Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,849
Asmik Ace Entertainment,
IMJ Entertainment,
2
00:00:25,992 --> 00:00:28,586
Nippon Television Network Corporation
SDP & Culture Publishers present
3
00:00:29,796 --> 00:00:33,596
an Asmik Ace Entertainment
/IMJ Entertainment production
4
00:00:51,251 --> 00:00:53,412
In 1958,
5
00:00:53,953 --> 00:00:56,513
a gay bar opened its doors
6
00:00:56,656 --> 00:00:59,284
in a Ginza back alley
7
00:01:00,860 --> 00:01:02,623
It was called Himiko
8
00:01:05,465 --> 00:01:09,561
As its fame grew in gay circles,
on the night club scene
9
00:01:09,702 --> 00:01:12,296
and among the cultural elite,
10
00:01:12,439 --> 00:01:15,636
the bar became a Ginza legend
11
00:01:17,177 --> 00:01:19,270
In 1985,
12
00:01:19,412 --> 00:01:22,575
the first "proprietress"
retired with cirrhosis
13
00:01:22,949 --> 00:01:27,716
Yoshida Teruo, age 40, who
exploded on the scene like a comet,
14
00:01:29,589 --> 00:01:31,819
took over as proprietress
15
00:01:33,393 --> 00:01:38,092
Thanks to her charming wit rivaling
her predecessor, the bar flourished,
16
00:01:38,965 --> 00:01:41,763
but she suddenly retired in 2000
17
00:01:42,202 --> 00:01:44,898
The bar closed down, too
18
00:01:47,173 --> 00:01:50,301
Two months later,
in Kanagawa Prefecture
19
00:01:50,443 --> 00:01:54,812
a home for the elderly quietly opened
20
00:01:54,948 --> 00:01:57,849
near Oura Beach
21
00:02:06,426 --> 00:02:14,356
LA MAISON DE HIMIKO
22
00:02:33,887 --> 00:02:36,321
What? No way
23
00:02:37,957 --> 00:02:39,390
It's been 2 years
24
00:02:39,526 --> 00:02:40,254
About that long
25
00:02:40,460 --> 00:02:41,825
Yamaoka san was here
26
00:02:41,961 --> 00:02:43,952
The one with those fat calves?
27
00:02:44,097 --> 00:02:44,961
Exactly
28
00:02:45,098 --> 00:02:47,566
We used to use the same shampoo
29
00:02:48,268 --> 00:02:51,294
Every time I passed her,
she smelled like my bath
30
00:02:51,437 --> 00:02:56,272
Whenever I took a shower, I dreamed
she was beside me, naked, too
31
00:02:56,910 --> 00:03:00,004
You've got a wild fantasy life
32
00:03:02,148 --> 00:03:04,548
Which shampoo do you use?
33
00:03:04,851 --> 00:03:06,751
That was harassment
34
00:03:12,158 --> 00:03:15,218
Phone Sex Operators - 35,000 Yen
35
00:03:15,361 --> 00:03:17,056
Yoshida san!
36
00:03:19,732 --> 00:03:21,495
You got some calls
37
00:03:23,069 --> 00:03:25,594
While you were out, about 3
38
00:03:29,275 --> 00:03:34,008
From Kaito Construction,
Ikemoto Trading and...
39
00:03:34,147 --> 00:03:36,012
From Kishimoto Haruhiko
40
00:03:37,584 --> 00:03:38,243
The message?
41
00:03:38,985 --> 00:03:40,714
Kaito Construction said...
42
00:03:40,853 --> 00:03:42,047
Not that one
43
00:03:42,956 --> 00:03:44,685
Kishimoto Haruhiko
44
00:03:44,824 --> 00:03:49,420
Oh, the usual
He asked to speak to Yoshida Saori
45
00:03:49,562 --> 00:03:51,757
So I said you weren't available
46
00:03:52,398 --> 00:03:56,198
I told him not to call you anymore
I did tell him that
47
00:04:01,307 --> 00:04:02,797
Long day!
48
00:04:03,042 --> 00:04:04,703
Welcome back
49
00:04:07,280 --> 00:04:08,508
Yoshida
50
00:04:09,115 --> 00:04:10,104
A guest
51
00:04:11,150 --> 00:04:14,483
Out front
Name's Kishimoto, or something
52
00:04:41,648 --> 00:04:43,206
No use showing up here
53
00:04:45,385 --> 00:04:48,912
So, he's got cancer or it's terminal,
it's nothing to me
54
00:04:50,456 --> 00:04:52,890
Hurry up and die, is what I say
55
00:04:55,128 --> 00:04:57,722
Conversation finished,
don't come back
56
00:04:57,864 --> 00:04:59,456
I'll pay you
57
00:05:02,268 --> 00:05:03,326
Money
58
00:05:11,377 --> 00:05:13,140
You know this place, right?
59
00:05:16,616 --> 00:05:20,780
The old people's home your father
built for gays 5 years ago
60
00:05:24,357 --> 00:05:27,986
Could you help out there part-time?
61
00:05:28,828 --> 00:05:32,730
Work one day a week
on Sunday and you get...
62
00:05:40,373 --> 00:05:42,102
I know you're stuck for money
63
00:05:42,842 --> 00:05:46,403
You're checking out phone sex
operator ads at work, right?
64
00:05:49,849 --> 00:05:52,010
The girl who answered the phone
65
00:05:52,852 --> 00:05:54,979
told me all kinds of stuff
66
00:06:10,036 --> 00:06:12,504
I've thought it all through
67
00:06:14,107 --> 00:06:19,135
I know you stopped speaking to him
a long time ago,
68
00:06:20,847 --> 00:06:24,248
and you'd hardly consider
looking after him
69
00:06:25,485 --> 00:06:27,953
But this is just a part-time job
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,684
30,000 Yen a day,
helping out at the home
71
00:06:35,928 --> 00:06:38,726
It's not such a bad offer, is it?
72
00:06:39,999 --> 00:06:43,298
Besides, there's the inheritance...
73
00:06:47,874 --> 00:06:48,863
Right?
74
00:06:54,781 --> 00:06:55,941
What is it?
75
00:06:59,485 --> 00:07:01,919
Why do you go to such lengths for him?
76
00:07:04,424 --> 00:07:06,187
Because he's precious
77
00:07:09,896 --> 00:07:11,761
Because I love him
78
00:10:16,983 --> 00:10:18,314
Hello
79
00:10:45,978 --> 00:10:48,606
What do you want, sister?
80
00:10:58,157 --> 00:10:59,021
Hello
81
00:11:04,096 --> 00:11:05,427
Are you watching
82
00:11:05,998 --> 00:11:08,023
"Lady Lawyer Mystery Files?"
83
00:11:08,167 --> 00:11:09,429
That's right
84
00:11:09,635 --> 00:11:11,034
It's already started
85
00:11:12,304 --> 00:11:14,169
You already watched it...
86
00:11:15,741 --> 00:11:18,642
Record it yourself...
87
00:11:22,648 --> 00:11:23,740
That Takao san?
88
00:11:23,883 --> 00:11:25,350
No, Ruby
89
00:11:28,154 --> 00:11:30,918
This series is endless
90
00:11:31,657 --> 00:11:35,889
Hasn't the lady lawyer gone
back to her husband?
91
00:11:36,362 --> 00:11:37,659
No
92
00:11:52,144 --> 00:11:53,509
I'm going home
93
00:11:53,879 --> 00:11:54,971
Hey, hey, wait
94
00:11:55,114 --> 00:11:57,708
The money went to my head
95
00:11:57,850 --> 00:12:00,648
Calm down, you made it this far
96
00:12:00,786 --> 00:12:02,344
Calm down!
97
00:12:06,492 --> 00:12:07,754
Have a seat
98
00:12:33,385 --> 00:12:37,116
He rarely leaves his room, now
99
00:12:38,023 --> 00:12:40,423
He's on a higher dose of morphine
100
00:12:42,762 --> 00:12:46,926
He was still healthy
when he bought this place
101
00:13:17,363 --> 00:13:19,888
Wait a minute...
102
00:14:57,229 --> 00:14:59,322
You the new part-timer?
103
00:15:02,601 --> 00:15:06,037
I'm Himiko, a pleasure
104
00:15:13,479 --> 00:15:15,242
Perfect timing
105
00:15:20,119 --> 00:15:22,314
We're having brunch
106
00:15:25,624 --> 00:15:26,886
A Sunday tradition
107
00:15:31,397 --> 00:15:34,093
We all bring our favorite foods
108
00:15:39,672 --> 00:15:42,106
Pancakes with seasonal fruit
109
00:15:42,875 --> 00:15:45,275
Steaming hot rice with salted river fish
110
00:15:48,847 --> 00:15:51,077
Everyone will share
111
00:16:07,599 --> 00:16:08,793
Are you...
112
00:16:11,337 --> 00:16:12,827
by any chance...
113
00:17:18,237 --> 00:17:19,761
Serve the salad
114
00:17:27,312 --> 00:17:28,870
Chubby!
115
00:17:31,917 --> 00:17:33,578
Poses!
116
00:17:46,532 --> 00:17:48,523
Want some pickled turnips?
117
00:17:50,936 --> 00:17:52,767
What a creep
118
00:17:53,739 --> 00:17:56,264
I'll come back as a ballerina
119
00:17:56,742 --> 00:17:58,471
Not the owner of a sumo wrestler?
