All language subtitles for Meteor.Garden.E48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:01,663 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 2 00:01:23,106 --> 00:01:26,995 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 3 00:01:27,103 --> 00:01:30,023 قسمت ۴۸ مترجم : فاطمه 4 00:02:49,503 --> 00:02:53,223 میدونم اینکارو کردی تا منو دو مینگ سی بتونیم با هم باشیم 5 00:02:55,583 --> 00:02:56,543 باهام بمون 6 00:02:57,423 --> 00:02:58,303 تا وقتی بهوش بیاد 7 00:02:58,863 --> 00:03:00,023 ما منتظر میمونیم تا بهوش بیاد 8 00:03:02,063 --> 00:03:05,223 وقتی تو کنارم باشی احساس شجاعت و اعتماد به نفس بیشتری دارم 9 00:03:27,983 --> 00:03:29,703 چند روزه داره همش بارون میاد 10 00:03:30,303 --> 00:03:33,703 یعنی خدا داره کمک میکنه دو مینگ سی و شان سای با هم بمونن؟ 11 00:03:39,383 --> 00:03:40,223 شیاوزی؟ 12 00:03:40,863 --> 00:03:42,863 میزو من تصمیمو گرفتم 13 00:03:43,903 --> 00:03:44,983 مهم نیست چی میشه 14 00:03:45,823 --> 00:03:47,423 من طرف شان سایم 15 00:03:49,423 --> 00:03:50,263 باشه 16 00:03:50,383 --> 00:03:52,103 بیا تو خونه سی همدیگرو ببینیم 17 00:03:52,783 --> 00:03:53,623 باشه 18 00:04:04,303 --> 00:04:06,823 شان سای قوی بمون 19 00:04:07,343 --> 00:04:09,023 باید همه چی رو به آخر برسونی 20 00:04:09,623 --> 00:04:11,103 تو خوش شانس ترین دختری 21 00:04:12,063 --> 00:04:14,463 چون دو مینگ سیو داری 22 00:04:14,943 --> 00:04:16,623 کسی که با تموم زندگیش دوست داره 23 00:04:19,743 --> 00:04:21,303 شان سای چند روزه بیرون وایساده 24 00:04:21,743 --> 00:04:23,183 پسرت هم که نزدیکه بمیره 25 00:04:23,783 --> 00:04:25,223 کی میخوای تسلیم بشی؟ 26 00:04:28,023 --> 00:04:29,223 اونا خیلی ساده ن 27 00:04:30,263 --> 00:04:31,423 اونا فک میکنن با اینکار 28 00:04:32,263 --> 00:04:33,703 میتونن منو مجبور کنن تسلیم شم 29 00:04:34,223 --> 00:04:35,183 بزار بهت بگم 30 00:04:36,263 --> 00:04:37,463 این اتفاق نمیفته 31 00:04:38,623 --> 00:04:41,423 مامان کی میخوای بیدار شی؟ 32 00:04:41,823 --> 00:04:43,023 به من نگو بیدار شم 33 00:04:43,543 --> 00:04:46,023 من میدونم دارم چیکار میکنم 34 00:04:49,343 --> 00:04:50,343 التماست میکنم 35 00:04:51,143 --> 00:04:52,503 جون اونا در خطره 36 00:04:52,583 --> 00:04:55,223 هیچ فک کردی اینکار میتونه چه شرایطی رو ایجاد کنه؟ 37 00:04:55,703 --> 00:04:57,343 به این خاطره به حرفم گوش نمیدن 38 00:04:58,063 --> 00:04:59,983 هزینه ای که به خاطر اینکارشون باید بپردازن 39 00:05:00,303 --> 00:05:01,383 نتیجه ش این میشه 40 00:05:02,463 --> 00:05:03,463 فک میکنی 41 00:05:04,343 --> 00:05:06,063 فقط اونا میمیرن؟ 