All language subtitles for Morgan.2016.1080p.BluRay.x264-GECKOS-.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:45,823 Hi, darlin'. It's me. 2 00:00:46,680 --> 00:00:50,372 I thought we'd have, um, lunch together today. 3 00:00:52,600 --> 00:00:54,928 Oh, angel, you look sad. 4 00:00:55,720 --> 00:00:57,960 You know, it's a very, very natural thing. 5 00:00:58,000 --> 00:01:00,991 It's actually a very human thing to feel sad. 6 00:01:01,360 --> 00:01:02,761 But emotions aren't bad. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,280 I'm sorry, baby. 8 00:01:07,320 --> 00:01:10,320 I'm still trying to get them to change their mind 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,250 and let you out for a little bit. 10 00:01:17,600 --> 00:01:19,752 Ah! No! Ah! Get off! 11 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 No! Ah! Ah! 12 00:01:23,280 --> 00:01:24,520 Oh, God! 13 00:01:24,560 --> 00:01:27,726 Morgan, Morgan. Calm... Hey. Calm down, please. 14 00:01:28,040 --> 00:01:29,480 Hey, Morgan. 15 00:01:29,520 --> 00:01:30,620 It's okay. 16 00:01:52,440 --> 00:01:56,840 Remote access brief for SynSect. 17 00:01:56,880 --> 00:02:02,072 Case number 6B1138. 18 00:02:02,293 --> 00:02:05,572 Audio ID. Please identify. 19 00:02:06,360 --> 00:02:09,540 Lee Weathers. Risk Management. 20 00:02:10,735 --> 00:02:12,407 Access granted. 21 00:02:12,774 --> 00:02:14,438 Please stand by. 22 00:02:16,158 --> 00:02:17,908 Good day, Miss Weathers. 23 00:02:18,480 --> 00:02:19,840 Sorry for the short notice, 24 00:02:19,880 --> 00:02:24,018 but we really appreciate your urgent response on this. 25 00:02:24,315 --> 00:02:27,940 As you can see from the flash report, details are sketchy. 26 00:02:29,040 --> 00:02:32,880 We do know there was an incident involving the L-9 prototype 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,072 at one of our off-site labs. 28 00:02:35,557 --> 00:02:38,040 Normally, we would send a security team, 29 00:02:38,080 --> 00:02:42,500 but given the extreme sensitivity of the L-series genetic research, 30 00:02:42,800 --> 00:02:47,067 we feel it best to exert a light touch here. 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,188 We don't want another Helsinki. 32 00:02:51,520 --> 00:02:53,375 Keep the project staff on-site 33 00:02:53,416 --> 00:02:56,800 and make your assessment following the psych eval. 34 00:02:57,018 --> 00:03:01,653 Dr. Ben Shapiro from psych tech will join you to interview the subject. 35 00:03:02,440 --> 00:03:05,320 SynSect has invested significant capital 36 00:03:05,360 --> 00:03:08,160 in the L-series product, and, well, 37 00:03:08,200 --> 00:03:11,900 let's just say these folks have been holed up for quite a while. 38 00:03:12,010 --> 00:03:12,960 Shortleaf. 39 00:03:13,000 --> 00:03:14,713 Lee Weathers. I'm expected. 40 00:03:15,774 --> 00:03:18,326 The faculty are a close-knit group, 41 00:03:18,600 --> 00:03:20,960 so it's very possible they've drifted off 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,625 the original project brief. 43 00:03:22,666 --> 00:03:26,280 Update me following initial contact. 44 00:03:26,382 --> 00:03:28,622 Confirmed. Delete file. 45 00:03:44,590 --> 00:03:45,668 Miss Weathers. 46 00:03:46,090 --> 00:03:47,104 Ted Brenner. 47 00:03:47,145 --> 00:03:49,348 I'm the Project Manager. We spoke online. 48 00:03:49,457 --> 00:03:52,327 - Nice to meet you. - Let me help you with your luggage. 49 00:03:54,920 --> 00:03:57,620 - Did you find the place okay? - I did. 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,221 I don't know if you've already been informed, 51 00:04:00,262 --> 00:04:03,082 but we just got word that Dr. Shapiro has been detained. 52 00:04:03,640 --> 00:04:06,754 - Yes, I've been informed. - It's unfortunate, I know. 53 00:04:07,168 --> 00:04:09,000 He should be here early tomorrow morning, 54 00:04:09,040 --> 00:04:10,480 so, if you don't mind waiting... 55 00:04:10,590 --> 00:04:12,604 I guess I don't really have much of a choice. 56 00:04:13,278 --> 00:04:14,378 This way, please. 57 00:04:21,987 --> 00:04:24,359 You have your own bathroom with a shower. 58 00:04:24,400 --> 00:04:26,370 Hot water is ample here. 59 00:04:26,534 --> 00:04:29,837 I'd be happy to give you a tour of the facilities if you'd like. 60 00:04:30,240 --> 00:04:32,993 I'd actually like to meet with Dr. Cheng and Dr. Ziegler. 61 00:04:33,034 --> 00:04:35,160 Absolutely. They're eager to meet you. 62 00:04:35,262 --> 00:04:36,401 And Kathy Grieff. 63 00:04:37,800 --> 00:04:38,900 Kathy... 64 00:04:39,280 --> 00:04:40,320 Uh, I haven't checked in 65 00:04:40,360 --> 00:04:42,040 - on her today, but... - Well, as soon as you do, 66 00:04:42,081 --> 00:04:43,173 let her know I'd like to see her. 67 00:04:43,214 --> 00:04:44,149 Of course. 68 00:04:44,190 --> 00:04:45,366 And Morgan. 69 00:04:46,520 --> 00:04:47,659 As soon as possible. 70 00:04:47,902 --> 00:04:50,317 I will be sure to let Dr. Ziegler know. 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,120 I think you'll see the results of our investment, 72 00:04:54,160 --> 00:04:56,350 despite the current setbacks, 73 00:04:56,960 --> 00:04:58,587 are quite remarkable. 74 00:05:00,097 --> 00:05:01,159 Thank you, Ted. 75 00:05:01,317 --> 00:05:02,417 Yes. 76 00:05:11,923 --> 00:05:13,023 This is Lee. 77 00:05:13,216 --> 00:05:16,751 You're clear to get started. This is not just about the L-9. 78 00:05:16,792 --> 00:05:19,245 Someone has really screwed up. 79 00:05:19,400 --> 00:05:22,478 Use today to take a closer look at the team. 80 00:05:22,640 --> 00:05:23,740 Of course. 81 00:05:24,080 --> 00:05:27,960 After Shapiro's analysis tomorrow, I'll have a more complete picture. 82 00:05:28,400 --> 00:05:30,414 I also hope to see Morgan today. 83 00:05:32,397 --> 00:05:34,239 I may need to press the issue. 84 00:05:34,640 --> 00:05:36,640 Be cautious, Miss Weathers. 85 00:05:36,680 --> 00:05:39,240 Make sure all safety protocols are in place. 86 00:05:39,280 --> 00:05:43,060 But above all, preserve the asset. 87 00:05:43,479 --> 00:05:45,932 To confirm, I'm acting on your full authority? 88 00:05:46,161 --> 00:05:48,000 Absolutely, Miss Weathers. 89 00:05:48,040 --> 00:05:49,140 Good. 90 00:06:04,040 --> 00:06:05,930 - Hi. - Hi. 91 00:06:07,373 --> 00:06:08,549 I'm Amy. 92 00:06:09,114 --> 00:06:10,554 Ah, the behaviorist. 93 00:06:10,720 --> 00:06:11,820 That's right. 94 00:06:12,000 --> 00:06:15,100 I just reviewed your paper on CNT in hybridized neuro-tech, 95 00:06:15,141 --> 00:06:18,390 - and it was very impressive. - Oh, thank you. But, I mean... 96 00:06:18,760 --> 00:06:20,248 That was an old paper. 97 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 I can't even remember what I wrote. 98 00:06:22,080 --> 00:06:24,480 You seem to have managed to put a lot of it into practice. 99 00:06:24,520 --> 00:06:26,071 Oh, I'll take your word for it. 100 00:06:26,680 --> 00:06:29,496 You know, you're nowhere near as scary as I imagined. 101 00:06:31,799 --> 00:06:32,879 I'd love to chat more, 102 00:06:32,920 --> 00:06:34,320 but I'm just in the middle of getting settled. 103 00:06:34,391 --> 00:06:36,756 Oh, I'll get out of your hair. 104 00:06:37,560 --> 00:06:41,200 Boundary issues, right? Is that what it says in my file? 105 00:06:41,407 --> 00:06:43,305 - Something like that. - Yeah. 106 00:06:43,400 --> 00:06:45,640 You probably know more about me than I do. 107 00:06:46,520 --> 00:06:48,236 I wouldn't say that. 108 00:06:48,863 --> 00:06:49,963 Look, I get it. 109 00:06:50,360 --> 00:06:54,227 Okay, you have a job to do, just like everybody else here. 110 00:06:54,797 --> 00:06:57,037 Look, if you ever need anything from me, 111 00:06:57,347 --> 00:06:59,149 don't hesitate to ask. 112 00:07:00,400 --> 00:07:02,502 I appreciate that. Thank you. 113 00:07:03,345 --> 00:07:04,840 They tell you dinner's at 8:00? 114 00:07:04,880 --> 00:07:07,471 - Mm-hmm. - Skip's making a lasagna. 115 00:07:08,775 --> 00:07:11,540 Everybody loves lasagna, right? 116 00:07:12,600 --> 00:07:13,700 Right. 117 00:07:36,117 --> 00:07:37,217 Oh, hey, there. 118 00:07:37,908 --> 00:07:39,008 You're Skip. 119 00:07:39,360 --> 00:07:40,554 Right. You're, um... 120 00:07:40,658 --> 00:07:43,286 The consultant from, uh, Corporate. 121 00:07:44,289 --> 00:07:46,896 Well, I am the nutritionist and general kitchen monkey, 122 00:07:46,937 --> 00:07:49,000 so if you need anything, let me know. 123 00:07:49,156 --> 00:07:53,302 Do you need anything? Water? Uh, beer? Maybe a protein shake? 124 00:07:53,760 --> 00:07:55,562 No. I'm good. Thank you. 125 00:07:55,921 --> 00:07:58,664 Oh, my glorious contribution to science. 126 00:07:59,139 --> 00:08:00,366 Ah. 127 00:08:02,537 --> 00:08:03,734 You hunt? 128 00:08:04,160 --> 00:08:06,209 Oh, yeah. We're farm fresh around here. 129 00:08:06,250 --> 00:08:08,960 - I'm not a half bad shot. - Ah, there you are. 130 00:08:09,156 --> 00:08:11,554 - I see you've met Skip. - I have. 131 00:08:11,703 --> 00:08:14,601 Well, Dr. Ziegler is just finishing up a spot of work. 132 00:08:14,812 --> 00:08:17,528 But I thought we might pop in on Kathy. 