120
00:17:58,610 --> 00:18:00,475
A ballerina when I'm single,
121
00:18:00,612 --> 00:18:04,013
and a sumo wrestler owner once
I marry
122
00:18:04,583 --> 00:18:09,452
Ruby, this is the new part-timer,
Yoshida Saori
123
00:18:10,322 --> 00:18:11,914
Ruby and Yamazaki
124
00:18:12,057 --> 00:18:13,490
Nice to meet you
125
00:18:13,659 --> 00:18:17,823
She's a transsexual
Still needs some more work up here
126
00:18:19,865 --> 00:18:21,059
Honey,
127
00:18:23,335 --> 00:18:27,271
a cow with attitude is worse
than an aging queen
128
00:18:27,639 --> 00:18:29,072
Ruby!
129
00:18:54,900 --> 00:18:56,925
She's dreadful
130
00:19:04,009 --> 00:19:05,601
Even with part-timers,
131
00:19:06,145 --> 00:19:09,308
I thought I told you
to hand-pick our employees
132
00:19:14,086 --> 00:19:16,577
This is not just any old-age home
133
00:19:17,856 --> 00:19:22,657
Have you still not got that
through your head?
134
00:19:30,769 --> 00:19:34,102
Besides, this isn't my scene
135
00:19:35,707 --> 00:19:38,801
I may have one foot in the grave,
136
00:19:39,611 --> 00:19:43,672
but I'm not so far gone
as to find this farce thrilling
137
00:19:44,483 --> 00:19:46,474
What farce is that?
138
00:19:47,319 --> 00:19:48,581
Beats me
139
00:19:55,027 --> 00:19:56,289
Are you OK?
140
00:20:04,136 --> 00:20:07,401
You had to come a long way
141
00:20:12,044 --> 00:20:14,512
Do you need go back to your room?
142
00:20:17,449 --> 00:20:19,474
Just a little dizzy spell
143
00:20:22,087 --> 00:20:23,486
Don't fool yourself
144
00:20:28,527 --> 00:20:33,487
I'm only here because your man
promised to pay me
145
00:20:45,110 --> 00:20:49,240
Hosokawa Painters
146
00:20:51,216 --> 00:20:53,776
Huh? That's bullshit!
147
00:20:55,220 --> 00:20:59,554
I told you, Yamada's in charge of
the project! Give me a break!
148
00:20:59,691 --> 00:21:03,821
About the new secretary,
the interviews...
149
00:21:07,699 --> 00:21:09,462
This one and this
150
00:21:09,601 --> 00:21:12,331
Please don't choose based on photos
151
00:21:12,537 --> 00:21:13,595
Hey, Daisuke
152
00:21:14,139 --> 00:21:15,106
Yes
153
00:21:17,743 --> 00:21:19,210
Which of these girls...
154
00:21:19,344 --> 00:21:20,675
I said, no!
155
00:21:21,246 --> 00:21:22,873
You choose, then
156
00:21:23,682 --> 00:21:27,618
Hello, get in touch with Yamada
157
00:21:28,920 --> 00:21:31,218
Decide for yourself
158
00:21:32,190 --> 00:21:33,987
Quit bugging me!
159
00:21:40,098 --> 00:21:41,030
This one
160
00:21:42,901 --> 00:21:43,925
Why?
161
00:21:44,303 --> 00:21:46,134
Because I bet she has fat thighs
162
00:22:15,834 --> 00:22:18,359
Honey, I hear you're in debt?
163
00:22:20,405 --> 00:22:21,633
Ruby...
164
00:22:23,275 --> 00:22:25,004
What kind of debt?
165
00:22:26,478 --> 00:22:31,381
Which is better? A cow with debts or
with venereal disease?
166
00:22:40,559 --> 00:22:43,119
My mother died 3 years ago...
167
00:22:45,097 --> 00:22:49,591
Because her useless jerk of a husband
ditched her years ago
168
00:22:52,704 --> 00:22:55,502
I heard she had cancer
169
00:22:59,010 --> 00:23:01,103
Atypical housewife,
170
00:23:02,280 --> 00:23:05,113
learns from her husband
that he's a queen,
171
00:23:06,385 --> 00:23:08,285
who chucks her away like garbage
172
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
All by herself,
173
00:23:12,858 --> 00:23:16,988
she worked like a dog,
raised her kids and keeled over
174
00:23:20,766 --> 00:23:23,030
She got cancer because
she was miserable
175
00:23:25,103 --> 00:23:28,800
Yes, so?
176
00:23:36,615 --> 00:23:39,880
I had to borrow from all our
relatives to pay
177
00:23:40,018 --> 00:23:42,111
her medical costs
178
00:23:44,456 --> 00:23:45,548
Satisfied?
179
00:23:48,627 --> 00:23:49,651
I had no idea
180
00:23:52,831 --> 00:23:54,389
Of course
181
00:23:56,401 --> 00:23:58,995
You're a total stranger
182
00:24:31,136 --> 00:24:33,661
Question! Miss, are you a lesbian, too?
183
00:24:36,141 --> 00:24:38,507
When two girls do it,
do you use a vibrator?
184
00:24:40,312 --> 00:24:42,507
How old are you, Miss?
185
00:24:42,848 --> 00:24:45,681
You fucking brats!
186
00:24:45,984 --> 00:24:47,918
Shit, the queens are fighting back
187
00:24:49,488 --> 00:24:52,423
You virgins get home and masturbate!
188
00:24:54,259 --> 00:24:56,090
Homo, homo, homo!
189
00:24:56,795 --> 00:24:58,490
Homo!
190
00:24:59,798 --> 00:25:02,062
We shouldn't laugh
191
00:25:04,803 --> 00:25:06,134
Are you OK?
192
00:25:09,307 --> 00:25:10,740
You're a virgin...
193
00:25:12,077 --> 00:25:14,807
"Who knows where this queer's
hands have been!
194
00:25:14,946 --> 00:25:16,573
"A man, where? There?
195
00:25:16,715 --> 00:25:19,980
"Oh no! Disgusting! Filthy!"
196
00:25:20,719 --> 00:25:23,654
Virgins are such idiots
197
00:25:24,556 --> 00:25:27,650
Cut it out, Ruby
My stomach aches
198
00:25:27,792 --> 00:25:30,727
Himiko's daughter,
a virgin at her age?
199
00:25:30,862 --> 00:25:33,057
Don't make me laugh
200
00:25:35,033 --> 00:25:36,432
How dare you!
201
00:25:37,936 --> 00:25:40,598
How can I touch a filthy faggot's hand!
202
00:25:41,740 --> 00:25:45,608
You! That's called
anti-gay discrimination
203
00:25:45,744 --> 00:25:48,235
You discriminate against
another human being!
204
00:26:01,092 --> 00:26:02,719
My watermelon...
205
00:26:17,142 --> 00:26:19,167
It's like "piki piki picky!"
206
00:26:19,311 --> 00:26:22,678
No, not like that
207
00:26:26,885 --> 00:26:29,479
That's incomprehensible
208
00:26:29,621 --> 00:26:34,058
See, you hurt your hips,
like "piki piki picky!"
209
00:26:34,192 --> 00:26:36,990
You'll just break your pelvis that way
210
00:26:51,309 --> 00:26:52,276
Lousy
211
00:26:52,677 --> 00:26:54,611
Damn you! Hey!
212
00:26:56,948 --> 00:26:59,644
That bitch pisses me off!
213
00:27:03,054 --> 00:27:04,954
She called me lousy
214
00:27:05,523 --> 00:27:08,424
I think we're all getting hungry, now
215
00:27:08,560 --> 00:27:11,688
Shut up! This is the good part
216
00:27:14,232 --> 00:27:16,063
Me... lousy...
217
00:27:46,131 --> 00:27:47,257
Listen...
218
00:27:54,939 --> 00:27:56,497
Ruby wants...
219
00:27:59,411 --> 00:28:01,936
Ask her yourself
220
00:28:02,747 --> 00:28:04,681
I am not a virgin!
221
00:28:12,157 --> 00:28:13,317
That's not it?
222
00:28:15,160 --> 00:28:17,390
I'm sorry about the other day
223
00:28:17,562 --> 00:28:20,690
I must've been cranky
from my period
224
00:28:20,832 --> 00:28:23,596
Just kidding!
My period days are over
225
00:28:24,135 --> 00:28:26,330
Just get on with it
226
00:28:26,471 --> 00:28:29,031
Shut up!
There's an order to these things
227
00:28:29,607 --> 00:28:31,768
What does "piki piki picky" mean?
228
00:28:33,611 --> 00:28:36,637
You said we were lousy at it
229
00:28:39,117 --> 00:28:40,516
Answer me!
230
00:28:53,498 --> 00:28:57,400
Listen, despite my looks,
I was married, once
231
00:28:57,535 --> 00:29:00,129
Oh, no, I've heard this 100 times
232
00:29:00,271 --> 00:29:02,432
I've heard it 500
233
00:29:02,574 --> 00:29:04,474
Youthful folly
234
00:29:06,111 --> 00:29:08,841
I thought I could make it as a man,
235
00:29:09,347 --> 00:29:11,372
I really tried
236
00:29:16,221 --> 00:29:19,657
I even forced myself to make a baby,
a son
237
00:29:19,858 --> 00:29:22,520
Haven't seen him since he was 5
238
00:29:23,128 --> 00:29:26,928
But my ex-wife kept me posted
239
00:29:27,198 --> 00:29:31,259
He graduated college and
went to work for the city
240
00:29:31,503 --> 00:29:34,472
A real bureaucrat, impressive, huh?
