All language subtitles for Mezon do Himiko (Isshin Inudou, 2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,289 --> 00:00:25,849 Asmik Ace Entertainment, IMJ Entertainment, 2 00:00:25,992 --> 00:00:28,586 Nippon Television Network Corporation SDP & Culture Publishers present 3 00:00:29,796 --> 00:00:33,596 an Asmik Ace Entertainment /IMJ Entertainment production 4 00:00:51,251 --> 00:00:53,412 In 1958, 5 00:00:53,953 --> 00:00:56,513 a gay bar opened its doors 6 00:00:56,656 --> 00:00:59,284 in a Ginza back alley 7 00:01:00,860 --> 00:01:02,623 It was called Himiko 8 00:01:05,465 --> 00:01:09,561 As its fame grew in gay circles, on the night club scene 9 00:01:09,702 --> 00:01:12,296 and among the cultural elite, 10 00:01:12,439 --> 00:01:15,636 the bar became a Ginza legend 11 00:01:17,177 --> 00:01:19,270 In 1985, 12 00:01:19,412 --> 00:01:22,575 the first "proprietress" retired with cirrhosis 13 00:01:22,949 --> 00:01:27,716 Yoshida Teruo, age 40, who exploded on the scene like a comet, 14 00:01:29,589 --> 00:01:31,819 took over as proprietress 15 00:01:33,393 --> 00:01:38,092 Thanks to her charming wit rivaling her predecessor, the bar flourished, 16 00:01:38,965 --> 00:01:41,763 but she suddenly retired in 2000 17 00:01:42,202 --> 00:01:44,898 The bar closed down, too 18 00:01:47,173 --> 00:01:50,301 Two months later, in Kanagawa Prefecture 19 00:01:50,443 --> 00:01:54,812 a home for the elderly quietly opened 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,849 near Oura Beach 21 00:02:06,426 --> 00:02:14,356 LA MAISON DE HIMIKO 22 00:02:33,887 --> 00:02:36,321 What? No way 23 00:02:37,957 --> 00:02:39,390 It's been 2 years 24 00:02:39,526 --> 00:02:40,254 About that long 25 00:02:40,460 --> 00:02:41,825 Yamaoka san was here 26 00:02:41,961 --> 00:02:43,952 The one with those fat calves? 27 00:02:44,097 --> 00:02:44,961 Exactly 28 00:02:45,098 --> 00:02:47,566 We used to use the same shampoo 29 00:02:48,268 --> 00:02:51,294 Every time I passed her, she smelled like my bath 30 00:02:51,437 --> 00:02:56,272 Whenever I took a shower, I dreamed she was beside me, naked, too 31 00:02:56,910 --> 00:03:00,004 You've got a wild fantasy life 32 00:03:02,148 --> 00:03:04,548 Which shampoo do you use? 33 00:03:04,851 --> 00:03:06,751 That was harassment 34 00:03:12,158 --> 00:03:15,218 Phone Sex Operators - 35,000 Yen 35 00:03:15,361 --> 00:03:17,056 Yoshida san! 36 00:03:19,732 --> 00:03:21,495 You got some calls 37 00:03:23,069 --> 00:03:25,594 While you were out, about 3 38 00:03:29,275 --> 00:03:34,008 From Kaito Construction, Ikemoto Trading and... 39 00:03:34,147 --> 00:03:36,012 From Kishimoto Haruhiko 40 00:03:37,584 --> 00:03:38,243 The message? 41 00:03:38,985 --> 00:03:40,714 Kaito Construction said... 42 00:03:40,853 --> 00:03:42,047 Not that one 43 00:03:42,956 --> 00:03:44,685 Kishimoto Haruhiko 44 00:03:44,824 --> 00:03:49,420 Oh, the usual He asked to speak to Yoshida Saori 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,757 So I said you weren't available 46 00:03:52,398 --> 00:03:56,198 I told him not to call you anymore I did tell him that 47 00:04:01,307 --> 00:04:02,797 Long day! 48 00:04:03,042 --> 00:04:04,703 Welcome back 49 00:04:07,280 --> 00:04:08,508 Yoshida 50 00:04:09,115 --> 00:04:10,104 A guest 51 00:04:11,150 --> 00:04:14,483 Out front Name's Kishimoto, or something 52 00:04:41,648 --> 00:04:43,206 No use showing up here 53 00:04:45,385 --> 00:04:48,912 So, he's got cancer or it's terminal, it's nothing to me 54 00:04:50,456 --> 00:04:52,890 Hurry up and die, is what I say 55 00:04:55,128 --> 00:04:57,722 Conversation finished, don't come back 56 00:04:57,864 --> 00:04:59,456 I'll pay you 57 00:05:02,268 --> 00:05:03,326 Money 58 00:05:11,377 --> 00:05:13,140 You know this place, right? 59 00:05:16,616 --> 00:05:20,780 The old people's home your father built for gays 5 years ago 60 00:05:24,357 --> 00:05:27,986 Could you help out there part-time? 61 00:05:28,828 --> 00:05:32,730 Work one day a week on Sunday and you get... 62 00:05:40,373 --> 00:05:42,102 I know you're stuck for money 63 00:05:42,842 --> 00:05:46,403 You're checking out phone sex operator ads at work, right? 64 00:05:49,849 --> 00:05:52,010 The girl who answered the phone 65 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 told me all kinds of stuff 66 00:06:10,036 --> 00:06:12,504 I've thought it all through 67 00:06:14,107 --> 00:06:19,135 I know you stopped speaking to him a long time ago, 68 00:06:20,847 --> 00:06:24,248 and you'd hardly consider looking after him 69 00:06:25,485 --> 00:06:27,953 But this is just a part-time job 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,684 30,000 Yen a day, helping out at the home 71 00:06:35,928 --> 00:06:38,726 It's not such a bad offer, is it? 72 00:06:39,999 --> 00:06:43,298 Besides, there's the inheritance... 73 00:06:47,874 --> 00:06:48,863 Right? 74 00:06:54,781 --> 00:06:55,941 What is it? 75 00:06:59,485 --> 00:07:01,919 Why do you go to such lengths for him? 76 00:07:04,424 --> 00:07:06,187 Because he's precious 77 00:07:09,896 --> 00:07:11,761 Because I love him 78 00:10:16,983 --> 00:10:18,314 Hello 79 00:10:45,978 --> 00:10:48,606 What do you want, sister? 80 00:10:58,157 --> 00:10:59,021 Hello 81 00:11:04,096 --> 00:11:05,427 Are you watching 82 00:11:05,998 --> 00:11:08,023 "Lady Lawyer Mystery Files?" 83 00:11:08,167 --> 00:11:09,429 That's right 84 00:11:09,635 --> 00:11:11,034 It's already started 85 00:11:12,304 --> 00:11:14,169 You already watched it... 86 00:11:15,741 --> 00:11:18,642 Record it yourself... 87 00:11:22,648 --> 00:11:23,740 That Takao san? 88 00:11:23,883 --> 00:11:25,350 No, Ruby 89 00:11:28,154 --> 00:11:30,918 This series is endless 90 00:11:31,657 --> 00:11:35,889 Hasn't the lady lawyer gone back to her husband? 91 00:11:36,362 --> 00:11:37,659 No 92 00:11:52,144 --> 00:11:53,509 I'm going home 93 00:11:53,879 --> 00:11:54,971 Hey, hey, wait 94 00:11:55,114 --> 00:11:57,708 The money went to my head 95 00:11:57,850 --> 00:12:00,648 Calm down, you made it this far 96 00:12:00,786 --> 00:12:02,344 Calm down! 97 00:12:06,492 --> 00:12:07,754 Have a seat 98 00:12:33,385 --> 00:12:37,116 He rarely leaves his room, now 99 00:12:38,023 --> 00:12:40,423 He's on a higher dose of morphine 100 00:12:42,762 --> 00:12:46,926 He was still healthy when he bought this place 101 00:13:17,363 --> 00:13:19,888 Wait a minute... 102 00:14:57,229 --> 00:14:59,322 You the new part-timer? 103 00:15:02,601 --> 00:15:06,037 I'm Himiko, a pleasure 104 00:15:13,479 --> 00:15:15,242 Perfect timing 105 00:15:20,119 --> 00:15:22,314 We're having brunch 106 00:15:25,624 --> 00:15:26,886 A Sunday tradition 107 00:15:31,397 --> 00:15:34,093 We all bring our favorite foods 108 00:15:39,672 --> 00:15:42,106 Pancakes with seasonal fruit 109 00:15:42,875 --> 00:15:45,275 Steaming hot rice with salted river fish 110 00:15:48,847 --> 00:15:51,077 Everyone will share 111 00:16:07,599 --> 00:16:08,793 Are you... 112 00:16:11,337 --> 00:16:12,827 by any chance... 113 00:17:18,237 --> 00:17:19,761 Serve the salad 114 00:17:27,312 --> 00:17:28,870 Chubby! 115 00:17:31,917 --> 00:17:33,578 Poses! 116 00:17:46,532 --> 00:17:48,523 Want some pickled turnips? 