All language subtitles for Miracles.Of.The.Namiya.General.Store.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,270 Subtitles by China Lion 2 00:02:23,050 --> 00:02:24,250 Don't just stand there, do something! 3 00:02:24,250 --> 00:02:25,250 Wait. 4 00:02:46,190 --> 00:02:46,900 Hold still! 5 00:02:46,900 --> 00:02:48,230 Stop moving! Hear me? 6 00:02:48,810 --> 00:02:50,190 Did she drive? Where's her key? 7 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 Split. 8 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 What are you doing? 9 00:02:55,430 --> 00:02:56,430 Wait. 10 00:02:59,470 --> 00:03:00,510 You've got nerves. 11 00:03:01,390 --> 00:03:02,470 You've got nerves. 12 00:03:02,470 --> 00:03:03,550 Hurry up! Let's go! 13 00:03:03,550 --> 00:03:04,420 You've got nerves. 14 00:03:04,420 --> 00:03:05,130 Let's go! 15 00:03:05,130 --> 00:03:06,130 Let's go! Xiao Bo. 16 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 Let's go! 17 00:03:12,420 --> 00:03:13,870 We agreed only to trash the house. 18 00:03:13,870 --> 00:03:15,370 Why did you nick her stuff? 19 00:03:15,370 --> 00:03:17,120 Aren't you driving her car? 20 00:03:17,410 --> 00:03:19,320 If I hadn't, we'd be in jail by now. 21 00:03:19,320 --> 00:03:20,950 Can you stop dragging us along 22 00:03:20,950 --> 00:03:22,360 to this kind of small-time rackets? 23 00:03:22,660 --> 00:03:23,940 I thought we did it for Xiao Bo. 24 00:03:24,360 --> 00:03:25,560 Look at the mess we're in now. 25 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 And you, Xiao Bo. 26 00:03:27,280 --> 00:03:28,480 You're supposed to be on the lookout. 27 00:03:28,480 --> 00:03:29,900 Why did you tie her up? 28 00:03:30,440 --> 00:03:31,440 Answer me. 29 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 Sorry. 30 00:03:33,810 --> 00:03:35,520 With the approach of the chime, 31 00:03:35,930 --> 00:03:37,470 we eagerly and fondly await, 32 00:03:37,470 --> 00:03:40,100 the arrival of the new year. 33 00:03:40,600 --> 00:03:42,010 As we bid 2017 farewell, 34 00:03:42,340 --> 00:03:43,800 let us wish our family, 35 00:03:43,800 --> 00:03:44,840 our mentors, 36 00:03:44,840 --> 00:03:46,050 our friends, 37 00:03:46,050 --> 00:03:48,050 and all our listeners a happy new year! 38 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 What happened? 39 00:03:56,660 --> 00:03:57,660 Out of gas. 40 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 Get out. 41 00:04:01,660 --> 00:04:02,660 Where are we? 42 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 Where should we go? 43 00:05:33,770 --> 00:05:34,980 That place looks abandoned. 44 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 It's vacant. 45 00:06:07,950 --> 00:06:08,910 Watch your hands! 46 00:06:08,910 --> 00:06:10,280 Move over. 47 00:06:10,700 --> 00:06:11,690 It's opened. 48 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Anyone here? 49 00:06:46,330 --> 00:06:47,410 Chiming on the hour. 50 00:06:47,410 --> 00:06:48,280 You're such a wimp. 51 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 You jumped. 52 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Happy new year! 53 00:06:55,900 --> 00:06:56,610 Happy new year! 54 00:06:56,610 --> 00:06:57,610 Happy my ass! 55 00:06:58,020 --> 00:06:59,190 Let's quickly look around. 56 00:07:06,430 --> 00:07:07,140 Check this out! 57 00:07:07,140 --> 00:07:10,300 31 December 1993. 58 00:07:11,010 --> 00:07:12,050 We weren't even born. 59 00:07:12,050 --> 00:07:13,300 This place is ancient! 60 00:07:15,420 --> 00:07:16,590 The battery is dead. 61 00:07:20,250 --> 00:07:21,500 Where should we go tomorrow? 62 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Out of town. 63 00:07:23,660 --> 00:07:25,040 Let's talk in the morning. 64 00:07:25,450 --> 00:07:26,450 I don't want to go. 65 00:07:26,910 --> 00:07:27,910 Me neither. 66 00:07:28,410 --> 00:07:29,740 Are you out of your mind? 67 00:07:31,530 --> 00:07:32,450 Want to go to jail? 68 00:07:32,450 --> 00:07:33,530 We did nothing to deserve jail. 69 00:07:33,530 --> 00:07:34,610 Not initially. 70 00:07:34,900 --> 00:07:36,070 Not until you guys 71 00:07:37,030 --> 00:07:38,020 committed burglary 72 00:07:38,480 --> 00:07:39,610 and tied someone up. 73 00:07:54,010 --> 00:07:55,050 Namiya General Store. 74 00:07:55,920 --> 00:07:57,210 Small Town Musician. 75 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Stay here. 76 00:08:06,540 --> 00:08:08,200 Not sure if you're still in business. 77 00:08:08,450 --> 00:08:10,160 Please excuse my impudence. 78 00:08:10,660 --> 00:08:12,910 My dream is to make good music. 79 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 A musician! 80 00:08:22,190 --> 00:08:24,440 Friends I once jammed with at bars 81 00:08:24,440 --> 00:08:26,220 have released albums and headlined gigs. 82 00:08:26,230 --> 00:08:27,520 But I am still a nobody. 83 00:08:36,510 --> 00:08:38,050 I am my family's only son. 84 00:08:38,050 --> 00:08:39,800 Dad has just been taken ill. 85 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 So I came home. 86 00:08:41,090 --> 00:08:42,500 In fact, dad will soon retire. 87 00:08:42,500 --> 00:08:44,790 He has arranged for me to take his job. 88 00:08:45,210 --> 00:08:47,160 But I'm not giving up on my dreams. 89 00:08:47,620 --> 00:08:49,910 I don't know who else to talk to. 90 00:08:50,290 --> 00:08:51,990 If you happen to read this letter, 91 00:08:52,620 --> 00:08:54,280 I hope to get your advice. 92 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 What? 93 00:09:26,710 --> 00:09:28,290 A corner store with no name, 94 00:09:28,580 --> 00:09:31,240 dubbed the Namiya store by the locals. 95 00:09:31,540 --> 00:09:33,530 One can seek counseling there 96 00:09:33,950 --> 00:09:36,660 by dropping off questions at the front door. 97 00:09:36,990 --> 00:09:39,030 Replies will be posted on the wall the next day. 98 00:09:39,030 --> 00:09:40,440 If the question is personal 99 00:09:41,150 --> 00:09:43,190 the reply is put in a milk box at the back. 100 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 This is 1993. 101 00:09:47,020 --> 00:09:49,600 The no name corner store is Namiya. 102 00:09:51,350 --> 00:09:52,600 I... Yes, I know. 103 00:09:52,930 --> 00:09:54,050 Must be an old letter, you know 104 00:09:54,050 --> 00:09:55,220 it got stuck and just fell down now. 105 00:09:55,220 --> 00:09:56,100 But this looks brand new 106 00:09:56,100 --> 00:09:57,090 no smudges or stains. 107 00:09:57,090 --> 00:09:58,420 How can it be old? 108 00:09:58,720 --> 00:09:59,840 Maybe this guy 109 00:09:59,840 --> 00:10:01,630 didn't know the store was closed. 110 00:10:01,960 --> 00:10:03,340 So he writes in, 111 00:10:03,750 --> 00:10:05,540 hoping to get advice. 112 00:10:05,540 --> 00:10:06,290 Bro! 113 00:10:06,290 --> 00:10:07,130 What era are we living in? 114 00:10:07,130 --> 00:10:08,330 Who would still write letters? 115 00:10:09,210 --> 00:10:10,120 Stop this nonsense. 116 00:10:10,120 --> 00:10:10,790 Go to sleep. 117 00:10:10,790 --> 00:10:11,950 We leave at first light. 118 00:10:17,950 --> 00:10:18,530 Well? 119 00:10:18,900 --> 00:10:21,780 Will that musician give up his dream? 120 00:10:22,530 --> 00:10:23,520 I don't know. 121 00:10:24,320 --> 00:10:25,400 But to give up 122 00:10:25,820 --> 00:10:26,980 is as hard as to carry on. 123 00:10:29,690 --> 00:10:30,980 If you were him, 124 00:10:30,980 --> 00:10:32,100 how would you choose? 125 00:10:35,760 --> 00:10:37,260 I have nothing to linger on 126 00:10:38,720 --> 00:10:39,970 and nothing to let go of. 127 00:10:42,760 --> 00:10:44,630 Wanna write a reply for the store? 128 00:10:45,210 --> 00:10:45,840 Why not? 129 00:10:46,090 --> 00:10:47,960 What's wrong with you two? 130 00:10:48,370 --> 00:10:48,870 Paper. 131 00:10:48,880 --> 00:10:50,870 Now that we've read his letter, 132 00:10:50,870 --> 00:10:52,370 we might as well give him a reply. 133 00:10:52,370 --> 00:10:53,790 Stop this bullshit! 134 00:10:53,790 --> 00:10:55,450 Have you thought about getting caught? 135 00:10:55,740 --> 00:10:57,740 Since he won't come for it until tomorrow, 136 00:10:58,240 --> 00:10:59,570 we'll be gone by then. 137 00:10:59,570 --> 00:11:00,570 I'd say, 138 00:11:00,860 --> 00:11:01,780 my dear buddies, 139 00:11:01,780 --> 00:11:03,730 take a good look at yourselves. 140 00:11:04,650 --> 00:11:05,970 Know what kind of mess we are in? 141 00:11:06,980 --> 00:11:09,100 Can you listen to me for once? 142 00:11:09,100 --> 00:11:09,730 Fine. 143 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 Okay. 144 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 Write. 145 00:11:13,930 --> 00:11:15,310 Your dad wants you to take over, 146 00:11:15,310 --> 00:11:16,640 so to hell with your music career. 147 00:11:16,640 --> 00:11:18,590 Or you could live stream your singalongs, 148 00:11:18,590 --> 00:11:20,340 and hope you hit it big as an internet celeb! 149 00:11:30,830 --> 00:11:31,500 Well? 150 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Happy now? 151 00:11:32,500 --> 00:11:33,620 Where did you leave the letter? 152 00:11:33,620 --> 00:11:34,540 Milk box at the back, 153 00:11:34,540 --> 00:11:35,790 just like the papers say. 154 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 Not this one, right? 155 00:11:42,570 --> 00:11:44,690 He doesn't know what internet celeb or live stream means. 156 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Never heard of them. 157 00:11:45,690 --> 00:11:47,310 It's been barely a minute. 158 00:11:47,320 --> 00:11:49,190 How did he manage to reply? 159 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 It's a few days. 160 00:11:51,350 --> 00:11:52,350 What do you mean? 161 00:11:52,480 --> 00:11:53,600 He said it in his letter. 162 00:11:54,100 --> 00:11:55,980 "I thought it over for days before replying..." 163 00:11:56,890 --> 00:11:57,810 I'm telling you, 164 00:11:57,810 --> 00:12:00,260 I sense bad vibes the minute I set foot here. 165 00:12:00,260 --> 00:12:01,260 No! 166 00:12:01,890 --> 00:12:02,470 We'd better leave. 167 00:12:02,470 --> 00:12:03,090 Let's go. 168 00:12:03,090 --> 00:12:04,090 Hang on. 169 00:12:04,550 --> 00:12:05,340 Now what? 170 00:12:05,340 --> 00:12:06,090 I have an idea. 171 00:12:06,090 --> 00:12:07,290 Xiao Bo, you write to explain 172 00:12:07,300 --> 00:12:09,090 about the internet and live streaming. 173 00:12:15,290 --> 00:12:16,290 Here. 174 00:12:24,150 --> 00:12:25,200 Xiao Bo, 175 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Xiao Bo, 176 00:12:27,070 --> 00:12:28,070 why did you come out? 177 00:12:28,070 --> 00:12:29,070 Get back in! 178 00:12:36,600 --> 00:12:38,100 So nobody came to the back. 179 00:12:38,100 --> 00:12:39,720 But the letter in the milk box is gone. 180 00:12:39,720 --> 00:12:40,970 Nobody came to the front either. 181 00:12:40,970 --> 00:12:41,390 Right. 182 00:12:41,760 --> 00:12:43,340 Still the third letter arrived. 183 00:12:43,340 --> 00:12:44,970 He doesn't know what a cell phone is. 184 00:12:45,510 --> 00:12:47,090 I can't stay anymore. Let's go. 185 00:12:52,090 --> 00:12:53,750 We have to find out what is going on. 186 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 Let's go. 187 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 Go! 188 00:13:01,370 --> 00:13:02,530 He sent us a letter. 189 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 I want to give a reply to help him. 190 00:13:04,660 --> 00:13:05,110 Fine. 191 00:13:05,110 --> 00:13:05,820 Have fun. 192 00:13:06,070 --> 00:13:07,070 I am leaving. 193 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 Hungry? 194 00:14:03,140 --> 00:14:04,510 I thought you'd left for good 195 00:14:04,510 --> 00:14:05,220 I knew it. 196 00:14:05,220 --> 00:14:06,760 I can't leave you alone for a minute. 197 00:14:06,760 --> 00:14:07,590 What are you talking about? 198 00:14:07,590 --> 00:14:08,880 You were gone for nearly two hours. 199 00:14:08,880 --> 00:14:10,340 Xiao Bo almost passed out with hunger. 