241
00:29:34,606 --> 00:29:37,404
He's all married and has a child
242
00:29:38,276 --> 00:29:40,039
A girl, I believe
243
00:29:41,513 --> 00:29:44,914
Don't make me laugh
My very own granddaughter
244
00:29:45,083 --> 00:29:47,711
Teeny tiny hands and teeny tiny legs
245
00:29:47,852 --> 00:29:50,446
So, so cute, right?
246
00:29:51,122 --> 00:29:52,987
You've never even seen her
247
00:29:54,726 --> 00:29:59,390
No, but she's a child so of course
her hands and legs are teeny tiny
248
00:30:01,166 --> 00:30:04,727
But my ex-wife died 2 years ago
249
00:30:05,069 --> 00:30:09,301
At the time I thought
that was the end of that
250
00:30:09,440 --> 00:30:11,635
No contact at all
251
00:30:12,043 --> 00:30:13,977
But then, but see...
252
00:30:14,112 --> 00:30:18,173
Last November 12th,
I got a postcard
253
00:30:19,050 --> 00:30:20,039
Out of the blue
254
00:30:20,185 --> 00:30:25,088
The whole postcard was covered
with "piki piki picky"
255
00:30:25,390 --> 00:30:27,381
But there was no return address
256
00:30:28,126 --> 00:30:30,686
I'm sure it came from
my cute granddaughter
257
00:30:30,829 --> 00:30:33,798
Of course, it was your granddaughter
258
00:30:36,167 --> 00:30:39,933
But if a 7 year old can only write
"piki piki picky," she may be stupid
259
00:30:40,638 --> 00:30:44,438
I used to teach elementary school
260
00:30:44,576 --> 00:30:48,307
Usually, by age 7, they're beyond that
261
00:30:48,446 --> 00:30:50,380
I don't care if she's dumb
262
00:30:50,682 --> 00:30:52,843
So cute
263
00:30:52,984 --> 00:30:55,350
She may be dumb,
but she wrote to me,
264
00:30:55,486 --> 00:30:58,114
"piki piki picky!"
265
00:31:01,693 --> 00:31:02,421
2,000 Yen
266
00:31:04,329 --> 00:31:05,557
What for?
267
00:31:05,697 --> 00:31:09,531
You're quite the operator
268
00:31:10,869 --> 00:31:13,030
All right, I'll pay
269
00:31:15,940 --> 00:31:19,637
It's the magic spell
From the anime, "Rainbow Warrior"
270
00:31:20,912 --> 00:31:24,609
Magic? I knew it was magic
271
00:31:24,916 --> 00:31:27,476
I see...
A spell to help her meet me,
272
00:31:27,619 --> 00:31:30,247
"piki piki picky," like that
273
00:31:33,691 --> 00:31:36,421
"We don't really want to fight!
274
00:31:42,600 --> 00:31:45,569
"All right, last resort!"
275
00:31:58,316 --> 00:32:00,944
All right, last resort!
276
00:32:29,414 --> 00:32:32,315
You really resemble her
277
00:33:45,923 --> 00:33:48,255
Hey, good morning
278
00:33:54,465 --> 00:33:56,160
Oh, this?
279
00:33:57,068 --> 00:34:00,333
Our sponsor is visiting
280
00:34:04,842 --> 00:34:08,573
He used to also be the president
of the company
281
00:34:08,713 --> 00:34:11,045
where I worked
282
00:34:13,384 --> 00:34:18,321
Apparently he also invested
in Himiko's old bar
283
00:34:18,556 --> 00:34:20,956
I thought she died 3 years ago
284
00:34:21,092 --> 00:34:23,083
She did not die!
285
00:34:23,227 --> 00:34:25,525
She sent me a new years' card
286
00:34:25,663 --> 00:34:26,960
I see
287
00:34:27,098 --> 00:34:31,626
Well, how about the one
who became president,
288
00:34:31,769 --> 00:34:33,999
of that something-or-other bank...
289
00:34:34,238 --> 00:34:36,536
Oh, um, Saito
290
00:34:36,674 --> 00:34:38,232
Saito-san's fine and well
291
00:34:38,376 --> 00:34:39,775
Saito san's just fine
292
00:34:39,911 --> 00:34:43,039
When Tachikawa san passed,
she had a company funeral
293
00:34:43,181 --> 00:34:45,513
Good for her, a company funeral
294
00:34:45,650 --> 00:34:47,277
The day I retired,
295
00:34:47,418 --> 00:34:51,787
he gave me a pamphlet
about this place out of the blue...
296
00:34:52,423 --> 00:34:54,584
I'd never discussed my sexuality
297
00:34:55,393 --> 00:34:58,021
with him, not once
298
00:35:00,898 --> 00:35:03,492
No, I knew
299
00:35:04,802 --> 00:35:09,102
The president had a fine family,
300
00:35:10,041 --> 00:35:14,637
but there was just something...
301
00:35:19,417 --> 00:35:22,648
Are you sure about Himiko?
302
00:35:26,691 --> 00:35:28,852
She was looking forward to it
303
00:35:32,530 --> 00:35:35,465
I don't like sick people
304
00:35:36,667 --> 00:35:37,998
Even Himiko,
305
00:35:38,569 --> 00:35:41,970
if she's dying, I have no interest
306
00:35:49,914 --> 00:35:53,406
I came today about money
307
00:35:56,587 --> 00:35:58,418
I've always
308
00:35:58,623 --> 00:36:01,786
donated money to this home,
309
00:36:02,426 --> 00:36:04,519
for Himiko's sake
310
00:36:05,930 --> 00:36:09,696
But she's dying
311
00:36:10,334 --> 00:36:14,498
In other words,
I'll have no more reason to help
312
00:36:17,041 --> 00:36:19,441
You're going to stop contributing?
313
00:36:21,412 --> 00:36:24,279
That's what I was thinking
314
00:36:26,784 --> 00:36:27,842
However,
315
00:36:29,554 --> 00:36:34,856
when I learned today,
that a man of your beauty,
316
00:36:34,992 --> 00:36:39,520
would be taking over the directorship...
317
00:36:42,366 --> 00:36:44,129
Let's see...
318
00:36:46,003 --> 00:36:48,096
What to do
319
00:36:57,715 --> 00:36:58,841
Get in
320
00:37:52,870 --> 00:37:54,064
Chubby wants you
321
00:37:55,640 --> 00:37:58,040
Says it's time for dinner
322
00:38:05,983 --> 00:38:08,747
When'd you get back?
323
00:38:18,329 --> 00:38:21,196
Did you do it?
With that dirty old man?
324
00:38:28,606 --> 00:38:30,198
Barf-city
325
00:38:33,177 --> 00:38:35,975
It's not like I'm only into older men
326
00:38:36,280 --> 00:38:40,808
But Himiko used to date him,
so I did have expectations
327
00:38:42,253 --> 00:38:45,745
But he's lousy in the sack...
328
00:38:50,861 --> 00:38:52,351
You're the worst!
329
00:39:09,146 --> 00:39:13,776
But at least the home will be safe
for a while
330
00:39:58,062 --> 00:40:02,999
Perverts Die!
Wipe Out Homos!
331
00:40:55,419 --> 00:40:57,785
I hate those fucking brats!
332
00:40:57,922 --> 00:40:58,820
Horrible...
333
00:40:58,956 --> 00:41:00,685
I'll drown them in the sea
334
00:41:00,825 --> 00:41:01,985
Your blood pressure
335
00:41:02,126 --> 00:41:04,560
Shut up! What's this!
336
00:41:04,695 --> 00:41:07,061
"Perverts Die" "Homos"
337
00:41:08,132 --> 00:41:10,498
Dammit! What's that symbol?
338
00:41:14,271 --> 00:41:18,799
So, your father runs
Kishimoto Construction?
339
00:41:20,077 --> 00:41:22,477
Please give my regards to your father
340
00:41:22,813 --> 00:41:24,144
I'll give it to him
341
00:41:26,283 --> 00:41:28,683
I assumed you were
Yoshida's boyfriend
342
00:41:28,819 --> 00:41:30,343
Not at all
343
00:41:30,588 --> 00:41:33,148
Figured she got real lucky
344
00:41:37,261 --> 00:41:39,889
I'm not interested in women
345
00:41:45,703 --> 00:41:47,102
And you?
346
00:41:49,306 --> 00:41:50,273
Me?
347
00:41:51,542 --> 00:41:54,477
Don't men ever come on to you?
348
00:41:56,580 --> 00:41:59,344
Yeah, in college,
349
00:41:59,483 --> 00:42:03,351
a guy on the football team
suddenly pinned me down
350
00:42:04,755 --> 00:42:06,245
He said "This won't hurt"
351
00:42:06,390 --> 00:42:09,018
I said, "The hell it won't"
and took off
352
00:42:10,361 --> 00:42:12,591
Should've joined the
"This won't hurt" team
353
00:42:13,998 --> 00:42:16,865
Didn't have the slightest interest
354
00:42:17,201 --> 00:42:19,431
He was an awful big guy...
355
00:42:21,338 --> 00:42:23,203
What about me, then?
356
00:42:29,647 --> 00:42:31,274
Just kidding
357
00:42:31,882 --> 00:42:34,373
Shouldn't make fun of straights
358
00:43:16,360 --> 00:43:18,487
Sankyo University's Gay Circle,
359
00:43:18,996 --> 00:43:19,928
"Nuts"
360
00:43:20,064 --> 00:43:21,725
I'm Aoyama Toshihiko, the leader
361
00:43:21,865 --> 00:43:24,026
Toshi!
