest.
404
00: 39: 13.309 -> 00: 39: 14.852
All your lessons
405
00: 39: 16.145 -> 00: 39: 17.271
they are useless!
406
00: 39: 21.400 -> 00: 39: 22.401
Mowgli!
407
00: 39: 22.485 -> 00: 39: 24.153
Bagheera! Is fine.
408
00: 39: 25.290 -> 00: 39: 25.946
Let him go.
409
00: 39: 26.447 -> 00: 39: 27.782
Hi, strange!
410
00: 40: 23.587 -> 00: 40: 24.588
Hey, Mowgli.
411
00: 40: 39.228 -> 00: 40: 43.107
I saw how you looked at him
while you stood above him.
412
00: 40: 43.190 -> 00: 40: 45.734
I did what was to be done.
413
00: 40: 45.818 -> 00: 40: 47.445
Did you take me for stupid?
414
00: 40: 47.528 -> 00: 40: 49.905
I saw what you did!
415
00: 40: 52.320 -> 00: 40: 55.369
Help!
416
00: 40: 55.786 -> 00: 40: 57.288
It was among the first!
417
00: 40: 57.580 -> 00: 40: 59.331
I trained him.
418
00: 40: 59.415 -> 00: 41: 01.250
Why did you do that?
419
00: 41: 01.333 -> 00: 41: 02.877
He had to fail!
420
00: 41: 03.836 -> 00: 41: 07.890
How do you not see
how much is in danger?
421
00: 41: 07.173 -> 00: 41: 10.900
The herd would protect him!
422
00: 41: 11.510 -> 00: 41: 13.679
Khan will kill him
423
00: 41: 14.540 -> 00: 41: 15.723
and he will destroy the herd.
424
00: 41: 17.266 -> 00: 41: 19.602
You are not the only one
425
00: 41: 19.685 -> 00: 41: 21.604
who cares about the boy.
426
00: 41: 21.687 -> 00: 41: 24.523
You only cared
that passed the test.
427
00: 41: 24.607 -> 00: 41: 28.319
Because it's my job!
428
00: 41: 29.278 -> 00: 41: 31.113
Bagheera! Baloo! Up here!
429
00: 41: 31.197 -> 00: 41: 33.240
Mowgli has been kidnapped by monkeys!
430
00: 41: 39.121 -> 00: 41: 40.706
- Mowgli!
- Mowgli!
431
00: 42: 05.147 -> 00: 42: 06.650
Leave me!
432
00: 42: 08.484 -> 00: 42: 09.485
Leave me!
433
00: 43: 59.970 -> 00: 44: 02.598
Wow.
434
00: 44: 04.350 -> 00: 44: 06.477
How you grew up.
435
00: 44: 10.981 -> 00: 44: 14.568
And how much chaos did you bring into the pack.
436
00: 44: 16.528 -> 00: 44: 20.491
Not to mention
how much is still due ...
437
00: 44: 22.201 -> 00: 44: 23.577
...arrive.
438
00: 44: 34.171 -> 00: 44: 35.500
Only...
439
00: 44: 36.382 -> 00: 44: 38.676
a little taste.
440
00: 44: 51.271 -> 00: 44: 52.189
Mowgli!
441
00: 45: 24.972 -> 00: 45: 26.140
Bagheera!
442
00: 45: 56.879 -> 00: 46: 00.215
Leave the puppy of man alone.
443
00: 46: 00.799 -> 00: 46: 04.110
He is ours.
444
00: 46: 47.429 -> 00: 46: 48.263
Kaa ...
445
00: 46: 52.351 -> 00: 46: 53.519
She saved me.
446
00: 47: 00.776 -> 00: 47: 01.610
Why?
447
00: 47: 23.841 -> 00: 47: 24.800
Good hunting!
448
00: 47: 25.634 -> 00: 47: 26.885
Good hunting for everyone!
449
00: 47: 29.930 -> 00: 47: 30.889
Good hunting!
450
00: 47: 31.223 -> 00: 47: 32.641
Good hunting for everyone!