200 00:14:10,340 --> 00:14:12,210 I just saw an announcement posted online, 201 00:14:12,210 --> 00:14:13,410 saying that this general store 202 00:14:13,880 --> 00:14:15,670 will revive for one night tonight 203 00:14:16,420 --> 00:14:17,750 from midnight until sunrise. 204 00:14:17,750 --> 00:14:20,000 Anyone who has received advice before 205 00:14:20,000 --> 00:14:20,830 can again... 206 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 write to the store-owner. 207 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Xiao Bo, what is it? 208 00:14:26,990 --> 00:14:27,450 What's the matter? 209 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 Oh my god... 210 00:14:29,070 --> 00:14:29,820 He is choking. 211 00:14:29,820 --> 00:14:30,820 Hold still. 212 00:14:31,690 --> 00:14:32,860 Stop making me worried. 213 00:14:32,860 --> 00:14:34,180 No one is stealing your biscuits. 214 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 What's the matter? 215 00:14:35,650 --> 00:14:36,190 What is it? 216 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 The shadow. 217 00:14:37,730 --> 00:14:39,310 I measured it when I first got here. 218 00:14:39,310 --> 00:14:40,440 It's been a while 219 00:14:40,730 --> 00:14:41,730 since we came inside. 220 00:14:42,270 --> 00:14:44,430 The shadow should have gotten longer. 221 00:14:44,760 --> 00:14:46,510 No, I only went out for a moment. 222 00:14:46,510 --> 00:14:47,260 Didn't I? 223 00:14:47,510 --> 00:14:48,800 I checked my phone when I left. 224 00:14:48,800 --> 00:14:49,760 It was just past midnight. 225 00:14:49,760 --> 00:14:50,920 I even thought it was broken. 226 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 Impossible. 227 00:14:52,380 --> 00:14:53,670 You were gone for a lot longer. 228 00:14:54,250 --> 00:14:55,250 Time runs slower. 229 00:14:56,130 --> 00:14:58,040 You said you saw an online post, 230 00:14:58,290 --> 00:15:00,000 announcing the store's revival for a night. 231 00:15:00,000 --> 00:15:00,370 Yes. 232 00:15:00,370 --> 00:15:01,040 But when I left here, 233 00:15:01,040 --> 00:15:02,540 I didn't see anybody. 234 00:15:02,540 --> 00:15:04,370 But didn't we get the musician's reply? 235 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 Maybe... 236 00:15:07,990 --> 00:15:08,990 This place is haunted! 237 00:15:09,490 --> 00:15:10,700 In order to answer your questions, 238 00:15:10,700 --> 00:15:13,150 I'd like to know more about you. 239 00:15:19,690 --> 00:15:20,980 Try closing the door. 240 00:15:23,520 --> 00:15:24,810 One, two, three. 241 00:15:35,210 --> 00:15:36,920 This man uses a pager 242 00:15:36,920 --> 00:15:39,460 watches the drama "The Legend of White Snake." 243 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 "What is smog?" 244 00:15:42,080 --> 00:15:43,790 He doesn't know what smog is. 245 00:15:44,500 --> 00:15:47,080 Beijing is bidding to host the 2000 Olympics. 246 00:15:48,240 --> 00:15:51,280 Can this man be actually from the 90s? 247 00:15:52,490 --> 00:15:54,070 We just found out 248 00:15:54,070 --> 00:15:55,320 by closing the back door 249 00:15:55,690 --> 00:15:58,610 the letter in the milk box will disappear. 250 00:16:00,230 --> 00:16:01,270 So I think 251 00:16:01,520 --> 00:16:03,180 the back door is an on-off switch. 252 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 What switch? 253 00:16:04,640 --> 00:16:05,770 To access the time portal. 254 00:16:06,680 --> 00:16:07,470 Right. 255 00:16:07,470 --> 00:16:08,720 The portal is right here. 256 00:16:09,550 --> 00:16:10,720 Xiao Bo, let's write back 257 00:16:11,010 --> 00:16:11,680 to encourage him 258 00:16:11,680 --> 00:16:13,090 to hold on to his dreams. 259 00:16:13,420 --> 00:16:14,720 Stop this nonsense. 260 00:16:15,800 --> 00:16:17,630 Let's say he's from the 90s. 261 00:16:17,920 --> 00:16:19,130 He never made big-time. 262 00:16:19,130 --> 00:16:20,290 During all these years from around here, 263 00:16:20,290 --> 00:16:21,460 only Zhang Wei Wei made a name for herself. 264 00:16:21,460 --> 00:16:22,460 And she is a girl. 265 00:16:22,500 --> 00:16:23,960 Is only outcome that matters? 266 00:16:23,960 --> 00:16:26,040 Wouldn't it be great if he pursued his dreams? 267 00:16:26,370 --> 00:16:28,530 You can sit around twiddling your thumbs. Who are you to judge anyone? 268 00:16:29,870 --> 00:16:31,030 Sure. Write him back. 269 00:16:31,030 --> 00:16:32,030 I won't stop you. 270 00:16:32,240 --> 00:16:33,740 But can he make a living with music? 271 00:17:13,620 --> 00:17:16,030 Greetings, Namiya Store. 272 00:17:17,110 --> 00:17:18,590 Not sure if you're still in business. 273 00:17:19,320 --> 00:17:20,690 Please excuse my impudence. 274 00:17:22,060 --> 00:17:24,020 My dream is to make good music. 275 00:17:24,850 --> 00:17:26,770 For three years, I fought hard in Beijing. 276 00:17:39,050 --> 00:17:41,340 I stayed up all night. 277 00:17:41,920 --> 00:17:44,130 To write you a passionate poem. 278 00:17:46,370 --> 00:17:49,540 I see autumn like songbirds 279 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 perching disorderly on poplar. 280 00:17:54,030 --> 00:17:56,650 The red crow on your body squeals 281 00:17:57,490 --> 00:17:59,240 breathing tenderly. 282 00:17:59,780 --> 00:18:01,820 I can see an arrogant knight 283 00:18:01,820 --> 00:18:03,980 riding out from a white castle, 284 00:18:06,060 --> 00:18:09,930 as love reaches the emerald sea. 285 00:18:11,270 --> 00:18:13,430 I can see the succulent ginkgos 286 00:18:13,970 --> 00:18:15,720 dangling from her shoulders 287 00:18:16,340 --> 00:18:18,050 with breath as a breeze. 288 00:18:19,130 --> 00:18:21,920 With cherries like the eyes of pigeons... 289 00:18:24,040 --> 00:18:26,540 Let your voice shiver more! 290 00:18:27,120 --> 00:18:28,420 Sound more desperate! 291 00:18:29,160 --> 00:18:30,290 You should know 292 00:18:30,290 --> 00:18:32,040 this is a weird sensation. 293 00:18:33,200 --> 00:18:35,370 Don't look at her. Look at the sky. 294 00:18:40,570 --> 00:18:42,070 What are you drawing? 295 00:18:42,320 --> 00:18:43,820 How many times have you started over? 296 00:18:46,850 --> 00:18:48,770 Where is your hometown? 297 00:19:06,170 --> 00:19:07,130 Can you hear me? 298 00:19:07,130 --> 00:19:08,040 Get ready. 299 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 Go. 300 00:19:09,370 --> 00:19:12,450 The flower of youth blossoms and withers. 301 00:19:12,450 --> 00:19:15,370 Tiring me out but I have no regrets. 302 00:19:16,780 --> 00:19:19,610 The rain and snow of four seasons flutter in the air. 303 00:19:19,610 --> 00:19:22,570 Fascinating me but I pine away. 304 00:19:23,280 --> 00:19:26,520 The soft wind and the supple dream 305 00:19:27,060 --> 00:19:29,400 are dazedly gentle. 306 00:19:29,400 --> 00:19:30,890 Stop! 307 00:19:31,140 --> 00:19:31,850 Look! 308 00:19:31,850 --> 00:19:33,140 For someone who's so out of touch, 309 00:19:33,140 --> 00:19:34,930 you should try rock 'n' roll... 310 00:19:35,310 --> 00:19:37,550 that might work better. 311 00:19:40,140 --> 00:19:41,260 C'mon, show me. 312 00:19:41,260 --> 00:19:42,510 Sing with anger! 313 00:19:42,510 --> 00:19:45,550 Free that rage from your heart! 314 00:19:45,880 --> 00:19:46,380 Go. 315 00:19:46,840 --> 00:19:47,340 Get ready. 316 00:19:47,340 --> 00:19:49,210 Five, six, seven! Go! 317 00:19:49,210 --> 00:19:52,080 I've heard about but not seen 25,000 miles. 318 00:19:52,080 --> 00:19:52,750 Yes, go on! 319 00:19:53,080 --> 00:19:56,700 Who knows if it is easy or not. 320 00:19:56,700 --> 00:19:59,160 Move forward with head down to find the real me. 321 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Fire it up! 322 00:20:00,160 --> 00:20:00,530 Again! 323 00:20:00,530 --> 00:20:03,940 Walking back and forth, losing myself. 324 00:20:03,940 --> 00:20:04,320 Once more! 325 00:20:04,320 --> 00:20:07,400 Rifles and millet are everything. 326 00:20:08,020 --> 00:20:11,440 Canons and bombers are truths. 327 00:20:13,560 --> 00:20:14,730 Not bad Chuan! 328 00:20:17,010 --> 00:20:18,010 Now we're rocking! 329 00:20:49,190 --> 00:20:50,860 Cui Jian, I love you. 330 00:20:56,270 --> 00:20:58,390 Friends I once jammed with at bars 331 00:20:59,680 --> 00:21:02,180 have released albums and headlined gigs. 332 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 But I am still a nobody. 333 00:21:10,460 --> 00:21:11,460 What's up? 334 00:21:14,620 --> 00:21:16,000 After rehearsing for three years, 335 00:21:17,040 --> 00:21:18,120 I'm finally ready. 336 00:21:19,120 --> 00:21:20,290 You must come tomorrow. 337 00:21:21,370 --> 00:21:22,780 We have to go now. 338 00:21:22,780 --> 00:21:23,740 - Will you come for the play? - I'm afraid not. 339 00:21:23,740 --> 00:21:25,280 We have to catch a plane to U.S.A. 340 00:21:25,530 --> 00:21:26,530 See you on Broadway. 341 00:21:26,740 --> 00:21:27,940 We'll tour the U.S. next! 342 00:21:27,940 --> 00:21:28,940 Bye bye. 343 00:21:29,030 --> 00:21:30,070 Take care! Qin Lang. 344 00:21:31,110 --> 00:21:32,110 Bye bye. 345 00:21:32,690 --> 00:21:34,730 Mr. Poet, what are you doing? 346 00:21:34,730 --> 00:21:36,020 Sunbathing. 347 00:21:36,020 --> 00:21:38,930 I love you like I love my motherland 348 00:21:39,720 --> 00:21:43,300 but you've forsaken the Yangtze and Yellow River. 349 00:21:43,720 --> 00:21:45,760 A pigeon as your parting gift. 350 00:21:47,130 --> 00:21:48,960 To hell, with your Yankee! 351 00:21:52,210 --> 00:21:55,170 Qin Lang, phone call for you. 352 00:21:56,120 --> 00:21:57,910 Hurry up, you slacker. 353 00:21:59,910 --> 00:22:00,910 Who is it? 354 00:22:13,770 --> 00:22:15,270 I am my family's only son. 355 00:22:16,230 --> 00:22:17,940 Dad has just been taken ill. 356 00:22:19,180 --> 00:22:20,560 So I came home. 357 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 Brother. 358 00:22:27,800 --> 00:22:28,970 My Lang is back. 359 00:22:29,260 --> 00:22:30,760 You wear your hair so long 360 00:22:31,130 --> 00:22:32,210 like a savage! 361 00:22:32,960 --> 00:22:34,540 Look, your son is back. 362 00:22:41,790 --> 00:22:43,200 Why the fuss? 363 00:22:44,910 --> 00:22:46,360 What can happen to me? 364 00:22:54,860 --> 00:22:55,560 Brother, 365 00:22:55,560 --> 00:22:56,810 You didn't bring much with you. 366 00:22:57,690 --> 00:22:59,100 Are you not planning to stay? 367 00:23:07,390 --> 00:23:09,050 In fact, dad will retire soon. 368 00:23:10,220 --> 00:23:11,800 He has arranged for me to take his job. 369 00:23:12,300 --> 00:23:13,620 To work in the same factory unit. 370 00:23:13,920 --> 00:23:16,040 But I'm not giving up on my dreams. 371 00:23:21,160 --> 00:23:22,200 Boss! 372 00:23:30,820 --> 00:23:32,240 Lang! 373 00:23:39,150 --> 00:23:40,850 How is your music career? 374 00:23:42,890 --> 00:23:44,060 I've been composing. 375 00:23:44,060 --> 00:23:45,390 When you have a dream, 376 00:23:45,640 --> 00:23:47,140 the whole world is your stage. 377 00:23:49,140 --> 00:23:50,220 Who said that? 378 00:23:50,470 --> 00:23:51,750 The old man at the corner store. 379 00:23:52,170 --> 00:23:53,170 Remember him? 380 00:23:53,380 --> 00:23:54,380 Who? 381 00:23:55,670 --> 00:23:56,670 Here. 382 00:23:58,630 --> 00:23:59,210 Oh, yes! 383 00:23:59,540 --> 00:24:01,080 He even gave an interview a while ago. 384 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Is it still open? 385 00:24:08,780 --> 00:24:10,160 I think it's closed now. 386 00:24:11,650 --> 00:24:15,190 We used to draw on his walls. 387 00:24:15,190 --> 00:24:16,860 Yes, we're a nuisance. 388 00:24:18,070 --> 00:24:19,940 The old man would come and scold us. 389 00:24:20,400 --> 00:24:21,980 "Kids, if you want to draw" 390 00:24:21,980 --> 00:24:23,390 "please draw better." 391 00:24:33,260 --> 00:24:35,710 I don't know who else to talk to. 392 00:24:36,380 --> 00:24:38,000 If you happen to read this letter, 393 00:24:38,670 --> 00:24:40,630 I hope to get your advice. 394 00:24:41,290 --> 00:24:42,620 Small Town Musician. 395 00:25:16,880 --> 00:25:18,050 internet celeb? 396 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 Live stream? 397 00:25:21,630 --> 00:25:22,630 Don't drink. 