362
00:43:24,969 --> 00:43:29,531
We're hoping to have
plenty of fun with you today
363
00:43:29,907 --> 00:43:30,703
Now,
364
00:43:30,841 --> 00:43:34,402
for our "Nuts" specialty,
"Sliding Noodles"
365
00:43:34,545 --> 00:43:36,376
You're so cool, Toshi!
366
00:43:36,513 --> 00:43:38,344
Here goes
367
00:43:48,659 --> 00:43:50,718
Oh, I missed it!
368
00:43:52,162 --> 00:43:53,652
Oh, it's gone!
369
00:43:53,864 --> 00:43:55,855
Oh, no, I can't grab it
370
00:44:01,038 --> 00:44:02,630
They're hopeless
371
00:44:09,279 --> 00:44:10,541
Saori
372
00:44:17,087 --> 00:44:18,349
It's delicious
373
00:44:19,990 --> 00:44:21,116
Thank you
374
00:44:27,231 --> 00:44:30,257
These are organic vegetables
we've grown in class
375
00:44:30,401 --> 00:44:32,335
Wow, amazing
376
00:44:32,469 --> 00:44:34,528
We wanted you to eat them
377
00:44:34,705 --> 00:44:37,799
So, is yours about this size?
378
00:44:38,676 --> 00:44:42,043
Mine's more like this
379
00:44:42,446 --> 00:44:45,279
This is fine, I don't care
380
00:44:45,416 --> 00:44:49,250
You're very modest for your age
Do you have a boyfriend?
381
00:44:49,920 --> 00:44:52,582
Sorry for you... Me
382
00:44:52,723 --> 00:44:54,554
Don't tell me, you?
383
00:44:55,025 --> 00:44:58,756
Isn't he cute?
Keep your hands off
384
00:45:00,230 --> 00:45:02,755
What color? What color?
385
00:45:02,966 --> 00:45:05,196
What color? What color?
386
00:45:05,335 --> 00:45:07,462
Will you shut up!
387
00:45:08,539 --> 00:45:09,233
Black
388
00:45:09,373 --> 00:45:11,102
Oh my, so shiny
389
00:45:11,241 --> 00:45:13,835
Just like seaweed!
Like seaweed!
390
00:45:14,611 --> 00:45:16,943
Just like seaweed!
391
00:45:17,548 --> 00:45:20,039
Wow, amazing!
392
00:45:35,432 --> 00:45:39,732
Isn't this nice?
I embroidered it myself
393
00:45:40,938 --> 00:45:44,635
When something bad
would happen at work,
394
00:45:46,310 --> 00:45:49,211
I'd go like this...
and look at it a lot
395
00:45:54,051 --> 00:45:55,575
...chairman concealed the assets...
396
00:45:55,719 --> 00:45:58,187
Do you have any for Himiko?
397
00:45:58,322 --> 00:46:00,586
According to
the Tokyo Prosecutor's office,
398
00:46:00,724 --> 00:46:02,783
the suspect, Handa, concealed
399
00:46:02,926 --> 00:46:06,384
some 2 billion yen in assets
by October, 2003,
400
00:46:06,530 --> 00:46:09,693
evading some 700 million yen
in taxes
401
00:46:10,134 --> 00:46:12,625
We interviewed Handa,
before his arrest
402
00:46:12,770 --> 00:46:16,365
about his relationship
with Kamimura
403
00:46:16,640 --> 00:46:19,200
Kamimura testified that
you were involved
404
00:46:19,343 --> 00:46:20,571
I know nothing
405
00:46:20,711 --> 00:46:23,111
Former auditor, Kamimura, testified
406
00:46:23,514 --> 00:46:27,416
that the assets were concealed
in subsidiaries, some abroad...
407
00:46:27,551 --> 00:46:30,816
Things just got a little complicated...
408
00:46:38,462 --> 00:46:42,398
I've never shown anyone
409
00:46:51,041 --> 00:46:55,102
Don't make fun of my taste
410
00:46:57,047 --> 00:47:00,073
Please, come in
411
00:47:04,321 --> 00:47:07,688
Saori, I'll make us some tea
412
00:47:20,671 --> 00:47:23,936
That's my newest creation
413
00:47:24,775 --> 00:47:26,709
A dress to wear in my coffin
414
00:47:28,979 --> 00:47:30,412
When I'm dead,
415
00:47:31,248 --> 00:47:34,240
I won't have to look in the mirror
and regret
416
00:47:35,018 --> 00:47:36,883
how odd I look in a dress
417
00:47:38,088 --> 00:47:40,955
It'll be my first and last dress
418
00:47:46,563 --> 00:47:50,624
But I don't mind
I swear I'll come back as a woman
419
00:47:51,735 --> 00:47:54,602
How wonderful it will be to wear
420
00:47:55,038 --> 00:47:56,869
whatever I want
421
00:47:58,942 --> 00:48:03,003
When I consider that,
I'm not even scared to die
422
00:48:10,087 --> 00:48:12,385
Just because you're a woman...
423
00:48:13,490 --> 00:48:14,582
What?
424
00:48:16,793 --> 00:48:18,784
There's still stuff you can't wear
425
00:48:20,697 --> 00:48:21,721
Such as?
426
00:48:27,437 --> 00:48:28,699
A Bunny outfit
427
00:48:33,543 --> 00:48:35,238
Bunny outfit?
428
00:48:36,546 --> 00:48:41,176
I decided I'd make money
in that line of work
429
00:48:44,788 --> 00:48:47,348
I cried and cried and
made up my mind
430
00:48:49,259 --> 00:48:51,989
But when I got to the interview,
the manager
431
00:48:52,930 --> 00:48:55,990
Looked me up and down
432
00:48:57,134 --> 00:49:01,332
and said,
"Oh, you'll never be a Bunny"
433
00:49:04,942 --> 00:49:06,034
So?
434
00:49:09,179 --> 00:49:10,544
I didn't get the job
435
00:49:51,855 --> 00:49:53,652
Ruby, you're missing the show
436
00:49:54,224 --> 00:49:56,317
I got a little carried away
437
00:50:23,086 --> 00:50:25,520
Lookin' good!
438
00:50:35,298 --> 00:50:37,858
Bring it on!
439
00:50:38,001 --> 00:50:40,367
Bring it on, boys!
440
00:50:47,077 --> 00:50:49,102
Go watch, Ruby
441
00:50:50,981 --> 00:50:51,970
Ruby?
442
00:50:55,352 --> 00:50:56,376
Ruby
443
00:51:00,991 --> 00:51:02,117
Ruby!
444
00:51:30,053 --> 00:51:31,543
He's had a stroke
445
00:51:40,297 --> 00:51:42,788
He'll be totally paralyzed
446
00:51:44,701 --> 00:51:47,636
You mean in a vegetative state?
447
00:51:49,473 --> 00:51:50,770
Well, yes
448
00:51:51,274 --> 00:51:52,866
But that's...
449
00:51:55,078 --> 00:51:58,241
Once he's stabilized
he can leave the hospital
450
00:52:00,617 --> 00:52:03,142
But we can't bring him back here
451
00:52:05,288 --> 00:52:06,619
We're kicking Ruby out?
452
00:52:08,725 --> 00:52:10,590
We'll find another place
453
00:52:12,362 --> 00:52:14,922
We're not set up to care for her here
454
00:52:15,899 --> 00:52:17,526
But that's...
455
00:52:17,834 --> 00:52:20,667
Let's all look after her,
take turns, right?
456
00:52:21,138 --> 00:52:25,598
Impossible, the elderly can't
look after the elderly
457
00:52:27,477 --> 00:52:30,378
Can't we hire a caregiver?
458
00:52:32,782 --> 00:52:35,376
Spending that kind of money,
we'll go under
459
00:52:36,052 --> 00:52:38,145
Don't you have a heart!
460
00:52:38,755 --> 00:52:40,382
Just listen...
461
00:52:40,524 --> 00:52:43,049
Listen up and get this
462
00:52:43,193 --> 00:52:45,127
If we kick Ruby out now,
463
00:52:45,262 --> 00:52:49,289
it means this punk'll throw
all of us out, when the time comes
464
00:52:50,901 --> 00:52:52,994
He's pitiless
465
00:52:54,237 --> 00:52:57,138
Why don't you try to reach his son?
466
00:52:59,376 --> 00:53:02,277
That's right, that's it!
467
00:53:02,412 --> 00:53:04,812
Maybe he'll come and take him
468
00:53:04,948 --> 00:53:08,884
But wait, his son doesn't know
Ruby's a queen
469
00:53:09,019 --> 00:53:11,180
So we won't tell him!
470
00:53:13,356 --> 00:53:17,759
We don't even know whether
Ruby'll ever speak again
471
00:53:18,895 --> 00:53:22,092
If we keep our mouths shut,
nobody else has to know
472
00:53:22,699 --> 00:53:23,757
I suppose...
473
00:53:24,834 --> 00:53:25,926
Impossible
474
00:53:29,673 --> 00:53:33,541
Because Ruby had the operation
475
00:53:35,478 --> 00:53:38,538
Someone will have to see
to her needs
476
00:53:56,900 --> 00:53:57,924
What?
477
00:54:22,626 --> 00:54:24,423
I don't need my inheritance
478
00:54:25,295 --> 00:54:26,319
What?
479
00:54:29,566 --> 00:54:31,466
I don't need this jerk's money
480
00:54:33,570 --> 00:54:35,060
I give up my rights
481
00:54:36,706 --> 00:54:38,037
Use that money
482
00:54:46,349 --> 00:54:47,577
There is no...