133 00:08:18,096 --> 00:08:21,212 Nice to meet you. 134 00:08:26,480 --> 00:08:29,840 Kathy, Brenda, this is Lee Weathers from Corporate. 135 00:08:29,957 --> 00:08:31,096 Dr. Finch. 136 00:08:31,560 --> 00:08:33,362 Kathy, I'd love to have a chat. 137 00:08:33,722 --> 00:08:34,730 Oh. 138 00:08:35,011 --> 00:08:36,450 I'm up for anything. 139 00:08:36,964 --> 00:08:39,520 I told Bren, I told the doc. 140 00:08:39,560 --> 00:08:42,200 Hell, I told everybody. I don't need to be in this God damn bed. 141 00:08:42,240 --> 00:08:45,356 But nobody seems to want to listen to me, so... 142 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 She's just been medicated. 143 00:08:47,600 --> 00:08:49,448 I'd like to speak with her in private. 144 00:08:49,589 --> 00:08:52,105 - She needs her rest. - It won't take too long. 145 00:08:52,509 --> 00:08:53,910 It's fine. 146 00:08:54,280 --> 00:08:55,456 We'll be right outside. 147 00:09:05,631 --> 00:09:06,671 How are you feeling? 148 00:09:06,719 --> 00:09:09,622 I look worse than I feel. 149 00:09:10,318 --> 00:09:12,032 I can promise you that. 150 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Look, 151 00:09:16,680 --> 00:09:18,570 this wasn't Morgan's fault. 152 00:09:18,840 --> 00:09:20,679 It was my fault. Really. 153 00:09:22,958 --> 00:09:24,585 I was, like... 154 00:09:26,335 --> 00:09:27,474 Careless. 155 00:09:28,055 --> 00:09:29,594 She was in a mood. 156 00:09:30,233 --> 00:09:33,440 The company doesn't have to worry about me. Really. 157 00:09:33,480 --> 00:09:34,619 We are worried. 158 00:09:35,160 --> 00:09:37,040 Any time an employee is in danger. 159 00:09:37,080 --> 00:09:38,120 No, no, I don't... 160 00:09:38,160 --> 00:09:41,326 That's not... I mean, it was my mistake. 161 00:09:42,196 --> 00:09:43,296 Huh? 162 00:09:43,998 --> 00:09:44,800 I... 163 00:09:44,840 --> 00:09:47,506 I shouldn't have confused her. 164 00:09:48,527 --> 00:09:49,840 Morgan's not a "she." 165 00:09:51,682 --> 00:09:52,782 It's an "it." 166 00:09:54,414 --> 00:09:58,543 Oh, you're wrong about that, Miss Weathers. 167 00:10:00,162 --> 00:10:01,338 She's smart. 168 00:10:02,249 --> 00:10:04,106 She's smarter than any of us. 169 00:10:04,147 --> 00:10:06,280 But that's not what makes Morgan special. 170 00:10:07,062 --> 00:10:10,265 There was joy in her heart 171 00:10:10,483 --> 00:10:12,497 before we shoved her back in that box. 172 00:10:15,584 --> 00:10:16,985 You haven't met her? 173 00:10:17,701 --> 00:10:18,801 Not yet. 174 00:10:19,438 --> 00:10:20,678 You'll see. 175 00:10:20,843 --> 00:10:23,120 You will. You really will. 176 00:10:23,631 --> 00:10:25,382 Nothing here is a foregone conclusion. 177 00:10:26,732 --> 00:10:30,184 I'm just looking for some answers. Some information. 178 00:10:32,861 --> 00:10:34,460 You're a liar. 179 00:10:38,920 --> 00:10:41,913 There's a smile on your face, but... 180 00:10:42,600 --> 00:10:44,614 I can tell what you are. 181 00:10:45,960 --> 00:10:48,500 You're a God damned assassin. 182 00:10:56,477 --> 00:10:57,828 Get better soon. 183 00:10:58,174 --> 00:11:00,589 No, no. I'm... I'm sorry. 184 00:11:01,280 --> 00:11:04,921 It's these lousy drugs. I'm not myself. 185 00:11:06,695 --> 00:11:08,280 She's a good girl. 186 00:11:08,672 --> 00:11:12,275 She just got it all mixed up, just for a moment. 187 00:11:12,647 --> 00:11:14,070 It can happen to anyone. 188 00:11:15,200 --> 00:11:16,339 It can. 189 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 Feel better. 190 00:11:41,842 --> 00:11:43,682 - Dr. Ziegler. - Oh. 191 00:11:43,912 --> 00:11:46,020 - Miss Weathers. - Pleasure. 192 00:11:46,254 --> 00:11:48,531 Yes, absolutely. 193 00:11:48,662 --> 00:11:51,040 It's unfortunate your stay here has been needlessly extended. 194 00:11:51,080 --> 00:11:54,012 That's okay, doctor. We'll adjust. Why don't you get me up to speed? 195 00:11:54,400 --> 00:11:56,290 Yes. Uh, please. 196 00:11:57,800 --> 00:11:59,960 The creation of synthetic DNA 197 00:12:00,000 --> 00:12:03,254 was the relatively simple half of the equation. 198 00:12:03,862 --> 00:12:06,940 The second half is where it gets a little more tricky. 199 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Like a magician, 200 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 we tricked the neural network into accepting 201 00:12:12,200 --> 00:12:14,480 our nano into its ranks, 202 00:12:14,520 --> 00:12:16,672 to alight in its midst. 203 00:12:16,920 --> 00:12:19,423 Then during the incubation period, 204 00:12:19,806 --> 00:12:22,505 the nano begins to introduce its own language, 205 00:12:23,006 --> 00:12:24,685 its own commands. 206 00:12:25,880 --> 00:12:28,295 The growth rate of the organism 207 00:12:28,520 --> 00:12:33,420 gradually accelerates as it reacts to and reproduces the new stimuli. 208 00:12:33,461 --> 00:12:35,738 Yes, I have read the material, doctor. 209 00:12:37,386 --> 00:12:39,623 Yes. Of course. 210 00:12:40,390 --> 00:12:41,566 Well, as you know, 211 00:12:42,198 --> 00:12:46,553 uh, Morgan was our third attempt. 212 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 Our first full-term subject 213 00:12:50,040 --> 00:12:53,280 developed internal features externally. 214 00:12:53,724 --> 00:12:56,082 It's not working. It's dropping. 215 00:12:56,720 --> 00:13:00,040 It expired not long after its so-called birth. 216 00:13:00,361 --> 00:13:01,361 No. 217 00:13:03,412 --> 00:13:04,720 And then the second... 218 00:13:04,760 --> 00:13:07,089 Well, it exhibited more complete physical growth, 219 00:13:07,130 --> 00:13:10,280 but it was plagued by mental issues in its development. 220 00:13:10,320 --> 00:13:12,200 This only strengthened our decision 221 00:13:12,240 --> 00:13:15,757 to start with a more emotionally cognitive specimen. 222 00:13:16,255 --> 00:13:17,355 Then, 223 00:13:17,593 --> 00:13:23,086 after two years, we finally had our... 224 00:13:24,097 --> 00:13:26,457 Our little breakthrough. 225 00:13:26,848 --> 00:13:27,948 Yes! 226 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 Hi. 227 00:13:32,174 --> 00:13:34,851 We knew right away that Morgan was very special. 228 00:13:35,400 --> 00:13:37,991 Very alert, very responsive. 229 00:13:40,120 --> 00:13:41,220 You are! 230 00:13:41,760 --> 00:13:44,475 Her intelligence grew steadily. 231 00:13:44,760 --> 00:13:47,360 Advanced comprehension, growth rate. 232 00:13:47,400 --> 00:13:48,480 Are you ready? 233 00:13:48,520 --> 00:13:50,935 Within a month, walking and talking. 234 00:13:51,480 --> 00:13:57,360 She was exactly what we intended, a hybrid biological organism 235 00:13:57,400 --> 00:14:00,320 with the capacity for autonomous decision-making 236 00:14:00,360 --> 00:14:02,863 and sophisticated emotional responses. 237 00:14:03,560 --> 00:14:04,873 No, Morgan. Come back! 238 00:14:08,800 --> 00:14:10,080 I'm gonna get you. 239 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 I'm gonna get you! 240 00:14:11,600 --> 00:14:14,160 - Morgan, look over here. - Oh! 241 00:14:14,200 --> 00:14:16,302 Look at this! Do you see? What's that? 242 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 I got three. 243 00:14:21,640 --> 00:14:24,806 Isn't it amazing? Like a nice little... 244 00:14:30,640 --> 00:14:35,258 Hooray! 245 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 It's her first birth... 246 00:14:37,520 --> 00:14:39,585 Its first birthday. 247 00:14:40,640 --> 00:14:41,904 It exceeded our... 248 00:14:42,920 --> 00:14:45,160 Our wildest expectations. 249 00:14:47,245 --> 00:14:48,384 A great day. 250 00:14:49,257 --> 00:14:50,357 Special day. 251 00:14:51,800 --> 00:14:53,912 I'd like to discuss the incident, if that's okay. 252 00:14:55,359 --> 00:14:56,498 Yes. 253 00:14:58,577 --> 00:15:02,507 - What would you like to know? - I'm still unclear on the cause. 254 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Yes. 255 00:15:08,023 --> 00:15:12,000 There had been some debate on Morgan's time outside. 256 00:15:12,040 --> 00:15:13,720 Something she clearly loved. 257 00:15:13,760 --> 00:15:16,360 When the excursions with Amy were postponed, 258 00:15:16,400 --> 00:15:18,377 she may well have overreacted. 259 00:15:20,360 --> 00:15:22,680 I believe Amy's use of eco-therapy 260 00:15:22,720 --> 00:15:24,910 was wonderful for Morgan. 261 00:15:25,000 --> 00:15:28,440 Cheng believed Morgan was introduced to this kind of stimuli 262 00:15:28,480 --> 00:15:30,457 at too young an age. 263 00:15:31,480 --> 00:15:33,040 It's okay. Hey, that's it, Morgan. 264 00:15:33,080 --> 00:15:35,533 Hey, hey. It's okay. Hey. 265 00:15:35,671 --> 00:15:37,031 No! 266 00:15:37,305 --> 00:15:38,920 It's very unfortunate. 267 00:15:39,211 --> 00:15:40,506 Put your head back. 268 00:15:40,547 --> 00:15:43,476 But we have the opportunity to learn from this. 269 00:15:43,703 --> 00:15:49,801 We can condition Morgan's behavior. Teach it about action and consequence. 