398 00:25:22,960 --> 00:25:24,170 You just got better. 399 00:25:24,710 --> 00:25:26,790 What are your plans? 400 00:25:31,080 --> 00:25:32,280 After you have recovered, 401 00:25:32,910 --> 00:25:33,950 I will go back to Beijing. 402 00:25:34,660 --> 00:25:36,490 Don't worry about me. 403 00:25:36,490 --> 00:25:38,320 Think about yourself. 404 00:25:44,100 --> 00:25:45,770 I know what I'm doing. 405 00:25:46,480 --> 00:25:48,350 When you quit school for Beijing 406 00:25:48,350 --> 00:25:49,470 you assured us 407 00:25:50,060 --> 00:25:51,550 that you'd succeed. 408 00:25:52,510 --> 00:25:54,430 Then why are you bumming around? 409 00:25:55,380 --> 00:25:56,380 Not me! 410 00:25:57,720 --> 00:25:59,510 Making music is not as simple as you think. 411 00:26:00,340 --> 00:26:01,340 You won't understand. 412 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 Of course we won't. 413 00:26:03,330 --> 00:26:04,330 But I can tell, 414 00:26:04,500 --> 00:26:06,080 you talk louder than you sing. 415 00:26:13,450 --> 00:26:14,450 Brother. 416 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 Lang. 417 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Sit down. 418 00:26:17,950 --> 00:26:19,360 Everyone should have dreams. 419 00:26:19,990 --> 00:26:21,360 But life must go on. 420 00:26:22,270 --> 00:26:23,810 Maybe take over your father's job, 421 00:26:24,190 --> 00:26:25,270 it's not so bad. 422 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 Uncle. 423 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 Come here! 424 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Where have you been? 425 00:26:50,160 --> 00:26:51,200 What happened? 426 00:26:51,540 --> 00:26:53,330 Don't you know dad has a heart problem? 427 00:26:53,330 --> 00:26:54,990 It can relapse anytime. 428 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 Brother, 429 00:27:09,640 --> 00:27:11,270 your health is deteriorating, 430 00:27:11,520 --> 00:27:13,680 shall we ask Qin Lang to come back? 431 00:27:15,220 --> 00:27:16,260 I'm fine. 432 00:27:16,720 --> 00:27:18,300 I can return to work in days. 433 00:27:18,720 --> 00:27:20,800 Stay off Qin Lang. 434 00:27:22,210 --> 00:27:23,500 I know you love your son, 435 00:27:24,000 --> 00:27:25,580 but the way he's living his life, 436 00:27:25,590 --> 00:27:26,830 can he even support himself? 437 00:27:27,250 --> 00:27:28,120 He can't just... 438 00:27:28,130 --> 00:27:29,920 bum around in Beijing, forever. 439 00:27:30,870 --> 00:27:31,830 If you feel awkward, 440 00:27:31,830 --> 00:27:33,410 I can talk to him. 441 00:27:33,950 --> 00:27:35,910 Let him decide what to do with himself. 442 00:27:36,700 --> 00:27:37,820 When even I didn't speak up, 443 00:27:38,110 --> 00:27:39,350 He doesn't need your parenting. 444 00:27:39,530 --> 00:27:40,110 Fine, 445 00:27:40,110 --> 00:27:40,610 Fine... 446 00:27:41,110 --> 00:27:41,990 Brother, please calm down. 447 00:27:41,990 --> 00:27:43,730 Forget what I said. 448 00:28:04,710 --> 00:28:06,670 You don't have to worry about my problems. 449 00:28:07,790 --> 00:28:10,710 Maybe it is better for me to stay home. 450 00:28:32,520 --> 00:28:33,350 Anyone there? 451 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 No one. 452 00:28:35,520 --> 00:28:37,220 Thanks for lending an ear to my problems 453 00:28:37,850 --> 00:28:39,010 and giving me replies. 454 00:28:40,390 --> 00:28:42,050 In fact, I just wrote a song. 455 00:28:43,010 --> 00:28:44,090 The lyrics aren't done yet. 456 00:28:44,420 --> 00:28:46,000 So I've never performed it. 457 00:28:47,880 --> 00:28:49,790 But it is the song I love most. 458 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 I want to play it for you with my harmonica 459 00:28:53,000 --> 00:28:54,460 as my way of saying thanks. 460 00:29:00,120 --> 00:29:01,570 Isn't that Zhang Wei Wei's "Reborn"? 461 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 It's her big hit. 462 00:29:02,910 --> 00:29:03,950 She sings it well. 463 00:29:34,870 --> 00:29:36,540 You all know the story behind this song? 464 00:29:44,860 --> 00:29:47,110 Maybe he should have given up. 465 00:29:48,780 --> 00:29:49,980 Then he won't... 466 00:29:52,610 --> 00:29:54,440 And no future for Zhang Wei Wei. 467 00:30:17,500 --> 00:30:18,620 To tell you the truth, 468 00:30:19,450 --> 00:30:21,910 I never wanted you to succeed me. 469 00:30:22,910 --> 00:30:25,410 But if your mind is made up, 470 00:30:25,660 --> 00:30:26,650 then so be it. 471 00:30:27,030 --> 00:30:28,440 I'm your father. 472 00:30:29,110 --> 00:30:31,230 Can I not know what you're thinking? 473 00:30:31,690 --> 00:30:33,310 What's wrong with me staying? 474 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 Big talk! 475 00:30:36,980 --> 00:30:39,020 Save it until you reach your goal. 476 00:30:39,600 --> 00:30:42,640 Go back to Beijing and give it everything. 477 00:30:44,220 --> 00:30:45,300 Try your best! 478 00:30:45,800 --> 00:30:47,380 Don't give up even if you stumble. 479 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 Otherwise, 480 00:30:49,800 --> 00:30:50,960 don't come back here. 481 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 Do you understand? 482 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Yes. 483 00:30:58,370 --> 00:30:59,370 Are you sure? 484 00:31:13,020 --> 00:31:14,690 If someday. 485 00:31:15,110 --> 00:31:16,600 You can choose 486 00:31:17,310 --> 00:31:19,930 to relive your life or to continue 487 00:31:21,680 --> 00:31:25,640 I don't know if your answer 488 00:31:26,050 --> 00:31:29,430 will be your true sensation or just a deception. 489 00:31:30,010 --> 00:31:36,830 I hope from blue sky to fame and fortune 490 00:31:37,790 --> 00:31:40,750 everything that you want 491 00:31:41,910 --> 00:31:45,490 will not vanish with the wind. 492 00:31:46,490 --> 00:31:49,490 They come and go 493 00:31:49,860 --> 00:31:54,820 freely like dust. 494 00:31:55,400 --> 00:31:58,060 Let me tell you 495 00:31:59,150 --> 00:32:03,930 I once had problems. 496 00:32:08,090 --> 00:32:09,090 Who is that? 497 00:32:09,260 --> 00:32:10,260 That's Madam Zhang. 498 00:32:10,510 --> 00:32:12,710 She founded The House of Rainbows 20 years ago. 499 00:32:12,720 --> 00:32:14,550 And she raised all the children here. 500 00:32:14,840 --> 00:32:16,630 That's why we're all Zhangs. 501 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 After she passed away, 502 00:32:20,580 --> 00:32:22,660 it became my duty to look after them, 503 00:32:22,950 --> 00:32:24,120 right up to this day. 504 00:32:27,910 --> 00:32:29,240 Those who have moved on 505 00:32:30,070 --> 00:32:31,240 often come back to visit, 506 00:32:31,950 --> 00:32:33,570 and bring money, food, clothes... 507 00:32:34,240 --> 00:32:35,230 Everything! 508 00:32:35,730 --> 00:32:37,440 Older kids will help the young, 509 00:32:37,810 --> 00:32:39,110 Seniors will help newcomers. 510 00:32:39,360 --> 00:32:40,770 I performed all over the country. 511 00:32:41,980 --> 00:32:42,600 I don't know why 512 00:32:42,600 --> 00:32:44,640 but I feel most at home in this place. 513 00:32:46,390 --> 00:32:47,390 Right. 514 00:32:47,640 --> 00:32:50,390 I think the madam is always watching over us. 515 00:32:54,090 --> 00:32:55,090 I bored you. 516 00:32:55,110 --> 00:32:56,050 Anyway, 517 00:32:56,340 --> 00:32:58,210 thank you for performing here. 518 00:32:58,210 --> 00:32:59,210 We all had a good time. 519 00:32:59,750 --> 00:33:00,750 I should be thanking you 520 00:33:01,040 --> 00:33:03,000 for letting me sing for the children. 521 00:33:03,370 --> 00:33:04,370 Thank you. 522 00:33:31,300 --> 00:33:35,090 The song you sang was really good. 523 00:33:35,090 --> 00:33:36,090 Thanks. 524 00:33:37,090 --> 00:33:38,920 I wrote it. 525 00:33:39,670 --> 00:33:40,670 Do you like it? 526 00:33:41,630 --> 00:33:44,790 Does the song have a name? 527 00:33:46,910 --> 00:33:47,990 "Reborn." 528 00:33:48,490 --> 00:33:49,700 "Reborn"? 529 00:33:50,410 --> 00:33:52,410 It tells your own story? 530 00:33:52,410 --> 00:33:53,410 You can tell? 531 00:33:54,610 --> 00:33:55,690 Isn't that obvious? 532 00:33:56,400 --> 00:33:57,530 What is your name? 533 00:33:57,530 --> 00:33:59,070 Zhang Wei Wei. 534 00:34:01,110 --> 00:34:03,440 If someday 535 00:34:03,810 --> 00:34:05,600 you can choose 536 00:34:05,930 --> 00:34:08,770 to relive your life or to continue, 537 00:34:09,390 --> 00:34:13,510 I don't know if your answer 538 00:34:13,510 --> 00:34:16,880 will be your true sensation or just a deception. 539 00:34:17,590 --> 00:34:23,830 I hope from blue sky to fame and fortune, 540 00:34:24,630 --> 00:34:27,870 everything that you want 541 00:34:28,290 --> 00:34:32,660 will not vanish with the wind. 542 00:34:36,990 --> 00:34:38,030 There's a fire! 543 00:34:38,280 --> 00:34:39,690 Children, run! 544 00:34:39,690 --> 00:34:40,730 Hurry up! 545 00:34:40,730 --> 00:34:41,730 Go downstairs! 546 00:34:42,440 --> 00:34:43,440 Hurry up! 547 00:34:48,180 --> 00:34:49,720 Mr. Qin, run! Hurry! 548 00:34:49,720 --> 00:34:52,180 Help! 549 00:34:52,560 --> 00:34:54,300 Mr. Zhang, take my guitar. 550 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 Mr. Qin. 551 00:35:37,010 --> 00:35:38,010 Mr. Qin. 552 00:36:04,530 --> 00:36:06,060 The relentless pursuit of your dreams 553 00:36:06,480 --> 00:36:08,060 will be fully rewarded. 554 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Trust me. 555 00:36:09,890 --> 00:36:11,770 Countless people will be comforted and inspired 556 00:36:12,020 --> 00:36:13,470 by your songs in the future. 557 00:36:14,140 --> 00:36:15,850 Persist on walking your own path 558 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 until that final moment... 559 00:36:24,550 --> 00:36:26,170 This last song 560 00:36:26,710 --> 00:36:29,460 was not only my first hit. 561 00:36:30,660 --> 00:36:32,540 Its composer, Mr. Qin Lang, 562 00:36:34,410 --> 00:36:35,910 also saved my life. 563 00:36:38,370 --> 00:36:39,370 He gave me 564 00:36:40,110 --> 00:36:41,820 a second chance to live 565 00:36:42,280 --> 00:36:44,190 and also a career in music. 566 00:36:45,230 --> 00:36:46,270 "Reborn." 567 00:36:46,270 --> 00:36:47,360 For you. 568 00:36:53,100 --> 00:36:54,640 If someday. 569 00:36:55,220 --> 00:36:56,810 You can choose 570 00:36:57,430 --> 00:37:00,260 to relive your life or to continue. 571 00:37:01,800 --> 00:37:06,040 I don't know if your answer 572 00:37:06,050 --> 00:37:09,210 will be your true sensation or just a deception. 573 00:37:10,290 --> 00:37:16,950 I hope from blue sky to fame and fortune, 574 00:37:18,080 --> 00:37:20,990 everything that you want 575 00:37:21,990 --> 00:37:25,400 will not vanish with the wind. 576 00:37:26,730 --> 00:37:29,770 Please tell me. 577 00:37:30,650 --> 00:37:35,180 Don't be silent like a riddle. 578 00:37:35,560 --> 00:37:38,430 They come and go 579 00:37:38,430 --> 00:37:43,680 freely like dust. 580 00:37:44,510 --> 00:37:47,260 Let me tell you 581 00:37:48,130 --> 00:37:52,460 I once had problems, 582 00:37:53,670 --> 00:37:59,410 and you are now looking at the answer. 583 00:38:15,190 --> 00:38:15,890 Papa, 584 00:38:15,890 --> 00:38:17,890 How can I win the gold on sports day? 585 00:38:18,350 --> 00:38:21,260 Hold your own sports day! 586 00:38:51,900 --> 00:38:52,690 Papa, 587 00:38:52,690 --> 00:38:54,100 we are reporters from Close-Up, Bin Hai. 588 00:38:54,110 --> 00:38:55,600 Can we ask a few questions? 589 00:38:55,600 --> 00:38:57,980 Why do you want to be an advice columnist? 590 00:39:00,760 --> 00:39:02,010 It's nothing. 591 00:39:02,510 --> 00:39:04,340 What was your motive 592 00:39:04,350 --> 00:39:06,510 in helping so many strangers? 593 00:39:08,550 --> 00:39:09,550 Thank you. 594 00:39:09,840 --> 00:39:11,630 When facing these pranksters, 595 00:39:11,630 --> 00:39:12,750 what do you think of them? 596 00:39:14,880 --> 00:39:16,330 I really don't have much to say. 597 00:39:16,790 --> 00:39:17,460 How about... 598 00:39:17,460 --> 00:39:18,460 a photo, then? 599 00:39:18,620 --> 00:39:19,660 Take a few steps forward 600 00:39:19,660 --> 00:39:20,790 and we'll shoot a photo. 