483
00:54:50,320 --> 00:54:51,719
inheritance
484
00:54:56,359 --> 00:54:57,451
Liar
485
00:54:59,996 --> 00:55:02,055
When I bought this place,
486
00:55:02,999 --> 00:55:07,060
I spent my entire fortune
487
00:55:11,207 --> 00:55:12,731
Unbelievable
488
00:55:19,049 --> 00:55:20,414
What a mess
489
00:55:26,256 --> 00:55:30,716
We might as well just
shut...
490
00:55:31,161 --> 00:55:32,560
this place down
491
00:55:35,932 --> 00:55:39,925
The truth is, when I learned
I had cancer, I thought
492
00:55:40,136 --> 00:55:42,127
it was time to close this place down
493
00:55:45,175 --> 00:55:46,335
What's that?
494
00:55:47,277 --> 00:55:48,801
What's with you?
495
00:55:49,579 --> 00:55:51,513
Why do you always do this?
496
00:55:52,882 --> 00:55:54,907
You made this place
497
00:55:56,319 --> 00:55:59,379
Everyone came here,
counting on you
498
00:56:00,123 --> 00:56:02,956
Now there�s a problem
so you shut it down?
499
00:56:03,460 --> 00:56:04,620
How dare you
500
00:56:06,262 --> 00:56:09,493
This man is a monster
501
00:56:11,468 --> 00:56:14,562
This is exactly the way he
abandoned us!
502
00:56:14,971 --> 00:56:16,029
That's enough
503
00:56:16,840 --> 00:56:18,398
You hold your tongue
504
00:56:21,244 --> 00:56:22,802
You started this
505
00:56:24,781 --> 00:56:28,148
This isn't so bad,
just be quiet and listen
506
00:56:34,457 --> 00:56:35,219
All right
507
00:56:36,693 --> 00:56:37,819
Go on
508
00:56:46,970 --> 00:56:48,835
Oh, hell
509
00:56:54,644 --> 00:56:58,603
I said I'm sorry I lied to you...
510
00:57:03,853 --> 00:57:07,050
But I was desperate then...
511
00:57:08,792 --> 00:57:11,420
He saw right through me
512
00:57:13,196 --> 00:57:14,959
I'd rather die
513
00:57:18,168 --> 00:57:20,033
I'm sorry
514
00:57:25,408 --> 00:57:27,239
He's exactly right
515
00:57:30,079 --> 00:57:32,343
You should shut this place down
516
00:57:39,155 --> 00:57:41,851
I've always been alone...
517
00:57:43,526 --> 00:57:45,790
Until I met Himiko...
518
00:57:50,900 --> 00:57:53,300
So I don't want to shut it down
519
00:58:02,479 --> 00:58:04,743
I'm still alone...
520
00:58:13,823 --> 00:58:15,484
Do you know anything?
521
00:58:16,426 --> 00:58:18,087
About this picture?
522
00:58:19,629 --> 00:58:20,493
No
523
00:58:22,432 --> 00:58:24,696
This picture just isn't possible
524
00:58:26,069 --> 00:58:29,835
The woman in the middle is my mother
525
00:58:32,008 --> 00:58:36,308
My mother supposedly had nothing
to do with him from when
526
00:58:37,947 --> 00:58:40,973
she divorced him, at 27
until she died
527
00:58:41,818 --> 00:58:42,716
So what's this?
528
00:58:45,755 --> 00:58:47,882
That ridiculous hat
529
00:58:48,291 --> 00:58:51,351
I bought it for her 40th birthday,
530
00:58:52,762 --> 00:58:55,128
with all the allowance I'd saved
531
00:58:58,835 --> 00:59:01,929
What's a picture of her in that hat
doing here?
532
00:59:20,256 --> 00:59:22,349
- Welcome back
- It's hot
533
00:59:23,693 --> 00:59:24,819
Enjoy these
534
00:59:24,961 --> 00:59:26,861
- Great
- Thanks
535
00:59:26,996 --> 00:59:27,621
Iced tea?
536
00:59:48,337 --> 00:59:49,429
Enjoy
537
01:00:10,159 --> 01:00:11,751
This tastes good
538
01:00:16,799 --> 01:00:18,630
Hello, Hosokawa Painters
539
01:00:19,168 --> 01:00:20,192
Me
540
01:00:22,772 --> 01:00:23,739
What?
541
01:00:24,540 --> 01:00:26,167
I'll pay you
542
01:00:28,611 --> 01:00:30,135
Would you please come?
543
01:00:31,414 --> 01:00:32,506
What?
544
01:00:33,616 --> 01:00:35,015
Himiko...
545
01:00:37,086 --> 01:00:38,644
threw up a lot...
546
01:00:40,389 --> 01:00:41,947
A lot of blood
547
01:01:17,827 --> 01:01:19,317
She threw up here
548
01:01:20,463 --> 01:01:21,953
So much blood
549
01:01:24,600 --> 01:01:27,831
Does the smell of blood
ever come out?
550
01:01:28,170 --> 01:01:29,933
I washed it so many times
551
01:01:34,143 --> 01:01:37,544
This whole room stinks
552
01:01:57,867 --> 01:01:58,993
I'm...
553
01:02:00,870 --> 01:02:04,101
going to have dinner
with Hosokawa san
554
01:02:08,844 --> 01:02:10,937
Do you think I'll get him into bed?
555
01:02:20,923 --> 01:02:21,912
Impossible
556
01:02:22,792 --> 01:02:26,057
I've seduced two straight guys before...
557
01:02:26,195 --> 01:02:27,560
Cut it out
558
01:02:32,468 --> 01:02:34,629
He may be able to hear you
559
01:02:51,687 --> 01:02:53,450
I want to feel desire
560
01:02:57,126 --> 01:02:58,388
It doesn't matter what
561
01:03:02,998 --> 01:03:05,193
Like a mad food craving,
562
01:03:07,503 --> 01:03:10,028
or "Gotta fuck him or I'll die"
563
01:03:14,243 --> 01:03:16,211
I want intense desire
564
01:03:41,170 --> 01:03:42,728
Being here,
565
01:03:43,272 --> 01:03:47,106
watching him slowly die,
566
01:03:49,378 --> 01:03:52,108
I can't imagine wanting to live
567
01:03:56,819 --> 01:04:00,346
What's the point of love?
568
01:04:05,427 --> 01:04:07,258
It's about desire
569
01:04:10,099 --> 01:04:11,930
That's all there is
570
01:04:16,872 --> 01:04:18,806
That's what I want...
571
01:04:57,012 --> 01:05:00,914
Yoneda, you know that
Sasagawa Construction stuff...
572
01:05:02,184 --> 01:05:02,843
Yoneda?
573
01:05:04,787 --> 01:05:06,448
She quit
574
01:05:30,879 --> 01:05:31,709
See?
575
01:05:31,847 --> 01:05:33,815
Great shot
576
01:06:07,983 --> 01:06:09,814
Next time, I'll kill you
577
01:06:24,700 --> 01:06:26,258
Now, scram
578
01:06:45,821 --> 01:06:47,448
Please...
579
01:06:50,325 --> 01:06:52,088
guard that with your life
580
01:06:55,130 --> 01:06:59,191
It's my client list
from when I ran the bar
581
01:07:01,937 --> 01:07:03,905
Contact all of them,
582
01:07:06,275 --> 01:07:08,869
and ask for donations
583
01:07:10,045 --> 01:07:11,273
I think,
584
01:07:14,683 --> 01:07:16,048
that's the only way
585
01:07:16,185 --> 01:07:18,415
I know, I know
586
01:07:19,822 --> 01:07:21,790
If that doesn't work,
587
01:07:24,526 --> 01:07:25,720
just shut the place down
588
01:07:25,928 --> 01:07:29,830
Himiko, enough
Be quiet
589
01:08:14,276 --> 01:08:18,440
Funerals
590
01:08:18,580 --> 01:08:19,808
Ever since,
591
01:08:21,116 --> 01:08:23,983
so many things happened so fast...
592
01:08:26,155 --> 01:08:28,715
I thought living with the others,
593
01:08:29,591 --> 01:08:32,856
I wouldn't have to be lonely
594
01:08:33,962 --> 01:08:35,429
But I was wrong
595
01:08:37,132 --> 01:08:39,657
It's like I'm just waiting for my turn,
596
01:08:40,969 --> 01:08:43,494
as I watch each one go...
597
01:08:54,149 --> 01:08:59,018
Delivery for Yamazaki san
598
01:08:59,821 --> 01:09:00,753
Saori
599
01:09:02,558 --> 01:09:04,082
Don't be mad
600
01:09:05,594 --> 01:09:09,655
I know the timing's all wrong,
but I bought it...
601
01:09:09,798 --> 01:09:11,163
for you
602
01:09:25,814 --> 01:09:26,576
No
603
01:09:27,716 --> 01:09:29,047
No
604
01:09:49,238 --> 01:09:52,105
Turn around
605
01:09:52,241 --> 01:09:54,732
One, two, three
606
01:10:09,224 --> 01:10:10,748
That was fun
607
01:10:10,893 --> 01:10:12,224
So much
608
01:10:13,228 --> 01:10:18,165
Why care whether things
look good or not
609
01:10:19,068 --> 01:10:22,560
I've betrayed the chastity
I was saving for my funeral dress
610
01:10:23,505 --> 01:10:26,599
Chastity's made for betrayal
611
01:10:36,085 --> 01:10:37,052
I know
612
01:10:40,422 --> 01:10:41,889
Let's go play!