117 00:17:50,936 --> 00:17:52,767 What a creep 118 00:17:53,739 --> 00:17:56,264 I'll come back as a ballerina 119 00:17:56,742 --> 00:17:58,471 Not the owner of a sumo wrestler? 120 00:17:58,610 --> 00:18:00,475 A ballerina when I'm single, 121 00:18:00,612 --> 00:18:04,013 and a sumo wrestler owner once I marry 122 00:18:04,583 --> 00:18:09,452 Ruby, this is the new part-timer, Yoshida Saori 123 00:18:10,322 --> 00:18:11,914 Ruby and Yamazaki 124 00:18:12,057 --> 00:18:13,490 Nice to meet you 125 00:18:13,659 --> 00:18:17,823 She's a transsexual Still needs some more work up here 126 00:18:19,865 --> 00:18:21,059 Honey, 127 00:18:23,335 --> 00:18:27,271 a cow with attitude is worse than an aging queen 128 00:18:27,639 --> 00:18:29,072 Ruby! 129 00:18:54,900 --> 00:18:56,925 She's dreadful 130 00:19:04,009 --> 00:19:05,601 Even with part-timers, 131 00:19:06,145 --> 00:19:09,308 I thought I told you to hand-pick our employees 132 00:19:14,086 --> 00:19:16,577 This is not just any old-age home 133 00:19:17,856 --> 00:19:22,657 Have you still not got that through your head? 134 00:19:30,769 --> 00:19:34,102 Besides, this isn't my scene 135 00:19:35,707 --> 00:19:38,801 I may have one foot in the grave, 136 00:19:39,611 --> 00:19:43,672 but I'm not so far gone as to find this farce thrilling 137 00:19:44,483 --> 00:19:46,474 What farce is that? 138 00:19:47,319 --> 00:19:48,581 Beats me 139 00:19:55,027 --> 00:19:56,289 Are you OK? 140 00:20:04,136 --> 00:20:07,401 You had to come a long way 141 00:20:12,044 --> 00:20:14,512 Do you need go back to your room? 142 00:20:17,449 --> 00:20:19,474 Just a little dizzy spell 143 00:20:22,087 --> 00:20:23,486 Don't fool yourself 144 00:20:28,527 --> 00:20:33,487 I'm only here because your man promised to pay me 145 00:20:45,110 --> 00:20:49,240 Hosokawa Painters 146 00:20:51,216 --> 00:20:53,776 Huh? That's bullshit! 147 00:20:55,220 --> 00:20:59,554 I told you, Yamada's in charge of the project! Give me a break! 148 00:20:59,691 --> 00:21:03,821 About the new secretary, the interviews... 149 00:21:07,699 --> 00:21:09,462 This one and this 150 00:21:09,601 --> 00:21:12,331 Please don't choose based on photos 151 00:21:12,537 --> 00:21:13,595 Hey, Daisuke 152 00:21:14,139 --> 00:21:15,106 Yes 153 00:21:17,743 --> 00:21:19,210 Which of these girls... 154 00:21:19,344 --> 00:21:20,675 I said, no! 155 00:21:21,246 --> 00:21:22,873 You choose, then 156 00:21:23,682 --> 00:21:27,618 Hello, get in touch with Yamada 157 00:21:28,920 --> 00:21:31,218 Decide for yourself 158 00:21:32,190 --> 00:21:33,987 Quit bugging me! 159 00:21:40,098 --> 00:21:41,030 This one 160 00:21:42,901 --> 00:21:43,925 Why? 161 00:21:44,303 --> 00:21:46,134 Because I bet she has fat thighs 162 00:22:15,834 --> 00:22:18,359 Honey, I hear you're in debt? 163 00:22:20,405 --> 00:22:21,633 Ruby... 164 00:22:23,275 --> 00:22:25,004 What kind of debt? 165 00:22:26,478 --> 00:22:31,381 Which is better? A cow with debts or with venereal disease? 166 00:22:40,559 --> 00:22:43,119 My mother died 3 years ago... 167 00:22:45,097 --> 00:22:49,591 Because her useless jerk of a husband ditched her years ago 168 00:22:52,704 --> 00:22:55,502 I heard she had cancer 169 00:22:59,010 --> 00:23:01,103 Atypical housewife, 170 00:23:02,280 --> 00:23:05,113 learns from her husband that he's a queen, 171 00:23:06,385 --> 00:23:08,285 who chucks her away like garbage 172 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 All by herself, 173 00:23:12,858 --> 00:23:16,988 she worked like a dog, raised her kids and keeled over 174 00:23:20,766 --> 00:23:23,030 She got cancer because she was miserable 175 00:23:25,103 --> 00:23:28,800 Yes, so? 176 00:23:36,615 --> 00:23:39,880 I had to borrow from all our relatives to pay 177 00:23:40,018 --> 00:23:42,111 her medical costs 178 00:23:44,456 --> 00:23:45,548 Satisfied? 179 00:23:48,627 --> 00:23:49,651 I had no idea 180 00:23:52,831 --> 00:23:54,389 Of course 181 00:23:56,401 --> 00:23:58,995 You're a total stranger 182 00:24:31,136 --> 00:24:33,661 Question! Miss, are you a lesbian, too? 183 00:24:36,141 --> 00:24:38,507 When two girls do it, do you use a vibrator? 184 00:24:40,312 --> 00:24:42,507 How old are you, Miss? 185 00:24:42,848 --> 00:24:45,681 You fucking brats! 186 00:24:45,984 --> 00:24:47,918 Shit, the queens are fighting back 187 00:24:49,488 --> 00:24:52,423 You virgins get home and masturbate! 188 00:24:54,259 --> 00:24:56,090 Homo, homo, homo! 189 00:24:56,795 --> 00:24:58,490 Homo! 190 00:24:59,798 --> 00:25:02,062 We shouldn't laugh 191 00:25:04,803 --> 00:25:06,134 Are you OK? 192 00:25:09,307 --> 00:25:10,740 You're a virgin... 193 00:25:12,077 --> 00:25:14,807 "Who knows where this queer's hands have been! 194 00:25:14,946 --> 00:25:16,573 "A man, where? There? 195 00:25:16,715 --> 00:25:19,980 "Oh no! Disgusting! Filthy!" 196 00:25:20,719 --> 00:25:23,654 Virgins are such idiots 197 00:25:24,556 --> 00:25:27,650 Cut it out, Ruby My stomach aches 198 00:25:27,792 --> 00:25:30,727 Himiko's daughter, a virgin at her age? 199 00:25:30,862 --> 00:25:33,057 Don't make me laugh 200 00:25:35,033 --> 00:25:36,432 How dare you! 201 00:25:37,936 --> 00:25:40,598 How can I touch a filthy faggot's hand! 202 00:25:41,740 --> 00:25:45,608 You! That's called anti-gay discrimination 203 00:25:45,744 --> 00:25:48,235 You discriminate against another human being! 204 00:26:01,092 --> 00:26:02,719 My watermelon... 205 00:26:17,142 --> 00:26:19,167 It's like "piki piki picky!" 206 00:26:19,311 --> 00:26:22,678 No, not like that 207 00:26:26,885 --> 00:26:29,479 That's incomprehensible 208 00:26:29,621 --> 00:26:34,058 See, you hurt your hips, like "piki piki picky!" 209 00:26:34,192 --> 00:26:36,990 You'll just break your pelvis that way 210 00:26:51,309 --> 00:26:52,276 Lousy 211 00:26:52,677 --> 00:26:54,611 Damn you! Hey! 212 00:26:56,948 --> 00:26:59,644 That bitch pisses me off! 213 00:27:03,054 --> 00:27:04,954 She called me lousy 214 00:27:05,523 --> 00:27:08,424 I think we're all getting hungry, now 215 00:27:08,560 --> 00:27:11,688 Shut up! This is the good part 216 00:27:14,232 --> 00:27:16,063 Me... lousy... 217 00:27:46,131 --> 00:27:47,257 Listen... 218 00:27:54,939 --> 00:27:56,497 Ruby wants... 219 00:27:59,411 --> 00:28:01,936 Ask her yourself 220 00:28:02,747 --> 00:28:04,681 I am not a virgin! 221 00:28:12,157 --> 00:28:13,317 That's not it? 222 00:28:15,160 --> 00:28:17,390 I'm sorry about the other day 223 00:28:17,562 --> 00:28:20,690 I must've been cranky from my period 224 00:28:20,832 --> 00:28:23,596 Just kidding! My period days are over 225 00:28:24,135 --> 00:28:26,330 Just get on with it 226 00:28:26,471 --> 00:28:29,031 Shut up! There's an order to these things 227 00:28:29,607 --> 00:28:31,768 What does "piki piki picky" mean? 228 00:28:33,611 --> 00:28:36,637 You said we were lousy at it 229 00:28:39,117 --> 00:28:40,516 Answer me! 230 00:28:53,498 --> 00:28:57,400 Listen, despite my looks, I was married, once 231 00:28:57,535 --> 00:29:00,129 Oh, no, I've heard this 100 times 232 00:29:00,271 --> 00:29:02,432 I've heard it 500 233 00:29:02,574 --> 00:29:04,474 Youthful folly 234 00:29:06,111 --> 00:29:08,841 I thought I could make it as a man, 235 00:29:09,347 --> 00:29:11,372 I really tried 236 00:29:16,221 --> 00:29:19,657 I even forced myself to make a baby, a son 237 00:29:19,858 --> 00:29:22,520 Haven't seen him since he was 5 238 00:29:23,128 --> 00:29:26,928 But my ex-wife kept me posted 239 00:29:27,198 --> 00:29:31,259 He graduated college and went to work for the city 240 00:29:31,503 --> 00:29:34,472 A real bureaucrat, impressive, huh? 241 00:29:34,606 --> 00:29:37,404 He's all married and has a child 242 00:29:38,276 --> 00:29:40,039 A girl, I believe 243 00:29:41,513 --> 00:29:44,914 Don't make me laugh My very own granddaughter 244 00:29:45,083 --> 00:29:47,711 Teeny tiny hands and teeny tiny legs 245 00:29:47,852 --> 00:29:50,446 So, so cute, right? 