601 00:39:22,870 --> 00:39:24,120 Look right here... 602 00:39:24,120 --> 00:39:25,280 smile. 603 00:39:26,860 --> 00:39:28,450 Cheese! 604 00:39:45,590 --> 00:39:46,590 Beat it! 605 00:40:11,530 --> 00:40:12,530 What are you buying? 606 00:40:13,360 --> 00:40:14,440 Michael Jackson. 607 00:40:15,810 --> 00:40:16,810 Three dollars. 608 00:40:21,730 --> 00:40:22,970 You follow pop stars? 609 00:40:29,680 --> 00:40:31,170 Isn't that Lin Yong Fei's boy? 610 00:40:31,550 --> 00:40:32,880 The rich spend differently, 611 00:40:33,260 --> 00:40:34,460 without a care in the world. 612 00:40:35,920 --> 00:40:37,130 Whose kid? 613 00:40:37,130 --> 00:40:38,170 Never heard of Lin? 614 00:40:39,000 --> 00:40:40,700 He's an automobile trader, 615 00:40:40,710 --> 00:40:41,910 made quite a fortune. 616 00:40:42,950 --> 00:40:44,160 Lin Yong Fei? 617 00:40:44,740 --> 00:40:45,830 Rings a bell... 618 00:40:50,860 --> 00:40:52,320 What are you drawing? 619 00:40:52,780 --> 00:40:53,980 If you want to draw, 620 00:40:53,990 --> 00:40:54,650 draw better. 621 00:40:54,980 --> 00:40:57,070 Papa is coming. Run! 622 00:42:01,670 --> 00:42:03,420 Michael Jackson. 623 00:42:21,810 --> 00:42:23,060 You have a sharp eye! 624 00:42:23,400 --> 00:42:24,480 It just got in yesterday 625 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 and you found it. 626 00:42:26,310 --> 00:42:27,310 Fifty. 627 00:42:40,210 --> 00:42:41,210 Don't you want it? 628 00:42:42,960 --> 00:42:43,960 I'm short. 629 00:42:44,290 --> 00:42:45,290 Come over. 630 00:42:48,790 --> 00:42:49,790 How much do you have? 631 00:42:50,740 --> 00:42:51,740 35.50. 632 00:42:52,820 --> 00:42:55,360 Since you are a die-hard Michael fan, 633 00:42:55,360 --> 00:42:56,640 you can have it for 35. 634 00:42:59,440 --> 00:43:00,520 Thank you, sir! 635 00:43:01,820 --> 00:43:03,020 I don't want the change. 636 00:43:03,020 --> 00:43:04,110 Me neither! 637 00:43:15,510 --> 00:43:17,380 This 2 million loan, 638 00:43:17,760 --> 00:43:18,970 has now become 639 00:43:19,260 --> 00:43:22,380 4.3 million with accrued interest. 640 00:43:22,790 --> 00:43:24,750 You're a month behind. 641 00:43:25,460 --> 00:43:27,290 Since I count you as a friend, 642 00:43:27,580 --> 00:43:29,620 I waive the month's interest. 643 00:43:29,620 --> 00:43:30,700 Isn't that something? 644 00:43:31,410 --> 00:43:33,080 Why are you so late? 645 00:43:34,490 --> 00:43:35,820 My son is back. 646 00:43:35,820 --> 00:43:36,820 Come over. 647 00:43:36,950 --> 00:43:37,990 Greet my friends. 648 00:43:41,440 --> 00:43:42,650 Where are your manners? 649 00:43:43,020 --> 00:43:44,150 Where have you been? 650 00:43:52,680 --> 00:43:53,680 Open the door! 651 00:43:58,180 --> 00:43:59,170 Open up! 652 00:44:06,920 --> 00:44:09,330 Tell the boy to turn off the music! 653 00:44:10,950 --> 00:44:13,330 Turn the volume down please. 654 00:44:18,360 --> 00:44:19,740 Please give us a bit more time. 655 00:44:19,740 --> 00:44:21,280 We will pay back the loan. 656 00:44:21,650 --> 00:44:23,400 If we fail this time, 657 00:44:24,320 --> 00:44:25,520 do whatever you want with us. 658 00:44:25,520 --> 00:44:26,650 We have no qualms. 659 00:44:29,890 --> 00:44:32,430 Madam, you're so gentle and pretty, 660 00:44:33,350 --> 00:44:34,810 since you made a personal plea, 661 00:44:35,220 --> 00:44:36,220 how can I refuse? 662 00:44:36,600 --> 00:44:37,590 Brother 663 00:44:39,090 --> 00:44:40,170 give me one more month. 664 00:44:41,050 --> 00:44:42,420 I've greased all the right palms. 665 00:44:42,920 --> 00:44:44,680 Once the cars get here, everything will go... 666 00:44:45,460 --> 00:44:46,460 Bingo! 667 00:44:49,250 --> 00:44:50,250 One more week. 668 00:45:05,980 --> 00:45:08,020 Your music is so loud, you drive me nuts! 669 00:45:10,690 --> 00:45:12,180 What's your problem? 670 00:45:12,180 --> 00:45:14,600 Don't take your frustration out on my son! 671 00:45:14,600 --> 00:45:16,060 If you're so tough, hit me! 672 00:45:35,830 --> 00:45:36,830 Uncle. 673 00:45:37,490 --> 00:45:38,490 Hi, uncle. 674 00:45:40,030 --> 00:45:41,150 Why come over 675 00:45:41,160 --> 00:45:42,400 on such a sweltering day? 676 00:45:44,440 --> 00:45:46,150 I haven't seen you for a while, 677 00:45:46,530 --> 00:45:48,270 and I was in the neighborhood. 678 00:45:50,690 --> 00:45:51,690 What is this? 679 00:45:52,560 --> 00:45:53,980 Michael Jackson. 680 00:45:54,850 --> 00:45:56,310 That's personal. 681 00:45:57,010 --> 00:45:58,010 None of your business. 682 00:45:58,430 --> 00:45:59,430 Uncle. 683 00:45:59,720 --> 00:46:00,890 Can I say something? 684 00:46:01,300 --> 00:46:02,470 It's good that you have a hobby 685 00:46:02,470 --> 00:46:04,010 to kill time. 686 00:46:04,010 --> 00:46:05,010 But look at this, 687 00:46:05,670 --> 00:46:07,800 you're turning it into a post office! 688 00:46:08,590 --> 00:46:11,380 You're getting too serious with those kids. 689 00:46:12,290 --> 00:46:13,370 Those kids... 690 00:46:14,160 --> 00:46:16,200 Despite their horsing around... 691 00:46:16,540 --> 00:46:19,240 they actually gave me good feedback. 692 00:46:19,910 --> 00:46:22,570 One even wrote me recently from abroad 693 00:46:23,610 --> 00:46:25,280 to thank me. 694 00:46:25,280 --> 00:46:27,770 I heard you were interviewed a few days ago. 695 00:46:27,780 --> 00:46:29,320 You're a celebrity now. 696 00:46:30,810 --> 00:46:32,100 It's no good being famous. 697 00:46:33,560 --> 00:46:35,720 Best to live a life of anonymity. 698 00:46:35,730 --> 00:46:37,310 I've asked you many times 699 00:46:37,310 --> 00:46:38,180 to move in 700 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 and live with us. 701 00:46:39,850 --> 00:46:40,850 You live so far away. 702 00:46:41,260 --> 00:46:42,760 How can we look after you? 703 00:46:42,760 --> 00:46:43,930 We get worried. 704 00:46:43,930 --> 00:46:45,470 Enjoy your own lives. 705 00:46:45,800 --> 00:46:47,090 I'll be fine by myself. 706 00:46:47,960 --> 00:46:49,460 I don't want to be a burden. 707 00:46:54,140 --> 00:46:55,970 I read your letter, please ask Mr. Jackson to pick up the letter. 708 00:47:04,530 --> 00:47:05,950 Mr. Jackson 709 00:47:06,280 --> 00:47:10,400 I'm not sure if my interpretation is correct. 710 00:47:10,860 --> 00:47:14,520 However, do not worry, 711 00:47:14,770 --> 00:47:18,850 I'll answer all your questions, 712 00:47:19,140 --> 00:47:21,260 and keep them secret. 713 00:47:21,970 --> 00:47:23,220 Can you tell me, 714 00:47:23,600 --> 00:47:25,010 why you are so sad? 715 00:47:28,760 --> 00:47:30,630 Where have you been all day? 716 00:47:35,870 --> 00:47:36,960 Are we moving? 717 00:47:37,620 --> 00:47:39,580 We are taking you on a trip. 718 00:47:41,580 --> 00:47:43,240 Mom and Dad are acting strange. 719 00:47:43,910 --> 00:47:45,240 They're planning to take me away. 720 00:47:45,990 --> 00:47:47,650 I'm really disgusted with them. 721 00:47:48,240 --> 00:47:49,740 I'd rather be left on my own 722 00:47:50,480 --> 00:47:52,610 than keep living with them. 723 00:47:53,360 --> 00:47:55,310 I don't know what I should do. 724 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Where are my CDs? 725 00:48:14,670 --> 00:48:15,710 Sold? 726 00:48:16,710 --> 00:48:20,270 How could you sell my stuff without my permission? 727 00:48:20,370 --> 00:48:21,370 Kid, 728 00:48:22,080 --> 00:48:23,290 no matter what, 729 00:48:23,660 --> 00:48:26,410 your family is still your bedrock. 730 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 Never walk out on them. 731 00:48:29,900 --> 00:48:31,820 When a family stays together, 732 00:48:32,360 --> 00:48:34,360 it can overcome all odds. 733 00:48:35,310 --> 00:48:36,310 Does it still hurt? 734 00:48:38,060 --> 00:48:39,060 I was wrong to hit you. 735 00:48:39,440 --> 00:48:40,430 As long as you behave, 736 00:48:41,640 --> 00:48:43,470 I'll never lay a finger on you. 737 00:48:47,180 --> 00:48:49,180 I have something important to tell you. 738 00:48:49,550 --> 00:48:50,630 You must not tell anyone. 739 00:48:51,760 --> 00:48:53,170 Pretty soon you'll start grade school. 740 00:48:55,000 --> 00:48:57,500 So it's a good time to move south, 741 00:48:57,500 --> 00:48:58,960 and find you a better school. 742 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 You are lying. 743 00:49:00,160 --> 00:49:01,410 You just wanted to move. 744 00:49:02,660 --> 00:49:04,780 This conversation stays between us. 745 00:49:05,370 --> 00:49:07,320 Only pack what's important to you. 746 00:49:07,870 --> 00:49:09,820 I've arranged everything for you and mom. 747 00:49:11,200 --> 00:49:12,860 You didn't say it but I know you hate me. 748 00:49:13,940 --> 00:49:15,360 You think I'm a loser. 749 00:49:16,070 --> 00:49:17,150 But I promise you, 750 00:49:17,980 --> 00:49:18,980 before long, 751 00:49:19,190 --> 00:49:22,060 we will prosper again like before. 752 00:49:23,520 --> 00:49:26,310 I care for nothing but this family. 753 00:49:27,800 --> 00:49:28,930 For this family, 754 00:49:29,340 --> 00:49:30,680 I will do anything 755 00:49:30,970 --> 00:49:32,380 even giving up my life. 756 00:49:33,960 --> 00:49:35,920 A 13-year-old American boy, 757 00:49:35,920 --> 00:49:36,960 Jordan Chandler 758 00:49:36,960 --> 00:49:39,170 has accused the famous pop star 759 00:49:39,170 --> 00:49:41,420 Michael Jackson of sexual assault. 760 00:49:41,910 --> 00:49:44,290 Jackson has denied the accusation... 761 00:49:44,540 --> 00:49:46,660 Allegedly since 1992 762 00:49:46,660 --> 00:49:48,570 Jackson has invited children to visit 763 00:49:48,580 --> 00:49:50,570 his Neverland Ranch. 764 00:49:50,570 --> 00:49:51,930 This is not suitable for children, 765 00:49:51,990 --> 00:49:52,900 X-rated! 766 00:49:52,900 --> 00:49:55,570 Neverland Ranch is to make up for his lost childhood. 767 00:49:55,570 --> 00:49:57,560 His fans from around the world 768 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 are stunned. 769 00:49:58,810 --> 00:50:00,810 If the boy's family decides to press charges, 770 00:50:01,100 --> 00:50:03,680 whether or not Jackson is found guilty, 771 00:50:03,690 --> 00:50:07,060 he'll have to undergo lengthy investigations... 772 00:50:24,120 --> 00:50:25,540 Hao Bo! 773 00:50:26,700 --> 00:50:28,040 Hao Bo! 774 00:50:29,450 --> 00:50:30,410 Come up. 775 00:50:30,410 --> 00:50:31,570 We have to hurry. 776 00:50:32,740 --> 00:50:33,820 Don't mess things up. 777 00:50:51,760 --> 00:50:54,260 Mom, where are we going? 778 00:50:58,340 --> 00:50:59,880 I don't really know. 779 00:51:00,920 --> 00:51:02,130 But don't worry. 780 00:51:02,580 --> 00:51:03,790 Dad has everything sorted out. 781 00:51:05,120 --> 00:51:06,700 You're all lying to me. 782 00:51:07,660 --> 00:51:09,290 Give me my CD money! 783 00:51:09,290 --> 00:51:12,030 They were sold for scraps. 784 00:51:12,030 --> 00:51:13,570 They're worthless. 785 00:51:14,110 --> 00:51:16,070 Where's your pocket money? 786 00:51:16,860 --> 00:51:18,320 Pocket money? 787 00:51:18,860 --> 00:51:20,940 There'll be no pocket money from now on. 788 00:51:25,140 --> 00:51:26,230 I need to go to the toilet. 789 00:51:39,840 --> 00:51:40,840 Hao Bo, 790 00:51:41,670 --> 00:51:43,130 I'm leaving the umbrella here. 791 00:51:51,620 --> 00:51:52,870 Why did you get out? 792 00:51:52,870 --> 00:51:53,660 Go back, go back! 793 00:51:53,660 --> 00:51:54,450 Where's the boy? 794 00:51:54,450 --> 00:51:55,990 He's still in the toilet. 795 00:51:55,990 --> 00:51:57,530 You can't just leave him. 796 00:51:57,530 --> 00:51:58,450 I left him an umbrella. 797 00:51:58,450 --> 00:51:59,530 Get back in the car. 798 00:51:59,530 --> 00:52:00,440 Where are we going? 799 00:52:00,440 --> 00:52:01,730 Cut this out! 800 00:52:01,730 --> 00:52:02,480 Get in quick! 801 00:52:02,480 --> 00:52:04,520 I can't leave without knowing where we're going. 802 00:52:26,250 --> 00:52:27,250 Have you eaten? 803 00:52:27,500 --> 00:52:28,500 Yes. 804 00:52:28,830 --> 00:52:30,080 Let's meet up soon. 805 00:53:45,170 --> 00:53:46,340 Goodbye. 