613
01:10:46,662 --> 01:10:49,631
I'll let them go play nearby
614
01:10:50,332 --> 01:10:51,822
No...
615
01:10:53,035 --> 01:10:54,161
What?
616
01:10:56,071 --> 01:10:57,561
No
617
01:10:59,908 --> 01:11:01,273
No
618
01:11:22,498 --> 01:11:24,693
I'll go take a look
619
01:11:26,201 --> 01:11:29,170
It's all right, it is
620
01:11:29,304 --> 01:11:31,772
No, it's not
621
01:11:48,424 --> 01:11:50,790
I'm such a fool to get carried away
622
01:11:51,727 --> 01:11:55,788
What idiot would want to go on a date
with an old queen like me?
623
01:11:55,931 --> 01:11:58,399
Hey, why? Hey, wait
624
01:11:58,567 --> 01:12:00,432
Wait!
625
01:12:00,569 --> 01:12:03,003
Saori, please!
626
01:12:03,138 --> 01:12:04,400
Let me go back to my room
627
01:12:08,277 --> 01:12:10,302
Hadn't worn it in a while...
628
01:12:14,049 --> 01:12:15,607
Let me go back
629
01:12:18,153 --> 01:12:23,284
Please, let me go back to my room
630
01:12:50,085 --> 01:12:54,181
"I want you to get dressed
to escort the ladies!"
631
01:12:54,323 --> 01:12:56,689
Himiko had a fit
632
01:12:57,793 --> 01:13:01,320
Haruhiko called and said
to get dressed quick
633
01:13:01,463 --> 01:13:04,432
We all just panicked
634
01:13:25,354 --> 01:13:26,685
Welcome
635
01:13:26,822 --> 01:13:27,789
We're 7
636
01:13:29,792 --> 01:13:31,521
Please this way
637
01:14:02,024 --> 01:14:04,686
One of you get up and dance
638
01:14:04,827 --> 01:14:06,852
First, a little something to eat
639
01:14:24,413 --> 01:14:27,211
Excuse me, waiter
640
01:14:28,817 --> 01:14:30,045
Saori
641
01:14:30,252 --> 01:14:31,310
What?
642
01:14:31,687 --> 01:14:33,712
Will you come to the restroom with me?
643
01:14:34,256 --> 01:14:38,454
I've never used a ladies' room before
644
01:15:03,252 --> 01:15:04,947
I've always dreamed
645
01:15:07,456 --> 01:15:10,254
of fixing my make-up
in a ladies' room mirror
646
01:15:48,363 --> 01:15:49,421
Yamazaki san
647
01:15:53,435 --> 01:15:54,732
What's up?
648
01:16:00,642 --> 01:16:01,700
What?
649
01:16:03,178 --> 01:16:03,803
Let's go
650
01:16:03,946 --> 01:16:08,406
Yamazaki san!
You are Yamazaki san!
651
01:16:12,421 --> 01:16:14,548
What happened?
652
01:16:14,823 --> 01:16:17,553
I knew it, you were a queen
653
01:16:17,693 --> 01:16:19,251
Branch manager!
654
01:16:19,461 --> 01:16:20,519
Let me get a good look
655
01:16:20,662 --> 01:16:22,493
Stop that
656
01:16:22,631 --> 01:16:24,656
Great! This is just great!
657
01:16:24,800 --> 01:16:29,066
Hey, this is Yamazaki san,
658
01:16:29,204 --> 01:16:32,139
who was the branch manager
way before me
659
01:16:32,274 --> 01:16:34,538
He was always so swishy,
660
01:16:34,676 --> 01:16:37,201
we all thought he was queer
661
01:16:37,346 --> 01:16:41,476
And look, turns out he's a queen!
662
01:16:41,616 --> 01:16:42,640
Stop it!
663
01:16:42,784 --> 01:16:44,775
Isn't that right! Yamazaki san!
664
01:16:47,723 --> 01:16:48,417
Are you OK?
665
01:16:48,557 --> 01:16:52,152
Did you see that? How he fell?
Like a sissy
666
01:16:52,294 --> 01:16:54,694
Isn't it creepy? Like a sissy
667
01:16:54,830 --> 01:16:56,058
How dare you!
668
01:16:56,198 --> 01:16:57,426
What the hell?
669
01:16:57,833 --> 01:16:59,630
Apologize
670
01:17:00,335 --> 01:17:01,962
You cow!
671
01:17:06,208 --> 01:17:07,573
I said, apologize
672
01:17:07,709 --> 01:17:09,802
No, I won't!
673
01:17:10,312 --> 01:17:14,806
Enough you fucking jerk!
Apologize! Now!
674
01:17:18,887 --> 01:17:21,720
Apologize at least once!
675
01:17:21,857 --> 01:17:22,687
I refuse
676
01:17:42,110 --> 01:17:44,704
Yamazaki san, are you OK?
677
01:17:46,748 --> 01:17:49,046
- Please
- Move!
678
01:17:49,184 --> 01:17:50,617
Apologize!
679
01:17:53,955 --> 01:17:55,582
Hey, Yamazaki!
680
01:17:56,091 --> 01:18:00,653
I'll make sure to tell the whole
damned company about this!
681
01:18:00,862 --> 01:18:04,992
All of your former staff
will be shocked! Serves you right!
682
01:18:05,734 --> 01:18:07,258
Apologize!
683
01:18:12,974 --> 01:18:14,566
I will not
684
01:18:20,182 --> 01:18:20,807
You idiot!
685
01:18:20,949 --> 01:18:25,545
I'll slug you! I swear I'll slug you!
686
01:18:28,857 --> 01:18:30,757
What the hell are you doing!
687
01:18:30,892 --> 01:18:32,189
That bastard!
688
01:18:32,327 --> 01:18:35,296
- Calm down!
- That bastard!
689
01:18:36,698 --> 01:18:38,928
Die, bastard!
690
01:18:40,335 --> 01:18:42,326
Calm down
691
01:18:42,671 --> 01:18:46,129
I can't let the bastard
get away with that!
692
01:18:46,274 --> 01:18:48,834
Give me a break, all of you
693
01:18:48,977 --> 01:18:51,138
C'mon, dance
694
01:18:52,781 --> 01:18:56,080
Hey, no!
695
01:18:57,152 --> 01:18:59,518
What is this!
696
01:19:02,891 --> 01:19:04,620
How old are you?
697
01:19:06,695 --> 01:19:07,889
How old?
698
01:19:12,067 --> 01:19:13,329
24
699
01:19:13,535 --> 01:19:15,730
You're younger than me?
700
01:19:16,204 --> 01:19:17,933
I thought you were older
701
01:20:20,368 --> 01:20:23,201
Until we meet again
702
01:20:23,838 --> 01:20:27,239
'til we see each other again
703
01:20:28,143 --> 01:20:31,476
Let's not talk about
704
01:20:31,680 --> 01:20:35,582
why we have to part
705
01:20:35,850 --> 01:20:39,149
There's only sadness
706
01:20:39,788 --> 01:20:43,622
There's only emptiness
707
01:20:43,959 --> 01:20:47,053
We both hurt each other
708
01:20:47,362 --> 01:20:51,662
and lose everything
709
01:20:52,033 --> 01:20:55,696
Together we'll close the door
710
01:20:55,837 --> 01:20:59,432
Together we'll erase our names
711
01:20:59,741 --> 01:21:03,108
When we do
712
01:21:03,745 --> 01:21:07,272
our hearts will tell us why
713
01:23:29,457 --> 01:23:31,084
What are you doing?
714
01:23:32,427 --> 01:23:33,826
Kissing
715
01:23:35,497 --> 01:23:36,521
Why?
716
01:25:00,415 --> 01:25:02,781
Um... Masaki san
717
01:25:08,256 --> 01:25:09,382
Cherries
718
01:25:09,524 --> 01:25:13,085
None for me
719
01:25:20,568 --> 01:25:21,626
Um...
720
01:25:26,074 --> 01:25:27,837
Have you ever done it with a woman?
721
01:25:33,882 --> 01:25:36,783
Yes... I have
722
01:25:36,985 --> 01:25:39,351
How was it?
723
01:25:40,588 --> 01:25:43,489
Well, let's see
724
01:25:45,493 --> 01:25:47,825
How to put this...
725
01:25:49,397 --> 01:25:53,731
It was a very...
726
01:25:54,502 --> 01:25:56,231
valuable,
727
01:25:56,437 --> 01:26:00,305
yes, a valuable experience in my life
728
01:26:02,610 --> 01:26:07,547
Right after I had started teaching
729
01:26:08,816 --> 01:26:13,981
She was also a teacher,
3 years older than me
730
01:26:15,256 --> 01:26:17,156
What was she like?
731
01:26:18,226 --> 01:26:21,627
How to put this...
732
01:26:21,896 --> 01:26:23,830
She was exceedingly...
733
01:26:25,700 --> 01:26:27,895
ugly
734
01:26:33,741 --> 01:26:35,709
Awful
735
01:26:36,210 --> 01:26:39,737
Whenever she laughed
I could see her gold teeth
736
01:26:40,281 --> 01:26:43,944
For someone with gold teeth,
she was a cheat about money
737
01:26:44,686 --> 01:26:47,211
She got me good
738
01:26:48,556 --> 01:26:49,614
This room?
739
01:26:54,429 --> 01:26:57,421
I'll loan it to you... but why?