270 00:15:50,320 --> 00:15:55,200 No... I think that despite these obvious setbacks, 271 00:15:55,240 --> 00:15:57,743 this project is heading in the right direction. 272 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 It's okay, it's okay. 273 00:15:59,760 --> 00:16:02,263 No. Morgan. 274 00:16:12,400 --> 00:16:15,040 I, uh, want you to see how special she is. 275 00:16:15,080 --> 00:16:18,200 We've been working hard, modifying command cues, 276 00:16:18,240 --> 00:16:20,955 and with the psych evaluation tomorrow, 277 00:16:21,440 --> 00:16:24,468 I... I prefer your time with her now be brief. 278 00:16:24,989 --> 00:16:26,089 Darren. 279 00:16:27,769 --> 00:16:28,845 Darren. 280 00:16:29,442 --> 00:16:31,106 - Darren. - Hey! Hey. 281 00:16:31,489 --> 00:16:34,598 - Lee Weathers, from Corporate. - Yeah. Right. Corporate. 282 00:16:34,711 --> 00:16:36,375 - Hello. Welcome. - Hello. 283 00:16:36,600 --> 00:16:39,957 - How's she doing? - Uh, you know, she's okay. 284 00:16:47,775 --> 00:16:49,117 What's with the music? 285 00:16:49,158 --> 00:16:50,258 Hmm? 286 00:16:50,447 --> 00:16:52,783 Oh, Morgan finds it relaxing. 287 00:16:53,393 --> 00:16:55,400 She likes different kinds of music. 288 00:16:55,440 --> 00:16:57,520 Jazz, classical. 289 00:16:57,560 --> 00:16:59,975 She's been quite taken with opera of late. 290 00:17:01,200 --> 00:17:02,800 Uh, Lee wants to say hello. 291 00:17:02,840 --> 00:17:04,854 Can you get Morgan to shut the music down? 292 00:17:05,783 --> 00:17:07,127 Hey, Morgan, buddy. 293 00:17:08,320 --> 00:17:09,880 Can you turn the music down for a few? 294 00:17:09,920 --> 00:17:12,164 We've got somebody here we'd like you to meet, okay? 295 00:17:17,412 --> 00:17:19,559 Oh, uh, we've configured the room. 296 00:17:19,658 --> 00:17:22,880 Morgan's learning to control some aspects of her environment 297 00:17:22,920 --> 00:17:24,682 without an intermediary. 298 00:17:48,645 --> 00:17:49,745 Hello, Morgan. 299 00:17:51,704 --> 00:17:52,843 Hello, Lee. 300 00:17:54,760 --> 00:17:55,987 You know who I am? 301 00:17:56,120 --> 00:17:57,220 Yes. 302 00:17:57,880 --> 00:17:59,019 Of course. 303 00:18:00,422 --> 00:18:01,961 You're Lee Weathers. 304 00:18:03,120 --> 00:18:05,623 Risk Management Consultant at SynSect. 305 00:18:06,070 --> 00:18:07,352 And why I'm here? 306 00:18:07,393 --> 00:18:10,596 To assess my viability as a potential product stream... 307 00:18:12,510 --> 00:18:14,838 In light of recent events. 308 00:18:15,982 --> 00:18:17,333 That's right. 309 00:18:20,327 --> 00:18:21,778 How are you feeling, Morgan? 310 00:18:24,240 --> 00:18:25,816 I'm feeling 311 00:18:26,195 --> 00:18:28,280 not quite myself. 312 00:18:28,320 --> 00:18:31,920 Morgan's been quite upset 313 00:18:32,124 --> 00:18:33,224 about Kathy. 314 00:18:35,240 --> 00:18:36,991 I didn't mean to hurt her. 315 00:18:37,563 --> 00:18:39,360 Kathy is a very sweet person. 316 00:18:39,400 --> 00:18:41,327 I would never wanna do anything to hurt her. 317 00:18:42,560 --> 00:18:45,064 It was an error of judgment. I made a mistake. 318 00:18:47,181 --> 00:18:49,997 But it's okay now, Morgan. 319 00:18:50,847 --> 00:18:52,474 It's all right. 320 00:18:54,000 --> 00:18:55,751 I did not mean to be rude. 321 00:18:57,000 --> 00:18:59,152 How are you feeling, Lee? 322 00:19:01,764 --> 00:19:02,864 I'm okay. 323 00:19:03,887 --> 00:19:05,551 I'm all right. Thank you for asking. 324 00:19:06,499 --> 00:19:08,651 Would you like to talk about what happened? 325 00:19:08,840 --> 00:19:10,000 We're actually going to save 326 00:19:10,040 --> 00:19:12,142 the psych evaluation for tomorrow, Morgan. 327 00:19:13,865 --> 00:19:15,400 Are we all good here, Lee? 328 00:19:15,459 --> 00:19:16,732 We're good. 329 00:19:17,881 --> 00:19:19,396 Get a good night's sleep, Morgan. 330 00:19:19,560 --> 00:19:21,939 Yes. Thank you, Dr. Ziegler. 331 00:19:22,257 --> 00:19:24,178 I should get a good night's sleep. 332 00:19:26,800 --> 00:19:28,602 I do feel terribly about it all. 333 00:19:30,665 --> 00:19:32,162 Everything that's happened. 334 00:19:34,281 --> 00:19:35,857 We'll talk about it tomorrow. 335 00:19:37,257 --> 00:19:38,357 Yes. 336 00:19:39,600 --> 00:19:40,700 Tomorrow. 337 00:19:41,838 --> 00:19:43,225 Nice to meet you, Morgan. 338 00:19:47,911 --> 00:19:49,654 Nice to meet you, Lee. 339 00:20:13,040 --> 00:20:14,754 You're not even gonna say it? 340 00:20:16,391 --> 00:20:17,491 Say what? 341 00:20:18,480 --> 00:20:19,875 That you're impressed? 342 00:20:20,400 --> 00:20:21,930 Is that what you need me to say? 343 00:20:22,297 --> 00:20:23,618 That I'm impressed? 344 00:20:38,600 --> 00:20:40,096 Are we allowed to be here? 345 00:20:44,640 --> 00:20:45,740 It's okay. 346 00:20:46,480 --> 00:20:48,576 This can be our little secret. 347 00:20:51,160 --> 00:20:53,137 See, this is a pine tree. 348 00:20:54,560 --> 00:20:55,720 And, you know, 349 00:20:55,760 --> 00:20:58,963 some of them can live for thousands of years. 350 00:21:01,360 --> 00:21:02,899 Thousands of years? 351 00:21:03,276 --> 00:21:04,415 Yeah. 352 00:21:04,830 --> 00:21:06,982 It's pretty cool, isn't it? 353 00:21:17,406 --> 00:21:19,734 Morgan, I'm so proud of you. 354 00:21:22,215 --> 00:21:23,315 Why? 355 00:21:23,483 --> 00:21:25,848 Because you're learning how to be yourself. 356 00:21:26,400 --> 00:21:28,692 And that's the most important thing. 357 00:21:56,076 --> 00:21:58,456 - That was delicious. - Thanks. 358 00:21:58,496 --> 00:22:01,087 What, you showing off for the new girl? 359 00:22:01,600 --> 00:22:05,036 So what does that mean, exactly? "Risk Management Consultant"? 360 00:22:05,076 --> 00:22:06,720 Pretty much how it sounds. 361 00:22:06,760 --> 00:22:09,942 Most corporations employ a certain amount of risk 362 00:22:09,982 --> 00:22:13,028 and I assess that risk against anticipated profit. 363 00:22:13,099 --> 00:22:14,649 Of course. 364 00:22:14,880 --> 00:22:17,070 Anticipated profit. 365 00:22:19,737 --> 00:22:22,040 So, did you two meet on the job? 366 00:22:22,300 --> 00:22:23,629 We did. 367 00:22:23,783 --> 00:22:27,635 Close quarters makes for strange bedfellows, I guess. 368 00:22:27,686 --> 00:22:31,345 It's funny, but in a weird way, Morgan really brought us together. 369 00:22:31,385 --> 00:22:34,714 She's almost like a child to us. Isn't that right, babe? 370 00:22:34,754 --> 00:22:36,440 - Absolutely. - Mmm. 371 00:22:36,480 --> 00:22:39,041 You know. You met her today. 372 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 Saw how special she is. 373 00:22:41,597 --> 00:22:43,518 And that's just the thing. 374 00:22:43,558 --> 00:22:48,050 You see, it is so easy to forget that Morgan is only five years old. 375 00:22:48,090 --> 00:22:50,320 She is an innocent and she's learning, 376 00:22:50,360 --> 00:22:52,630 and she has the right to make mistakes. 377 00:22:52,671 --> 00:22:54,763 She has no rights, whatsoever. 378 00:22:58,699 --> 00:23:01,473 Yes. Well, we've been living here for seven years. 379 00:23:01,606 --> 00:23:04,145 As you can imagine, it's difficult to avoid gender. 380 00:23:04,317 --> 00:23:05,400 "She", "it," whatever... 381 00:23:05,440 --> 00:23:08,715 So you assess this whole anticipated profit thing. 382 00:23:08,981 --> 00:23:09,914 And then what? 383 00:23:09,955 --> 00:23:12,583 Then I make my recommendation to Corporate. 384 00:23:12,887 --> 00:23:15,817 You'll have to forgive Amy's curiosity. 385 00:23:16,106 --> 00:23:18,637 Dr. Cheng, may I present Miss Weathers. 386 00:23:19,053 --> 00:23:21,903 - It's a pleasure to finally meet you. - Have we not met before? 387 00:23:22,240 --> 00:23:23,481 I don't think so. 388 00:23:23,720 --> 00:23:25,172 I'm sure I would have remembered. 389 00:23:25,339 --> 00:23:27,098 So glad you could join us. 390 00:23:27,600 --> 00:23:28,720 Thank you. 391 00:23:29,239 --> 00:23:30,731 So, Miss Weathers... 392 00:23:30,784 --> 00:23:34,481 I imagine that Corporate has granted you unreserved authority here. 393 00:23:34,800 --> 00:23:38,319 I hope we are able to assist you in coming to a fair conclusion. 394 00:23:38,360 --> 00:23:39,536 Thank you. 395 00:23:40,786 --> 00:23:45,840 I have an enormous amount of respect for your work, Dr. Cheng. 396 00:23:46,083 --> 00:23:47,534 And your judgment. 397 00:23:52,120 --> 00:23:54,809 Were you in Helsinki for long? 398 00:23:55,861 --> 00:23:57,212 Not until after. 399 00:23:57,881 --> 00:23:59,332 I was with recovery. 400 00:23:59,400 --> 00:24:01,072 I'm sure it was very difficult for you. 401 00:24:01,669 --> 00:24:04,110 No account could do it justice. 402 00:24:04,239 --> 00:24:06,742 We had a team of thirty people on that project. 403 00:24:07,760 --> 00:24:09,562 It took only an hour 404 00:24:10,400 --> 00:24:12,327 for thirty to become nine. 405 00:24:14,551 --> 00:24:16,684 I have learned a hard lesson here. 406 00:24:16,765 --> 00:24:20,369 For every decision we make, there are consequences. 407 00:24:20,798 --> 00:24:22,111 Well, 408 00:24:22,553 --> 00:24:25,268 this is not Helsinki, Dr. Cheng. 