806 00:53:46,920 --> 00:53:48,830 You can't spend the night here. 807 00:53:52,410 --> 00:53:53,410 Give it to me. 808 00:53:53,620 --> 00:53:54,620 C'mon, stand up. 809 00:53:55,660 --> 00:53:56,660 What on earth is this? 810 00:53:56,660 --> 00:53:58,240 All my feelings are in there. 811 00:53:58,910 --> 00:54:00,030 What did you say? 812 00:54:00,280 --> 00:54:01,360 Long live rock 'n' roll! 813 00:54:02,650 --> 00:54:03,940 Yeah, you'd wish. 814 00:54:18,890 --> 00:54:20,640 You really are stubborn. 815 00:54:21,050 --> 00:54:22,920 Speak up! Your parents must be worried. 816 00:54:22,930 --> 00:54:24,550 The police will arrive in 30 minutes. 817 00:54:24,550 --> 00:54:26,880 Then you will have to go with these two. 818 00:54:27,750 --> 00:54:29,070 It'll be too late for me to help. 819 00:54:30,420 --> 00:54:31,040 In a few days, 820 00:54:31,040 --> 00:54:33,620 you will be sent to the Civil Services Department 821 00:54:33,620 --> 00:54:35,330 or a youth detention center. 822 00:54:35,700 --> 00:54:37,160 That wouldn't be fun. 823 00:54:38,700 --> 00:54:39,700 Lunch is served! 824 00:54:40,410 --> 00:54:41,410 Coming. 825 00:54:49,940 --> 00:54:50,940 The window. 826 00:54:52,270 --> 00:54:53,270 Window. 827 00:55:06,630 --> 00:55:07,630 Go. 828 00:56:08,110 --> 00:56:09,820 I'd like to introduce a new friend. 829 00:56:10,440 --> 00:56:12,440 He doesn't remember his own name 830 00:56:12,730 --> 00:56:14,400 or where he comes from. 831 00:56:15,560 --> 00:56:16,560 It's okay. 832 00:56:17,060 --> 00:56:17,940 Forget the past, 833 00:56:17,940 --> 00:56:19,680 cherish the present. 834 00:56:22,510 --> 00:56:24,030 I don't think you're much of a talker. 835 00:56:24,760 --> 00:56:27,180 You must be quietly introspecting. 836 00:56:28,760 --> 00:56:30,090 We all adopted the surname Zhang. 837 00:56:30,800 --> 00:56:31,880 Why don't we call you Mo... 838 00:56:32,460 --> 00:56:33,460 as in "silence." 839 00:56:34,420 --> 00:56:36,000 Let's welcome Zhang Mo! 840 00:56:41,580 --> 00:56:43,620 This is your home from now on. 841 00:56:44,780 --> 00:56:45,780 Customarily, 842 00:56:45,820 --> 00:56:47,410 since today is Zhang Mo's first day, 843 00:56:48,320 --> 00:56:50,780 it is also his birthday. 844 00:56:51,110 --> 00:56:52,230 Let's wish him a happy birthday. 845 00:56:52,230 --> 00:56:52,820 Okay? 846 00:56:52,820 --> 00:56:54,900 Good. 847 00:56:55,270 --> 00:56:58,810 Happy Birthday to you! 848 00:56:59,060 --> 00:57:02,600 Happy Birthday to you! 849 00:57:03,140 --> 00:57:06,890 Happy Birthday to you! 850 00:57:07,140 --> 00:57:11,340 Happy Birthday to you! 851 00:57:13,380 --> 00:57:14,380 Uncle. 852 00:57:16,710 --> 00:57:17,710 Uncle. 853 00:57:17,790 --> 00:57:18,790 What is it? 854 00:57:19,370 --> 00:57:20,370 You asked to see me. 855 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 Something wrong? 856 00:57:28,910 --> 00:57:30,320 Yes, I've heard of this Lin. 857 00:57:30,990 --> 00:57:31,990 What about him? 858 00:57:33,820 --> 00:57:36,060 Remember the kid who wrote me? 859 00:57:36,070 --> 00:57:37,060 The illustrator. 860 00:57:40,980 --> 00:57:42,640 Lately I've been thinking. 861 00:57:44,760 --> 00:57:46,350 The advice I gave people, 862 00:57:46,850 --> 00:57:47,850 was it helpful? 863 00:57:48,840 --> 00:57:50,010 Could my advice 864 00:57:50,550 --> 00:57:52,170 even lead them 865 00:57:54,090 --> 00:57:55,670 to catastrophe? 866 00:57:58,210 --> 00:57:59,620 Whenever I think of this 867 00:58:00,580 --> 00:58:03,120 I feel a cold shudder down my spine. 868 00:58:07,370 --> 00:58:09,240 I can't write these letters anymore. 869 00:58:14,780 --> 00:58:16,070 It's time. 870 00:58:19,730 --> 00:58:21,060 Can I move in with you? 871 00:58:21,440 --> 00:58:22,730 Didn't I tell you already? 872 00:58:22,730 --> 00:58:24,560 We've kept a room for you. 873 00:58:27,850 --> 00:58:28,850 Uncle. 874 00:58:29,550 --> 00:58:31,590 Are you feeling okay? 875 00:58:32,590 --> 00:58:33,590 I am fine. 876 00:58:34,210 --> 00:58:36,090 Hopefully I won't be a nuisance. 877 00:58:38,090 --> 00:58:39,750 We are family. 878 00:58:40,170 --> 00:58:41,420 Just consider me your son. 879 00:58:51,740 --> 00:58:52,990 Uncle, get in the car. 880 00:59:46,730 --> 00:59:47,730 Uncle 881 00:59:48,520 --> 00:59:50,180 you are still on the mend, 882 00:59:50,760 --> 00:59:52,930 it's too cold for you to make this trip. 883 00:59:52,930 --> 00:59:53,930 Why? 884 00:59:55,510 --> 00:59:56,510 Even if I'd told you 885 00:59:56,630 --> 00:59:57,920 you wouldn't understand. 886 00:59:59,130 --> 01:00:00,170 Ever since 887 01:00:00,550 --> 01:00:01,840 I closed the store, 888 01:00:03,500 --> 01:00:05,420 I've had the same dream. 889 01:00:06,000 --> 01:00:07,620 I dreamt of the store 890 01:00:09,910 --> 01:00:11,700 as if it were right in front of me. 891 01:00:13,620 --> 01:00:16,450 I saw people from the future 892 01:00:16,990 --> 01:00:18,400 write to tell me, 893 01:00:20,690 --> 01:00:23,020 about changes in their lives. 894 01:00:56,410 --> 01:00:57,530 Strange. 895 01:00:58,530 --> 01:00:59,730 It's been closed for months. 896 01:00:59,740 --> 01:01:01,190 It's still spotless. 897 01:01:09,890 --> 01:01:10,890 Uncle. 898 01:01:11,680 --> 01:01:13,140 It's late. Go to bed. 899 01:01:14,970 --> 01:01:16,260 Go sleep upstairs. 900 01:01:17,640 --> 01:01:19,050 I want to stay a little longer. 901 01:01:21,960 --> 01:01:22,590 Okay. 902 01:01:22,920 --> 01:01:23,670 I'll go to bed now. 903 01:01:23,670 --> 01:01:24,710 Just yell if you need me. 904 01:02:43,510 --> 01:02:44,630 My dear uncle, 905 01:02:45,630 --> 01:02:46,630 Why are you... 906 01:02:46,960 --> 01:02:48,670 still burning the midnight oil? 907 01:02:49,040 --> 01:02:51,080 Are these letters for you? 908 01:02:54,040 --> 01:02:55,160 Let me see. 909 01:02:55,660 --> 01:02:57,790 December 31, '17. 910 01:02:58,450 --> 01:02:59,870 It's even a printed letter. 911 01:03:00,160 --> 01:03:01,660 They're all from the future. 912 01:03:05,150 --> 01:03:06,360 The future? 913 01:03:12,100 --> 01:03:13,640 Michael Jackson. 914 01:03:26,260 --> 01:03:27,550 I'm such an old fool, 915 01:03:28,420 --> 01:03:29,790 so pathetic! 916 01:03:31,290 --> 01:03:33,290 I thought my advice 917 01:03:34,330 --> 01:03:36,000 would bring misfortune to others. 918 01:03:38,240 --> 01:03:40,370 Why would I have such power? 919 01:03:41,200 --> 01:03:42,240 Don't say that. 920 01:03:42,780 --> 01:03:45,070 Everyone now writes to thank you. 921 01:03:46,070 --> 01:03:47,070 I... 922 01:03:48,150 --> 01:03:49,820 have never helped anyone. 923 01:03:50,190 --> 01:03:52,650 When they came to me with a problem, 924 01:03:54,270 --> 01:03:56,270 they already knew the answer. 925 01:03:59,930 --> 01:04:01,600 But if they don't even try, 926 01:04:02,350 --> 01:04:04,470 nothing I write will help them. 927 01:04:05,090 --> 01:04:07,470 They have only themselves to thank. 928 01:04:23,070 --> 01:04:25,950 Who would slip in a blank page at this ungodly hour? 929 01:04:26,240 --> 01:04:27,320 Who could that be? 930 01:04:30,940 --> 01:04:32,070 Let me think it over. 931 01:04:33,310 --> 01:04:34,690 What's there to think about? 932 01:04:36,640 --> 01:04:37,640 Take this. 933 01:04:38,270 --> 01:04:39,600 Read it in the car. 934 01:04:40,970 --> 01:04:41,970 Also, 935 01:04:45,300 --> 01:04:46,300 this is for you. 936 01:04:48,010 --> 01:04:49,460 What's that for? 937 01:04:50,170 --> 01:04:52,210 Just take it. 938 01:04:53,340 --> 01:04:54,330 Besides, 939 01:04:55,790 --> 01:04:57,290 these letters from the future. 940 01:04:57,910 --> 01:04:59,450 Keep them safe for me. 941 01:05:00,910 --> 01:05:03,200 Uncle, why do you want to keep these? 942 01:05:04,820 --> 01:05:06,610 Heavenly secrets cannot be divulged. 943 01:05:08,110 --> 01:05:08,780 Okay. 944 01:05:08,780 --> 01:05:10,240 I'll wait for you in the car. 945 01:05:22,350 --> 01:05:24,010 I never married. 946 01:05:24,890 --> 01:05:26,510 You are like a son to me. 947 01:05:27,090 --> 01:05:28,470 You looked after me, 948 01:05:29,510 --> 01:05:31,550 and I am forever grateful. 949 01:05:32,760 --> 01:05:35,880 Please do me another favor. 950 01:05:36,460 --> 01:05:38,710 Consider it my last wish. 951 01:05:39,660 --> 01:05:41,700 In the next 25 years 952 01:05:43,080 --> 01:05:45,530 do not sell the store 953 01:05:46,280 --> 01:05:47,570 or demolish it. 954 01:05:48,570 --> 01:05:50,740 Do your best to maintain it. 955 01:05:51,360 --> 01:05:53,150 The letters I received, 956 01:05:53,530 --> 01:05:55,770 please keep them safe. 957 01:05:57,310 --> 01:05:58,690 After 25 years, 958 01:05:59,390 --> 01:06:00,980 before the anniversary of my death, 959 01:06:01,890 --> 01:06:03,850 announce for me, 960 01:06:04,810 --> 01:06:07,220 that the store's counseling service 961 01:06:08,550 --> 01:06:12,260 will be back for just one night until midnight. 962 01:06:13,510 --> 01:06:16,750 Whoever got advice from me in the past 963 01:06:17,340 --> 01:06:18,870 is invited to write in 964 01:06:19,670 --> 01:06:23,740 and tell me if the advice they received 965 01:06:24,700 --> 01:06:27,200 had any impact on their lives. 966 01:06:28,490 --> 01:06:29,950 Also, for my funeral 967 01:06:30,660 --> 01:06:31,950 keep it simple. 968 01:06:33,240 --> 01:06:35,650 I don't want to be a nuisance. 969 01:07:34,420 --> 01:07:36,760 Mr. Zhang, congratulations on the show! 970 01:07:37,170 --> 01:07:38,170 Thank you. 971 01:07:38,750 --> 01:07:40,380 In only five years since graduating 972 01:07:40,380 --> 01:07:41,670 you have already achieved recognition 973 01:07:41,670 --> 01:07:43,540 from both home and abroad. 974 01:07:43,790 --> 01:07:46,040 Among our many budding artists 975 01:07:46,040 --> 01:07:47,330 you've been very fortunate. 976 01:07:47,620 --> 01:07:48,330 We know 977 01:07:48,330 --> 01:07:50,620 you're enormously creative. 978 01:07:51,070 --> 01:07:52,820 So, among all your works 979 01:07:53,160 --> 01:07:54,610 do you have a favorite? 980 01:07:55,490 --> 01:07:56,740 It should be my life. 981 01:07:58,070 --> 01:07:59,070 Are we done? 982 01:07:59,820 --> 01:08:00,480 We all know 983 01:08:00,480 --> 01:08:03,230 that you grew up in an orphanage. 984 01:08:03,890 --> 01:08:05,140 Does this life experience 985 01:08:05,140 --> 01:08:07,020 come through in any of the exhibits? 986 01:08:10,430 --> 01:08:11,510 It's a common perception, 987 01:08:12,100 --> 01:08:14,090 that orphans must have gone through 988 01:08:14,430 --> 01:08:15,590 a life of misery. 989 01:08:16,760 --> 01:08:18,260 But I may be an exception. 990 01:08:18,260 --> 01:08:19,380 My recollections 991 01:08:21,590 --> 01:08:22,830 are all heart-warming. 992 01:08:24,750 --> 01:08:27,040 This feeling is also reflected in my works. 993 01:08:27,040 --> 01:08:28,700 What about your biological parents, 994 01:08:28,700 --> 01:08:29,740 relatives? 995 01:08:29,740 --> 01:08:31,780 Did they influence your works? 996 01:08:33,910 --> 01:08:35,530 I mean... 997 01:08:35,530 --> 01:08:38,070 I often sense solitude in your work, 998 01:08:38,440 --> 01:08:39,440 desperation, 999 01:08:39,490 --> 01:08:40,480 cries of anguish, 1000 01:08:40,980 --> 01:08:42,940 are you trying to seek redemption 1001 01:08:43,860 --> 01:08:45,100 through your paintings? 1002 01:08:49,390 --> 01:08:50,390 Mr. Zhang... 1003 01:08:50,560 --> 01:08:51,560 We'll talk again, 1004 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 thank you. 1005 01:08:52,760 --> 01:08:53,760 Mr. Zhang. 1006 01:08:53,800 --> 01:08:54,800 Mr. Zhang. 1007 01:08:56,010 --> 01:08:57,180 Congratulations! 1008 01:09:26,060 --> 01:09:27,480 It's beautiful. 1009 01:09:27,850 --> 01:09:29,230 When you were kids, 1010 01:09:29,230 --> 01:09:31,270 everyone was scavenging for bottles, 1011 01:09:32,220 --> 01:09:34,800 but you'd draw all day. 1012 01:09:35,760 --> 01:09:37,970 Well, it makes an artist out of you. 1013 01:09:38,300 --> 01:09:40,420 This mural must worth a fortune now. 1014 01:09:40,840 --> 01:09:41,840 I owe my life 1015 01:09:43,090 --> 01:09:44,380 to the House of Rainbows. 1016 01:09:44,630 --> 01:09:45,880 This mural is priceless. 