246 00:29:51,122 --> 00:29:52,987 You've never even seen her 247 00:29:54,726 --> 00:29:59,390 No, but she's a child so of course her hands and legs are teeny tiny 248 00:30:01,166 --> 00:30:04,727 But my ex-wife died 2 years ago 249 00:30:05,069 --> 00:30:09,301 At the time I thought that was the end of that 250 00:30:09,440 --> 00:30:11,635 No contact at all 251 00:30:12,043 --> 00:30:13,977 But then, but see... 252 00:30:14,112 --> 00:30:18,173 Last November 12th, I got a postcard 253 00:30:19,050 --> 00:30:20,039 Out of the blue 254 00:30:20,185 --> 00:30:25,088 The whole postcard was covered with "piki piki picky" 255 00:30:25,390 --> 00:30:27,381 But there was no return address 256 00:30:28,126 --> 00:30:30,686 I'm sure it came from my cute granddaughter 257 00:30:30,829 --> 00:30:33,798 Of course, it was your granddaughter 258 00:30:36,167 --> 00:30:39,933 But if a 7 year old can only write "piki piki picky," she may be stupid 259 00:30:40,638 --> 00:30:44,438 I used to teach elementary school 260 00:30:44,576 --> 00:30:48,307 Usually, by age 7, they're beyond that 261 00:30:48,446 --> 00:30:50,380 I don't care if she's dumb 262 00:30:50,682 --> 00:30:52,843 So cute 263 00:30:52,984 --> 00:30:55,350 She may be dumb, but she wrote to me, 264 00:30:55,486 --> 00:30:58,114 "piki piki picky!" 265 00:31:01,693 --> 00:31:02,421 2,000 Yen 266 00:31:04,329 --> 00:31:05,557 What for? 267 00:31:05,697 --> 00:31:09,531 You're quite the operator 268 00:31:10,869 --> 00:31:13,030 All right, I'll pay 269 00:31:15,940 --> 00:31:19,637 It's the magic spell From the anime, "Rainbow Warrior" 270 00:31:20,912 --> 00:31:24,609 Magic? I knew it was magic 271 00:31:24,916 --> 00:31:27,476 I see... A spell to help her meet me, 272 00:31:27,619 --> 00:31:30,247 "piki piki picky," like that 273 00:31:33,691 --> 00:31:36,421 "We don't really want to fight! 274 00:31:42,600 --> 00:31:45,569 "All right, last resort!" 275 00:31:58,316 --> 00:32:00,944 All right, last resort! 276 00:32:29,414 --> 00:32:32,315 You really resemble her 277 00:33:45,923 --> 00:33:48,255 Hey, good morning 278 00:33:54,465 --> 00:33:56,160 Oh, this? 279 00:33:57,068 --> 00:34:00,333 Our sponsor is visiting 280 00:34:04,842 --> 00:34:08,573 He used to also be the president of the company 281 00:34:08,713 --> 00:34:11,045 where I worked 282 00:34:13,384 --> 00:34:18,321 Apparently he also invested in Himiko's old bar 283 00:34:18,556 --> 00:34:20,956 I thought she died 3 years ago 284 00:34:21,092 --> 00:34:23,083 She did not die! 285 00:34:23,227 --> 00:34:25,525 She sent me a new years' card 286 00:34:25,663 --> 00:34:26,960 I see 287 00:34:27,098 --> 00:34:31,626 Well, how about the one who became president, 288 00:34:31,769 --> 00:34:33,999 of that something-or-other bank... 289 00:34:34,238 --> 00:34:36,536 Oh, um, Saito 290 00:34:36,674 --> 00:34:38,232 Saito-san's fine and well 291 00:34:38,376 --> 00:34:39,775 Saito san's just fine 292 00:34:39,911 --> 00:34:43,039 When Tachikawa san passed, she had a company funeral 293 00:34:43,181 --> 00:34:45,513 Good for her, a company funeral 294 00:34:45,650 --> 00:34:47,277 The day I retired, 295 00:34:47,418 --> 00:34:51,787 he gave me a pamphlet about this place out of the blue... 296 00:34:52,423 --> 00:34:54,584 I'd never discussed my sexuality 297 00:34:55,393 --> 00:34:58,021 with him, not once 298 00:35:00,898 --> 00:35:03,492 No, I knew 299 00:35:04,802 --> 00:35:09,102 The president had a fine family, 300 00:35:10,041 --> 00:35:14,637 but there was just something... 301 00:35:19,417 --> 00:35:22,648 Are you sure about Himiko? 302 00:35:26,691 --> 00:35:28,852 She was looking forward to it 303 00:35:32,530 --> 00:35:35,465 I don't like sick people 304 00:35:36,667 --> 00:35:37,998 Even Himiko, 305 00:35:38,569 --> 00:35:41,970 if she's dying, I have no interest 306 00:35:49,914 --> 00:35:53,406 I came today about money 307 00:35:56,587 --> 00:35:58,418 I've always 308 00:35:58,623 --> 00:36:01,786 donated money to this home, 309 00:36:02,426 --> 00:36:04,519 for Himiko's sake 310 00:36:05,930 --> 00:36:09,696 But she's dying 311 00:36:10,334 --> 00:36:14,498 In other words, I'll have no more reason to help 312 00:36:17,041 --> 00:36:19,441 You're going to stop contributing? 313 00:36:21,412 --> 00:36:24,279 That's what I was thinking 314 00:36:26,784 --> 00:36:27,842 However, 315 00:36:29,554 --> 00:36:34,856 when I learned today, that a man of your beauty, 316 00:36:34,992 --> 00:36:39,520 would be taking over the directorship... 317 00:36:42,366 --> 00:36:44,129 Let's see... 318 00:36:46,003 --> 00:36:48,096 What to do 319 00:36:57,715 --> 00:36:58,841 Get in 320 00:37:52,870 --> 00:37:54,064 Chubby wants you 321 00:37:55,640 --> 00:37:58,040 Says it's time for dinner 322 00:38:05,983 --> 00:38:08,747 When'd you get back? 323 00:38:18,329 --> 00:38:21,196 Did you do it? With that dirty old man? 324 00:38:28,606 --> 00:38:30,198 Barf-city 325 00:38:33,177 --> 00:38:35,975 It's not like I'm only into older men 326 00:38:36,280 --> 00:38:40,808 But Himiko used to date him, so I did have expectations 327 00:38:42,253 --> 00:38:45,745 But he's lousy in the sack... 328 00:38:50,861 --> 00:38:52,351 You're the worst! 329 00:39:09,146 --> 00:39:13,776 But at least the home will be safe for a while 330 00:39:58,062 --> 00:40:02,999 Perverts Die! Wipe Out Homos! 331 00:40:55,419 --> 00:40:57,785 I hate those fucking brats! 332 00:40:57,922 --> 00:40:58,820 Horrible... 333 00:40:58,956 --> 00:41:00,685 I'll drown them in the sea 334 00:41:00,825 --> 00:41:01,985 Your blood pressure 335 00:41:02,126 --> 00:41:04,560 Shut up! What's this! 336 00:41:04,695 --> 00:41:07,061 "Perverts Die" "Homos" 337 00:41:08,132 --> 00:41:10,498 Dammit! What's that symbol? 338 00:41:14,271 --> 00:41:18,799 So, your father runs Kishimoto Construction? 339 00:41:20,077 --> 00:41:22,477 Please give my regards to your father 340 00:41:22,813 --> 00:41:24,144 I'll give it to him 341 00:41:26,283 --> 00:41:28,683 I assumed you were Yoshida's boyfriend 342 00:41:28,819 --> 00:41:30,343 Not at all 343 00:41:30,588 --> 00:41:33,148 Figured she got real lucky 344 00:41:37,261 --> 00:41:39,889 I'm not interested in women 345 00:41:45,703 --> 00:41:47,102 And you? 346 00:41:49,306 --> 00:41:50,273 Me? 347 00:41:51,542 --> 00:41:54,477 Don't men ever come on to you? 348 00:41:56,580 --> 00:41:59,344 Yeah, in college, 349 00:41:59,483 --> 00:42:03,351 a guy on the football team suddenly pinned me down 350 00:42:04,755 --> 00:42:06,245 He said "This won't hurt" 351 00:42:06,390 --> 00:42:09,018 I said, "The hell it won't" and took off 352 00:42:10,361 --> 00:42:12,591 Should've joined the "This won't hurt" team 353 00:42:13,998 --> 00:42:16,865 Didn't have the slightest interest 354 00:42:17,201 --> 00:42:19,431 He was an awful big guy... 355 00:42:21,338 --> 00:42:23,203 What about me, then? 356 00:42:29,647 --> 00:42:31,274 Just kidding 357 00:42:31,882 --> 00:42:34,373 Shouldn't make fun of straights 358 00:43:16,360 --> 00:43:18,487 Sankyo University's Gay Circle, 359 00:43:18,996 --> 00:43:19,928 "Nuts" 360 00:43:20,064 --> 00:43:21,725 I'm Aoyama Toshihiko, the leader 361 00:43:21,865 --> 00:43:24,026 Toshi! 