42 00:05:07,303 --> 00:05:08,383 بزار یه چیز بهت بگم 43 00:05:09,463 --> 00:05:10,943 منم میمیرم 44 00:05:11,543 --> 00:05:15,103 منم به خاطر عصبانیت میمیرم چون هیچکدوم از بچه هام به حرفم گوش نمیدن 45 00:05:32,703 --> 00:05:33,623 شیاوزی 46 00:05:39,663 --> 00:05:40,863 من با خانواده ام حرف زدم 47 00:05:41,943 --> 00:05:44,943 هیچوقت با دو مینگ سی ازدواج نمیکنم 48 00:05:47,383 --> 00:05:48,223 چون 49 00:05:49,023 --> 00:05:51,103 واقعا میخوام شان سای با سی بمونه 50 00:05:52,383 --> 00:05:53,223 خانم دو مینگ 51 00:05:54,103 --> 00:05:54,983 سریع تسلیم بشین 52 00:06:04,103 --> 00:06:05,463 تصمیمتو گرفتی؟ 53 00:06:06,063 --> 00:06:07,223 آره تصمیممو گرفتم 54 00:06:08,023 --> 00:06:09,343 این تصمیم پدرمم هست 55 00:06:10,543 --> 00:06:12,903 پدرم به رودی باهاتون حرف میزنه 56 00:06:13,743 --> 00:06:16,823 خانم دو مینگ جدا از تصمیم شیاوزی 57 00:06:17,503 --> 00:06:18,903 باید یه چیز مهم بهتون بگیم 58 00:06:19,503 --> 00:06:21,303 شما و زانگ باید اینو ببینین 59 00:06:51,263 --> 00:06:53,143 شان سای همه چی تموم شد 60 00:06:53,503 --> 00:06:55,863 شان سای خانم دو مینگ تسلیم شد 61 00:06:56,423 --> 00:06:58,303 دیگه تو و سی رو از هم جدا نمیکنه 62 00:07:28,943 --> 00:07:30,063 دو مینگ سی 63 00:07:31,303 --> 00:07:32,383 من اینجام 64 00:07:34,223 --> 00:07:35,343 منتظر توام 65 00:07:39,863 --> 00:07:41,863 چرا اینقد پاهام سنگینه؟ 66 00:07:44,663 --> 00:07:46,343 الان خیلی بهم نزدیکی 67 00:07:47,543 --> 00:07:50,903 چرا سریع نمی تونم بیام پیشت؟ 68 00:07:52,863 --> 00:07:53,703 من خوبم 69 00:07:54,743 --> 00:07:55,703 میتونم 70 00:07:56,863 --> 00:07:58,463 اگه نتونم بیام پیشت 71 00:07:59,703 --> 00:08:01,303 دیگه کجا میتونم برم؟ 72 00:13:18,663 --> 00:13:22,423 اصل تئوری چمپتر در مورد تخریب خلاقانه چیه؟ 73 00:13:23,183 --> 00:13:26,463 تو چرخه زندگی کارآفرینانه یکی همیشه کارآفرین باقی نمیمونه 74 00:13:27,023 --> 00:13:29,503 مگر اینکه به تکامل ادامه بده 75 00:13:29,823 --> 00:13:31,143 و سازه ی جدید رو شکل بده 76 00:13:31,623 --> 00:13:34,303 به این معنی که قدیمی هارو خراب کنه و جدید بسازه 77 00:13:34,663 --> 00:13:36,223 چون با هر شکستی 78 00:13:36,343 --> 00:13:38,783 مهارت دیگه ای به دست میاره 79 00:13:39,383 --> 00:13:41,063 اون مهارت یه محصول جدید میسازه 80 00:13:41,143 --> 00:13:42,703 یا یه مدل بیزینسی 81 00:13:43,183 --> 00:13:44,703 میتونه سود زیادی رو بیاره 82 00:13:59,103 --> 00:14:02,263 اون روز منو شان سای با هم کتاب میخوندیم 83 00:14:02,903 --> 00:14:05,423 اون در مورد یه تئوری که یادمه ازم پرسید 84 00:14:06,623 --> 00:14:09,623 کامل