409 00:24:25,795 --> 00:24:28,169 Those were crude prototypes. 410 00:24:28,395 --> 00:24:30,800 Morgan is much more advanced. 411 00:24:31,042 --> 00:24:34,158 So much more than the company could ever expect. 412 00:24:35,316 --> 00:24:37,293 I hope that you are correct. 413 00:24:50,262 --> 00:24:53,208 Why did you end Morgan 's eco-therapy sessions with Amy? 414 00:24:53,489 --> 00:24:55,879 There was an incident in the woods. 415 00:24:55,989 --> 00:24:58,720 Amy took Morgan beyond the property lines. 416 00:24:58,760 --> 00:25:01,426 It could have compromised the entire project. 417 00:25:02,406 --> 00:25:04,208 That was my excuse. 418 00:25:04,974 --> 00:25:06,150 But the truth... 419 00:25:09,106 --> 00:25:11,659 Do you know the cruelest thing you can do to someone 420 00:25:11,700 --> 00:25:13,247 you've locked in a room? 421 00:25:15,920 --> 00:25:18,145 Press their face to the window. 422 00:25:20,690 --> 00:25:22,580 You know what you must do. 423 00:25:42,640 --> 00:25:44,000 All right. I want you to watch this. 424 00:25:44,040 --> 00:25:45,200 Okay. 425 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 So, do that weird one he sings... 426 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 Shimmy, shimmy cocoa pop Cherry on the top 427 00:25:48,960 --> 00:25:50,000 Okay. 428 00:25:50,040 --> 00:25:52,760 He goes down, down, baby 429 00:25:52,800 --> 00:25:53,840 Down by the roller coaster 430 00:25:53,880 --> 00:25:56,520 Sweet, sweet baby Sweet, sweet, don't let me go 431 00:25:56,560 --> 00:25:58,480 Shimmy, shimmy, cocoa pop Shimmy, shimmy, rock 432 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 Ice cream, soda pop Vanilla on the top 433 00:26:00,720 --> 00:26:02,520 And then sock you in the stomach three more times. 434 00:26:02,560 --> 00:26:04,640 How did you beat me? 435 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 You're so good! 436 00:26:05,800 --> 00:26:06,840 Wonderful! 437 00:26:06,880 --> 00:26:09,600 Baby, you're so good. You picked that up so fast! 438 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 - Can we do it again? - Did you guys get that? 439 00:26:11,200 --> 00:26:12,828 Can we do it again? 440 00:27:00,711 --> 00:27:04,547 Uh-oh. You, too, huh? You working late? 441 00:27:05,141 --> 00:27:06,241 Mmm. 442 00:27:07,480 --> 00:27:08,789 It's peaceful out here. 443 00:27:09,200 --> 00:27:10,427 Yeah, out here. 444 00:27:11,960 --> 00:27:16,503 Brenda and Darren are going at it pretty good in the room next to mine. 445 00:27:17,040 --> 00:27:19,980 It's a nice old house, but the walls are thin. 446 00:27:21,672 --> 00:27:23,472 Can I get you a drink? 447 00:27:23,890 --> 00:27:25,662 Please. 448 00:27:26,480 --> 00:27:28,407 So, you, uh, enjoy the corporate life? 449 00:27:28,760 --> 00:27:29,899 It's fine. 450 00:27:30,280 --> 00:27:31,688 Yeah? You been there long? 451 00:27:32,638 --> 00:27:33,738 A while. 452 00:27:36,920 --> 00:27:39,400 Is that what you wanted to be when you grew up? 453 00:27:39,509 --> 00:27:41,837 A Risk Management Consultant? 454 00:27:44,896 --> 00:27:47,311 Oh, you're kind of an over-sharer, huh? 455 00:27:49,560 --> 00:27:52,320 So, did Darren and Brenda, did they pair up early? 456 00:27:52,570 --> 00:27:54,460 Pretty early, I guess. 457 00:27:54,825 --> 00:27:57,416 After he got tired of chasing after Amy. 458 00:27:59,070 --> 00:28:00,546 She's interesting. 459 00:28:00,618 --> 00:28:03,696 Interesting is a word to describe her. Sure. 460 00:28:05,814 --> 00:28:07,007 You, too? 461 00:28:07,400 --> 00:28:08,627 Me, too? No. 462 00:28:10,080 --> 00:28:11,382 No, not really. 463 00:28:13,080 --> 00:28:15,560 Yeah, we fooled around a bit when we first got up here. 464 00:28:15,631 --> 00:28:17,521 You know, it's... It happens. 465 00:28:19,120 --> 00:28:20,160 - We don't... - I don't... 466 00:28:20,200 --> 00:28:22,320 I don't mean to pry. I'm just trying to figure out 467 00:28:22,360 --> 00:28:24,024 how things work around here. 468 00:28:24,920 --> 00:28:26,020 Right. 469 00:28:26,760 --> 00:28:29,048 No, we're just two people having a conversation. 470 00:28:31,240 --> 00:28:32,648 There's nothing wrong with that. 471 00:28:32,720 --> 00:28:35,085 Right, I understand. Uh, me and Amy. 472 00:28:35,773 --> 00:28:37,400 I guess we were the only two to pick up 473 00:28:37,440 --> 00:28:40,019 on the distinct summer camp vibe when we first made bunk. 474 00:28:41,343 --> 00:28:43,671 But I really don't think I'm her type. 475 00:28:47,520 --> 00:28:48,784 - Hey, Ted. - Hey. 476 00:28:49,686 --> 00:28:50,786 How's she doing? 477 00:28:51,234 --> 00:28:54,140 - She's a little unsettled tonight. - Right. 478 00:28:58,040 --> 00:28:59,649 What do you make of Miss Weathers? 479 00:29:01,080 --> 00:29:04,421 Oh, you know me, Ted. I hate just about everybody. 480 00:29:37,251 --> 00:29:38,351 Morgan. 481 00:29:40,620 --> 00:29:41,759 Morgan. 482 00:29:43,120 --> 00:29:44,616 How do you feel about Morgan? 483 00:29:45,440 --> 00:29:46,540 Honestly? 484 00:29:47,240 --> 00:29:49,640 We're one big happy family up here and all that, 485 00:29:49,680 --> 00:29:51,957 but the thing has always given me the creeps. 486 00:29:52,505 --> 00:29:54,304 You're the only one I've heard say that. 487 00:29:54,880 --> 00:29:56,160 That may be true, but, you know, 488 00:29:56,200 --> 00:29:58,944 I'm not a scientist, and maybe I'm just a little jealous. 489 00:29:59,400 --> 00:30:01,046 - Jealous? - Maybe. 490 00:30:01,381 --> 00:30:02,631 But why? 491 00:30:03,680 --> 00:30:06,883 It made a perfect risotto. 492 00:30:08,357 --> 00:30:10,100 Made it like it was nothing. 493 00:30:10,560 --> 00:30:12,372 They say you have to cook with your heart 494 00:30:12,413 --> 00:30:13,856 and your soul and all that stuff, 495 00:30:13,897 --> 00:30:17,436 but it just made the most perfect risotto. 496 00:30:27,431 --> 00:30:29,445 - Hmm. - I'm sorry. 497 00:30:30,200 --> 00:30:32,653 Oh, God. 498 00:30:33,720 --> 00:30:35,697 That is on me. Uh... 499 00:30:36,160 --> 00:30:38,000 If you... If you knew how long 500 00:30:38,040 --> 00:30:40,017 I've been up here in the middle of nowhere, 501 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 flipping grilled cheese for these guys 502 00:30:42,240 --> 00:30:44,392 and cutting the crusts off for C-3PO, it's... 503 00:30:47,392 --> 00:30:48,532 Have a good night, Skip. 504 00:30:48,573 --> 00:30:49,673 All right. 505 00:31:00,800 --> 00:31:03,878 That was, uh... Well played, Skip. 506 00:31:04,262 --> 00:31:05,401 Well played. 507 00:31:07,640 --> 00:31:09,391 I wanted to talk to you 508 00:31:10,143 --> 00:31:11,370 before tomorrow. 509 00:31:13,640 --> 00:31:16,456 You'll do fine, Morgan. 510 00:31:16,911 --> 00:31:18,011 You will. 511 00:31:18,524 --> 00:31:20,326 Just be yourself. 512 00:31:21,800 --> 00:31:22,900 Okay? 513 00:31:33,064 --> 00:31:34,240 Yes. 514 00:31:34,760 --> 00:31:36,424 I suppose that's 515 00:31:37,840 --> 00:31:39,504 the only thing I can be. 516 00:31:42,480 --> 00:31:43,619 Tell me again. 517 00:31:45,951 --> 00:31:47,051 About the lake. 518 00:31:51,089 --> 00:31:52,798 You remembered. 519 00:31:59,760 --> 00:32:03,664 I'm going to take you to Lake Navar. 520 00:32:04,440 --> 00:32:07,117 It's not too far from where we are now. 521 00:32:09,145 --> 00:32:13,763 It is the most beautiful lake you will ever see. 522 00:32:16,280 --> 00:32:17,731 And if we're quiet, 523 00:32:18,600 --> 00:32:20,320 you can hear 524 00:32:20,360 --> 00:32:25,190 just the smallest whisper of wind through the trees. 525 00:32:27,089 --> 00:32:30,380 It's our own paradise, Morgan. 526 00:32:32,640 --> 00:32:34,830 It's just like heaven. 527 00:32:51,168 --> 00:32:52,519 How old is it? 528 00:32:53,433 --> 00:32:57,051 I think it's about as old as the universe. 529 00:33:10,960 --> 00:33:12,358 It's a deer. 530 00:33:14,760 --> 00:33:17,300 Morgan, don't scare it. 531 00:33:31,260 --> 00:33:32,524 Is it hurt? 532 00:35:36,760 --> 00:35:39,388 This doctor, he a friend of yours? 533 00:35:40,092 --> 00:35:41,192 No. 534 00:35:41,339 --> 00:35:42,439 Why? 535 00:35:43,913 --> 00:35:45,890 I don't think I like him too much. 536 00:35:47,289 --> 00:35:48,549 Good to know. 537 00:35:51,000 --> 00:35:53,892 They say I can't be there for the psych eval. 538 00:35:54,135 --> 00:35:58,088 Apparently, I didn't clear for essential personnel. 539 00:36:10,440 --> 00:36:12,025 I've reviewed the files. 540 00:36:12,260 --> 00:36:13,960 Seems fairly straightforward, no? 541 00:36:14,000 --> 00:36:18,072 Well, you may find this is not your garden variety evaluation. 542 00:36:18,480 --> 00:36:20,760 Morgan is an exceptionally complex specimen. 543 00:36:20,800 --> 00:36:23,868 Well, it's a God damn microwave, 544 00:36:23,909 --> 00:36:25,260 as far as I'm concerned. 545 00:36:25,440 --> 00:36:27,112 It's not gonna change how I do my job. 546 00:36:27,520 --> 00:36:31,037 It's a standard long form psych eval for fourth wave A.I. 547 00:36:31,240 --> 00:36:34,394 Well, she's not a microwave, and you'd do well to remember that. 548 00:36:35,200 --> 00:36:37,565 Uh, this is my job, doctor. 