451
00: 47: 35.394 -> 00: 47: 36.478
Mowgli!
452
00: 47: 37.271 -> 00: 47: 38.230
Hi, Mowgli.
453
00: 47: 44.278 -> 00: 47: 45.279
Quiet.
454
00: 47: 45.737 -> 00: 47: 47.489
Soon we will join them.
455
00: 47: 47.739 -> 00: 47: 48.907
I know.
456
00: 47: 49.241 -> 00: 47: 51.743
Mum says for some wolves
need more time.
457
00: 47: 52.119 -> 00: 47: 53.704
It does not mean we're not good.
458
00: 47: 54.790 -> 00: 47: 56.582
Why do not we go
are we hunting too?
459
00: 47: 56.874 -> 00: 47: 57.958
Me and you alone.
460
00: 47: 58.410 -> 00: 47: 59.126
What do you say?
461
00: 48: 05.173 -> 00: 48: 07.926
You're always alone
after the abduction of the monkeys.
462
00: 48: 08.510 -> 00: 48: 09.887
Being alone is not good.
463
00: 48: 09.970 -> 00: 48: 11.638
Wolves must stay with wolves.
464
00: 48: 11.722 -> 00: 48: 12.681
I'm not a wolf.
465
00: 48: 17.519 -> 00: 48: 19.354
Of course you are, Mowgli.
466
00: 48: 19.438 -> 00: 48: 20.898
The best I know!
467
00: 48: 21.607 -> 00: 48: 23.984
Why are you always around me, Bhoot?
468
00: 48: 24.359 -> 00: 48: 26.236
Because you are my best friend.
469
00: 48: 36.380 -> 00: 48: 37.497
I know what it means.
470
00: 48: 39.820 -> 00: 48: 40.250
Nobody wants you.
471
00: 48: 44.463 -> 00: 48: 46.173
I do not have any friends either.
472
00: 48: 47.382 -> 00: 48: 49.343
But ... I have you, and you have me.
473
00: 48: 50.520 -> 00: 48: 51.845
And we are the same.
474
00: 48: 51.929 -> 00: 48: 53.550
We are not the same.
475
00: 48: 53.138 -> 00: 48: 54.306
Of course we are.
476
00: 48: 54.389 -> 00: 48: 56.558
You are special, and I am special.
477
00: 48: 56.642 -> 00: 48: 58.310
We are not special!
478
00: 48: 59.227 -> 00: 49: 00.312
Do not you understand?
479
00: 49: 01.630 -> 00: 49: 03.565
We will never be like them!
We are strange!
480
00: 49: 04.274 -> 00: 49: 06.276
You're not special, Bhoot!
481
00: 49: 07.110 -> 00: 49: 10.864
It's something your mother tells you
to make you feel better
482
00: 49: 10.948 -> 00: 49: 13.325
because you were born wrong!
483
00: 49: 31.426 -> 00: 49: 32.260
Bhoot ...
484
00: 49: 33.679 -> 00: 49: 34.846
Bhoot, I'm sorry.
485
00: 50: 38.994 -> 00: 50: 39.828
Kaa?
486
00: 50: 46.835 -> 00: 50: 48.300
Well.
487
00: 50: 48.754 -> 00: 50: 50.630
See who's there.
488
00: 50: 52.716 -> 00: 50: 54.920
The puppy of a man
489
00: 50: 54.593 -> 00: 50: 58.550
from the still uncertain destiny.
490
00: 50: 59.264 -> 00: 51: 02.309
Are you afraid of me, a man's puppy?
491
00: 51: 04.311 -> 00: 51: 05.145
No.
492
00: 51: 07.220 -> 00: 51: 08.940
Sometimes the fear ...
493
00: 51: 09.983 -> 00: 51: 12.736
it is the only intelligent reaction.
494
00: 51: 16.364 -> 00: 51: 17.199
Do not you think?
495
00: 51: 24.390 -> 00: 51: 25.707
Say something.
496
00: 51: 28.710 -> 00: 51: 30.462
Otherwise you make me bored.
497
00: 51: 33.673 -> 00: 51: 35.884
And when I get bored ...