جوابو بهش گفتم 85 00:14:10,383 --> 00:14:11,543 یکدفعه حس کردم 86 00:14:11,983 --> 00:14:13,943 به خاطر داشتن و فهمیدن تئوری 87 00:14:14,023 --> 00:14:15,583 دو تا چیز کاملا متفاوته 88 00:14:16,343 --> 00:14:18,343 حالت چهره شان سای تو اون لحظه... 89 00:14:22,783 --> 00:14:24,263 تو فوق العاده ای 90 00:14:47,143 --> 00:14:48,783 اون روز خیلی بامزه بود 91 00:14:49,543 --> 00:14:52,023 قبلا این حالت چهره شو هیچوقت ندیده بودم 92 00:14:52,503 --> 00:14:53,863 خیلی منو ترغیب کرد 93 00:14:54,703 --> 00:14:58,063 امیدوارم من اون کسی باشم که همش تحسینش میکنه 94 00:14:58,903 --> 00:15:01,423 پس اگه بخوام تو آینده خوب پیش برم 95 00:15:01,863 --> 00:15:04,103 باید تئوری های زیادی رو بدونم 96 00:15:04,503 --> 00:15:06,943 تا رو پیشینه خانواده م تاثیر خوبی بذاره 97 00:15:07,543 --> 00:15:08,983 میخوام یه فرد با استعداد باشم 98 00:15:09,743 --> 00:15:10,743 میخوام واقعا بفهمم 99 00:15:10,943 --> 00:15:13,583 چطور میتونم تئوری تخریب خلاقانه رو به کار ببرم 100 00:15:23,023 --> 00:15:24,143 دنبال راهکار گشتنو شروع کردم 101 00:15:24,223 --> 00:15:26,823 بتونم خودمو از این شرایط دربیارم و یه چیز جدید ایجاد کنم 102 00:15:27,903 --> 00:15:30,983 تصمیم گرفتم یه پروزه جدید رو شروع کنم 103 00:15:42,583 --> 00:15:43,583 تو این پروژه 104 00:15:43,783 --> 00:15:45,823 همه تئوری ها و فکرای خلاقانه رو جمع کردم 105 00:15:45,943 --> 00:15:49,583 از همه رشته ها و مکان ها و محصولات 106 00:15:50,983 --> 00:15:53,423 اینکار باعث میشه راهکارهای قدیمی رو عوض کنیم 107 00:15:54,023 --> 00:15:57,223 این پروژه تو بازاریابی معجزه میکنه 108 00:15:59,303 --> 00:16:03,463 این پروزه شامل هوش مصنوعی توسعه یافته است 109 00:16:03,943 --> 00:16:07,223 استراتژی های شغلی که برا هر زمینه ای مناسبن 110 00:16:10,903 --> 00:16:14,103 حتی وسایلی که مردم روزانه استفاده میکنن هم شامل این پروژه میشن 111 00:16:15,343 --> 00:16:19,023 هر چیز کوچکی حتی مثل پاکت چاشنی غذا هم میتونه جز این پروزه قرار بگیره 112 00:16:19,703 --> 00:16:21,943 من تحقیقات اولیه رو تو همه جوانب این پروژه انجام دادم 113 00:16:26,063 --> 00:16:28,823 ولی هیچکس در مورد تحقیقاتم چیزی نمیدونه 114 00:16:29,583 --> 00:16:30,783 ولی به زودی اعلامش میکنم 115 00:16:31,263 --> 00:16:33,663 چون به کمک خیلی ها تو این پروژه نیاز دارم 116 00:16:53,743 --> 00:16:55,983 هی پسورد ایمیل سی چیه؟ 