1017 01:10:17,050 --> 01:10:18,050 What'd you like? 1018 01:10:23,010 --> 01:10:24,670 This didn't use to be a bar, right? 1019 01:10:26,590 --> 01:10:28,040 It used to be an AV shop. 1020 01:10:28,040 --> 01:10:29,370 Since there are more tourists these days, 1021 01:10:29,380 --> 01:10:30,690 I turned it into an old-time bar. 1022 01:10:31,330 --> 01:10:32,330 What'd you like? 1023 01:10:32,410 --> 01:10:32,950 Whisky. 1024 01:10:33,290 --> 01:10:34,290 Single malt. 1025 01:10:42,360 --> 01:10:43,360 Thank you. 1026 01:10:44,650 --> 01:10:45,650 I've collected these. 1027 01:10:47,320 --> 01:10:48,440 Michael lived a tragic life. 1028 01:10:48,770 --> 01:10:50,270 He was notorious when alive, 1029 01:10:50,520 --> 01:10:52,520 at least he was cleared in death. 1030 01:10:53,730 --> 01:10:56,180 June 28, 2009. 1031 01:10:57,800 --> 01:10:59,010 On the day of June 28th 1032 01:10:59,840 --> 01:11:00,920 the alleged victim admitted 1033 01:11:01,380 --> 01:11:02,970 he falsely accused Michael for money. 1034 01:11:04,010 --> 01:11:05,050 A die-hard fan! 1035 01:11:05,840 --> 01:11:06,840 Hang on... 1036 01:11:12,910 --> 01:11:14,250 This is part of my collection 1037 01:11:14,990 --> 01:11:16,490 I have more at home. 1038 01:11:17,830 --> 01:11:19,120 Even his original imports. 1039 01:11:45,420 --> 01:11:46,460 Where did you get this? 1040 01:11:47,300 --> 01:11:48,300 Let me see. 1041 01:11:52,170 --> 01:11:53,870 This CD has history. 1042 01:11:55,700 --> 01:11:58,740 It was during the '90s. 1043 01:11:59,200 --> 01:12:03,110 I got it from a scrap merchant. 1044 01:12:03,110 --> 01:12:03,860 He told me 1045 01:12:03,860 --> 01:12:05,940 he got it from the home 1046 01:12:05,940 --> 01:12:06,650 of a local big shot. 1047 01:12:06,900 --> 01:12:07,900 What was his name? 1048 01:12:09,770 --> 01:12:11,600 I've forgotten. 1049 01:12:11,610 --> 01:12:13,390 But he was a celebrity from around here. 1050 01:12:13,400 --> 01:12:14,100 Really well-known. 1051 01:12:14,100 --> 01:12:15,100 And rich, too... 1052 01:12:15,930 --> 01:12:18,930 until he couldn't pay the loan sharks. 1053 01:12:18,930 --> 01:12:19,930 He ran away. 1054 01:12:20,350 --> 01:12:22,930 It shocked the whole neighborhood. 1055 01:12:24,760 --> 01:12:26,130 And made the front pages. 1056 01:12:26,130 --> 01:12:27,170 I kept a copy. 1057 01:12:27,170 --> 01:12:28,170 Come. 1058 01:12:39,370 --> 01:12:40,370 Here. 1059 01:12:41,910 --> 01:12:43,030 The whole family perished. 1060 01:12:43,870 --> 01:12:44,900 The man left a death note. 1061 01:12:46,530 --> 01:12:47,150 Hey, boss. 1062 01:12:47,530 --> 01:12:48,530 Check, please. 1063 01:12:49,480 --> 01:12:50,480 Take a look. 1064 01:13:04,220 --> 01:13:05,550 My child... 1065 01:13:07,800 --> 01:13:10,300 Find me my son! 1066 01:13:10,300 --> 01:13:11,920 Bring him back. 1067 01:13:12,920 --> 01:13:13,840 We will find him. 1068 01:13:13,840 --> 01:13:15,170 We're doing that right now. 1069 01:13:20,490 --> 01:13:21,490 That's him. Get him! 1070 01:13:23,620 --> 01:13:24,860 It's Yang. 1071 01:13:25,610 --> 01:13:26,610 Sit tight. 1072 01:13:30,400 --> 01:13:31,030 Lin, 1073 01:13:31,320 --> 01:13:32,980 where are you taking your wife? 1074 01:13:34,020 --> 01:13:35,150 Roll down the window. 1075 01:13:36,690 --> 01:13:37,270 Lin, 1076 01:13:37,690 --> 01:13:38,600 pull over! 1077 01:13:38,600 --> 01:13:39,680 Stop the car! 1078 01:13:40,560 --> 01:13:41,560 Stop. 1079 01:13:41,850 --> 01:13:42,850 Ram him. 1080 01:13:44,100 --> 01:13:44,680 Stop! 1081 01:13:44,680 --> 01:13:45,880 Pull over! 1082 01:13:45,890 --> 01:13:46,890 Stop now. 1083 01:13:47,220 --> 01:13:48,220 Ram him! 1084 01:13:51,090 --> 01:13:52,090 Pull over. 1085 01:13:52,090 --> 01:13:53,090 Stop. 1086 01:13:57,170 --> 01:13:58,790 Stop. 1087 01:14:10,570 --> 01:14:11,990 Oh god, I'm losing control... 1088 01:15:17,130 --> 01:15:18,500 I am not only heavily in debt 1089 01:15:19,670 --> 01:15:22,410 I've caused the death of my wife and child. 1090 01:15:23,500 --> 01:15:24,870 I deserved to be punished. 1091 01:15:26,240 --> 01:15:27,910 My death today will end it all. 1092 01:15:28,990 --> 01:15:29,990 It's retribution. 1093 01:15:31,780 --> 01:15:32,780 My darling wife, 1094 01:15:33,030 --> 01:15:34,030 my darling boy, 1095 01:15:34,360 --> 01:15:35,860 I have let you down... 1096 01:15:36,440 --> 01:15:38,980 Today we die together. 1097 01:15:38,980 --> 01:15:42,350 Let's be a family again in our next lives. 1098 01:16:36,920 --> 01:16:37,920 Kid 1099 01:16:38,630 --> 01:16:39,960 no matter what, 1100 01:16:40,540 --> 01:16:43,040 you can always count on your family. 1101 01:16:44,040 --> 01:16:45,870 Never walk out on them. 1102 01:16:46,710 --> 01:16:48,830 When a family stays together, 1103 01:16:49,410 --> 01:16:51,410 they can overcome anything. 1104 01:16:53,320 --> 01:16:54,320 I wrote you 25 years ago. 1105 01:16:54,700 --> 01:16:56,780 I called myself Michael Jackson. 1106 01:16:57,240 --> 01:16:58,320 Do you still remember me? 1107 01:16:59,360 --> 01:17:00,360 I told you 1108 01:17:01,070 --> 01:17:02,690 my parents were acting strange 1109 01:17:02,690 --> 01:17:03,770 and wanted to take me away. 1110 01:17:04,190 --> 01:17:05,560 I was disgusted with them. 1111 01:17:05,560 --> 01:17:06,980 I didn't want to live with them. 1112 01:17:08,100 --> 01:17:09,660 Thank you for not dismissing my drawing 1113 01:17:09,890 --> 01:17:10,890 as some bad joke. 1114 01:17:11,310 --> 01:17:12,720 You gave me sincere advice. 1115 01:17:13,720 --> 01:17:14,720 You said: 1116 01:17:15,010 --> 01:17:16,340 When a family stays together 1117 01:17:16,680 --> 01:17:17,880 they can overcome anything. 1118 01:17:18,800 --> 01:17:20,130 I believe you were right. 1119 01:17:20,840 --> 01:17:22,420 I've had a wonderful life 1120 01:17:23,250 --> 01:17:25,120 and I owe it all to you. 1121 01:17:26,250 --> 01:17:27,250 Thank you. 1122 01:18:49,500 --> 01:18:50,580 The Golden Voice Challenge. 1123 01:18:51,330 --> 01:18:52,330 Go sign up. 1124 01:18:52,660 --> 01:18:53,910 The deadline's coming up. 1125 01:18:56,740 --> 01:18:58,870 If I enter this contest 1126 01:18:59,400 --> 01:19:01,360 and tell them I'm an orphan, 1127 01:19:01,360 --> 01:19:03,070 would they let me skip the qualifiers? 1128 01:19:04,150 --> 01:19:05,860 Not unless you blend our hard-luck tales 1129 01:19:05,860 --> 01:19:07,190 into your own story. 1130 01:19:07,190 --> 01:19:09,100 Might as well crown me the champ! 1131 01:19:20,090 --> 01:19:21,340 Compared to Jie, 1132 01:19:21,630 --> 01:19:22,670 we are very lucky. 1133 01:19:24,670 --> 01:19:25,990 Whenever he drinks one too much, 1134 01:19:27,170 --> 01:19:28,750 he talks about his hostess mother 1135 01:19:28,750 --> 01:19:30,390 and those hooligans who could be his dad. 1136 01:19:30,670 --> 01:19:32,330 He was lucky to have made it out 1137 01:19:32,710 --> 01:19:34,330 or he'd have been killed a long time ago. 1138 01:19:42,860 --> 01:19:43,900 Which song should I sing? 1139 01:19:47,520 --> 01:19:48,520 "Reborn." 1140 01:19:56,020 --> 01:19:57,720 If someday. 1141 01:19:58,010 --> 01:19:59,760 You can choose 1142 01:20:00,090 --> 01:20:02,630 to relive your life or to continue. 1143 01:20:02,630 --> 01:20:03,510 Will you two ever stop? 1144 01:20:03,510 --> 01:20:04,830 Can I get some sleep around here? 1145 01:20:05,210 --> 01:20:06,130 Easy, okay? 1146 01:20:06,130 --> 01:20:07,460 I'm telling you, do what you want with your music 1147 01:20:07,460 --> 01:20:08,980 just don't drag Xiao Bo down with you. 1148 01:20:15,620 --> 01:20:16,870 The Lost Wang Wang. 1149 01:20:23,030 --> 01:20:24,740 The Lost Wang Wang. 1150 01:20:25,190 --> 01:20:26,860 Even the name is ridiculous. 1151 01:20:27,230 --> 01:20:28,440 Don't bother reading 1152 01:20:28,440 --> 01:20:29,440 or replying. 1153 01:20:29,560 --> 01:20:30,270 It won't change anything. 1154 01:20:30,270 --> 01:20:31,690 What destined to happen will happen. 1155 01:20:31,690 --> 01:20:33,100 "To the Namiya Store:" 1156 01:20:33,930 --> 01:20:35,230 "I work as a hostess." 1157 01:20:35,810 --> 01:20:37,020 "I heard of you by chance..." 1158 01:20:41,930 --> 01:20:43,390 I am a hostess. 1159 01:20:44,170 --> 01:20:45,220 I'm nineteen, 1160 01:20:46,010 --> 01:20:47,260 working in a night club. 1161 01:20:49,540 --> 01:20:51,290 The place is littered with low lives, 1162 01:20:52,420 --> 01:20:53,870 but because the pay is good, 1163 01:20:54,620 --> 01:20:58,660 I do my best to put up with them. 1164 01:21:28,470 --> 01:21:29,880 What do you want? 1165 01:21:31,210 --> 01:21:32,210 Getting my mail. 1166 01:21:34,580 --> 01:21:35,830 Bullshit! 1167 01:21:38,910 --> 01:21:41,370 If you have a problem, drop the old man a line. 1168 01:21:42,620 --> 01:21:44,740 He'll leave you a reply in the milk box the next day. 1169 01:22:03,800 --> 01:22:07,720 Tonight you should understand. 1170 01:22:07,720 --> 01:22:09,880 Destiny will not go away easy. 1171 01:22:11,050 --> 01:22:14,420 Love will not go away easily. 1172 01:22:21,870 --> 01:22:23,040 With Mr. Su's compliment. 1173 01:22:31,490 --> 01:22:34,770 Thank you, Mr. Su for your support. 1174 01:22:35,650 --> 01:22:36,190 Here. 1175 01:22:36,440 --> 01:22:37,690 A toast to Mr. Su. 1176 01:22:39,770 --> 01:22:41,010 You've been drinking all night. 1177 01:22:41,310 --> 01:22:42,310 Stop it. 1178 01:22:43,270 --> 01:22:44,470 Have a soft drink instead. 1179 01:22:45,100 --> 01:22:46,140 However, 1180 01:22:47,220 --> 01:22:48,970 I have an admirer lately. 1181 01:22:50,590 --> 01:22:52,380 He's different from the others. 1182 01:22:54,630 --> 01:22:55,630 A girl 1183 01:22:55,880 --> 01:22:57,250 should treat herself well. 1184 01:23:02,790 --> 01:23:03,780 Thanks. 1185 01:23:16,940 --> 01:23:18,560 Pick anything you fancy. 1186 01:23:19,350 --> 01:23:20,480 I really hope that 1187 01:23:20,810 --> 01:23:22,810 I can have my own shop one day. 1188 01:23:23,310 --> 01:23:24,600 If you want this shop, 1189 01:23:25,760 --> 01:23:28,600 you can have it. 1190 01:23:32,630 --> 01:23:34,630 He wants me to become his lover. 1191 01:23:35,130 --> 01:23:36,500 I know this is immoral. 1192 01:23:37,040 --> 01:23:38,590 But he is good to me. 1193 01:23:39,620 --> 01:23:41,870 The shoes look better 1194 01:23:41,870 --> 01:23:43,080 when they're on your feet. 1195 01:23:44,790 --> 01:23:45,990 That would be $299. 1196 01:23:46,290 --> 01:23:47,280 It's expensive! 1197 01:23:47,990 --> 01:23:48,950 Wait, here's your change. 1198 01:23:48,950 --> 01:23:49,950 Keep the change. 1199 01:23:50,200 --> 01:23:51,950 Keep the rest as a tip. 1200 01:23:52,360 --> 01:23:55,030 Consider this my gift to you. 1201 01:23:55,940 --> 01:23:56,940 Thank you. 1202 01:23:57,270 --> 01:23:59,310 If you can give me some advice, 1203 01:24:00,060 --> 01:24:01,020 I'd be grateful. 1204 01:24:01,020 --> 01:24:02,020 Jie... 1205 01:24:02,310 --> 01:24:03,310 Please... 1206 01:24:07,890 --> 01:24:10,090 Don't you think she's lost her mind? 1207 01:24:10,840 --> 01:24:12,590 Why does she choose to be a hostess? 1208 01:24:13,090 --> 01:24:13,880 For dirty money? 1209 01:24:13,880 --> 01:24:15,550 Is it worth it to sacrifice your feelings? 1210 01:24:17,090 --> 01:24:17,920 Jie, please... 1211 01:24:17,920 --> 01:24:18,920 calm down first. 1212 01:24:19,670 --> 01:24:21,040 He might not be a lowlife! 1213 01:24:21,040 --> 01:24:21,580 Right. 1214 01:24:22,000 --> 01:24:24,080 We don't know everything, right? 1215 01:24:24,080 --> 01:24:25,520 - You... - Xiao Bo, write to her. 1216 01:24:26,290 --> 01:24:27,290 Come here. 1217 01:24:27,620 --> 01:24:29,870 Write down what I say, word for word. 1218 01:24:32,610 --> 01:24:33,610 Write! 1219 01:24:33,690 --> 01:24:35,190 Now you're fine with writing back? 1220 01:24:35,900 --> 01:24:37,480 You said it wouldn't make a difference. 1221 01:24:39,560 --> 01:24:40,900 I just want to rebuke her, 1222 01:24:40,900 --> 01:24:41,900 can't I? 1223 01:24:50,800 --> 01:24:52,040 I think you have misunderstood. 1224 01:24:52,300 --> 01:24:54,470 I'm not doing this because of vanity. 1225 01:24:55,170 --> 01:24:56,710 I need to take care of my family. 