498
00: 51: 37.520 -> 00: 51: 38.637
I'm hungry.
499
00: 51: 41.560 -> 00: 51: 41.890
IS...
500
00: 51: 43.100 -> 00: 51: 46.853
It is true that you know
past and future?
501
00: 51: 47.521 -> 00: 51: 50.650
What do you want from me,
502
00: 51: 50.732 -> 00: 51: 51.566
puppy of a man?
503
00: 51: 51.650 -> 00: 51: 54.270
Because you saved me
from the monkey people?
504
00: 51: 54.778 -> 00: 51: 58.824
Because you believe elephants have you
saved from the tiger trap?
505
00: 52: 00.200 -> 00: 52: 05.380
The whole jungle has observed you,
puppy of a man.
506
00: 52: 06.373 -> 00: 52: 07.207
Why?
507
00: 52: 07.874 -> 00: 52: 11.336
You will know it too
to be out of the ordinary.
508
00: 52: 14.214 -> 00: 52: 16.910
Not quite a wolf,
509
00: 52: 16.174 -> 00: 52: 17.592
not entirely man.
510
00: 52: 18.468 -> 00: 52: 19.427
Neither...
511
00: 52: 20.950 -> 00: 52: 21.960
...or both.
512
00: 52: 41.283 -> 00: 52: 44.161
I think we are
both agree, Mowgli,
513
00: 52: 44.244 -> 00: 52: 49.166
that you're something that jungle her
he had never seen before.
514
00: 52: 54.671 -> 00: 52: 56.298
Everyday
515
00: 52: 57.465 -> 00: 53: 00.343
you are getting bigger and bigger.
516
00: 53: 01.219 -> 00: 53: 02.470
Everyday
517
00: 53: 03.388 -> 00: 53: 06.308
you approach a little more.
518
00: 53: 08.101 -> 00: 53: 10.645
One day you will fight.
519
00: 53: 10.896 -> 00: 53: 12.220
and you will kill.
520
00: 53: 14.983 -> 00: 53: 17.277
One day you will talk,
521
00: 53: 18.403 -> 00: 53: 21.114
and the jungle will listen.
522
00: 53: 26.953 -> 00: 53: 31.410
So what will you say, baby boy?
523
00: 53: 35.295 -> 00: 53: 36.129
You heard me?
524
00: 53: 41.510 -> 00: 53: 42.886
The fun ...
525
00: 53: 43.595 -> 00: 53: 45.222
it starts.
526
00: 53: 47.349 -> 00: 53: 49.267
And I will enjoy the show.
527
00: 53: 55.650 -> 00: 53: 57.609
You do not have the right to be here,
Shere Khan!
528
00: 53: 58.526 -> 00: 54: 02.989
Well, you'll convert with me
that I am where I consider it appropriate.
529
00: 54: 06.340 -> 00: 54: 09.370
Kill the cattle of men.
Poison the jungle.
530
00: 54: 09.621 -> 00: 54: 11.289
Men are here because of you!
531
00: 54: 11.373 -> 00: 54: 14.584
You're the one who allowed a man
to live among you.
532
00: 54: 14.876 -> 00: 54: 17.796
You're the one who pretended he was a wolf.
533
00: 54: 18.255 -> 00: 54: 21.910
When we know both
that never will be.
534
00: 54: 21.800 -> 00: 54: 24.261
It is and always will be
535
00: 54: 24.636 -> 00: 54: 26.179
a man.
536
00: 54: 27.130 -> 00: 54: 27.931
It is you
537
00: 54: 28.556 -> 00: 54: 30.809
that you have poisoned the jungle.
538
00: 54: 32.477 -> 00: 54: 35.563
But you're not the boss anymore,
539
00: 54: 35.647 -> 00: 54: 36.606
or am I wrong?
540
00: 54: 37.190 -> 00: 54: 38.650
You missed a prey.
541
00: 54: 42.279 -> 00: 54: 43.822
According to your law ...
542
00: 54: 45.740 -> 00: 54: 46.783
... your pack ...