362 00:43:24,969 --> 00:43:29,531 We're hoping to have plenty of fun with you today 363 00:43:29,907 --> 00:43:30,703 Now, 364 00:43:30,841 --> 00:43:34,402 for our "Nuts" specialty, "Sliding Noodles" 365 00:43:34,545 --> 00:43:36,376 You're so cool, Toshi! 366 00:43:36,513 --> 00:43:38,344 Here goes 367 00:43:48,659 --> 00:43:50,718 Oh, I missed it! 368 00:43:52,162 --> 00:43:53,652 Oh, it's gone! 369 00:43:53,864 --> 00:43:55,855 Oh, no, I can't grab it 370 00:44:01,038 --> 00:44:02,630 They're hopeless 371 00:44:09,279 --> 00:44:10,541 Saori 372 00:44:17,087 --> 00:44:18,349 It's delicious 373 00:44:19,990 --> 00:44:21,116 Thank you 374 00:44:27,231 --> 00:44:30,257 These are organic vegetables we've grown in class 375 00:44:30,401 --> 00:44:32,335 Wow, amazing 376 00:44:32,469 --> 00:44:34,528 We wanted you to eat them 377 00:44:34,705 --> 00:44:37,799 So, is yours about this size? 378 00:44:38,676 --> 00:44:42,043 Mine's more like this 379 00:44:42,446 --> 00:44:45,279 This is fine, I don't care 380 00:44:45,416 --> 00:44:49,250 You're very modest for your age Do you have a boyfriend? 381 00:44:49,920 --> 00:44:52,582 Sorry for you... Me 382 00:44:52,723 --> 00:44:54,554 Don't tell me, you? 383 00:44:55,025 --> 00:44:58,756 Isn't he cute? Keep your hands off 384 00:45:00,230 --> 00:45:02,755 What color? What color? 385 00:45:02,966 --> 00:45:05,196 What color? What color? 386 00:45:05,335 --> 00:45:07,462 Will you shut up! 387 00:45:08,539 --> 00:45:09,233 Black 388 00:45:09,373 --> 00:45:11,102 Oh my, so shiny 389 00:45:11,241 --> 00:45:13,835 Just like seaweed! Like seaweed! 390 00:45:14,611 --> 00:45:16,943 Just like seaweed! 391 00:45:17,548 --> 00:45:20,039 Wow, amazing! 392 00:45:35,432 --> 00:45:39,732 Isn't this nice? I embroidered it myself 393 00:45:40,938 --> 00:45:44,635 When something bad would happen at work, 394 00:45:46,310 --> 00:45:49,211 I'd go like this... and look at it a lot 395 00:45:54,051 --> 00:45:55,575 ...chairman concealed the assets... 396 00:45:55,719 --> 00:45:58,187 Do you have any for Himiko? 397 00:45:58,322 --> 00:46:00,586 According to the Tokyo Prosecutor's office, 398 00:46:00,724 --> 00:46:02,783 the suspect, Handa, concealed 399 00:46:02,926 --> 00:46:06,384 some 2 billion yen in assets by October, 2003, 400 00:46:06,530 --> 00:46:09,693 evading some 700 million yen in taxes 401 00:46:10,134 --> 00:46:12,625 We interviewed Handa, before his arrest 402 00:46:12,770 --> 00:46:16,365 about his relationship with Kamimura 403 00:46:16,640 --> 00:46:19,200 Kamimura testified that you were involved 404 00:46:19,343 --> 00:46:20,571 I know nothing 405 00:46:20,711 --> 00:46:23,111 Former auditor, Kamimura, testified 406 00:46:23,514 --> 00:46:27,416 that the assets were concealed in subsidiaries, some abroad... 407 00:46:27,551 --> 00:46:30,816 Things just got a little complicated... 408 00:46:38,462 --> 00:46:42,398 I've never shown anyone 409 00:46:51,041 --> 00:46:55,102 Don't make fun of my taste 410 00:46:57,047 --> 00:47:00,073 Please, come in 411 00:47:04,321 --> 00:47:07,688 Saori, I'll make us some tea 412 00:47:20,671 --> 00:47:23,936 That's my newest creation 413 00:47:24,775 --> 00:47:26,709 A dress to wear in my coffin 414 00:47:28,979 --> 00:47:30,412 When I'm dead, 415 00:47:31,248 --> 00:47:34,240 I won't have to look in the mirror and regret 416 00:47:35,018 --> 00:47:36,883 how odd I look in a dress 417 00:47:38,088 --> 00:47:40,955 It'll be my first and last dress 418 00:47:46,563 --> 00:47:50,624 But I don't mind I swear I'll come back as a woman 419 00:47:51,735 --> 00:47:54,602 How wonderful it will be to wear 420 00:47:55,038 --> 00:47:56,869 whatever I want 421 00:47:58,942 --> 00:48:03,003 When I consider that, I'm not even scared to die 422 00:48:10,087 --> 00:48:12,385 Just because you're a woman... 423 00:48:13,490 --> 00:48:14,582 What? 424 00:48:16,793 --> 00:48:18,784 There's still stuff you can't wear 425 00:48:20,697 --> 00:48:21,721 Such as? 426 00:48:27,437 --> 00:48:28,699 A Bunny outfit 427 00:48:33,543 --> 00:48:35,238 Bunny outfit? 428 00:48:36,546 --> 00:48:41,176 I decided I'd make money in that line of work 429 00:48:44,788 --> 00:48:47,348 I cried and cried and made up my mind 430 00:48:49,259 --> 00:48:51,989 But when I got to the interview, the manager 431 00:48:52,930 --> 00:48:55,990 Looked me up and down 432 00:48:57,134 --> 00:49:01,332 and said, "Oh, you'll never be a Bunny" 433 00:49:04,942 --> 00:49:06,034 So? 434 00:49:09,179 --> 00:49:10,544 I didn't get the job 435 00:49:51,855 --> 00:49:53,652 Ruby, you're missing the show 436 00:49:54,224 --> 00:49:56,317 I got a little carried away 437 00:50:23,086 --> 00:50:25,520 Lookin' good! 438 00:50:35,298 --> 00:50:37,858 Bring it on! 439 00:50:38,001 --> 00:50:40,367 Bring it on, boys! 440 00:50:47,077 --> 00:50:49,102 Go watch, Ruby 441 00:50:50,981 --> 00:50:51,970 Ruby? 442 00:50:55,352 --> 00:50:56,376 Ruby 443 00:51:00,991 --> 00:51:02,117 Ruby! 444 00:51:30,053 --> 00:51:31,543 He's had a stroke 445 00:51:40,297 --> 00:51:42,788 He'll be totally paralyzed 446 00:51:44,701 --> 00:51:47,636 You mean in a vegetative state? 447 00:51:49,473 --> 00:51:50,770 Well, yes 448 00:51:51,274 --> 00:51:52,866 But that's... 449 00:51:55,078 --> 00:51:58,241 Once he's stabilized he can leave the hospital 450 00:52:00,617 --> 00:52:03,142 But we can't bring him back here 451 00:52:05,288 --> 00:52:06,619 We're kicking Ruby out? 452 00:52:08,725 --> 00:52:10,590 We'll find another place 453 00:52:12,362 --> 00:52:14,922 We're not set up to care for her here 454 00:52:15,899 --> 00:52:17,526 But that's... 455 00:52:17,834 --> 00:52:20,667 Let's all look after her, take turns, right? 456 00:52:21,138 --> 00:52:25,598 Impossible, the elderly can't look after the elderly 457 00:52:27,477 --> 00:52:30,378 Can't we hire a caregiver? 458 00:52:32,782 --> 00:52:35,376 Spending that kind of money, we'll go under 459 00:52:36,052 --> 00:52:38,145 Don't you have a heart! 460 00:52:38,755 --> 00:52:40,382 Just listen... 461 00:52:40,524 --> 00:52:43,049 Listen up and get this 462 00:52:43,193 --> 00:52:45,127 If we kick Ruby out now, 463 00:52:45,262 --> 00:52:49,289 it means this punk'll throw all of us out, when the time comes 464 00:52:50,901 --> 00:52:52,994 He's pitiless 465 00:52:54,237 --> 00:52:57,138 Why don't you try to reach his son? 466 00:52:59,376 --> 00:53:02,277 That's right, that's it! 467 00:53:02,412 --> 00:53:04,812 Maybe he'll come and take him 468 00:53:04,948 --> 00:53:08,884 But wait, his son doesn't know Ruby's a queen 469 00:53:09,019 --> 00:53:11,180 So we won't tell him! 470 00:53:13,356 --> 00:53:17,759 We don't even know whether Ruby'll ever speak again 471 00:53:18,895 --> 00:53:22,092 If we keep our mouths shut, nobody else has to know 472 00:53:22,699 --> 00:53:23,757 I suppose... 