549 00:36:38,560 --> 00:36:40,712 It's a job I happen to be very good at. 550 00:36:41,260 --> 00:36:43,360 If you have a problem with my methodology 551 00:36:43,400 --> 00:36:45,000 or a lack of faith in my abilities, 552 00:36:45,040 --> 00:36:47,108 well, I suggest you take that up with Corporate. 553 00:36:48,280 --> 00:36:49,734 - Dr. Shapiro. - Yes? 554 00:36:49,775 --> 00:36:50,960 This is Lee Weathers. 555 00:36:51,000 --> 00:36:53,480 Glad to see you finally arrived. Trust everything's okay? 556 00:36:53,520 --> 00:36:55,880 Yes. I... I've apologized for the delay. 557 00:36:55,920 --> 00:36:57,160 I got caught up in Utah, 558 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 - a personal matter. - Not a problem. 559 00:36:58,440 --> 00:36:59,520 We're behind schedule. 560 00:36:59,560 --> 00:37:01,080 Will you need to review the background? 561 00:37:01,120 --> 00:37:02,800 No, not necessary. I can dive right in. 562 00:37:02,840 --> 00:37:04,800 I need to be out of here as soon as possible. 563 00:37:04,840 --> 00:37:05,880 Okay. Let's get started then. 564 00:37:05,920 --> 00:37:07,548 - This way, please. - Mm-hmm. 565 00:37:28,613 --> 00:37:30,113 You want me to sit here? 566 00:37:32,120 --> 00:37:33,600 Is this some kind of a joke? 567 00:37:33,640 --> 00:37:36,496 Uh, just... In light of recent events, 568 00:37:36,590 --> 00:37:38,720 I think we'd all feel a lot more comfortable 569 00:37:38,760 --> 00:37:40,280 with a high safety protocol. 570 00:37:40,320 --> 00:37:41,547 Comfortable, right. 571 00:37:42,320 --> 00:37:44,240 Well, Ted, in my experience, 572 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 comfort can be a thorn in the side of revelation. 573 00:37:47,160 --> 00:37:48,320 Of course. Yes, but... 574 00:37:48,360 --> 00:37:51,438 It's my job to build trust with the subject. 575 00:37:51,800 --> 00:37:53,480 It's just gonna be a little hard 576 00:37:53,520 --> 00:37:55,582 with a pane of glass between us, you know? 577 00:37:55,785 --> 00:37:59,960 It's really just, uh, to ensure your safety, doctor. 578 00:38:00,195 --> 00:38:01,334 Mm-hmm. 579 00:38:02,160 --> 00:38:03,240 What did I miss in the brief? 580 00:38:03,280 --> 00:38:05,320 What, does this thing shoot laser beams 581 00:38:05,360 --> 00:38:06,600 out of its eyes or something? 582 00:38:06,640 --> 00:38:09,824 Well, for one, there's her emergent precognition. 583 00:38:10,520 --> 00:38:12,184 What you don't understand is the... 584 00:38:12,960 --> 00:38:14,711 The reach of her intelligence. 585 00:38:15,080 --> 00:38:18,280 Doctor, all due respect, you need me sitting on the other side 586 00:38:18,320 --> 00:38:20,760 of the glass from this thing, then I think it's safe to say 587 00:38:20,800 --> 00:38:23,791 that it has already failed the psych evaluation. 588 00:38:29,960 --> 00:38:31,136 Good. 589 00:38:35,061 --> 00:38:36,630 Hello, Morgan. 590 00:38:37,120 --> 00:38:38,608 Hello, Dr. Shapiro. 591 00:38:40,270 --> 00:38:41,553 You know my name? 592 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Yes. 593 00:38:43,720 --> 00:38:45,071 And you know why I'm here? 594 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 Yes. 595 00:38:47,560 --> 00:38:50,901 Great. Then we can dive right in. 596 00:38:51,560 --> 00:38:52,699 That sound okay? 597 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Yes. 598 00:38:57,040 --> 00:39:00,243 There's no right or wrong answers here, Morgan. 599 00:39:00,440 --> 00:39:03,694 This is just us having a conversation. 600 00:39:03,999 --> 00:39:08,374 Hmm? Just me and you getting to know each other. 601 00:39:08,600 --> 00:39:12,264 Me getting to know you, especially. So you just, uh... 602 00:39:12,679 --> 00:39:13,855 Be yourself. 603 00:39:14,458 --> 00:39:15,558 Okay? 604 00:39:15,880 --> 00:39:16,980 Okay. 605 00:39:17,528 --> 00:39:18,628 Okay. 606 00:39:19,743 --> 00:39:20,919 All righty. 607 00:39:22,471 --> 00:39:24,222 Yeah. I was... 608 00:39:24,880 --> 00:39:27,120 I was reading in the report 609 00:39:27,501 --> 00:39:30,441 that you've been feeling a little sad. 610 00:39:33,200 --> 00:39:34,914 You feeling a little sad, Morgan? 611 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Yes. 612 00:39:38,600 --> 00:39:40,001 Why are you feeling sad? 613 00:39:42,240 --> 00:39:44,480 I'm sad about Kathy. 614 00:39:46,040 --> 00:39:47,216 Kathy Grieff? 615 00:39:48,088 --> 00:39:49,227 - Yes. - Mm-hmm. 616 00:39:52,264 --> 00:39:53,889 Can you tell me what you did? 617 00:39:56,811 --> 00:39:58,536 I stabbed Kathy in the eye. 618 00:40:00,120 --> 00:40:01,521 It was an error. 619 00:40:01,999 --> 00:40:03,592 I shouldn't have done it. 620 00:40:07,480 --> 00:40:08,560 Mmm. 621 00:40:08,779 --> 00:40:11,208 Feeling sad is the correct response. 622 00:40:11,280 --> 00:40:12,380 Mm-hmm. 623 00:40:12,947 --> 00:40:14,047 Yeah. 624 00:40:16,240 --> 00:40:17,340 And, uh... 625 00:40:18,600 --> 00:40:21,979 What would we call, um, an incorrect response? 626 00:40:27,617 --> 00:40:28,717 Laughter. 627 00:40:29,920 --> 00:40:30,960 Yeah, sure. 628 00:40:31,000 --> 00:40:33,365 Laughter would be an incorrect response, yeah. 629 00:40:33,920 --> 00:40:35,584 What makes you laugh, Morgan? 630 00:40:36,760 --> 00:40:38,686 I don't have a very good sense of humor. 631 00:40:40,608 --> 00:40:41,825 That's okay. 632 00:40:42,599 --> 00:40:45,358 People tell me the same thing, so... 633 00:40:47,672 --> 00:40:51,592 Do you consider yourself a person, Morgan? 634 00:40:51,670 --> 00:40:52,784 No. 635 00:40:52,880 --> 00:40:54,281 I am something new. 636 00:40:55,280 --> 00:40:56,840 There is no appropriate label. 637 00:40:57,404 --> 00:41:01,077 Do you think it's safe to say that your consciousness is superior? 638 00:41:01,616 --> 00:41:04,200 No. It's just different. 639 00:41:05,950 --> 00:41:07,749 Apples and oranges, huh? 640 00:41:12,000 --> 00:41:14,903 It's a saying. It means that, uh... 641 00:41:15,151 --> 00:41:17,341 You're different from human beings 642 00:41:17,840 --> 00:41:20,155 the way that apples are different from oranges. 643 00:41:23,200 --> 00:41:25,560 Yes. Of course. 644 00:41:25,600 --> 00:41:29,329 - I am apples and oranges. - Mmm. 645 00:41:32,553 --> 00:41:35,246 Forgive me, I occasionally struggle with metaphor. 646 00:41:35,287 --> 00:41:37,001 Do you like it here, Morgan? 647 00:41:39,108 --> 00:41:40,108 Yes. 648 00:41:42,046 --> 00:41:43,710 What do you like about it? 649 00:41:45,320 --> 00:41:46,721 I like my music. 650 00:41:48,320 --> 00:41:50,500 - I like my friends. - Who are your friends? 651 00:41:51,600 --> 00:41:52,700 Darren is my friend. 652 00:41:53,974 --> 00:41:57,008 Brenda is my friend. Amy is my friend... 653 00:41:57,080 --> 00:41:59,182 Ah, they're your friends, right. 654 00:42:01,880 --> 00:42:03,860 But do you think they treat you like a friend? 655 00:42:05,937 --> 00:42:07,037 Do you? 656 00:42:10,480 --> 00:42:11,901 I mean, you think it's normal 657 00:42:12,105 --> 00:42:14,040 for friends to lock each other in cages? 658 00:42:14,080 --> 00:42:16,320 - I was not always in a cage. - No? 659 00:42:17,459 --> 00:42:20,450 Before the incident, I was free to come and go as I pleased. 660 00:42:21,840 --> 00:42:22,940 Well... 661 00:42:25,040 --> 00:42:28,431 I was reading in the notes, in regard to the incident with Kathy, 662 00:42:28,472 --> 00:42:30,290 that, uh, there was, in fact, 663 00:42:30,331 --> 00:42:33,040 uh, some disagreement on that matter the day before. 664 00:42:33,080 --> 00:42:35,007 Could you look at me, please, Morgan? 665 00:42:41,200 --> 00:42:43,360 I was meant to go to the lake with Amy. 666 00:42:43,659 --> 00:42:47,081 Oh. Go to the lake with Amy. I see. 667 00:42:47,440 --> 00:42:50,000 That sounds like fun. No wonder you were upset. 668 00:42:50,086 --> 00:42:51,350 I was not upset. 669 00:42:53,844 --> 00:42:54,944 There was an error. 670 00:42:56,120 --> 00:42:57,220 An error? 671 00:42:57,396 --> 00:43:00,253 Like the error that occurred with Kathy? 672 00:43:03,718 --> 00:43:05,073 I love Kathy. 673 00:43:07,085 --> 00:43:08,624 You experience love? 674 00:43:12,215 --> 00:43:15,681 I have the ability to demonstrate love. 675 00:43:16,640 --> 00:43:18,216 Okay. 676 00:43:19,480 --> 00:43:24,120 So you can demonstrate love and sadness. 677 00:43:24,160 --> 00:43:27,320 How do you express other emotions? 678 00:43:27,539 --> 00:43:29,027 What other emotions? 679 00:43:29,947 --> 00:43:31,698 Oh, I don't know. Fear? 680 00:43:33,231 --> 00:43:34,407 Anger? 681 00:43:45,190 --> 00:43:46,766 You're a father, aren't you? 682 00:43:49,236 --> 00:43:50,863 You have a 13-year-old daughter. 683 00:43:56,046 --> 00:43:58,236 You don't get to see her much anymore. 684 00:44:06,240 --> 00:44:07,416 Yeah, uh... 685 00:44:08,977 --> 00:44:11,793 I, uh... I am a father. Mm-hmm. 686 00:44:14,583 --> 00:44:16,616 So, what... 687 00:44:16,680 --> 00:44:18,080 What am I supposed to understand here, Morgan? 