543
00: 54: 48.340 -> 00: 54: 49.327
... must challenge you.
544
00: 54: 51.496 -> 00: 54: 56.100
Akela missed a prey!
545
00: 55: 00.839 -> 00: 55: 02.700
As usual,
546
00: 55: 02.882 -> 00: 55: 04.920
whoever defeats me
547
00: 55: 05.100 -> 00: 55: 06.761
he will become head of the pack.
548
00: 55: 20.984 -> 00: 55: 21.860
What happens?
549
00: 55: 26.310 -> 00: 55: 26.906
Mowgli!
550
00: 55: 26.990 -> 00: 55: 27.991
It is the law.
551
00: 55: 39.200 -> 00: 55: 39.919
Who's next?
552
00: 56: 45.110 -> 00: 56: 45.944
Who's next?
553
00: 56: 46.270 -> 00: 56: 47.280
No!
554
00: 56: 47.112 -> 00: 56: 48.238
Mowgli!
555
00: 56: 56.287 -> 00: 56: 57.122
No!
556
00: 57: 11.520 -> 00: 57: 13.721
If I see you again here
557
00: 57: 13.805 -> 00: 57: 16.808
I'll set you on fire
558
00: 57: 16.891 -> 00: 57: 19.227
and I will watch you as you burn alive!
559
00: 57: 20.562 -> 00: 57: 23.189
I will be the one who will taste your blood,
560
00: 57: 23.481 -> 00: 57: 24.899
puppy of a man.
561
00: 57: 36.411 -> 00: 57: 37.370
Get out.
562
00: 57: 43.126 -> 00: 57: 43.960
What?
563
00: 57: 44.961 -> 00: 57: 45.920
You have...
564
00: 57: 47.500 -> 00: 57: 49.700
... used the weapons of man ...
565
00: 57: 50.490 -> 00: 57: 51.134
... against us.
566
00: 57: 53.136 -> 00: 57: 55.680
You covered the pack of shame.
567
00: 57: 56.431 -> 00: 57: 57.849
You covered me ...
568
00: 57: 59.434 -> 00: 58: 00.518
... of shame.
569
00: 58: 02.937 -> 00: 58: 03.897
Get out.
570
01: 03: 09.869 -> 01: 03: 10.745
Bagh ...
571
01: 03: 19.879 -> 01: 03: 21.172
Hi, little brother.
572
01: 03: 24.467 -> 01: 03: 26.469
I knew you would come.
573
01: 03: 28.346 -> 01: 03: 30.556
That you would have saved me.
574
01: 03: 33.559 -> 01: 03: 34.393
Mowgli ...
575
01: 03: 38.189 -> 01: 03: 39.899
I did not come to save you.
576
01: 03: 41.692 -> 01: 03: 43.486
But tell you to stay.
577
01: 03: 45.863 -> 01: 03: 46.697
Thing?
578
01: 03: 55.373 -> 01: 03: 56.624
You must stay at the village.
579
01: 03: 57.830 -> 01: 03: 58.960
You do not have to go back to the jungle.
580
01: 03: 59.430 -> 01: 04: 02.505
- But the jungle is my home.
- No it is not. Not anymore.
581
01: 04: 02.588 -> 01: 04: 04.382
I can not stay here.
582
01: 04: 05.716 -> 01: 04: 07.677
- Yes, you can.
- I can not.
583
01: 04: 07.760 -> 01: 04: 10.960
You will learn to understand their customs.
584
01: 04: 10.179 -> 01: 04: 11.264
And it could end ...
585
01: 04: 12.390 -> 01: 04: 13.432
... to please you.
586
01: 04: 15.170 -> 01: 04: 16.600
Everything will be fine,
587
01: 04: 16.644 -> 01: 04: 17.562
brother.
588
01: 04: 17.645 -> 01: 04: 18.771
How do you know?
589
01: 04: 18.855 -> 01: 04: 20.857
You never left the jungle.
590
01: 04: 28.447 -> 01: 04: 29.949
I was born among men.