740
01:27:11,245 --> 01:27:14,442
I'll change the sheets
741
01:27:27,195 --> 01:27:28,787
So beautiful
742
01:27:31,466 --> 01:27:34,128
I never noticed
while I could eat them
743
01:27:36,404 --> 01:27:38,099
It's almost a jewel
744
01:27:40,742 --> 01:27:45,645
Eating a jewel is the height of luxury
745
01:27:48,750 --> 01:27:50,308
Eat it
746
01:27:53,454 --> 01:27:55,081
Eat one for me, too
747
01:32:28,429 --> 01:32:30,192
I don't have...
748
01:32:32,667 --> 01:32:34,134
what you want, do I?
749
01:33:29,190 --> 01:33:30,384
Today?
750
01:33:32,860 --> 01:33:34,327
I can't
751
01:33:34,462 --> 01:33:36,521
I have stuff to do today
752
01:33:43,070 --> 01:33:44,901
Please wait
753
01:33:55,850 --> 01:33:59,411
I'm rude to talk while I'm
754
01:33:59,553 --> 01:34:01,521
brushing my teeth,
755
01:34:01,956 --> 01:34:04,891
but calling me on a holiday
to come in to work
756
01:34:05,026 --> 01:34:07,119
is pretty damned rude?
757
01:34:35,856 --> 01:34:38,552
After the All Souls holiday,
I'll come back to practice
758
01:34:41,028 --> 01:34:45,089
But if you don't want to be
friends with me anymore,
759
01:34:46,834 --> 01:34:48,631
there's nothing I can do
760
01:34:53,974 --> 01:34:55,032
See ya
761
01:35:08,422 --> 01:35:09,218
What?
762
01:35:11,158 --> 01:35:12,284
I'll help you
763
01:35:16,797 --> 01:35:17,991
I'll help
764
01:35:23,237 --> 01:35:26,206
Saori san, please
765
01:35:34,782 --> 01:35:37,376
This is my mother,
766
01:35:39,286 --> 01:35:40,344
father,
767
01:35:41,388 --> 01:35:43,982
my oldest sister and her husband,
768
01:35:44,892 --> 01:35:47,053
my second oldest brother's wife...
769
01:35:47,228 --> 01:35:49,219
I can't remember all that
770
01:35:58,506 --> 01:36:00,303
Song Book
771
01:36:00,608 --> 01:36:04,874
Every year, on All Souls Night
we get together and sing
772
01:36:06,313 --> 01:36:09,476
This year, we're missing
Himiko and Ruby,
773
01:36:10,384 --> 01:36:13,080
but we have a new, sweet soprano
I can't wait
774
01:36:15,322 --> 01:36:16,880
I'm an alto
775
01:36:23,430 --> 01:36:27,662
Ruby, I swear I'll come visit you
776
01:36:38,946 --> 01:36:41,779
Are cosmetics flammable trash?
777
01:36:41,949 --> 01:36:43,177
Inflammable
778
01:36:49,924 --> 01:36:51,221
Photos burn, right?
779
01:36:52,493 --> 01:36:54,222
Let's let him keep the photos
780
01:36:56,530 --> 01:36:57,724
These?
781
01:37:00,935 --> 01:37:02,197
Maybe not
782
01:37:02,636 --> 01:37:04,194
Postcards
783
01:37:05,940 --> 01:37:06,634
Unused?
784
01:37:08,742 --> 01:37:12,200
Written, just not sent
785
01:37:12,513 --> 01:37:15,641
Then, they'll give your money back
at the post office
786
01:37:17,851 --> 01:37:23,881
Piki piki picky
787
01:37:34,268 --> 01:37:38,204
In the old days,
when sugar was expensive,
788
01:37:38,973 --> 01:37:41,032
we made "ohagi",
sweet rice balls, with salt
789
01:37:41,709 --> 01:37:45,873
But they tasted good at the time
790
01:37:48,115 --> 01:37:50,743
Oh, a little rounder, please
791
01:37:53,187 --> 01:37:55,087
Oh, you're getting the hang of it
792
01:38:07,368 --> 01:38:09,268
Eggplants are cows,
793
01:38:09,803 --> 01:38:11,930
cucumbers are horses
794
01:38:12,539 --> 01:38:14,666
What is that? A sacrifice?
795
01:38:15,876 --> 01:38:19,175
We don't make sacrifices
to our ancestors
796
01:38:20,347 --> 01:38:21,609
Indeed,
797
01:38:21,949 --> 01:38:25,885
the souls that return on All Souls Day
ride back on these
798
01:38:26,053 --> 01:38:28,681
Makes for an easier trip home
799
01:39:48,302 --> 01:39:49,360
Those...
800
01:39:51,638 --> 01:39:53,299
gloves...
801
01:39:57,611 --> 01:40:00,546
I gave your mother...
802
01:40:03,417 --> 01:40:05,612
on her 40th birthday
803
01:40:09,590 --> 01:40:10,784
She...
804
01:40:12,626 --> 01:40:14,560
really loved
805
01:40:15,729 --> 01:40:17,720
the hat you gave her
806
01:40:20,801 --> 01:40:26,068
It suited her so well
and she looked so happy...
807
01:40:26,540 --> 01:40:28,667
I took her picture
808
01:40:31,845 --> 01:40:33,369
You used to see her?
809
01:40:37,885 --> 01:40:38,874
Yes
810
01:40:43,757 --> 01:40:44,917
One day,
811
01:40:47,027 --> 01:40:50,087
she just appeared at the bar
812
01:40:52,966 --> 01:40:55,935
After that, sometimes...
813
01:41:00,607 --> 01:41:02,404
We had so much fun
814
01:41:06,513 --> 01:41:08,276
Your mother
815
01:41:09,016 --> 01:41:11,917
always dressed to the nines
816
01:41:19,059 --> 01:41:20,424
Pisses me off
817
01:41:24,631 --> 01:41:28,192
How dare she die without telling me?
818
01:41:34,608 --> 01:41:36,701
Screw "dressed to the nines"
819
01:41:37,311 --> 01:41:39,711
She was always piss poor
820
01:41:40,314 --> 01:41:41,440
But...
821
01:41:42,783 --> 01:41:44,512
that's what
822
01:41:46,353 --> 01:41:48,344
made her so charming
823
01:42:10,143 --> 01:42:11,576
Any regrets?
824
01:42:15,315 --> 01:42:16,714
About what?
825
01:42:20,120 --> 01:42:22,350
Throwing away career and family,
826
01:42:23,690 --> 01:42:26,784
to live as nothing but
a scruffy queen?
827
01:42:32,766 --> 01:42:35,166
Put that way,
828
01:42:36,570 --> 01:42:41,439
I'd have to say no
829
01:42:51,018 --> 01:42:54,146
You've no gift for questions
830
01:42:58,392 --> 01:42:59,518
Then...
831
01:43:01,828 --> 01:43:02,817
Then...
832
01:43:06,433 --> 01:43:09,698
ever regret making mother suffer?
833
01:43:11,071 --> 01:43:13,266
Did you ever miss me?
834
01:43:15,776 --> 01:43:18,609
Did you ever cry because
you couldn't see me?
835
01:43:30,157 --> 01:43:31,181
Mother...
836
01:43:35,662 --> 01:43:37,823
After her mind went,
before she died,
837
01:43:40,033 --> 01:43:42,331
she thought I was you
838
01:43:44,738 --> 01:43:47,229
And she was wildly happy
839
01:43:49,643 --> 01:43:51,440
She was so perky
840
01:43:55,115 --> 01:43:56,946
It made me sick
841
01:44:06,493 --> 01:44:07,960
I won't forgive you
842
01:44:10,163 --> 01:44:12,188
for what you did to mother
843
01:44:18,005 --> 01:44:20,974
I can't forgive you
844
01:44:34,855 --> 01:44:36,322
An exceedingly
845
01:44:38,091 --> 01:44:40,889
appropriate conclusion
846
01:44:48,268 --> 01:44:49,667
But then...
847
01:44:53,940 --> 01:44:55,601
in that case...
848
01:44:56,877 --> 01:44:59,243
may I say something?
849
01:45:01,448 --> 01:45:02,540
What?
850
01:45:20,133 --> 01:45:21,828
I...
851
01:45:24,571 --> 01:45:26,334
Love you
852
01:45:48,195 --> 01:45:49,628
What's that!
853
01:46:19,726 --> 01:46:23,059
"We don't really want to fight!"
854
01:46:27,134 --> 01:46:29,728
"All right, last resort!"
855
01:47:02,402 --> 01:47:04,962
Sugimura san, see you
856
01:47:06,506 --> 01:47:07,871
Be well
857
01:47:37,771 --> 01:47:40,831
Ruby!
858
01:48:02,796 --> 01:48:04,058
What is this?
859
01:48:08,201 --> 01:48:09,190
Hey,
860
01:48:10,537 --> 01:48:13,904
did they come and get Ruby
without knowing she's a queen?
861
01:48:17,177 --> 01:48:18,235
Yeah
862
01:48:18,645 --> 01:48:22,672
But you know they'll find out
You even said so
863
01:48:24,718 --> 01:48:25,844
It's a gamble
864
01:48:28,088 --> 01:48:29,282
A gamble
865
01:48:32,158 --> 01:48:36,595
If they find out she's a queen,
they may send her back here
866
01:48:37,397 --> 01:48:40,389
But maybe, they'll decide to keep her
867
01:48:41,401 --> 01:48:44,370
Even if it's only a chance in hell,
it was worth taking
868
01:48:46,072 --> 01:48:49,633
But wait,
why'd you have to trick them?