1226 01:24:57,670 --> 01:24:59,170 They can barely make ends meet. 1227 01:24:59,790 --> 01:25:01,250 I make good money being a hostess, 1228 01:25:01,630 --> 01:25:02,670 but not all the time. 1229 01:25:03,870 --> 01:25:05,290 The man said 1230 01:25:05,290 --> 01:25:06,950 he could open a shop for me. 1231 01:25:07,200 --> 01:25:08,640 In the shopping mall he's investing in. 1232 01:25:09,580 --> 01:25:11,740 I've saved up some money, 1233 01:25:12,530 --> 01:25:14,950 and have been waiting for an opportunity like this. 1234 01:25:20,570 --> 01:25:22,730 Sis, where are the flowers? 1235 01:25:22,730 --> 01:25:23,890 If you water them with love, 1236 01:25:24,520 --> 01:25:25,890 flowers will bloom. 1237 01:25:28,560 --> 01:25:33,430 Over here... 1238 01:25:33,680 --> 01:25:35,300 I think she is shameless. 1239 01:25:35,300 --> 01:25:36,260 Maybe she is like us, 1240 01:25:36,260 --> 01:25:37,920 unable to find a decent job. 1241 01:25:37,920 --> 01:25:38,960 Can't find a decent job? 1242 01:25:38,960 --> 01:25:41,170 I'd be a pauper before a madame. 1243 01:25:41,880 --> 01:25:42,880 Xiao Bo, write. 1244 01:25:43,090 --> 01:25:45,080 Tell her that the man must be a crook. 1245 01:25:45,330 --> 01:25:46,500 What if he is genuine, 1246 01:25:46,500 --> 01:25:47,660 and helps her open a shop, 1247 01:25:48,370 --> 01:25:50,280 then she won't need to be a hostess. 1248 01:25:50,290 --> 01:25:51,370 Then you tell her: 1249 01:25:51,740 --> 01:25:53,740 If the man starts asking for money, 1250 01:25:53,740 --> 01:25:54,820 he is definitely a cheat. 1251 01:25:55,160 --> 01:25:58,570 Everybody knows Causeway Bay is my turf. 1252 01:26:00,030 --> 01:26:01,030 Right. 1253 01:26:02,570 --> 01:26:06,600 Make sure the fund hits my Hong Kong account soon. 1254 01:26:07,690 --> 01:26:08,680 Good. 1255 01:26:10,470 --> 01:26:11,470 Sure, no problem. 1256 01:26:11,890 --> 01:26:13,550 I'll treat you to dim sum when I return. 1257 01:26:14,390 --> 01:26:15,390 Okay. 1258 01:26:15,970 --> 01:26:18,430 I have so many deals to do lately. 1259 01:26:20,880 --> 01:26:21,880 Oh, yes. 1260 01:26:22,550 --> 01:26:23,540 About the shop, 1261 01:26:23,540 --> 01:26:25,120 I have arranged everything for you. 1262 01:26:25,130 --> 01:26:26,130 Already? 1263 01:26:26,170 --> 01:26:27,170 Moreover, 1264 01:26:27,670 --> 01:26:28,750 overhead 1265 01:26:28,750 --> 01:26:29,870 utilities, 1266 01:26:29,870 --> 01:26:31,620 product sourcing... 1267 01:26:32,290 --> 01:26:34,450 I'll handle all of that. 1268 01:26:35,280 --> 01:26:35,820 And you 1269 01:26:35,820 --> 01:26:37,610 just need to put up 70,000 1270 01:26:38,110 --> 01:26:39,150 for the rent. 1271 01:26:39,650 --> 01:26:41,030 Then we're all set. 1272 01:26:42,690 --> 01:26:43,690 Err... 1273 01:26:44,190 --> 01:26:45,350 You need 70,000? 1274 01:26:45,360 --> 01:26:46,690 70,000 is not a lot. 1275 01:26:49,600 --> 01:26:50,600 Don't you know? 1276 01:26:50,730 --> 01:26:53,510 Of all the shops in the mall 1277 01:26:54,300 --> 01:26:55,800 this one has the best location. 1278 01:26:56,300 --> 01:26:57,720 In order to secure this shop, 1279 01:26:58,090 --> 01:26:59,670 I've already... 1280 01:27:00,340 --> 01:27:02,340 spent hundreds of thousands. 1281 01:27:03,590 --> 01:27:04,380 Remember 1282 01:27:04,380 --> 01:27:05,960 No matter how nicely he puts it. 1283 01:27:06,380 --> 01:27:07,500 Once he asks you for money, 1284 01:27:07,830 --> 01:27:09,120 he is a con artist. 1285 01:27:10,540 --> 01:27:11,700 Go out and ask around. 1286 01:27:12,040 --> 01:27:13,620 Is the shop for real? 1287 01:27:14,870 --> 01:27:16,490 Where's the shop that was here before? 1288 01:27:16,870 --> 01:27:18,120 It went bust. 1289 01:27:18,530 --> 01:27:20,700 I took over a few days ago. 1290 01:27:24,520 --> 01:27:27,400 If your heart is tired 1291 01:27:28,850 --> 01:27:31,680 tears have run dry. 1292 01:27:32,730 --> 01:27:38,590 This profound love 1293 01:27:39,180 --> 01:27:45,500 is hard to forget or end. 1294 01:27:46,460 --> 01:27:49,710 But I don't see you anymore. 1295 01:27:49,710 --> 01:27:50,710 Sit down. 1296 01:27:53,790 --> 01:27:55,540 Are you Zhang Long? 1297 01:27:59,160 --> 01:28:00,160 Who? 1298 01:28:00,530 --> 01:28:01,530 My surname is Su, 1299 01:28:01,820 --> 01:28:02,820 not Zhang. 1300 01:28:03,400 --> 01:28:04,530 I ask you one more time. 1301 01:28:04,780 --> 01:28:06,230 Are you Zhang Long? 1302 01:28:08,190 --> 01:28:09,850 Mind your attitude. 1303 01:28:10,270 --> 01:28:11,980 I am a Hong Kong citizen. 1304 01:28:14,180 --> 01:28:15,180 Scum! 1305 01:28:16,020 --> 01:28:17,010 You can't fool me! 1306 01:28:17,680 --> 01:28:18,680 Don't move. 1307 01:28:20,680 --> 01:28:21,340 Big brother. 1308 01:28:21,590 --> 01:28:22,550 What's going on? 1309 01:28:22,550 --> 01:28:23,710 What's your name? 1310 01:28:25,380 --> 01:28:26,750 Let's be civil and talk... 1311 01:28:27,920 --> 01:28:28,420 Hold still! 1312 01:28:28,420 --> 01:28:29,210 Where are you taking us? 1313 01:28:29,210 --> 01:28:30,620 We did nothing! 1314 01:28:30,630 --> 01:28:34,870 Why are you here to stir up my heartbeat. 1315 01:28:34,870 --> 01:28:38,820 How can I stop loving you? 1316 01:28:50,360 --> 01:28:51,980 Why are you so indifferent? 1317 01:28:52,310 --> 01:28:53,310 According to the notice, 1318 01:28:53,520 --> 01:28:55,680 the store revives from midnight till dawn. 1319 01:28:56,310 --> 01:28:57,560 If I am not mistaken, 1320 01:28:57,560 --> 01:28:58,920 the portal will close at daybreak. 1321 01:29:03,260 --> 01:29:04,420 You were right about him. 1322 01:29:04,800 --> 01:29:05,970 He was in fact a con man. 1323 01:29:06,590 --> 01:29:08,500 But I now feel even more lost. 1324 01:29:08,790 --> 01:29:10,130 Other than being a hostess, 1325 01:29:10,460 --> 01:29:11,460 I really don't know 1326 01:29:11,790 --> 01:29:13,710 how else I can support my family. 1327 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 She believed in us. 1328 01:29:17,120 --> 01:29:18,120 We helped her. 1329 01:29:19,200 --> 01:29:19,990 We helped her. 1330 01:29:19,990 --> 01:29:21,030 Why aren't you happy? 1331 01:29:21,450 --> 01:29:22,450 What for? 1332 01:29:22,450 --> 01:29:23,780 Now she's even more lost. 1333 01:29:25,360 --> 01:29:25,780 Well... 1334 01:29:26,240 --> 01:29:28,520 What more can we do? 1335 01:29:30,480 --> 01:29:31,560 How would I know? 1336 01:29:33,690 --> 01:29:34,890 Which year is it over there? 1337 01:29:36,190 --> 01:29:38,600 1993 1338 01:29:40,140 --> 01:29:41,510 Grab a pen and some paper. 1339 01:29:41,800 --> 01:29:42,800 Hurry. 1340 01:29:48,340 --> 01:29:50,880 In fact, like you... 1341 01:29:55,170 --> 01:29:57,370 Lowlives like him exist in all ages. 1342 01:29:57,910 --> 01:29:59,160 Don't feel bad about it. 1343 01:29:59,580 --> 01:30:00,700 In fact, like you 1344 01:30:01,120 --> 01:30:02,120 I am totally lost. 1345 01:30:02,620 --> 01:30:03,660 But I want to tell you, 1346 01:30:04,070 --> 01:30:05,070 no matter what, 1347 01:30:05,280 --> 01:30:06,800 don't even think of relying on anyone else. 1348 01:30:07,320 --> 01:30:08,980 You have to rely on yourself. 1349 01:30:09,780 --> 01:30:10,860 I can't tell you 1350 01:30:10,860 --> 01:30:12,730 how to become financially independent. 1351 01:30:13,020 --> 01:30:15,350 But being a hostess is not the way out. 1352 01:30:16,150 --> 01:30:17,640 Maybe it's hard for you to imagine 1353 01:30:17,890 --> 01:30:20,850 in the future, people will stop writing letters like this. 1354 01:30:21,470 --> 01:30:23,190 The proliferation of computers and the Internet 1355 01:30:23,340 --> 01:30:25,010 will shrink our world. 1356 01:30:25,300 --> 01:30:26,590 The advent of social networks 1357 01:30:26,970 --> 01:30:28,920 will make communication much easier. 1358 01:30:29,340 --> 01:30:31,420 We don't even need to use cash. 1359 01:30:31,920 --> 01:30:32,920 A cell phone 1360 01:30:33,000 --> 01:30:35,210 can handle all of our daily needs. 1361 01:30:35,710 --> 01:30:38,950 In 20 years, China's economy will flourish. 1362 01:30:39,410 --> 01:30:43,240 Stocks, real estate, IT, Internet, e-commerce... 1363 01:30:43,620 --> 01:30:45,910 These industries will develop at light speed. 1364 01:30:46,570 --> 01:30:48,610 If you study hard now, 1365 01:30:48,610 --> 01:30:50,280 save up and invest, 1366 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 be a first mover, 1367 01:30:51,480 --> 01:30:52,920 the better your chances of success are. 1368 01:30:53,360 --> 01:30:54,440 I have no idea 1369 01:30:55,610 --> 01:30:56,690 what happened to her since. 1370 01:30:56,900 --> 01:30:57,900 You tried your best. 1371 01:30:58,430 --> 01:30:59,480 Let it be. 1372 01:31:10,470 --> 01:31:12,090 We've received letters from the past. 1373 01:31:12,090 --> 01:31:13,460 But the notice invites 1374 01:31:13,920 --> 01:31:16,000 people from 2017 to write in. 1375 01:31:17,250 --> 01:31:18,250 If... 1376 01:31:18,830 --> 01:31:19,830 What? 1377 01:31:21,210 --> 01:31:23,040 If we drop a letter from the front, 1378 01:31:23,830 --> 01:31:25,120 will it travel back 20 years? 1379 01:31:26,620 --> 01:31:27,740 Do we still have time? 1380 01:31:30,070 --> 01:31:30,900 Stop debating, 1381 01:31:30,900 --> 01:31:32,110 we'll know after we tried. 1382 01:31:32,110 --> 01:31:32,530 Quick. 1383 01:31:32,530 --> 01:31:33,480 Get a blank page. 1384 01:31:33,480 --> 01:31:34,480 Blank sheet. 1385 01:31:36,810 --> 01:31:37,810 Hurry up. 1386 01:31:38,440 --> 01:31:39,440 Hurry up. 1387 01:31:43,600 --> 01:31:45,100 It went through. 1388 01:31:47,010 --> 01:31:49,420 I really want to know what 1993 was like. 1389 01:31:49,430 --> 01:31:50,880 And what these people looked like. 1390 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 It's morning now. 1391 01:31:59,080 --> 01:32:00,080 The portal is closed. 1392 01:32:12,700 --> 01:32:14,070 No more letters. 1393 01:32:14,860 --> 01:32:15,860 So... 1394 01:32:17,110 --> 01:32:18,110 let's go. 1395 01:32:19,560 --> 01:32:20,560 Where to? 1396 01:32:34,920 --> 01:32:35,920 Where did it go? 1397 01:32:38,920 --> 01:32:39,920 What is this? 1398 01:32:46,740 --> 01:32:47,740 Look! 1399 01:32:53,400 --> 01:32:54,530 Namiya store, 1400 01:32:54,530 --> 01:32:55,530 greetings! 1401 01:32:55,740 --> 01:32:57,770 I am The Lost Wang Wang 1402 01:32:57,780 --> 01:33:00,310 who wrote you in the winter of 1993. 1403 01:33:01,270 --> 01:33:03,730 Your advice changed my life. 1404 01:33:03,730 --> 01:33:06,020 Fixed assets. 1405 01:33:06,310 --> 01:33:07,140 Young lady, 1406 01:33:07,140 --> 01:33:08,140 tell me, 1407 01:33:08,510 --> 01:33:09,510 what's your major? 1408 01:33:09,640 --> 01:33:10,760 Do you have a major? 1409 01:33:11,340 --> 01:33:12,720 Don't you have a major? 1410 01:33:12,720 --> 01:33:14,090 What do you study? 1411 01:33:14,340 --> 01:33:15,050 Accounting. 1412 01:33:15,050 --> 01:33:17,130 Yes, your major is accounting. 1413 01:33:17,550 --> 01:33:19,920 My major is accounting. 1414 01:33:20,590 --> 01:33:23,250 Study, save up and invest 1415 01:33:24,000 --> 01:33:25,330 I did not forget any of them. 1416 01:33:31,120 --> 01:33:32,410 I did loads of research, 1417 01:33:32,910 --> 01:33:34,380 invested wisely in technology stocks, 1418 01:33:34,700 --> 01:33:35,950 and accumulated some cash. 1419 01:33:36,360 --> 01:33:37,840 I kept pace with the national policy. 1420 01:33:38,520 --> 01:33:40,770 I soon bought my first property, 1421 01:33:41,480 --> 01:33:44,520 then my second and third. 1422 01:33:45,310 --> 01:33:46,270 Just as I'd wished, 1423 01:33:46,270 --> 01:33:48,640 I bought my late foster parents' house too. 1424 01:33:49,430 --> 01:33:51,220 In the future that you described, 1425 01:33:51,220 --> 01:33:53,220 I seem to have made all the right moves. 1426 01:33:59,050 --> 01:34:00,050 In time, 1427 01:34:00,210 --> 01:34:01,420 I left my hometown 1428 01:34:01,960 --> 01:34:03,290 and set up my own company. 1429 01:34:03,920 --> 01:34:05,120 I am still learning 1430 01:34:05,750 --> 01:34:07,580 to turn risks into opportunities. 