473 00:53:24,834 --> 00:53:25,926 Impossible 474 00:53:29,673 --> 00:53:33,541 Because Ruby had the operation 475 00:53:35,478 --> 00:53:38,538 Someone will have to see to her needs 476 00:53:56,900 --> 00:53:57,924 What? 477 00:54:22,626 --> 00:54:24,423 I don't need my inheritance 478 00:54:25,295 --> 00:54:26,319 What? 479 00:54:29,566 --> 00:54:31,466 I don't need this jerk's money 480 00:54:33,570 --> 00:54:35,060 I give up my rights 481 00:54:36,706 --> 00:54:38,037 Use that money 482 00:54:46,349 --> 00:54:47,577 There is no... 483 00:54:50,320 --> 00:54:51,719 inheritance 484 00:54:56,359 --> 00:54:57,451 Liar 485 00:54:59,996 --> 00:55:02,055 When I bought this place, 486 00:55:02,999 --> 00:55:07,060 I spent my entire fortune 487 00:55:11,207 --> 00:55:12,731 Unbelievable 488 00:55:19,049 --> 00:55:20,414 What a mess 489 00:55:26,256 --> 00:55:30,716 We might as well just shut... 490 00:55:31,161 --> 00:55:32,560 this place down 491 00:55:35,932 --> 00:55:39,925 The truth is, when I learned I had cancer, I thought 492 00:55:40,136 --> 00:55:42,127 it was time to close this place down 493 00:55:45,175 --> 00:55:46,335 What's that? 494 00:55:47,277 --> 00:55:48,801 What's with you? 495 00:55:49,579 --> 00:55:51,513 Why do you always do this? 496 00:55:52,882 --> 00:55:54,907 You made this place 497 00:55:56,319 --> 00:55:59,379 Everyone came here, counting on you 498 00:56:00,123 --> 00:56:02,956 Now there�s a problem so you shut it down? 499 00:56:03,460 --> 00:56:04,620 How dare you 500 00:56:06,262 --> 00:56:09,493 This man is a monster 501 00:56:11,468 --> 00:56:14,562 This is exactly the way he abandoned us! 502 00:56:14,971 --> 00:56:16,029 That's enough 503 00:56:16,840 --> 00:56:18,398 You hold your tongue 504 00:56:21,244 --> 00:56:22,802 You started this 505 00:56:24,781 --> 00:56:28,148 This isn't so bad, just be quiet and listen 506 00:56:34,457 --> 00:56:35,219 All right 507 00:56:36,693 --> 00:56:37,819 Go on 508 00:56:46,970 --> 00:56:48,835 Oh, hell 509 00:56:54,644 --> 00:56:58,603 I said I'm sorry I lied to you... 510 00:57:03,853 --> 00:57:07,050 But I was desperate then... 511 00:57:08,792 --> 00:57:11,420 He saw right through me 512 00:57:13,196 --> 00:57:14,959 I'd rather die 513 00:57:18,168 --> 00:57:20,033 I'm sorry 514 00:57:25,408 --> 00:57:27,239 He's exactly right 515 00:57:30,079 --> 00:57:32,343 You should shut this place down 516 00:57:39,155 --> 00:57:41,851 I've always been alone... 517 00:57:43,526 --> 00:57:45,790 Until I met Himiko... 518 00:57:50,900 --> 00:57:53,300 So I don't want to shut it down 519 00:58:02,479 --> 00:58:04,743 I'm still alone... 520 00:58:13,823 --> 00:58:15,484 Do you know anything? 521 00:58:16,426 --> 00:58:18,087 About this picture? 522 00:58:19,629 --> 00:58:20,493 No 523 00:58:22,432 --> 00:58:24,696 This picture just isn't possible 524 00:58:26,069 --> 00:58:29,835 The woman in the middle is my mother 525 00:58:32,008 --> 00:58:36,308 My mother supposedly had nothing to do with him from when 526 00:58:37,947 --> 00:58:40,973 she divorced him, at 27 until she died 527 00:58:41,818 --> 00:58:42,716 So what's this? 528 00:58:45,755 --> 00:58:47,882 That ridiculous hat 529 00:58:48,291 --> 00:58:51,351 I bought it for her 40th birthday, 530 00:58:52,762 --> 00:58:55,128 with all the allowance I'd saved 531 00:58:58,835 --> 00:59:01,929 What's a picture of her in that hat doing here? 532 00:59:20,256 --> 00:59:22,349 - Welcome back - It's hot 533 00:59:23,693 --> 00:59:24,819 Enjoy these 534 00:59:24,961 --> 00:59:26,861 - Great - Thanks 535 00:59:26,996 --> 00:59:27,621 Iced tea? 536 00:59:48,337 --> 00:59:49,429 Enjoy 537 01:00:10,159 --> 01:00:11,751 This tastes good 538 01:00:16,799 --> 01:00:18,630 Hello, Hosokawa Painters 539 01:00:19,168 --> 01:00:20,192 Me 540 01:00:22,772 --> 01:00:23,739 What? 541 01:00:24,540 --> 01:00:26,167 I'll pay you 542 01:00:28,611 --> 01:00:30,135 Would you please come? 543 01:00:31,414 --> 01:00:32,506 What? 544 01:00:33,616 --> 01:00:35,015 Himiko... 545 01:00:37,086 --> 01:00:38,644 threw up a lot... 546 01:00:40,389 --> 01:00:41,947 A lot of blood 547 01:01:17,827 --> 01:01:19,317 She threw up here 548 01:01:20,463 --> 01:01:21,953 So much blood 549 01:01:24,600 --> 01:01:27,831 Does the smell of blood ever come out? 550 01:01:28,170 --> 01:01:29,933 I washed it so many times 551 01:01:34,143 --> 01:01:37,544 This whole room stinks 552 01:01:57,867 --> 01:01:58,993 I'm... 553 01:02:00,870 --> 01:02:04,101 going to have dinner with Hosokawa san 554 01:02:08,844 --> 01:02:10,937 Do you think I'll get him into bed? 555 01:02:20,923 --> 01:02:21,912 Impossible 556 01:02:22,792 --> 01:02:26,057 I've seduced two straight guys before... 557 01:02:26,195 --> 01:02:27,560 Cut it out 558 01:02:32,468 --> 01:02:34,629 He may be able to hear you 559 01:02:51,687 --> 01:02:53,450 I want to feel desire 560 01:02:57,126 --> 01:02:58,388 It doesn't matter what 561 01:03:02,998 --> 01:03:05,193 Like a mad food craving, 562 01:03:07,503 --> 01:03:10,028 or "Gotta fuck him or I'll die" 563 01:03:14,243 --> 01:03:16,211 I want intense desire 564 01:03:41,170 --> 01:03:42,728 Being here, 565 01:03:43,272 --> 01:03:47,106 watching him slowly die, 566 01:03:49,378 --> 01:03:52,108 I can't imagine wanting to live 567 01:03:56,819 --> 01:04:00,346 What's the point of love? 568 01:04:05,427 --> 01:04:07,258 It's about desire 569 01:04:10,099 --> 01:04:11,930 That's all there is 570 01:04:16,872 --> 01:04:18,806 That's what I want... 571 01:04:57,012 --> 01:05:00,914 Yoneda, you know that Sasagawa Construction stuff... 572 01:05:02,184 --> 01:05:02,843 Yoneda? 573 01:05:04,787 --> 01:05:06,448 She quit 574 01:05:30,879 --> 01:05:31,709 See? 575 01:05:31,847 --> 01:05:33,815 Great shot 576 01:06:07,983 --> 01:06:09,814 Next time, I'll kill you 577 01:06:24,700 --> 01:06:26,258 Now, scram 578 01:06:45,821 --> 01:06:47,448 Please... 579 01:06:50,325 --> 01:06:52,088 guard that with your life 580 01:06:55,130 --> 01:06:59,191 It's my client list from when I ran the bar 581 01:07:01,937 --> 01:07:03,905 Contact all of them, 582 01:07:06,275 --> 01:07:08,869 and ask for donations 583 01:07:10,045 --> 01:07:11,273 I think, 584 01:07:14,683 --> 01:07:16,048 that's the only way 585 01:07:16,185 --> 01:07:18,415 I know, I know 586 01:07:19,822 --> 01:07:21,790 If that doesn't work, 587 01:07:24,526 --> 01:07:25,720 just shut the place down 588 01:07:25,928 --> 01:07:29,830 Himiko, enough Be quiet 589 01:08:14,276 --> 01:08:18,440 Funerals 590 01:08:18,580 --> 01:08:19,808 Ever since, 591 01:08:21,116 --> 01:08:23,983 so many things happened so fast... 592 01:08:26,155 --> 01:08:28,715 I thought living with the others, 593 01:08:29,591 --> 01:08:32,856 I wouldn't have to be lonely 594 01:08:33,962 --> 01:08:35,429 But I was wrong 595 01:08:37,132 --> 01:08:39,657 It's like I'm just waiting for my turn, 596 01:08:40,969 --> 01:08:43,494 as I watch each one go... 597 01:08:54,149 --> 01:08:59,018 Delivery for Yamazaki san 598 01:08:59,821 --> 01:09:00,753 Saori 599 01:09:02,558 --> 01:09:04,082 Don't be mad 600 01:09:05,594 --> 01:09:09,655 I know the timing's all wrong, but I bought it... 601 01:09:09,798 --> 01:09:11,163 for you 602 01:09:25,814 --> 01:09:26,576 No 603 