591
01: 04: 35.329 -> 01: 04: 37.456
I wear the signs of a collar
592
01: 04: 39.125 -> 01: 04: 40.251
under the chin.
593
01: 04: 44.755 -> 01: 04: 47.633
I lived in a king's palace,
in a cage like this.
594
01: 04: 48.676 -> 01: 04: 49.760
Meals from a crack.
595
01: 04: 51.554 -> 01: 04: 52.972
To entertain men.
596
01: 04: 55.933 -> 01: 04: 58.936
I had only heard stories about the jungle.
597
01: 05: 02.398 -> 01: 05: 03.482
When I found you ...
598
01: 05: 04.901 -> 01: 05: 06.235
... many seasons ago ...
599
01: 05: 08.946 -> 01: 05: 10.698
... I saw something in you.
600
01: 05: 12.241 -> 01: 05: 15.828
And I thought I would have you
I could teach
601
01: 05: 18.706 -> 01: 05: 20.410
... to be part of something.
602
01: 05: 20.958 -> 01: 05: 23.252
To be like the others.
603
01: 05: 26.797 -> 01: 05: 28.424
But I was wrong, Mowgli.
604
01: 05: 29.216 -> 01: 05: 30.801
You were not wrong.
605
01: 05: 35.970 -> 02: 11: 11.902
I was wrong.
606
01: 05: 38.893 -> 01: 05: 40.186
Bagheera ...
607
01: 05: 42.104 -> 01: 05: 43.564
I love you.
608
01: 05: 55.826 -> 01: 05: 57.360
I was a different panther
609
01: 05: 57.995 -> 01: 05: 59.121
in that cage.
610
01: 06: 00.581 -> 01: 06: 01.499
bite,
611
01: 06: 02.375 -> 01: 06: 03.793
graffiavo,
612
01: 06: 05.860 -> 01: 06: 08.470
and passed
my whole existence struggling.
613
01: 06: 10.910 -> 01: 06: 11.500
Until one day ...
614
01: 06: 12.468 -> 01: 06: 13.552
... I just stopped.
615
01: 06: 17.974 -> 01: 06: 19.141
I stopped fighting.
616
01: 06: 22.353 -> 01: 06: 23.771
I gained their trust.
617
01: 06: 25.189 -> 01: 06: 27.240
Let them trust you, little brother.
618
01: 06: 36.117 -> 01: 06: 37.760
Bagheera!
619
01: 06: 38.411 -> 01: 06: 40.705
Do not leave me here!
620
01: 06: 43.833 -> 01: 06: 45.835
Come back!
621
01: 08: 05.810 -> 01: 08: 06.248
Hey!
622
01: 08: 55.798 -> 01: 08: 57.700
You learn fast.
623
01: 09: 02.138 -> 01: 09: 03.180
I prefer it cooked.
624
01: 09: 11.355 -> 01: 09: 12.898
I saw your scar.
625
01: 09: 21.907 -> 01: 09: 22.741
Tiger.
626
01: 09: 26.579 -> 01: 09: 28.622
Apparently we have
the same enemy.
627
01: 10: 07.119 -> 01: 10: 10.956
Do not worry.
628
01: 10: 12.166 -> 01: 10: 14.627
Quiet, it's nothing.
629
01: 10: 51.914 -> 01: 10: 55.876
Here, you can keep it.
630
01: 12: 52.117 -> 01: 12: 53.744
So you can hunt.
631
01: 13: 01.377 -> 01: 13: 02.211
Here.
632
01: 13: 56.723 -> 01: 13: 57.558
Hi brother!
633
01: 13: 59.601 -> 01: 14: 00.602
Hi, Mowgli.
634
01: 14: 04.898 -> 01: 14: 06.240
You look different.
635
01: 14: 14.575 -> 01: 14: 15.617
What are you doing here?
636
01: 14: 16.118 -> 01: 14: 17.244
It's for Shere Khan.
637
01: 14: 18.203 -> 01: 14: 19.370
He is the boss now.
638
01: 14: 20.205 -> 01: 14: 21.623
We had to go there.