1431 01:34:08,240 --> 01:34:09,780 From a simple food court 1432 01:34:09,790 --> 01:34:11,490 to the latest housing developments, 1433 01:34:11,910 --> 01:34:13,410 I've yet to lose a battle. 1434 01:34:14,450 --> 01:34:16,860 Those awesome prophecies that you made 1435 01:34:17,240 --> 01:34:18,440 are all coming true. 1436 01:34:20,690 --> 01:34:21,730 Now I think of it, 1437 01:34:22,360 --> 01:34:24,400 life is truly a miracle. 1438 01:34:25,770 --> 01:34:26,770 Come in. 1439 01:34:27,480 --> 01:34:28,470 President. 1440 01:34:28,680 --> 01:34:29,390 What is it? 1441 01:34:29,640 --> 01:34:30,680 We've been invited 1442 01:34:30,680 --> 01:34:31,760 by Binhai's North District 1443 01:34:32,220 --> 01:34:34,260 to bid for an urban renewal project. 1444 01:34:34,840 --> 01:34:35,840 Binhai? 1445 01:34:36,430 --> 01:34:37,430 Your hometown. 1446 01:34:38,090 --> 01:34:39,090 Please take a look. 1447 01:34:39,340 --> 01:34:41,590 This is the tender document. 1448 01:34:42,840 --> 01:34:43,830 Also, 1449 01:34:44,540 --> 01:34:46,330 this is our research. 1450 01:34:47,420 --> 01:34:48,410 Please review it. 1451 01:34:52,450 --> 01:34:53,740 I don't know if you remember 1452 01:34:54,280 --> 01:34:55,910 the reason I wanted money 1453 01:34:56,240 --> 01:34:57,570 was to support my big family. 1454 01:34:58,400 --> 01:35:00,150 When I heard that the House of Rainbow 1455 01:35:00,150 --> 01:35:03,150 was zoned for urban renewal, 1456 01:35:03,940 --> 01:35:05,110 I decided to go for it. 1457 01:35:05,440 --> 01:35:08,390 I'll do my utmost to secure this project. 1458 01:35:09,390 --> 01:35:11,180 I want to tear it down and rebuild it. 1459 01:35:12,310 --> 01:35:12,770 Mr. Chen, 1460 01:35:13,140 --> 01:35:14,180 prepare our offer at once. 1461 01:35:14,430 --> 01:35:15,720 We must win this bid. 1462 01:35:23,290 --> 01:35:24,290 Ms. Zhang, 1463 01:35:24,380 --> 01:35:26,170 since you grew up in the House of Rainbows, 1464 01:35:26,170 --> 01:35:27,920 what do you plan to do with it? 1465 01:35:28,540 --> 01:35:29,750 Ms. Zhang... 1466 01:35:35,330 --> 01:35:36,320 How do you do? 1467 01:35:44,690 --> 01:35:45,690 Brother Yi. 1468 01:35:46,020 --> 01:35:46,520 Xiao Mei. 1469 01:35:46,810 --> 01:35:47,810 Long time no see. 1470 01:35:48,060 --> 01:35:49,060 Welcome. 1471 01:35:49,440 --> 01:35:50,440 Let me introduce, 1472 01:35:51,600 --> 01:35:53,350 Madam Zhang's niece. 1473 01:35:53,930 --> 01:35:54,970 I'm Zhang Qing Mei. 1474 01:35:55,470 --> 01:35:56,430 Nice to meet you. 1475 01:35:56,430 --> 01:35:58,550 Thanks for taking this place over. 1476 01:35:59,300 --> 01:36:00,220 You're welcome. 1477 01:36:00,220 --> 01:36:01,510 I lived here 1478 01:36:01,510 --> 01:36:02,590 when my foster parents passed away. 1479 01:36:02,590 --> 01:36:04,150 The House of Rainbows is always my home. 1480 01:36:04,500 --> 01:36:05,300 Don't worry. 1481 01:36:05,300 --> 01:36:06,810 I will take good care of the children. 1482 01:36:07,170 --> 01:36:08,170 I'm grateful. 1483 01:36:08,750 --> 01:36:11,330 Madam Zhang left these behind. 1484 01:36:25,480 --> 01:36:27,070 That's a young Madam Zhang? 1485 01:36:27,570 --> 01:36:28,560 So pretty! 1486 01:36:29,900 --> 01:36:31,140 He's handsome, too. 1487 01:36:31,480 --> 01:36:32,480 Who was he? 1488 01:36:32,970 --> 01:36:34,310 I heard from elder relatives, 1489 01:36:34,310 --> 01:36:35,510 when my aunt was young 1490 01:36:35,520 --> 01:36:36,750 she fell in love with this man. 1491 01:36:36,760 --> 01:36:38,090 The family was against it. 1492 01:36:38,090 --> 01:36:39,550 They even planned to elope. 1493 01:36:39,800 --> 01:36:41,380 But my aunt's family locked her in. 1494 01:36:41,380 --> 01:36:43,010 They've lost contact since. 1495 01:36:44,130 --> 01:36:46,300 No wonder Madam Zhang never got married. 1496 01:36:46,800 --> 01:36:47,800 What a pity! 1497 01:36:49,420 --> 01:36:51,120 So what has happened to this man? 1498 01:36:52,210 --> 01:36:54,160 My grandpa said he'd met him once. 1499 01:36:54,160 --> 01:36:55,370 He was a gentleman. 1500 01:36:55,370 --> 01:36:57,160 He'd written once to my aunt. 1501 01:36:57,910 --> 01:36:59,070 Could this be that letter? 1502 01:37:00,910 --> 01:37:02,110 In his letter, 1503 01:37:02,110 --> 01:37:04,650 he asked my aunt to move on without him. 1504 01:37:05,070 --> 01:37:06,820 After receiving this letter, 1505 01:37:07,480 --> 01:37:08,980 my aunt decided never to marry. 1506 01:37:09,400 --> 01:37:11,190 She bought this place 1507 01:37:11,480 --> 01:37:13,560 and spent the rest of her life here. 1508 01:37:14,230 --> 01:37:16,300 The man has moved away, no one heard from him since. 1509 01:37:16,390 --> 01:37:18,220 They haven't seen each other again. 1510 01:37:20,390 --> 01:37:21,470 "No Name..." 1511 01:37:24,420 --> 01:37:25,960 During the transition, 1512 01:37:26,510 --> 01:37:27,750 I accidentally stumbled across 1513 01:37:27,760 --> 01:37:30,590 the story of you and Madam Zhang. 1514 01:37:48,400 --> 01:37:49,400 Be careful. 1515 01:37:55,980 --> 01:37:58,600 Madam Zhang founded the House of Rainbows. 1516 01:37:59,350 --> 01:38:01,640 I became what I am today 1517 01:38:01,890 --> 01:38:03,340 because of your advice back then. 1518 01:38:04,590 --> 01:38:07,050 And I can now repay the House of Rainbows. 1519 01:38:10,050 --> 01:38:12,960 I feel that you are both watching over us, 1520 01:38:13,500 --> 01:38:15,460 so I can grow up in a loving environment, 1521 01:38:15,460 --> 01:38:17,750 with all my brothers and sisters. 1522 01:38:18,240 --> 01:38:20,410 Madam Zhang devoted her life 1523 01:38:20,990 --> 01:38:22,950 in providing shelter for dozens of children. 1524 01:38:23,530 --> 01:38:24,530 And you, 1525 01:38:24,570 --> 01:38:28,150 you showed me how to be benevolent, 1526 01:38:28,480 --> 01:38:30,400 when I can think only of myself, 1527 01:38:30,820 --> 01:38:32,480 and neglecting the feelings of others. 1528 01:38:33,230 --> 01:38:34,940 Thank you for giving me advice. 1529 01:38:35,310 --> 01:38:37,020 The fact that I have not repaid you 1530 01:38:37,640 --> 01:38:39,470 is my greatest regret. 1531 01:38:39,470 --> 01:38:40,470 From now on, 1532 01:38:40,770 --> 01:38:42,220 I endeavor to help more people. 1533 01:38:42,800 --> 01:38:44,260 From up above, 1534 01:38:44,510 --> 01:38:46,220 I hope you can feel my aspirations. 1535 01:38:47,760 --> 01:38:48,960 The Lost Wang Wang 1536 01:38:50,960 --> 01:38:52,050 is in fact Zhang Qing Mei. 1537 01:38:52,420 --> 01:38:54,040 She's not closing down the House of Rainbows. 1538 01:38:56,420 --> 01:38:57,540 We were wrong about her. 1539 01:39:00,330 --> 01:39:01,330 Xiao Bo. 1540 01:39:01,620 --> 01:39:02,620 What's wrong, Xiao Bo? 1541 01:39:02,660 --> 01:39:03,660 Say something. 1542 01:39:04,370 --> 01:39:05,780 Brother Xiao Bo. 1543 01:39:06,660 --> 01:39:07,660 Xiao Bo. 1544 01:39:08,320 --> 01:39:09,320 Xiao Bo. 1545 01:39:09,530 --> 01:39:11,360 Uncle Yi asked us to bring Xiao Bo with us, 1546 01:39:11,360 --> 01:39:12,320 but he wouldn't come out. 1547 01:39:12,320 --> 01:39:13,230 Xiao Bo. 1548 01:39:13,230 --> 01:39:15,150 He hasn't eaten all day. 1549 01:39:15,150 --> 01:39:17,100 Kids, you go down first. 1550 01:39:17,100 --> 01:39:18,100 Watch your step. 1551 01:39:18,390 --> 01:39:19,520 Watch out for the steps. 1552 01:39:20,180 --> 01:39:20,520 Xiao Bo. 1553 01:39:21,140 --> 01:39:22,140 Xiao Bo. 1554 01:39:24,180 --> 01:39:26,340 Xiao Bo, are you okay? 1555 01:39:26,800 --> 01:39:28,300 Everyone has left. 1556 01:39:28,720 --> 01:39:29,720 Let's go, okay? 1557 01:39:31,130 --> 01:39:32,130 Pull yourself together! 1558 01:39:32,920 --> 01:39:33,920 What do you want? 1559 01:39:34,840 --> 01:39:36,290 My biological parents abandoned me. 1560 01:39:36,290 --> 01:39:37,620 My foster parents didn't want me. 1561 01:39:37,630 --> 01:39:38,910 Now even the House of Rainbows 1562 01:39:38,910 --> 01:39:40,750 is going to be demolished by Zhang Qing Mei. 1563 01:39:43,580 --> 01:39:44,740 Don't they want to tear it down? 1564 01:39:44,740 --> 01:39:46,780 They can bury me in the rubble. 1565 01:39:46,780 --> 01:39:48,150 I can help them tear it down! 1566 01:39:49,780 --> 01:39:50,360 Watch me! 1567 01:39:50,360 --> 01:39:50,860 Xiao Bo. 1568 01:39:50,860 --> 01:39:51,740 Damn it... 1569 01:39:51,740 --> 01:39:52,530 Xiao Bo. 1570 01:39:52,530 --> 01:39:53,520 Xiao Bo 1571 01:39:53,570 --> 01:39:54,650 I order you to calm down. 1572 01:39:55,070 --> 01:39:56,060 Are you crazy? 1573 01:39:58,890 --> 01:39:59,890 Tell us what you want. 1574 01:40:00,230 --> 01:40:01,770 We're with you all the way, okay? 1575 01:40:01,770 --> 01:40:03,090 If she wants to demolish Rainbows, 1576 01:40:03,970 --> 01:40:04,350 fine! 1577 01:40:04,890 --> 01:40:06,010 We will trash her house. 1578 01:40:13,710 --> 01:40:14,420 Hold still! 1579 01:40:14,420 --> 01:40:16,040 Don't move, hear me? 1580 01:40:16,040 --> 01:40:17,040 You've got nerves. 1581 01:40:17,630 --> 01:40:18,620 You've got nerves. 1582 01:40:22,410 --> 01:40:25,040 It's sad the letter never reached the old man. 1583 01:40:26,530 --> 01:40:28,110 The letter was intended for us. 1584 01:40:32,980 --> 01:40:34,780 There seems to be an invisible force 1585 01:40:36,570 --> 01:40:39,480 linking Rainbows to this store. 1586 01:40:42,600 --> 01:40:43,600 Let's go. 1587 01:41:13,400 --> 01:41:14,400 I've decided. 1588 01:41:15,360 --> 01:41:16,360 I'll go and sign up. 1589 01:41:23,270 --> 01:41:24,270 Are you confident? 1590 01:41:31,050 --> 01:41:32,050 How about Xiao Bo? 1591 01:41:42,870 --> 01:41:44,330 I want to go to Qing Mei's house. 1592 01:41:45,080 --> 01:41:46,200 If possible, 1593 01:41:46,910 --> 01:41:49,240 I hope to have her forgiveness. 1594 01:41:52,820 --> 01:41:53,820 And you? 1595 01:41:55,110 --> 01:41:56,110 Me? 1596 01:41:58,110 --> 01:41:59,570 Let's go find Qing Mei first. 1597 01:42:18,380 --> 01:42:19,380 To Blank Page. 1598 01:42:22,830 --> 01:42:24,710 To Blank Page. 1599 01:42:25,330 --> 01:42:26,790 I am getting old. 1600 01:42:27,370 --> 01:42:28,660 I thought long and hard 1601 01:42:29,450 --> 01:42:32,990 before I realized why you sent me this. 1602 01:42:34,280 --> 01:42:36,570 Maybe I'm becoming senile. 1603 01:42:37,940 --> 01:42:41,020 My guess is that you didn't know what to ask. 1604 01:42:42,070 --> 01:42:43,850 For those who sought my advice 1605 01:42:44,980 --> 01:42:47,140 they usually had specific questions. 1606 01:42:47,890 --> 01:42:48,970 Or, should I say, 1607 01:42:49,810 --> 01:42:53,090 they already come with their own maps. 1608 01:42:54,050 --> 01:42:55,630 But in most cases, 1609 01:42:56,430 --> 01:42:58,380 they had no idea where they were. 1610 01:42:59,510 --> 01:43:02,500 But you sent only a blank page. 1611 01:43:03,750 --> 01:43:06,580 This shows you didn't have a map. 1612 01:43:07,830 --> 01:43:09,700 This is indeed disturbing. 1613 01:43:11,620 --> 01:43:13,870 But what I want to share with you is, 1614 01:43:14,780 --> 01:43:17,490 after counseling so many people 1615 01:43:18,360 --> 01:43:19,320 I discovered that 1616 01:43:19,320 --> 01:43:21,820 one must still work hard 1617 01:43:22,560 --> 01:43:24,860 in order to attain a better life. 1618 01:43:26,150 --> 01:43:27,480 The advice I gave in my letters 1619 01:43:28,680 --> 01:43:30,390 only meant to reinforce 1620 01:43:30,970 --> 01:43:32,850 an already determined heart. 1621 01:43:35,300 --> 01:43:37,090 The good thing about a blank page 1622 01:43:38,170 --> 01:43:42,960 is you can freely draw your own. 1623 01:43:43,840 --> 01:43:44,840 That is to say, 1624 01:43:45,790 --> 01:43:49,580 your future is your own. 1625 01:43:50,830 --> 01:43:52,950 Now go and draw your own map. 1626 01:43:53,740 --> 01:43:56,820 I sincerely hope you have faith in yourself. 1627 01:43:57,490 --> 01:43:58,900 Create without fear and... 1628 01:43:59,450 --> 01:44:00,650 sparkle! 1629 01:44:01,490 --> 01:44:04,270 This is the last reply I write. 1630 01:44:04,940 --> 01:44:05,940 Thank you. 1631 01:44:10,970 --> 01:44:17,310 Subtitles by China Lion 105770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.