01:09:27,716 --> 01:09:29,047 No 604 01:09:49,238 --> 01:09:52,105 Turn around 605 01:09:52,241 --> 01:09:54,732 One, two, three 606 01:10:09,224 --> 01:10:10,748 That was fun 607 01:10:10,893 --> 01:10:12,224 So much 608 01:10:13,228 --> 01:10:18,165 Why care whether things look good or not 609 01:10:19,068 --> 01:10:22,560 I've betrayed the chastity I was saving for my funeral dress 610 01:10:23,505 --> 01:10:26,599 Chastity's made for betrayal 611 01:10:36,085 --> 01:10:37,052 I know 612 01:10:40,422 --> 01:10:41,889 Let's go play! 613 01:10:46,662 --> 01:10:49,631 I'll let them go play nearby 614 01:10:50,332 --> 01:10:51,822 No... 615 01:10:53,035 --> 01:10:54,161 What? 616 01:10:56,071 --> 01:10:57,561 No 617 01:10:59,908 --> 01:11:01,273 No 618 01:11:22,498 --> 01:11:24,693 I'll go take a look 619 01:11:26,201 --> 01:11:29,170 It's all right, it is 620 01:11:29,304 --> 01:11:31,772 No, it's not 621 01:11:48,424 --> 01:11:50,790 I'm such a fool to get carried away 622 01:11:51,727 --> 01:11:55,788 What idiot would want to go on a date with an old queen like me? 623 01:11:55,931 --> 01:11:58,399 Hey, why? Hey, wait 624 01:11:58,567 --> 01:12:00,432 Wait! 625 01:12:00,569 --> 01:12:03,003 Saori, please! 626 01:12:03,138 --> 01:12:04,400 Let me go back to my room 627 01:12:08,277 --> 01:12:10,302 Hadn't worn it in a while... 628 01:12:14,049 --> 01:12:15,607 Let me go back 629 01:12:18,153 --> 01:12:23,284 Please, let me go back to my room 630 01:12:50,085 --> 01:12:54,181 "I want you to get dressed to escort the ladies!" 631 01:12:54,323 --> 01:12:56,689 Himiko had a fit 632 01:12:57,793 --> 01:13:01,320 Haruhiko called and said to get dressed quick 633 01:13:01,463 --> 01:13:04,432 We all just panicked 634 01:13:25,354 --> 01:13:26,685 Welcome 635 01:13:26,822 --> 01:13:27,789 We're 7 636 01:13:29,792 --> 01:13:31,521 Please this way 637 01:14:02,024 --> 01:14:04,686 One of you get up and dance 638 01:14:04,827 --> 01:14:06,852 First, a little something to eat 639 01:14:24,413 --> 01:14:27,211 Excuse me, waiter 640 01:14:28,817 --> 01:14:30,045 Saori 641 01:14:30,252 --> 01:14:31,310 What? 642 01:14:31,687 --> 01:14:33,712 Will you come to the restroom with me? 643 01:14:34,256 --> 01:14:38,454 I've never used a ladies' room before 644 01:15:03,252 --> 01:15:04,947 I've always dreamed 645 01:15:07,456 --> 01:15:10,254 of fixing my make-up in a ladies' room mirror 646 01:15:48,363 --> 01:15:49,421 Yamazaki san 647 01:15:53,435 --> 01:15:54,732 What's up? 648 01:16:00,642 --> 01:16:01,700 What? 649 01:16:03,178 --> 01:16:03,803 Let's go 650 01:16:03,946 --> 01:16:08,406 Yamazaki san! You are Yamazaki san! 651 01:16:12,421 --> 01:16:14,548 What happened? 652 01:16:14,823 --> 01:16:17,553 I knew it, you were a queen 653 01:16:17,693 --> 01:16:19,251 Branch manager! 654 01:16:19,461 --> 01:16:20,519 Let me get a good look 655 01:16:20,662 --> 01:16:22,493 Stop that 656 01:16:22,631 --> 01:16:24,656 Great! This is just great! 657 01:16:24,800 --> 01:16:29,066 Hey, this is Yamazaki san, 658 01:16:29,204 --> 01:16:32,139 who was the branch manager way before me 659 01:16:32,274 --> 01:16:34,538 He was always so swishy, 660 01:16:34,676 --> 01:16:37,201 we all thought he was queer 661 01:16:37,346 --> 01:16:41,476 And look, turns out he's a queen! 662 01:16:41,616 --> 01:16:42,640 Stop it! 663 01:16:42,784 --> 01:16:44,775 Isn't that right! Yamazaki san! 664 01:16:47,723 --> 01:16:48,417 Are you OK? 665 01:16:48,557 --> 01:16:52,152 Did you see that? How he fell? Like a sissy 666 01:16:52,294 --> 01:16:54,694 Isn't it creepy? Like a sissy 667 01:16:54,830 --> 01:16:56,058 How dare you! 668 01:16:56,198 --> 01:16:57,426 What the hell? 669 01:16:57,833 --> 01:16:59,630 Apologize 670 01:17:00,335 --> 01:17:01,962 You cow! 671 01:17:06,208 --> 01:17:07,573 I said, apologize 672 01:17:07,709 --> 01:17:09,802 No, I won't! 673 01:17:10,312 --> 01:17:14,806 Enough you fucking jerk! Apologize! Now! 674 01:17:18,887 --> 01:17:21,720 Apologize at least once! 675 01:17:21,857 --> 01:17:22,687 I refuse 676 01:17:42,110 --> 01:17:44,704 Yamazaki san, are you OK? 677 01:17:46,748 --> 01:17:49,046 - Please - Move! 678 01:17:49,184 --> 01:17:50,617 Apologize! 679 01:17:53,955 --> 01:17:55,582 Hey, Yamazaki! 680 01:17:56,091 --> 01:18:00,653 I'll make sure to tell the whole damned company about this! 681 01:18:00,862 --> 01:18:04,992 All of your former staff will be shocked! Serves you right! 682 01:18:05,734 --> 01:18:07,258 Apologize! 683 01:18:12,974 --> 01:18:14,566 I will not 684 01:18:20,182 --> 01:18:20,807 You idiot! 685 01:18:20,949 --> 01:18:25,545 I'll slug you! I swear I'll slug you! 686 01:18:28,857 --> 01:18:30,757 What the hell are you doing! 687 01:18:30,892 --> 01:18:32,189 That bastard! 688 01:18:32,327 --> 01:18:35,296 - Calm down! - That bastard! 689 01:18:36,698 --> 01:18:38,928 Die, bastard! 690 01:18:40,335 --> 01:18:42,326 Calm down 691 01:18:42,671 --> 01:18:46,129 I can't let the bastard get away with that! 692 01:18:46,274 --> 01:18:48,834 Give me a break, all of you 693 01:18:48,977 --> 01:18:51,138 C'mon, dance 694 01:18:52,781 --> 01:18:56,080 Hey, no! 695 01:18:57,152 --> 01:18:59,518 What is this! 696 01:19:02,891 --> 01:19:04,620 How old are you? 697 01:19:06,695 --> 01:19:07,889 How old? 698 01:19:12,067 --> 01:19:13,329 24 699 01:19:13,535 --> 01:19:15,730 You're younger than me? 700 01:19:16,204 --> 01:19:17,933 I thought you were older 701 01:20:20,368 --> 01:20:23,201 Until we meet again 702 01:20:23,838 --> 01:20:27,239 'til we see each other again 703 01:20:28,143 --> 01:20:31,476 Let's not talk about 704 01:20:31,680 --> 01:20:35,582 why we have to part 705 01:20:35,850 --> 01:20:39,149 There's only sadness 706 01:20:39,788 --> 01:20:43,622 There's only emptiness 707 01:20:43,959 --> 01:20:47,053 We both hurt each other 708 01:20:47,362 --> 01:20:51,662 and lose everything 709 01:20:52,033 --> 01:20:55,696 Together we'll close the door 710 01:20:55,837 --> 01:20:59,432 Together we'll erase our names 711 01:20:59,741 --> 01:21:03,108 When we do 712 01:21:03,745 --> 01:21:07,272 our hearts will tell us why 713 01:23:29,457 --> 01:23:31,084 What are you doing? 714 01:23:32,427 --> 01:23:33,826 Kissing 715 01:23:35,497 --> 01:23:36,521 Why? 716 01:25:00,415 --> 01:25:02,781 Um... Masaki san 717 01:25:08,256 --> 01:25:09,382 Cherries 718 01:25:09,524 --> 01:25:13,085 None for me 719 01:25:20,568 --> 01:25:21,626 Um... 720 01:25:26,074 --> 01:25:27,837 Have you ever done it with a woman? 721 01:25:33,882 --> 01:25:36,783 Yes... I have 722 01:25:36,985 --> 01:25:39,351 How was it? 723 01:25:40,588 --> 01:25:43,489 Well, let's see 724 01:25:45,493 --> 01:25:47,825 How to put this... 725 01:25:49,397 --> 01:25:53,731 It was a very... 726 01:25:54,502 --> 01:25:56,231 valuable, 727 01:25:56,437 --> 01:26:00,305 yes, a valuable experience in my life 728 01:26:02,610 --> 01:26:07,547 Right after I had started teaching 729 01:26:08,816 --> 01:26:13,981 She was also a teacher, 3 years older than me 730 01:26:15,256 --> 01:26:17,156 What was she like? 731 01:26:18,226 --> 01:26:21,627 How to put this... 732 01:26:21,896 --> 01:26:23,830 She was exceedingly... 