639
01: 14: 21.707 -> 01: 14: 23.834
At least those still close to Akela.
640
01: 14: 23.917 -> 01: 14: 26.300
And the others? They come in groups, at night.
641
01: 14: 29.923 -> 01: 14: 30.841
They threaten us.
642
01: 14: 31.842 -> 01: 14: 32.968
Our people.
643
01: 14: 35.762 -> 01: 14: 37.306
It's no longer my problem.
644
01: 14: 37.389 -> 01: 14: 39.349
- Mowgli ...
- It is not my problem.
645
01: 14: 39.433 -> 01: 14: 41.852
They pushed us to the edge of the jungle.
646
01: 14: 42.811 -> 01: 14: 44.980
And Khan does not stop killing livestock.
647
01: 14: 45.630 -> 01: 14: 45.898
Brother...
648
01: 14: 48.108 -> 01: 14: 50.680
We fear what man could do to us.
649
01: 14: 53.989 -> 01: 14: 55.657
The pack needs you.
650
01: 14: 57.910 -> 01: 14: 59.995
It did not seem when they chased me away.
651
01: 15: 06.710 -> 01: 15: 07.544
Please!
652
01: 15: 09.963 -> 01: 15: 10.839
Back home.
653
01: 15: 20.974 -> 01: 15: 22.226
My house is this now.
654
01: 17: 01.742 -> 01: 17: 03.760
Lockwood,
655
01: 17: 04.661 -> 01: 17: 08.749
when will you kill the tiger?
He killed many animals.
656
01: 17: 09.249 -> 01: 17: 10.375
It's smart.
657
01: 17: 12.836 -> 01: 17: 14.421
He can cover his tracks.
658
01: 17: 16.965 -> 01: 17: 20.302
Have you ever failed?
659
01: 17: 21.261 -> 01: 17: 22.346
Just once,
660
01: 17: 23.513 -> 01: 17: 24.723
only one.
661
01: 17: 26.933 -> 01: 17: 28.101
Tiger?
662
01: 17: 31.855 -> 01: 17: 32.814
Elephant.
663
01: 17: 36.902 -> 01: 17: 38.862
But I broke his fang.
664
01: 17: 40.739 -> 01: 17: 44.326
Since then I have never missed a prey.
665
01: 17: 53.377 -> 01: 17: 55.420
I will catch your tiger.
666
01: 17: 59.257 -> 01: 18: 01.510
I have no doubts, I will take it.
667
01: 18: 05.347 -> 01: 18: 06.223
I will take it.
668
01: 20: 04.466 -> 01: 20: 05.425
Very beautifull.
669
01: 20: 06.802 -> 01: 20: 07.677
Do not you think?
670
01: 20: 12.182 -> 01: 20: 13.725
My first albino.
671
01: 20: 18.396 -> 01: 20: 19.439
And this...
672
01: 20: 19.981 -> 01: 20: 22.859
it's my first personal menagerie.
673
01: 20: 29.699 -> 01: 20: 32.452
You do not understand...
674
01: 20: 33.787 -> 01: 20: 35.997
... a word of what I say,
675
01: 20: 36.810 -> 01: 20: 36.915
true?
676
01: 20: 43.713 -> 01: 20: 45.507
You can not all be scholars.
677
01: 20: 49.678 -> 01: 20: 51.596
And God knows that I am not.
678
01: 22: 48.672 -> 01: 22: 51.341
I'll show you the hunter
that broke it
679
01: 22: 53.259 -> 01: 22: 55.929
if you will help me
to free the jungle from the tiger.
680
01: 23: 00.475 -> 01: 23: 03.103
Shere Khan did not bring us
nothing but chaos.
681
01: 23: 11.486 -> 01: 23: 13.738
Akela, we have to kill the tiger.
682
01: 23: 15.740 -> 01: 23: 17.617
I would rather die,
683
01: 23: 18.326 -> 01: 23: 20.620
before violating the laws of the jungle.
684
01: 23: 21.788 -> 01: 23: 22.789
And our people ... Your friends ...