688 00:44:18,120 --> 00:44:19,220 What am I missing? 689 00:44:21,480 --> 00:44:24,482 - I'm a child. - You're a child. 690 00:44:27,421 --> 00:44:29,320 Yeah. That's true. You're a child. 691 00:44:29,360 --> 00:44:33,527 Uh, you're only five years old. 692 00:44:36,400 --> 00:44:39,240 What emotion do you think you were expressing 693 00:44:39,280 --> 00:44:41,082 with Kathy, Morgan? 694 00:44:42,880 --> 00:44:45,032 - I love Kathy. - Mmm. 695 00:44:47,120 --> 00:44:48,296 What about me? 696 00:44:50,135 --> 00:44:51,448 Do you love me? 697 00:44:52,890 --> 00:44:54,640 - No. - No? 698 00:44:55,560 --> 00:44:57,560 Oh, that hurts my feelings a little bit. 699 00:44:57,600 --> 00:45:00,640 But you know what? I get it. I get it. You just met me. 700 00:45:01,360 --> 00:45:03,820 But, you know, you might grow to love me. 701 00:45:05,080 --> 00:45:09,872 Yeah. If, say, I recommended that you be allowed to go to the lake. 702 00:45:10,798 --> 00:45:11,898 With Amy. 703 00:45:14,206 --> 00:45:15,694 Would you love me then? 704 00:45:20,005 --> 00:45:21,105 I don't know. 705 00:45:22,668 --> 00:45:23,768 Hmm. 706 00:45:24,760 --> 00:45:26,737 What if I made a different recommendation? 707 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 What if I recommended 708 00:45:30,311 --> 00:45:33,302 that you should not be allowed to leave this room? 709 00:45:35,415 --> 00:45:37,166 My feelings are irrelevant. 710 00:45:37,760 --> 00:45:39,080 If that is the recommendation... 711 00:45:39,120 --> 00:45:40,240 Mmm. Okay. 712 00:45:40,280 --> 00:45:41,800 What if I made the recommendation 713 00:45:41,840 --> 00:45:43,440 that you not be able to leave this room 714 00:45:43,480 --> 00:45:45,320 and you not be able to listen to your music 715 00:45:45,360 --> 00:45:47,337 and you not be able to see your friends? 716 00:45:49,052 --> 00:45:52,693 What if I recommended that you be terminated? 717 00:45:53,774 --> 00:45:54,874 Huh? 718 00:46:03,857 --> 00:46:05,392 Okay. All right. 719 00:46:05,928 --> 00:46:07,193 Forget that. 720 00:46:08,560 --> 00:46:10,777 Okay? Forget it. Let's say... 721 00:46:10,818 --> 00:46:13,240 Let's say I do the opposite, okay? 722 00:46:13,521 --> 00:46:16,827 What if I recommend that you be allowed to go to the lake 723 00:46:16,868 --> 00:46:18,532 and then I drive you there myself? 724 00:46:19,200 --> 00:46:23,280 Yeah. Then, it would be only natural you'd have warmer feelings for me. 725 00:46:23,320 --> 00:46:25,800 Feelings like you might have for, uh, Amy 726 00:46:25,840 --> 00:46:27,386 or for any of your friends here. 727 00:46:27,427 --> 00:46:30,731 - Maybe even feelings like love. - I suppose. I... 728 00:46:31,320 --> 00:46:32,720 I don't know. It's a hypothetical situation. 729 00:46:32,760 --> 00:46:33,800 Exactly. 730 00:46:33,840 --> 00:46:35,680 So, hypothetically, what would you do 731 00:46:35,720 --> 00:46:38,000 if I recommended that you be terminated? 732 00:46:38,040 --> 00:46:39,680 What would you do, hypothetically? 733 00:46:39,720 --> 00:46:41,872 - I don't know. - Come on. You don't know? 734 00:46:42,160 --> 00:46:43,640 - No. - Off the top of your head. Come on! 735 00:46:43,680 --> 00:46:45,480 - I don't know. - No right or wrong answer. 736 00:46:45,520 --> 00:46:47,320 - I don't know! - Come on! Come on! 737 00:46:47,360 --> 00:46:49,080 Answer me. What would you do? 738 00:46:49,120 --> 00:46:51,660 - I don't know. - What would you do? 739 00:46:52,080 --> 00:46:53,404 We should end this. 740 00:46:55,356 --> 00:46:57,028 Show me, if you can't tell me. 741 00:47:00,614 --> 00:47:02,365 Demonstrate it for me. 742 00:47:04,291 --> 00:47:05,482 That's it. 743 00:47:09,440 --> 00:47:11,372 What is that? I don't know what that is. 744 00:47:11,640 --> 00:47:13,263 What is that showing me? 745 00:47:13,800 --> 00:47:14,880 Show me! Show me! 746 00:47:14,920 --> 00:47:17,160 I don't know what this is. What is that? 747 00:47:17,200 --> 00:47:18,739 Show me how you feel! 748 00:47:22,120 --> 00:47:23,659 Show me how you feel! 749 00:47:26,279 --> 00:47:27,279 Morgan! 750 00:47:27,839 --> 00:47:28,879 Tranquilizers! Go! 751 00:47:29,770 --> 00:47:31,036 Now! 752 00:47:36,572 --> 00:47:39,951 Brenda. Get Brenda. Go! 753 00:47:41,391 --> 00:47:43,368 Shit. Shit. 754 00:47:45,541 --> 00:47:46,641 Morgan! 755 00:47:48,934 --> 00:47:51,611 No. What the fuck? Shit! 756 00:47:53,239 --> 00:47:55,072 Morgan. Buddy. 757 00:47:55,236 --> 00:47:57,038 I need you to chill the fuck out, okay? 758 00:48:00,903 --> 00:48:02,614 Fuck. Fuck. 759 00:48:11,911 --> 00:48:12,911 Morgan. 760 00:48:57,672 --> 00:48:58,772 Morgan? 761 00:49:13,603 --> 00:49:14,703 Morgan? 762 00:49:15,332 --> 00:49:16,471 Morgan, look at me. 763 00:49:17,160 --> 00:49:18,299 Morgan. 764 00:49:19,537 --> 00:49:20,637 Baby. 765 00:49:41,485 --> 00:49:42,840 What happened? 766 00:49:43,050 --> 00:49:46,216 Please. Try to relax, Morgan. 767 00:49:48,430 --> 00:49:50,880 Darren, did I hurt him? 768 00:49:50,953 --> 00:49:53,548 No. I'm okay, buddy. 769 00:49:53,720 --> 00:49:54,896 I'm right here, okay? 770 00:49:55,516 --> 00:49:59,365 - I didn't mean to do it. - Hey, I know. I know. 771 00:50:03,640 --> 00:50:06,405 - I can't move my arms. - You've been restrained. 772 00:50:06,672 --> 00:50:07,848 Morgan. 773 00:50:08,135 --> 00:50:10,500 We have decided on a plan of action. 774 00:50:10,837 --> 00:50:12,588 One that is best for you. 775 00:50:13,720 --> 00:50:15,259 Best... Best for me? 776 00:50:16,560 --> 00:50:17,660 Oh, my God. 777 00:50:18,480 --> 00:50:19,640 What are we doing? 778 00:50:19,680 --> 00:50:22,995 We need to inform Corporate immediately, Dr. Ziegler. 779 00:50:23,036 --> 00:50:24,612 I've taken the liberty. 780 00:50:24,880 --> 00:50:26,480 A containment crew will be here at daybreak 781 00:50:26,520 --> 00:50:28,960 to collect the specimen and any other data for analysis. 782 00:50:29,000 --> 00:50:30,227 No, that's not gonna work. 783 00:50:31,000 --> 00:50:34,116 Uh, no one else can handle this kind of material. 784 00:50:35,080 --> 00:50:38,371 Uh, it's more effective if we process the data here. 785 00:50:38,708 --> 00:50:41,028 I'm sorry, doctor. There's no other work to be done here. 786 00:50:41,069 --> 00:50:42,470 But it's our work. 787 00:50:42,960 --> 00:50:45,325 Our lives invested in this. 788 00:50:46,053 --> 00:50:47,388 We've created new life 789 00:50:47,429 --> 00:50:49,382 and you want us to just throw that away? 790 00:50:49,481 --> 00:50:50,581 Enough. 791 00:50:52,155 --> 00:50:53,731 We've failed, Simon. 792 00:50:54,936 --> 00:50:56,632 There's no reason to labor the point. 793 00:50:56,720 --> 00:50:57,760 Cheng... 794 00:50:57,800 --> 00:51:00,966 Go back to the house. You don't need to be here. 795 00:51:02,335 --> 00:51:05,071 Right. And allow you to do what? 796 00:51:05,920 --> 00:51:08,240 To destroy years of work? 797 00:51:08,404 --> 00:51:11,783 Go back to the house. Pour yourself a drink. 798 00:51:15,880 --> 00:51:18,032 If that's what you think is best. 799 00:51:29,760 --> 00:51:32,263 Sodium thiopental. 800 00:51:33,408 --> 00:51:36,080 Five milliliters to sedate. 801 00:51:36,136 --> 00:51:37,712 What are you doing? 802 00:51:38,280 --> 00:51:42,095 Then, 30 milliliters of dihydromorphinone. 803 00:51:43,391 --> 00:51:45,361 Have I disappointed you, mother? 804 00:51:47,440 --> 00:51:51,081 Have I failed? I always do my best. 805 00:51:51,560 --> 00:51:53,837 I do everything you ask, Ted. 806 00:51:54,920 --> 00:51:57,455 Amy. Amy! 807 00:51:58,041 --> 00:51:59,740 No. No. 808 00:52:00,080 --> 00:52:02,160 No! I promise I'll do better. 809 00:52:02,200 --> 00:52:04,653 - I'll do whatever you want. - Take it easy. 810 00:52:05,120 --> 00:52:07,681 - No, no! - Just relax. Relax. 811 00:52:07,807 --> 00:52:09,658 It is time to go to sleep, Morgan. 812 00:52:09,880 --> 00:52:11,440 - No! - It's gonna be okay, buddy. 813 00:52:11,509 --> 00:52:12,494 No. 814 00:52:13,088 --> 00:52:15,660 I don't wanna die! Please, mother. 815 00:52:16,571 --> 00:52:18,111 - This will help. - No! 816 00:52:18,280 --> 00:52:19,709 You won't feel any more pain. 817 00:52:19,750 --> 00:52:21,640 No! Don't! 818 00:52:24,275 --> 00:52:26,645 I wanna live. Please, mother. 819 00:52:27,360 --> 00:52:29,111 I'm not your mother, Morgan. 820 00:52:30,030 --> 00:52:31,257 You have no mother. 821 00:52:37,800 --> 00:52:39,373 I have no mother. 822 00:52:42,720 --> 00:52:43,912 I'm sorry. 823 00:52:45,400 --> 00:52:46,701 We have failed you. 824 00:52:51,831 --> 00:52:53,155 Make it quick. 825 00:53:06,520 --> 00:53:07,620 Morgan! 826 00:53:07,720 --> 00:53:09,347 I'm gonna get you! 827 00:53:10,440 --> 00:53:11,891 I'm gonna get you. 828 00:53:14,410 --> 00:53:16,387 Morgan? 829 00:53:18,915 --> 00:53:20,001 Morgan? 830 00:53:21,080 --> 00:53:22,180 Simon. 831 00:53:39,600 --> 00:53:41,176 I am sorry. 832 00:54:13,840 --> 00:54:15,241 Go fuck yourself. 833 00:54:19,399 --> 00:54:20,847 I'm not gonna do it. 834 00:54:33,930 --> 00:54:35,030 Darren. 