869
01:48:49,943 --> 01:48:51,843
There's no time
870
01:48:52,879 --> 01:48:55,211
If we waited for him to accept
871
01:48:55,448 --> 01:48:59,885
his father as a queen before
he took her, Ruby would be dead
872
01:49:01,721 --> 01:49:05,088
You know that better than anyone
873
01:49:11,598 --> 01:49:13,896
Let Ruby die alone
874
01:49:16,269 --> 01:49:17,759
That's her punishment
875
01:49:19,773 --> 01:49:23,106
For abandoning her family and
pleasing her own damned self
876
01:49:24,644 --> 01:49:27,112
Why dump her on her son now?
877
01:49:31,151 --> 01:49:32,675
How much
878
01:49:32,852 --> 01:49:36,879
agonizing and suffering have you
inflicted on her son, now?
879
01:49:39,960 --> 01:49:44,294
You're just scared!
880
01:49:49,202 --> 01:49:53,639
You wanted to dump Ruby
on her son so you'd feel better
881
01:49:57,510 --> 01:49:58,306
You're disgusting!
882
01:50:03,083 --> 01:50:06,052
Your homo egos make my skin crawl!
883
01:50:12,125 --> 01:50:14,093
This doesn't concern you
884
01:50:19,499 --> 01:50:21,364
This is a home for gays
885
01:50:24,971 --> 01:50:27,804
This is a place for
gays to find happiness
886
01:50:33,980 --> 01:50:35,607
This place is a lie
887
01:50:38,852 --> 01:50:40,183
It's fake
888
01:50:51,965 --> 01:50:53,193
Get out
889
01:51:57,630 --> 01:51:59,222
I thought you were busy
890
01:52:01,267 --> 01:52:02,825
Is that all?
891
01:52:07,273 --> 01:52:09,104
Oh, I know
892
01:52:09,342 --> 01:52:12,869
Where's the estimate
for the Kawasaki residence?
893
01:52:13,613 --> 01:52:15,444
I gave it to you
894
01:52:15,582 --> 01:52:16,674
When?
895
01:52:17,417 --> 01:52:19,544
The other day
896
01:52:20,286 --> 01:52:21,412
I mean...
897
01:52:24,190 --> 01:52:25,452
what is this?
898
01:52:29,762 --> 01:52:31,730
It's all over your face, too
899
01:52:35,668 --> 01:52:36,896
Ohagi
900
01:52:38,371 --> 01:52:39,429
What's "ohagi?"
901
01:52:43,343 --> 01:52:47,609
You can lick it, it�s sweet
902
01:53:28,321 --> 01:53:31,848
Thank you very much for dinner
903
01:53:32,225 --> 01:53:34,284
Going home?
904
01:53:37,330 --> 01:53:38,160
Excuse me
905
01:53:38,298 --> 01:53:39,595
Take care
906
01:54:16,336 --> 01:54:21,239
I'm sure Saori will come back
907
01:54:29,048 --> 01:54:31,016
We made these together
908
01:54:32,285 --> 01:54:34,515
She hasn't even tried one...
909
01:55:08,454 --> 01:55:15,622
Songs my mother taught me
910
01:55:16,429 --> 01:55:23,801
In the days long vanished
911
01:55:24,570 --> 01:55:32,102
Seldom from her eyelids
912
01:55:32,645 --> 01:55:40,416
Were the teardrops banished
913
01:55:48,728 --> 01:55:55,725
Now I teach my children
914
01:55:57,203 --> 01:56:03,836
Each melodious measure
915
01:56:07,413 --> 01:56:09,278
Why are you holding back?
916
01:56:11,951 --> 01:56:13,543
Make some noise
917
01:56:58,131 --> 01:56:59,428
You're wrong
918
01:57:07,907 --> 01:57:10,068
I'm not crying for
919
01:57:13,379 --> 01:57:16,143
any reason you can imagine
920
01:58:55,047 --> 01:58:57,106
You're really taking everything?
921
01:59:03,623 --> 01:59:05,090
Why?
922
01:59:06,792 --> 01:59:08,521
I'll sell what I can
923
01:59:09,328 --> 01:59:10,955
Chuck the rest
924
01:59:13,032 --> 01:59:15,592
Can't I even have a keepsake, then?
925
01:59:15,735 --> 01:59:16,861
No
926
01:59:18,271 --> 01:59:19,363
Why not?
927
01:59:24,076 --> 01:59:28,240
You'll move on to the next guy
soon enough
928
02:00:16,662 --> 02:00:17,686
Hey
929
02:00:17,830 --> 02:00:20,424
Let me, to the bus stop
930
02:00:31,410 --> 02:00:33,640
I had dinner with Hosokawa san
931
02:00:37,850 --> 02:00:39,909
You slept with him?
932
02:00:43,556 --> 02:00:47,117
He was drunk so he filled me in
on all the details
933
02:00:55,701 --> 02:00:57,532
I felt a little jealous
934
02:01:01,073 --> 02:01:02,973
Not of you...
935
02:01:04,477 --> 02:01:06,001
of him
936
02:02:08,641 --> 02:02:09,903
Well...
937
02:02:11,444 --> 02:02:14,140
Guess we won't see each other again
938
02:03:49,708 --> 02:03:51,505
I said, just a kiss
939
02:03:53,813 --> 02:03:55,110
You have to stamp the paperwork
940
02:04:14,600 --> 02:04:16,465
I'm heading home first
941
02:04:16,602 --> 02:04:17,864
Long day
942
02:04:18,003 --> 02:04:19,800
Shall I leave the heat on?
943
02:04:19,939 --> 02:04:22,339
- Bye
- Bye
944
02:04:29,081 --> 02:04:32,744
We need another estimate on this one
945
02:04:33,586 --> 02:04:34,917
The same place we painted this summer
946
02:04:35,154 --> 02:04:37,748
Apparently they have more graffiti
947
02:05:14,193 --> 02:05:16,058
Can I have a kiss?
948
02:05:24,837 --> 02:05:25,826
No
949
02:05:27,706 --> 02:05:30,300
How 'bout me, then?
950
02:05:30,876 --> 02:05:32,639
I said, no
951
02:05:34,480 --> 02:05:36,004
And me?
952
02:05:38,651 --> 02:05:39,515
You, yes
953
02:05:40,185 --> 02:05:41,482
Hey, why?
954
02:05:41,620 --> 02:05:43,019
Because
955
02:06:00,472 --> 02:06:03,703
You'll stay for tea, right?
We made ohagi
956
02:06:04,043 --> 02:06:06,102
It's a day to celebrate
957
02:06:06,278 --> 02:06:06,972
Come
958
02:06:08,180 --> 02:06:09,204
Come
959
02:06:33,405 --> 02:06:34,429
Let me see the paperwork
960
02:06:34,573 --> 02:06:35,631
Right
961
02:06:36,342 --> 02:06:37,639
Here
962
02:06:45,884 --> 02:06:53,416
WE WANTTO SEE SAORI
PIKI PIKI PICKYI
963
02:07:02,301 --> 02:07:06,260
Haruhiko Odagiri Joe
964
02:07:07,306 --> 02:07:11,265
Saori Shibasaki Kou
965
02:07:12,311 --> 02:07:16,270
Himiko Tanaka Min
966
02:07:17,316 --> 02:07:21,275
Hosokawa Nishijima Hidetoshi
967
02:07:22,321 --> 02:07:26,280
Ruby Utazawa Toraemon
968
02:07:27,326 --> 02:07:31,285
Yamazaki Aoyama Kira
969
02:07:32,331 --> 02:07:36,290
Masaki Yanagisawa Shinichi
970
02:07:37,336 --> 02:07:41,295
Takao Inoue Hirokazu
971
02:07:42,341 --> 02:07:46,300
Kijima Moriyama Jyunkyu
972
02:07:47,346 --> 02:07:51,305
Kikue Yochan
973
02:07:52,351 --> 02:07:56,310
Chubby Murakami Hiroki
974
02:08:05,898 --> 02:08:09,857
Directed by
Inudo Isshin
975
02:08:10,903 --> 02:08:14,862
Written by
Watanabe Aya
976
02:08:15,908 --> 02:08:19,867
Music by
Hosono Haruomi
977
02:08:20,913 --> 02:08:24,872
Produced by
Kubota Osamu & Ogawa Shinji
978
02:08:25,918 --> 02:08:29,877
Executive Producers
Shiina Yasushi &Miki Hiroaki
979
02:08:30,923 --> 02:08:34,882
Co-Executive producers
Hirai Hirofumi, Hosono Yoshiro
& Shimamoto Masashi
980
02:08:35,928 --> 02:08:39,887
Line Producer
Taguchi Hijiri
981
02:08:40,933 --> 02:08:44,892
Cinematographer
Tsutai Takahiro
982
02:08:45,938 --> 02:08:49,897
Production Designer
Isoda Norihiro
983
02:08:50,943 --> 02:08:54,902
Lighting Designer
Hikita Yoshitake
984
02:08:55,948 --> 02:08:59,907
Sound
Shima Junichi
985
02:09:00,953 --> 02:09:04,912
Editor
Abe Hirohide
986
02:09:05,958 --> 02:09:09,917
Costume Designer
Kitamura Michiko
987
02:09:10,963 --> 02:09:14,922
English Subtitles
Linda Hoaglund
988
02:10:42,187 --> 02:10:47,226
2005 LA MAISON DE HIMIKO Film Partners
63736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.