733 01:26:25,700 --> 01:26:27,895 ugly 734 01:26:33,741 --> 01:26:35,709 Awful 735 01:26:36,210 --> 01:26:39,737 Whenever she laughed I could see her gold teeth 736 01:26:40,281 --> 01:26:43,944 For someone with gold teeth, she was a cheat about money 737 01:26:44,686 --> 01:26:47,211 She got me good 738 01:26:48,556 --> 01:26:49,614 This room? 739 01:26:54,429 --> 01:26:57,421 I'll loan it to you... but why? 740 01:27:11,245 --> 01:27:14,442 I'll change the sheets 741 01:27:27,195 --> 01:27:28,787 So beautiful 742 01:27:31,466 --> 01:27:34,128 I never noticed while I could eat them 743 01:27:36,404 --> 01:27:38,099 It's almost a jewel 744 01:27:40,742 --> 01:27:45,645 Eating a jewel is the height of luxury 745 01:27:48,750 --> 01:27:50,308 Eat it 746 01:27:53,454 --> 01:27:55,081 Eat one for me, too 747 01:32:28,429 --> 01:32:30,192 I don't have... 748 01:32:32,667 --> 01:32:34,134 what you want, do I? 749 01:33:29,190 --> 01:33:30,384 Today? 750 01:33:32,860 --> 01:33:34,327 I can't 751 01:33:34,462 --> 01:33:36,521 I have stuff to do today 752 01:33:43,070 --> 01:33:44,901 Please wait 753 01:33:55,850 --> 01:33:59,411 I'm rude to talk while I'm 754 01:33:59,553 --> 01:34:01,521 brushing my teeth, 755 01:34:01,956 --> 01:34:04,891 but calling me on a holiday to come in to work 756 01:34:05,026 --> 01:34:07,119 is pretty damned rude? 757 01:34:35,856 --> 01:34:38,552 After the All Souls holiday, I'll come back to practice 758 01:34:41,028 --> 01:34:45,089 But if you don't want to be friends with me anymore, 759 01:34:46,834 --> 01:34:48,631 there's nothing I can do 760 01:34:53,974 --> 01:34:55,032 See ya 761 01:35:08,422 --> 01:35:09,218 What? 762 01:35:11,158 --> 01:35:12,284 I'll help you 763 01:35:16,797 --> 01:35:17,991 I'll help 764 01:35:23,237 --> 01:35:26,206 Saori san, please 765 01:35:34,782 --> 01:35:37,376 This is my mother, 766 01:35:39,286 --> 01:35:40,344 father, 767 01:35:41,388 --> 01:35:43,982 my oldest sister and her husband, 768 01:35:44,892 --> 01:35:47,053 my second oldest brother's wife... 769 01:35:47,228 --> 01:35:49,219 I can't remember all that 770 01:35:58,506 --> 01:36:00,303 Song Book 771 01:36:00,608 --> 01:36:04,874 Every year, on All Souls Night we get together and sing 772 01:36:06,313 --> 01:36:09,476 This year, we're missing Himiko and Ruby, 773 01:36:10,384 --> 01:36:13,080 but we have a new, sweet soprano I can't wait 774 01:36:15,322 --> 01:36:16,880 I'm an alto 775 01:36:23,430 --> 01:36:27,662 Ruby, I swear I'll come visit you 776 01:36:38,946 --> 01:36:41,779 Are cosmetics flammable trash? 777 01:36:41,949 --> 01:36:43,177 Inflammable 778 01:36:49,924 --> 01:36:51,221 Photos burn, right? 779 01:36:52,493 --> 01:36:54,222 Let's let him keep the photos 780 01:36:56,530 --> 01:36:57,724 These? 781 01:37:00,935 --> 01:37:02,197 Maybe not 782 01:37:02,636 --> 01:37:04,194 Postcards 783 01:37:05,940 --> 01:37:06,634 Unused? 784 01:37:08,742 --> 01:37:12,200 Written, just not sent 785 01:37:12,513 --> 01:37:15,641 Then, they'll give your money back at the post office 786 01:37:17,851 --> 01:37:23,881 Piki piki picky 787 01:37:34,268 --> 01:37:38,204 In the old days, when sugar was expensive, 788 01:37:38,973 --> 01:37:41,032 we made "ohagi", sweet rice balls, with salt 789 01:37:41,709 --> 01:37:45,873 But they tasted good at the time 790 01:37:48,115 --> 01:37:50,743 Oh, a little rounder, please 791 01:37:53,187 --> 01:37:55,087 Oh, you're getting the hang of it 792 01:38:07,368 --> 01:38:09,268 Eggplants are cows, 793 01:38:09,803 --> 01:38:11,930 cucumbers are horses 794 01:38:12,539 --> 01:38:14,666 What is that? A sacrifice? 795 01:38:15,876 --> 01:38:19,175 We don't make sacrifices to our ancestors 796 01:38:20,347 --> 01:38:21,609 Indeed, 797 01:38:21,949 --> 01:38:25,885 the souls that return on All Souls Day ride back on these 798 01:38:26,053 --> 01:38:28,681 Makes for an easier trip home 799 01:39:48,302 --> 01:39:49,360 Those... 800 01:39:51,638 --> 01:39:53,299 gloves... 801 01:39:57,611 --> 01:40:00,546 I gave your mother... 802 01:40:03,417 --> 01:40:05,612 on her 40th birthday 803 01:40:09,590 --> 01:40:10,784 She... 804 01:40:12,626 --> 01:40:14,560 really loved 805 01:40:15,729 --> 01:40:17,720 the hat you gave her 806 01:40:20,801 --> 01:40:26,068 It suited her so well and she looked so happy... 807 01:40:26,540 --> 01:40:28,667 I took her picture 808 01:40:31,845 --> 01:40:33,369 You used to see her? 809 01:40:37,885 --> 01:40:38,874 Yes 810 01:40:43,757 --> 01:40:44,917 One day, 811 01:40:47,027 --> 01:40:50,087 she just appeared at the bar 812 01:40:52,966 --> 01:40:55,935 After that, sometimes... 813 01:41:00,607 --> 01:41:02,404 We had so much fun 814 01:41:06,513 --> 01:41:08,276 Your mother 815 01:41:09,016 --> 01:41:11,917 always dressed to the nines 816 01:41:19,059 --> 01:41:20,424 Pisses me off 817 01:41:24,631 --> 01:41:28,192 How dare she die without telling me? 818 01:41:34,608 --> 01:41:36,701 Screw "dressed to the nines" 819 01:41:37,311 --> 01:41:39,711 She was always piss poor 820 01:41:40,314 --> 01:41:41,440 But... 821 01:41:42,783 --> 01:41:44,512 that's what 822 01:41:46,353 --> 01:41:48,344 made her so charming 823 01:42:10,143 --> 01:42:11,576 Any regrets? 824 01:42:15,315 --> 01:42:16,714 About what? 825 01:42:20,120 --> 01:42:22,350 Throwing away career and family, 826 01:42:23,690 --> 01:42:26,784 to live as nothing but a scruffy queen? 827 01:42:32,766 --> 01:42:35,166 Put that way, 828 01:42:36,570 --> 01:42:41,439 I'd have to say no 829 01:42:51,018 --> 01:42:54,146 You've no gift for questions 830 01:42:58,392 --> 01:42:59,518 Then... 831 01:43:01,828 --> 01:43:02,817 Then... 832 01:43:06,433 --> 01:43:09,698 ever regret making mother suffer? 833 01:43:11,071 --> 01:43:13,266 Did you ever miss me? 834 01:43:15,776 --> 01:43:18,609 Did you ever cry because you couldn't see me? 835 01:43:30,157 --> 01:43:31,181 Mother... 836 01:43:35,662 --> 01:43:37,823 After her mind went, before she died, 837 01:43:40,033 --> 01:43:42,331 she thought I was you 838 01:43:44,738 --> 01:43:47,229 And she was wildly happy 839 01:43:49,643 --> 01:43:51,440 She was so perky 840 01:43:55,115 --> 01:43:56,946 It made me sick 841 01:44:06,493 --> 01:44:07,960 I won't forgive you 842 01:44:10,163 --> 01:44:12,188 for what you did to mother 843 01:44:18,005 --> 01:44:20,974 I can't forgive you 844 01:44:34,855 --> 01:44:36,322 An exceedingly 845 01:44:38,091 --> 01:44:40,889 appropriate conclusion 846 01:44:48,268 --> 01:44:49,667 But then... 847 01:44:53,940 --> 01:44:55,601 in that case... 848 01:44:56,877 --> 01:44:59,243 may I say something? 849 01:45:01,448 --> 01:45:02,540 What? 850 01:45:20,133 --> 01:45:21,828 I... 851 01:45:24,571 --> 01:45:26,334 Love you 852 01:45:48,195 --> 01:45:49,628 What's that! 853 01:46:19,726 --> 01:46:23,059 "We don't really want to fight!" 854 01:46:27,134 --> 01:46:29,728 "All right, last resort!" 855 01:47:02,402 --> 01:47:04,962 Sugimura san, see you 856 01:47:06,506 --> 01:47:07,871 Be well 857 01:47:37,771 --> 01:47:40,831 Ruby! 858 01:48:02,796 --> 01:48:04,058 What is this? 859 01:48:08,201 --> 01:48:09,190 Hey, 860 01:48:10,537 --> 01:48:13,904 did they come and get Ruby without knowing she's a queen? 