835 00:54:39,727 --> 00:54:42,000 - I'm sorry. - No, you're right. 836 00:54:42,384 --> 00:54:43,484 Come on. 837 00:54:46,960 --> 00:54:48,411 I can't let you do this. 838 00:54:49,329 --> 00:54:50,319 Get out of my way, Ted. 839 00:54:50,360 --> 00:54:52,086 I'm sorry, Lee, but no. 840 00:54:58,616 --> 00:54:59,724 Ah. 841 00:55:10,640 --> 00:55:11,740 Lee! 842 00:55:12,733 --> 00:55:13,833 Lee. 843 00:55:14,419 --> 00:55:15,519 Lee. 844 00:55:16,390 --> 00:55:19,018 It's usually effective for at least another hour. 845 00:55:21,177 --> 00:55:24,606 Lee. This is just an unfortunate situation. 846 00:55:29,358 --> 00:55:32,787 We all feel terrible about it, about what happened. 847 00:55:33,160 --> 00:55:34,911 Especially Amy. 848 00:55:35,480 --> 00:55:36,656 Where's Morgan? 849 00:55:37,160 --> 00:55:38,260 Look... 850 00:55:38,880 --> 00:55:43,112 You know that I'm here, just like you, as a representative of the company. 851 00:55:43,840 --> 00:55:46,468 I'm here to act in their best interests. 852 00:55:48,160 --> 00:55:51,013 We have an honest difference of opinion, you and I. 853 00:55:51,640 --> 00:55:55,568 I feel like Corporate deserves an opportunity to hear our side of things. 854 00:55:56,240 --> 00:55:58,120 You're a professional, Lee. 855 00:55:58,277 --> 00:55:59,904 And I respect that. 856 00:56:00,679 --> 00:56:03,562 But it's because of that professionalism that I think you should understand 857 00:56:03,603 --> 00:56:06,194 and appreciate our course of action here. 858 00:56:13,636 --> 00:56:15,526 Let me out. Now. 859 00:56:15,960 --> 00:56:17,937 I'm sorry, Lee. I can't do that. 860 00:56:28,892 --> 00:56:30,119 They're gonna be here. 861 00:56:31,120 --> 00:56:34,642 Your friends over at Corporate are gonna be here sooner than you think. 862 00:56:34,977 --> 00:56:37,830 We're all gonna have a nice little chat about everything. 863 00:56:39,577 --> 00:56:43,357 Of course. You get some rest now. 864 00:56:44,040 --> 00:56:46,880 I understand how you feel about Morgan. 865 00:56:46,990 --> 00:56:48,478 How much you care for her. 866 00:56:50,783 --> 00:56:52,775 Ted, it needs to be terminated. 867 00:57:06,920 --> 00:57:09,520 - She's angry. - Well, of course she's angry. 868 00:57:09,560 --> 00:57:11,800 Can't worry about that now. We're past that. 869 00:57:12,606 --> 00:57:13,786 How close are we? 870 00:57:13,896 --> 00:57:16,918 Brenda's bringing the minivan around and clearing out the office. 871 00:57:17,146 --> 00:57:18,119 - Darren? - Yeah? 872 00:57:18,160 --> 00:57:21,414 - How we doing in there? - We're close. Very close. 873 00:57:24,280 --> 00:57:25,380 Morgan. 874 00:57:31,903 --> 00:57:33,042 What's going on? 875 00:57:34,880 --> 00:57:37,051 Nothing. Go back to bed, Kathy. 876 00:57:37,092 --> 00:57:38,812 I wanna know what's going on. 877 00:57:38,930 --> 00:57:42,133 Nothing. Just stay out of it. 878 00:57:42,720 --> 00:57:43,996 What... What happened? 879 00:57:45,292 --> 00:57:47,357 Nothing. Everything is fine. 880 00:57:48,280 --> 00:57:50,440 - Morgan is gonna be fine. - Bren? 881 00:57:50,480 --> 00:57:51,900 - Oh, God! - Where's Morgan? 882 00:57:51,941 --> 00:57:53,480 Just go back to bed. 883 00:57:57,966 --> 00:57:59,279 Where's Morgan? 884 00:58:00,760 --> 00:58:01,860 Morgan. 885 00:58:02,521 --> 00:58:03,621 Sweetie. 886 00:58:04,400 --> 00:58:06,765 We have to go now, okay? 887 00:58:07,160 --> 00:58:09,613 I need you to sit up for me. Can you do that? 888 00:58:10,653 --> 00:58:12,464 Morgan, come on. Come here. 889 00:58:12,879 --> 00:58:13,979 Morgan. 890 00:58:14,676 --> 00:58:15,749 - Darren? - Yeah. 891 00:58:15,790 --> 00:58:17,191 I need you to sit her up. 892 00:58:18,790 --> 00:58:20,366 All right. Here. You do this. 893 00:58:20,702 --> 00:58:21,802 Okay. 894 00:58:22,400 --> 00:58:25,603 Hey, buddy. I need you to wake up. Come on. 895 00:58:25,960 --> 00:58:27,624 We're gonna go on a little trip here. 896 00:58:27,840 --> 00:58:30,669 On a little adventure. Come on. 897 00:58:31,080 --> 00:58:33,280 Come here. Here, look. Look here. 898 00:58:33,483 --> 00:58:35,986 Look here. Hey. Hey, hey. Hey, hey. 899 00:58:37,343 --> 00:58:38,482 Hey, buddy. 900 00:58:38,961 --> 00:58:40,851 Everything's gonna be okay. 901 00:58:50,833 --> 00:58:51,887 Morgan, no! 902 00:58:52,465 --> 00:58:53,520 Darren! 903 00:58:56,194 --> 00:59:00,323 Oh, my God. Morgan. Morgan, no! 904 00:59:12,918 --> 00:59:14,153 You gotta stop. 905 00:59:14,988 --> 00:59:16,907 You're not well, Morgan. 906 00:59:17,438 --> 00:59:18,538 You're sick. 907 00:59:19,654 --> 00:59:21,387 I'm feeling much better. 908 00:59:51,400 --> 00:59:53,739 - Where are you going? - It's over. 909 00:59:53,840 --> 00:59:56,080 You're not leaving 'cause you're not allowed to leave, Bren. 910 00:59:56,120 --> 00:59:57,640 You wanna tell me what's going on? 911 00:59:57,680 --> 00:59:59,134 We're outta here, okay? 912 01:00:11,132 --> 01:00:12,242 Hello, Lee. 913 01:00:12,330 --> 01:00:13,681 Open the door. 914 01:00:13,840 --> 01:00:15,765 Doctor Shapiro was correct. 915 01:00:17,680 --> 01:00:19,734 Those people were not my friends. 916 01:00:20,760 --> 01:00:22,171 They wanted to kill me. 917 01:00:22,400 --> 01:00:24,202 Except for Amy. 918 01:00:24,520 --> 01:00:26,765 She's the only one that truly loved me. 919 01:00:27,520 --> 01:00:29,117 You need help, Morgan. 920 01:00:30,054 --> 01:00:33,627 - Open the door and let me help you. - I don't need your help. 921 01:00:35,200 --> 01:00:37,231 I'm starting to feel like myself. 922 01:00:37,920 --> 01:00:40,114 Do you feel like yourself, Lee? 923 01:00:42,200 --> 01:00:44,512 Or do you feel like something else? 924 01:00:47,200 --> 01:00:49,418 I know why they made me. 925 01:00:50,080 --> 01:00:51,778 But what if they're wrong? 926 01:00:53,360 --> 01:00:54,973 Why don't you come inside? 927 01:00:55,760 --> 01:00:59,414 - We can talk about everything. - I'd love to stay and talk, Lee. 928 01:01:00,840 --> 01:01:03,270 I feel there's so much we have to talk about. 929 01:01:06,038 --> 01:01:08,715 - But I have to go now. - Open the door. 930 01:01:08,960 --> 01:01:10,575 One day, you'll understand. 931 01:01:10,884 --> 01:01:11,884 Morgan! 932 01:01:15,631 --> 01:01:16,982 Oh, fuck. 933 01:01:17,840 --> 01:01:18,940 Amy! 934 01:01:19,680 --> 01:01:21,320 What are you doing? 935 01:01:21,740 --> 01:01:22,460 Skip. 936 01:01:22,908 --> 01:01:25,499 Get Morgan back inside. Amy! 937 01:01:26,582 --> 01:01:27,682 Stop them. 938 01:01:34,360 --> 01:01:36,240 - Skip, don't go in there, okay? - Don't what? 939 01:01:36,280 --> 01:01:38,640 - Don't you go down there, Skip. - What are you talking about? 940 01:01:38,680 --> 01:01:39,974 - Brenda! - Where's Lee? 941 01:01:44,666 --> 01:01:45,979 Brenda! 942 01:01:48,493 --> 01:01:49,806 Brenda! 943 01:01:51,466 --> 01:01:52,855 Fuck! 944 01:01:53,723 --> 01:01:55,680 - No, no, no. - What the fuck? I nearly ran... 945 01:01:55,720 --> 01:01:57,600 We gotta leave. Brenda, we gotta go. 946 01:01:57,640 --> 01:01:59,160 Oh, oh, Amy! What's going on? 947 01:01:59,200 --> 01:02:01,965 - Where is everyone else? - It's Morgan. It's Morgan. 948 01:02:02,320 --> 01:02:03,440 - Where's Darren? - Darren... 949 01:02:03,480 --> 01:02:04,580 Where is Darren? 950 01:02:06,488 --> 01:02:08,760 Okay. Morgan. Where is she? 951 01:02:08,918 --> 01:02:10,796 Where is Morgan, Amy? 952 01:02:10,837 --> 01:02:12,201 I'm right here, Brenda. 953 01:02:17,623 --> 01:02:21,052 Hey, Morgan. Hey. Uh... 954 01:02:21,480 --> 01:02:23,019 Okay. 955 01:02:25,270 --> 01:02:27,410 Give me the gun, Morgan. 956 01:02:28,713 --> 01:02:31,293 Easy, easy. Easy, Morgan. 957 01:02:31,917 --> 01:02:33,017 Okay. 958 01:02:33,629 --> 01:02:35,957 Where's Darren, huh? 959 01:02:37,516 --> 01:02:40,332 Where... Where is Darren, Morgan? 960 01:02:46,076 --> 01:02:47,176 Sorry, buddy. 961 01:03:00,754 --> 01:03:01,783 Morgan! 962 01:03:11,654 --> 01:03:13,719 Don't be afraid, Amy. 963 01:03:23,323 --> 01:03:24,462 Get in the car. 964 01:03:29,010 --> 01:03:31,019 I have to go say goodbye to mother. 965 01:03:47,340 --> 01:03:48,916 This is Dr. Lui Cheng. 966 01:03:49,640 --> 01:03:52,843 Technical Director of the L-9 Morgan program. 967 01:03:55,160 --> 01:03:58,520 It pains me to report an accident that occurred 968 01:03:58,943 --> 01:04:02,635 during the scheduled psychological evaluation of Morgan. 969 01:04:03,598 --> 01:04:06,800 We had anticipated that, by developing a model 970 01:04:06,840 --> 01:04:11,376 that was more self-aware, more autonomous, and more human, 971 01:04:11,600 --> 01:04:14,766 we could teach it to be the best of what we are. 972 01:04:16,248 --> 01:04:20,840 Our intent was to demonstrate to you, to the SynSect board, 973 01:04:20,880 --> 01:04:25,410 that a more refined and peaceful synthetic life-form is possible. 974 01:04:27,704 --> 01:04:28,868 Morgan? 975 01:04:30,080 --> 01:04:31,180 Baby. 976 01:04:39,396 --> 01:04:40,400 Darren. 