685
01: 23: 26.209 -> 01: 23: 27.168
I'm with me.
686
01: 23: 28.461 -> 01: 23: 31.600
I am no longer bound
to those laws, Akela,
687
01: 23: 31.172 -> 01: 23: 33.508
and this is not the jungle of the past.
688
01: 23: 34.384 -> 01: 23: 35.760
When you were a puppy,
689
01: 23: 35.844 -> 01: 23: 38.638
I looked you in the eye
and I did not see fear.
690
01: 23: 39.472 -> 01: 23: 41.307
So I thought
691
01: 23: 41.391 -> 01: 23: 44.728
that one day
you would have brought peace to the jungle.
692
01: 23: 46.688 -> 01: 23: 49.650
But now you've become a man, Mowgli.
693
01: 23: 49.607 -> 01: 23: 50.775
I am not a man.
694
01: 23: 52.277 -> 01: 23: 53.737
But I'm not even a wolf.
695
01: 23: 59.993 -> 01: 24: 01.202
Which of you follow me?
696
01: 24: 01.286 -> 01: 24: 02.829
We can not, Mowgli.
697
01: 24: 05.400 -> 01: 24: 07.709
The law of the jungle is sacred.
698
01: 24: 11.212 -> 01: 24: 12.213
Bagheera.
699
01: 24: 20.680 -> 01: 24: 22.432
Tomorrow the tiger will die.
700
01: 25: 09.229 -> 01: 25: 10.313
Khan!
701
01: 25: 19.739 -> 01: 25: 20.949
The boy needs us.
702
01: 25: 25.495 -> 01: 25: 27.705
I'm here!
703
01: 25: 30.708 -> 01: 25: 33.860
Khan!
704
01: 25: 56.359 -> 01: 25: 58.319
Look at yourself.
705
01: 25: 58.403 -> 01: 26: 02.907
Use a human weapon to go hunting.
706
01: 26: 05.451 -> 01: 26: 07.829
What would Baloo and Bagheera say?
707
01: 26: 18.214 -> 01: 26: 20.910
What does it do?
708
01: 28: 22.964 -> 01: 28: 24.215
He is the hunter!
709
01: 28: 39.605 -> 01: 28: 40.606
Here we go.
710
01: 29: 12.305 -> 01: 29: 14.307
I can still hear
711
01: 29: 14.974 -> 01: 29: 16.642
the cries of your mother
712
01: 29: 17.180 -> 01: 29: 20.480
the night I took her life.
713
01: 30: 35.304 -> 01: 30: 36.180
Akela!
714
01: 30: 41.936 -> 01: 30: 45.982
Forgive me for doubting you, Mowgli.
715
01: 30: 50.319 -> 01: 30: 51.946
Now it's up to you.
716
01: 30: 57.577 -> 01: 30: 58.828
You are their boss.
717
01: 33: 45.578 -> 01: 33: 47.455
Rest now, Shere Khan.
718
01: 33: 48.873 -> 01: 33: 50.249
Quench your anger.
719
01: 34: 27.453 -> 01: 34: 31.415
Without the tiger or the hunter, i>
720
01: 34: 31.957 -> 01: 34: 36.300
the future passed from darkness i>
721
01: 34: 36.545 -> 01: 34: 37.797
in the light. i>
722
01: 34: 38.964 -> 01: 34: 40.299
Mowgli, i>
723
01: 34: 40.591 -> 01: 34: 42.718
man and wolf, i>
724
01: 34: 42.802 -> 01: 34: 44.887
both and nobody, i>
725
01: 34: 45.179 -> 01: 34: 48.265
had given a voice to the jungle. i>
726
01: 34: 49.100 -> 01: 34: 51.894
And for the time I watch over it, i>
727
01: 34: 51.977 -> 01: 34: 56.440
a lasting peace reigned. i>
728
01: 35: 47.742 -> 01: 35: 51.780
TREAT FROM THE STORIES
BY RUDYARD KIPLING
729
01: 37: 09.782 -> 01: 37: 12.910
NETFLIX and WARNER BROS. PICTURES
PRESENT
48659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.