861 01:48:17,177 --> 01:48:18,235 Yeah 862 01:48:18,645 --> 01:48:22,672 But you know they'll find out You even said so 863 01:48:24,718 --> 01:48:25,844 It's a gamble 864 01:48:28,088 --> 01:48:29,282 A gamble 865 01:48:32,158 --> 01:48:36,595 If they find out she's a queen, they may send her back here 866 01:48:37,397 --> 01:48:40,389 But maybe, they'll decide to keep her 867 01:48:41,401 --> 01:48:44,370 Even if it's only a chance in hell, it was worth taking 868 01:48:46,072 --> 01:48:49,633 But wait, why'd you have to trick them? 869 01:48:49,943 --> 01:48:51,843 There's no time 870 01:48:52,879 --> 01:48:55,211 If we waited for him to accept 871 01:48:55,448 --> 01:48:59,885 his father as a queen before he took her, Ruby would be dead 872 01:49:01,721 --> 01:49:05,088 You know that better than anyone 873 01:49:11,598 --> 01:49:13,896 Let Ruby die alone 874 01:49:16,269 --> 01:49:17,759 That's her punishment 875 01:49:19,773 --> 01:49:23,106 For abandoning her family and pleasing her own damned self 876 01:49:24,644 --> 01:49:27,112 Why dump her on her son now? 877 01:49:31,151 --> 01:49:32,675 How much 878 01:49:32,852 --> 01:49:36,879 agonizing and suffering have you inflicted on her son, now? 879 01:49:39,960 --> 01:49:44,294 You're just scared! 880 01:49:49,202 --> 01:49:53,639 You wanted to dump Ruby on her son so you'd feel better 881 01:49:57,510 --> 01:49:58,306 You're disgusting! 882 01:50:03,083 --> 01:50:06,052 Your homo egos make my skin crawl! 883 01:50:12,125 --> 01:50:14,093 This doesn't concern you 884 01:50:19,499 --> 01:50:21,364 This is a home for gays 885 01:50:24,971 --> 01:50:27,804 This is a place for gays to find happiness 886 01:50:33,980 --> 01:50:35,607 This place is a lie 887 01:50:38,852 --> 01:50:40,183 It's fake 888 01:50:51,965 --> 01:50:53,193 Get out 889 01:51:57,630 --> 01:51:59,222 I thought you were busy 890 01:52:01,267 --> 01:52:02,825 Is that all? 891 01:52:07,273 --> 01:52:09,104 Oh, I know 892 01:52:09,342 --> 01:52:12,869 Where's the estimate for the Kawasaki residence? 893 01:52:13,613 --> 01:52:15,444 I gave it to you 894 01:52:15,582 --> 01:52:16,674 When? 895 01:52:17,417 --> 01:52:19,544 The other day 896 01:52:20,286 --> 01:52:21,412 I mean... 897 01:52:24,190 --> 01:52:25,452 what is this? 898 01:52:29,762 --> 01:52:31,730 It's all over your face, too 899 01:52:35,668 --> 01:52:36,896 Ohagi 900 01:52:38,371 --> 01:52:39,429 What's "ohagi?" 901 01:52:43,343 --> 01:52:47,609 You can lick it, it�s sweet 902 01:53:28,321 --> 01:53:31,848 Thank you very much for dinner 903 01:53:32,225 --> 01:53:34,284 Going home? 904 01:53:37,330 --> 01:53:38,160 Excuse me 905 01:53:38,298 --> 01:53:39,595 Take care 906 01:54:16,336 --> 01:54:21,239 I'm sure Saori will come back 907 01:54:29,048 --> 01:54:31,016 We made these together 908 01:54:32,285 --> 01:54:34,515 She hasn't even tried one... 909 01:55:08,454 --> 01:55:15,622 Songs my mother taught me 910 01:55:16,429 --> 01:55:23,801 In the days long vanished 911 01:55:24,570 --> 01:55:32,102 Seldom from her eyelids 912 01:55:32,645 --> 01:55:40,416 Were the teardrops banished 913 01:55:48,728 --> 01:55:55,725 Now I teach my children 914 01:55:57,203 --> 01:56:03,836 Each melodious measure 915 01:56:07,413 --> 01:56:09,278 Why are you holding back? 916 01:56:11,951 --> 01:56:13,543 Make some noise 917 01:56:58,131 --> 01:56:59,428 You're wrong 918 01:57:07,907 --> 01:57:10,068 I'm not crying for 919 01:57:13,379 --> 01:57:16,143 any reason you can imagine 920 01:58:55,047 --> 01:58:57,106 You're really taking everything? 921 01:59:03,623 --> 01:59:05,090 Why? 922 01:59:06,792 --> 01:59:08,521 I'll sell what I can 923 01:59:09,328 --> 01:59:10,955 Chuck the rest 924 01:59:13,032 --> 01:59:15,592 Can't I even have a keepsake, then? 925 01:59:15,735 --> 01:59:16,861 No 926 01:59:18,271 --> 01:59:19,363 Why not? 927 01:59:24,076 --> 01:59:28,240 You'll move on to the next guy soon enough 928 02:00:16,662 --> 02:00:17,686 Hey 929 02:00:17,830 --> 02:00:20,424 Let me, to the bus stop 930 02:00:31,410 --> 02:00:33,640 I had dinner with Hosokawa san 931 02:00:37,850 --> 02:00:39,909 You slept with him? 932 02:00:43,556 --> 02:00:47,117 He was drunk so he filled me in on all the details 933 02:00:55,701 --> 02:00:57,532 I felt a little jealous 934 02:01:01,073 --> 02:01:02,973 Not of you... 935 02:01:04,477 --> 02:01:06,001 of him 936 02:02:08,641 --> 02:02:09,903 Well... 937 02:02:11,444 --> 02:02:14,140 Guess we won't see each other again 938 02:03:49,708 --> 02:03:51,505 I said, just a kiss 939 02:03:53,813 --> 02:03:55,110 You have to stamp the paperwork 940 02:04:14,600 --> 02:04:16,465 I'm heading home first 941 02:04:16,602 --> 02:04:17,864 Long day 942 02:04:18,003 --> 02:04:19,800 Shall I leave the heat on? 943 02:04:19,939 --> 02:04:22,339 - Bye - Bye 944 02:04:29,081 --> 02:04:32,744 We need another estimate on this one 945 02:04:33,586 --> 02:04:34,917 The same place we painted this summer 946 02:04:35,154 --> 02:04:37,748 Apparently they have more graffiti 947 02:05:14,193 --> 02:05:16,058 Can I have a kiss? 948 02:05:24,837 --> 02:05:25,826 No 949 02:05:27,706 --> 02:05:30,300 How 'bout me, then? 950 02:05:30,876 --> 02:05:32,639 I said, no 951 02:05:34,480 --> 02:05:36,004 And me? 952 02:05:38,651 --> 02:05:39,515 You, yes 953 02:05:40,185 --> 02:05:41,482 Hey, why? 954 02:05:41,620 --> 02:05:43,019 Because 955 02:06:00,472 --> 02:06:03,703 You'll stay for tea, right? We made ohagi 956 02:06:04,043 --> 02:06:06,102 It's a day to celebrate 957 02:06:06,278 --> 02:06:06,972 Come 958 02:06:08,180 --> 02:06:09,204 Come 959 02:06:33,405 --> 02:06:34,429 Let me see the paperwork 960 02:06:34,573 --> 02:06:35,631 Right 961 02:06:36,342 --> 02:06:37,639 Here 962 02:06:45,884 --> 02:06:53,416 WE WANTTO SEE SAORI PIKI PIKI PICKYI 963 02:07:02,301 --> 02:07:06,260 Haruhiko Odagiri Joe 964 02:07:07,306 --> 02:07:11,265 Saori Shibasaki Kou 965 02:07:12,311 --> 02:07:16,270 Himiko Tanaka Min 966 02:07:17,316 --> 02:07:21,275 Hosokawa Nishijima Hidetoshi 967 02:07:22,321 --> 02:07:26,280 Ruby Utazawa Toraemon 968 02:07:27,326 --> 02:07:31,285 Yamazaki Aoyama Kira 969 02:07:32,331 --> 02:07:36,290 Masaki Yanagisawa Shinichi 970 02:07:37,336 --> 02:07:41,295 Takao Inoue Hirokazu 971 02:07:42,341 --> 02:07:46,300 Kijima Moriyama Jyunkyu 972 02:07:47,346 --> 02:07:51,305 Kikue Yochan 973 02:07:52,351 --> 02:07:56,310 Chubby Murakami Hiroki 974 02:08:05,898 --> 02:08:09,857 Directed by Inudo Isshin 975 02:08:10,903 --> 02:08:14,862 Written by Watanabe Aya 976 02:08:15,908 --> 02:08:19,867 Music by Hosono Haruomi 977 02:08:20,913 --> 02:08:24,872 Produced by Kubota Osamu & Ogawa Shinji 978 02:08:25,918 --> 02:08:29,877 Executive Producers Shiina Yasushi &Miki Hiroaki 979 02:08:30,923 --> 02:08:34,882 Co-Executive producers Hirai Hirofumi, Hosono Yoshiro & Shimamoto Masashi 980 02:08:35,928 --> 02:08:39,887 Line Producer Taguchi Hijiri 981 02:08:40,933 --> 02:08:44,892 Cinematographer Tsutai Takahiro 982 02:08:45,938 --> 02:08:49,897 Production Designer Isoda Norihiro 983 02:08:50,943 --> 02:08:54,902 Lighting Designer Hikita Yoshitake 984 02:08:55,948 --> 02:08:59,907 Sound Shima Junichi 985 02:09:00,953 --> 02:09:04,912 Editor Abe Hirohide 986 02:09:05,958 --> 02:09:09,917 Costume Designer Kitamura Michiko 987 02:09:10,963 --> 02:09:14,922 English Subtitles Linda Hoaglund 988 02:10:42,187 --> 02:10:47,226 2005 LA MAISON DE HIMIKO Film Partners 63736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.