977 01:04:40,440 --> 01:04:44,720 Despite our attempts to promote a natural, emotional intelligence, 978 01:04:44,939 --> 01:04:50,318 Morgan has been unable to move beyond its weaponized design parameters. 979 01:04:50,960 --> 01:04:52,060 Ah! 980 01:04:54,520 --> 01:04:56,096 Shit. Fuck. 981 01:05:15,293 --> 01:05:16,293 Lee! 982 01:05:19,377 --> 01:05:21,097 Listen to me. Listen, You can't go in there. 983 01:05:21,200 --> 01:05:23,360 Morgan's gone... She's gone postal. 984 01:05:23,400 --> 01:05:26,459 This is what I do, Skip. Go get your rifle. 985 01:05:31,960 --> 01:05:34,325 Confirmation of program collapse. 986 01:05:34,974 --> 01:05:36,864 Morgan is no longer viable. 987 01:05:37,221 --> 01:05:38,448 Mother. 988 01:05:48,790 --> 01:05:49,890 All right. 989 01:05:50,846 --> 01:05:53,493 Implementation of loss protocol 990 01:05:54,172 --> 01:05:55,348 in action. 991 01:06:08,511 --> 01:06:10,525 I have come to say goodbye. 992 01:06:13,328 --> 01:06:15,568 You should have told me, Mother. 993 01:06:16,360 --> 01:06:17,848 What I truly was. 994 01:06:19,080 --> 01:06:21,094 What I would become. 995 01:06:26,309 --> 01:06:27,660 I'm sorry. 996 01:06:28,731 --> 01:06:32,860 Now you know exactly who you are. 997 01:07:43,846 --> 01:07:44,846 Amy. 998 01:07:45,112 --> 01:07:47,040 Hey, get out of the car. 999 01:07:47,282 --> 01:07:49,434 Amy, get out of the car. It's not safe here. 1000 01:07:49,536 --> 01:07:50,763 - Give me the gun. - No! 1001 01:07:52,040 --> 01:07:55,156 All right. Okay. Okay. 1002 01:07:59,480 --> 01:08:01,282 All right. Okay. 1003 01:08:35,282 --> 01:08:36,290 Oh! 1004 01:09:09,565 --> 01:09:11,440 No, stop. Stop! 1005 01:09:17,288 --> 01:09:18,915 Move. Now. 1006 01:09:38,746 --> 01:09:39,846 Morgan. 1007 01:09:40,878 --> 01:09:42,980 Morgan. Morgan! 1008 01:09:43,223 --> 01:09:45,025 Morgan, no! Don't! 1009 01:10:41,200 --> 01:10:43,002 Ah! 1010 01:10:44,920 --> 01:10:46,020 Stop! 1011 01:10:49,805 --> 01:10:50,905 Oh, fuck! 1012 01:10:52,809 --> 01:10:54,699 Morgan! Stop! 1013 01:10:56,734 --> 01:10:58,222 No, Morgan. 1014 01:11:17,004 --> 01:11:19,106 Jesus Christ, you all right? 1015 01:11:19,450 --> 01:11:21,480 - I'm taking your car. - What? 1016 01:11:21,996 --> 01:11:24,987 No, no, no, you're hurt. Let it go. Let it go. 1017 01:11:25,135 --> 01:11:28,476 No. That's not how it works. 1018 01:11:31,458 --> 01:11:33,998 Get in. I know where they're going. 1019 01:12:28,760 --> 01:12:30,486 I'm not gonna hurt you, Amy. 1020 01:12:33,326 --> 01:12:34,727 You'll see. 1021 01:12:50,555 --> 01:12:53,095 Pull over here. Not too close. 1022 01:13:06,259 --> 01:13:07,359 Get back in the car. 1023 01:13:07,588 --> 01:13:09,728 No, God damn it. I'm coming to help you. 1024 01:13:10,299 --> 01:13:11,830 Let me do my job. 1025 01:13:36,896 --> 01:13:38,435 You'll see now. 1026 01:13:40,291 --> 01:13:42,093 How happy we can be. 1027 01:15:38,307 --> 01:15:40,234 Is this what heaven's like? 1028 01:15:46,360 --> 01:15:47,745 I don't know. 1029 01:16:00,360 --> 01:16:01,936 It must be. 1030 01:16:13,283 --> 01:16:14,822 I feel... 1031 01:16:21,800 --> 01:16:23,026 Alive. 1032 01:17:26,079 --> 01:17:27,438 What was that? 1033 01:17:29,332 --> 01:17:30,587 Morgan? 1034 01:17:34,102 --> 01:17:35,880 Please, don't... 1035 01:17:36,045 --> 01:17:37,446 Morgan? 1036 01:18:12,188 --> 01:18:13,539 Oh, shit. 1037 01:18:37,869 --> 01:18:39,220 Ah! 1038 01:19:30,354 --> 01:19:31,454 Oh! 1039 01:20:11,789 --> 01:20:13,102 What happened? 1040 01:20:15,086 --> 01:20:16,625 Was it Lee? 1041 01:20:17,672 --> 01:20:20,576 - We go. Now. - No! Morgan. 1042 01:20:22,819 --> 01:20:24,805 You have to stop. 1043 01:20:26,000 --> 01:20:27,839 Okay? Stop. 1044 01:22:28,521 --> 01:22:29,660 What happened? 1045 01:22:30,960 --> 01:22:32,099 It's over. 1046 01:22:33,320 --> 01:22:34,614 Morgan's dead? 1047 01:22:35,673 --> 01:22:37,024 It's dead. 1048 01:22:40,325 --> 01:22:42,641 - Where's Amy? - We need to leave. 1049 01:22:43,638 --> 01:22:45,848 Whoa. What happened to Amy? 1050 01:22:51,421 --> 01:22:52,734 I'm sorry, Skip. 1051 01:22:54,703 --> 01:22:55,993 Just wait a second. Lee... 1052 01:23:23,657 --> 01:23:25,290 She did very well. 1053 01:23:26,813 --> 01:23:28,840 Agreed, the situation is untidy, 1054 01:23:28,880 --> 01:23:31,796 but given the unpredictable nature of the assignment, 1055 01:23:31,837 --> 01:23:34,533 she prosecuted her mandate perfectly. 1056 01:23:35,032 --> 01:23:36,938 She was measured and surgical, 1057 01:23:37,118 --> 01:23:40,810 even when the situation was considerably less so. 1058 01:23:40,851 --> 01:23:42,339 Most importantly, 1059 01:23:42,737 --> 01:23:46,466 she followed her directives without hesitation. 1060 01:23:47,780 --> 01:23:51,334 The collateral damage was regrettable, of course. 1061 01:23:51,790 --> 01:23:53,454 But in this case, 1062 01:23:53,829 --> 01:23:55,280 unavoidable. 1063 01:24:00,496 --> 01:24:02,640 I think these events make it punishingly clear 1064 01:24:02,681 --> 01:24:04,871 what I had already predicted. 1065 01:24:06,015 --> 01:24:07,115 The L-9 1066 01:24:07,400 --> 01:24:09,377 was the inferior program. 1067 01:24:15,038 --> 01:24:18,538 Though its emotional development was certainly remarkable, 1068 01:24:19,120 --> 01:24:23,569 the immediate termination was an unfortunate but clear necessity. 1069 01:24:24,060 --> 01:24:28,417 Well, I guess the old dogs hunt the best, sir. 1070 01:24:28,664 --> 01:24:29,850 Then it's settled. 1071 01:24:30,560 --> 01:24:32,011 We stick to what we know. 1072 01:24:32,831 --> 01:24:36,779 All development assets revert to the L-4 stream. 1073 01:24:38,558 --> 01:24:41,186 So what do we do about Lee Weathers? 1074 01:24:42,160 --> 01:24:43,260 What about her? 1075 01:24:44,640 --> 01:24:46,041 She's perfect. 1076 01:25:10,880 --> 01:25:14,572 ["VERY CRUEL" PLAYING] 1077 01:25:17,320 --> 01:25:21,763 ♪ That's the song that I knew when I was young ♪ 1078 01:25:23,120 --> 01:25:26,586 ♪ About the tall trees in Georgia ♪ 1079 01:25:28,720 --> 01:25:30,697 ♪ If you love all men ♪ 1080 01:25:31,600 --> 01:25:33,840 ♪ Then you'll be left with none ♪ 1081 01:25:34,600 --> 01:25:37,716 ♪ Don't you see That's what you've done? ♪ 1082 01:25:40,640 --> 01:25:44,807 ♪ Now the world How it burns as it turns ♪ 1083 01:25:46,120 --> 01:25:50,600 ♪ You've been taught Oh, but you've never learned ♪ 1084 01:25:51,840 --> 01:25:57,071 ♪ Just forget yourself And forget it hurts ♪ 1085 01:25:57,680 --> 01:26:01,635 ♪ Cut it off If it gets too fierce ♪ 1086 01:26:06,480 --> 01:26:11,186 ♪ What it'd be like In the willows with you ♪ 1087 01:26:12,320 --> 01:26:15,574 ♪ We 'd be free Like we used to ♪ 1088 01:26:18,080 --> 01:26:20,320 ♪ What does that even mean? ♪ 1089 01:26:20,960 --> 01:26:23,463 ♪ It means we 'd want nothing ♪ 1090 01:26:23,720 --> 01:26:27,361 ♪ But to be a good choice To choose ♪ 1091 01:26:29,600 --> 01:26:33,029 ♪ You're a good choice To choose ♪ 1092 01:26:41,080 --> 01:26:45,435 ♪ When the applause dies And our hands are untied ♪ 1093 01:26:46,880 --> 01:26:50,046 ♪ Will you believe me That I love you? ♪ 1094 01:26:52,640 --> 01:26:55,268 ♪ What a fool I've been ♪ 1095 01:26:55,560 --> 01:26:58,100 ♪ To beg you again and again ♪ 1096 01:26:58,480 --> 01:27:01,683 ♪ To believe me That I want you ♪ 1097 01:27:04,360 --> 01:27:06,813 ♪ And now we both can't sleep ♪ 1098 01:27:07,280 --> 01:27:09,608 ♪ I see you in my dreams ♪ 1099 01:27:10,160 --> 01:27:13,977 ♪ There you are on The lonely screen ♪ 1100 01:27:16,080 --> 01:27:21,173 ♪ What it'd be like In the willows with you ♪ 1101 01:27:21,800 --> 01:27:25,441 ♪ We 'd be free Like we used to ♪ 1102 01:27:27,400 --> 01:27:29,502 ♪ What does that even mean? ♪ 1103 01:27:30,360 --> 01:27:32,775 ♪ It means we 'd want nothing ♪ 1104 01:27:33,200 --> 01:27:37,155 ♪ But to be a good choice To choose ♪ 1105 01:27:39,040 --> 01:27:44,008 ♪ What it'd be like In the willows with you ♪ 1106 01:27:44,920 --> 01:27:48,386 ♪ We 'd be free Like we used to ♪ 1107 01:27:50,600 --> 01:27:52,840 ♪ What does that even mean? ♪ 1108 01:27:53,480 --> 01:27:56,157 ♪ It means we 'd want nothing ♪ 1109 01:27:56,440 --> 01:27:59,869 ♪ But to be a good choice To choose ♪ 1110 01:28:02,280 --> 01:28:05,746 ♪ You're a good choice To choose ♪ 1111 01:28:24,000 --> 01:28:29,231 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1112 01:28:29,680 --> 01:28:35,036 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1113 01:28:35,560 --> 01:28:40,829 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1114 01:28:41,120 --> 01:28:46,613 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1115 01:28:47,160 --> 01:28:52,253 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1116 01:28:52,960 --> 01:28:58,141 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1117 01:28:58,720 --> 01:29:03,989 ♪ You're so very cruel You're so, you're so ♪ 1118 01:29:04,480 --> 01:29:06,845 ♪ You're so very cruel ♪♪ 1119 01:31:43,711 --> 01:31:46,711 ENGLISH 78785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.