117 00:16:56,903 --> 00:16:57,983 اف ۴ دوستی ابدی 118 00:17:00,183 --> 00:17:01,543 اتصال 119 00:17:03,423 --> 00:17:04,263 نبود 120 00:17:05,063 --> 00:17:06,383 باید تاریخ تولد شان سای باشه 121 00:17:08,503 --> 00:17:09,623 اون که خیلی ساده ست 122 00:17:14,543 --> 00:17:15,863 اتصال 123 00:17:22,343 --> 00:17:23,983 سی واقعا آدم ساده ایه 124 00:17:30,303 --> 00:17:33,943 رویاهاتو در آغوش بگیر 125 00:17:37,743 --> 00:17:39,503 البته من زمان کافی نداشتم 126 00:17:39,983 --> 00:17:41,303 به خاطرهمین هنوز با کسی درموردش حرف نزدم 127 00:17:41,623 --> 00:17:44,983 ولین مطمئنم این پروژه موفقیت آمیز خواهد بود 128 00:17:45,343 --> 00:17:46,543 اعتماد به نفسشو دارم 129 00:17:46,943 --> 00:17:47,783 همینطور 130 00:17:48,463 --> 00:17:50,343 دوستای با استعدادی دارم 131 00:17:50,783 --> 00:17:54,023 مطمئنم وقتی در مورد این پروژه بفهمن 132 00:17:54,863 --> 00:17:56,663 بهترین تلاششون رو برا کمک بهم میکنن 133 00:18:05,583 --> 00:18:07,223 به نظرتون این چای خاص نیست؟ 134 00:18:07,303 --> 00:18:08,303 آره خیلی معطره 135 00:18:08,383 --> 00:18:10,343 این یه نوع چایی جدید که تا حالا تو بازار عرضه نشده 136 00:18:10,463 --> 00:18:11,783 مشتلق هستین 137 00:18:11,863 --> 00:18:12,863 تو شیرینی فروشیتون ازش استفاده کنین؟ آره 138 00:18:12,943 --> 00:18:13,823 هشت پای پادشاه دونگ 139 00:18:14,703 --> 00:18:17,423 از اولین روزی که دیدمشون 140 00:18:17,983 --> 00:18:19,943 همیشه باهام مهربون و صادق بودن 141 00:18:21,863 --> 00:18:24,063 نگرانیام و بی تجربه ای هامو 142 00:18:24,783 --> 00:18:25,703 احساساتم 143 00:18:27,023 --> 00:18:28,383 اونا همونطور که بودم قبولم کردن 144 00:18:30,663 --> 00:18:33,183 خیلی خوشحالم پروژه ای که روش کار کردم 145 00:18:33,543 --> 00:18:35,343 میتونه به مردم امیدواری بده 146 00:18:37,943 --> 00:18:39,063 واقعا فک میکنی 147 00:18:39,383 --> 00:18:42,263 غذای هشت پای سس هشت گنج شان سای تو کل چین میتونه معروف بشه؟ 148 00:18:45,543 --> 00:18:47,663 هیچی غیر ممکن نیست 149 00:18:52,503 --> 00:18:53,463 من دو مینگ سیم 150 00:18:54,863 --> 00:18:57,423 خانواده من صاحب تجارت بین المللی گروه دو مینگ هستن 151 00:18:58,783 --> 00:19:02,223 حتی با وجود اینکه میدونم گروه ما همیشه بالا قرار نمیگیره 152 00:19:05,743 --> 00:19:08,383 امیدوارم وقتی من به گروه پیوستم 153 00:19:09,023 --> 00:19:12,383 بتونم انرژی لازم رو به همه ی چیزایی که پدرم تاسیس کرده بدم 154 00:19:13,143 --> 00:19:14,023 اونطوری مادرم 155 00:19:14,583 --> 00:19:16,863 خواهرم میتونن بهم افتخار کنن 156 00:19:18,463 --> 00:19:19,783 ما روش های گذشته رو دور نمیندازیم 157 00:19:20,423 --> 00:19:21,743 به جاش از روش های جدید استفاده میکنیم 158 00:19:23,223 --> 00:19:24,303 تا به گذشته مون افتخار کنیم 159 00:19:25,423 --> 00:19:27,903 پسرایی که همش رو اعصاب بودن 160 00:19:28,263 --> 00:19:29,343 همشون بزرگ شدن 161 00:19:30,463 --> 00:19:32,943 چون یه دختری به اسم دونگ شان سایو ملاقات کرد 162 00:19:33,783 --> 00:19:35,503 این دختر خیلی ذهنشو درگیر کرد 163 00:19:36,623 --> 00:19:39,343 اون فهمید دنیا فقط دور خودش نمیچرخه 164 00:19:39,903 --> 00:19:42,663 اون یاد گرفت چطور از غرورش دست بکشه و کاراشو خودش انجام بده 165 00:19:45,863 --> 00:19:48,383 چون عشقش بهش قدرت داد 166 00:19:51,943 --> 00:19:53,383 میخوام اون لحظات رو به خاطر بیارم 167 00:19:54,063 --> 00:19:56,543 میخوام به خودم همیشه اون لحظاتو یادآوری کنم 168 00:20:59,423 --> 00:21:02,543 به همین خاطر اسم این پروژه رو رویاهاتو در آغوش بگیر گذاشتم 169 00:21:03,743 --> 00:21:04,743 ما هممون رویا داریم 170 00:21:05,223 --> 00:21:08,023 باید آگاهانه رویاهامونو در آغوش بگیریم 171 00:21:09,943 --> 00:21:10,823 مامان 172 00:21:27,223 --> 00:21:29,783 لی میتونم صورتت رو ببینم 173 00:21:29,983 --> 00:21:31,983 احتمالا فک میکنی خیلی احساسیه همه چیز 174 00:21:32,263 --> 00:21:34,383 این همون چیزیه که میخوام 175 00:22:28,343 --> 00:22:29,623 چرا اینجایی؟ 176 00:22:30,863 --> 00:22:33,503 بعد از اینکه پروژه سی رو دیدی کلا از حال رفتی 177 00:22:35,383 --> 00:22:36,943 دکتر گفت خیلی خسته ای 178 00:22:37,623 --> 00:22:39,863 ما فک کردیم از ناراحتی زیاد از حال رفتی 179 00:22:40,743 --> 00:22:42,543 ولی فک میکنم 180 00:22:43,103 --> 00:22:45,543 به خاطر اینه که دیدی سی چقد بالغ و بزرگ شده 181 00:22:46,543 --> 00:22:48,423 بالاخره میتونی بعد مدتا استراحت کنی 182 00:22:53,623 --> 00:22:54,743 چقد خوابیدم؟ 183 00:22:54,823 --> 00:22:56,103 هفت روز 184 00:23:00,423 --> 00:23:02,303 سعی کردم بیدارت کنم 185 00:23:02,783 --> 00:23:04,503 ولی فقط چشاتو باز میکردی و میگفتی 186 00:23:06,383 --> 00:23:07,743 خورشید هنوزبیرون نیومده 187 00:23:08,423 --> 00:23:09,583 مثل یه بچه 188 00:23:15,023 --> 00:23:16,143 خیلی خسته بودم 189 00:23:16,903 --> 00:23:18,063 میدونم 190 00:23:18,303 --> 00:23:19,583 باید استراحت کنی 191 00:23:39,583 --> 00:23:43,343 خوب و سالم هشت پای سرخ شده 192 00:24:03,383 --> 00:24:08,143 خلاقیت نامحدود هشت پای تند 193 00:24:12,063 --> 00:24:15,143 موقعیت مکانی بازار هشت پای پادشاه 194 00:24:15,223 --> 00:24:18,943 رویاتو در آغوش بگیر 195 00:24:32,023 --> 00:24:33,983 گروه دو مینگ با مشکلات مالی رو به رو شده بود 196 00:24:34,063 --> 00:24:35,983 به خاطر گسترش موضوعات مدیریتی 197 00:24:36,063 --> 00:24:37,223 ولی الان امیدی هست 198 00:24:37,303 --> 00:24:39,303 تنها پسر دو مینگ فنگ، دو مینگ سی 199 00:24:39,383 --> 00:24:42,543 پروزه ای برا افراد جوون شروع کردن که بتونن به رویاهاشون برسن 200 00:24:42,623 --> 00:24:45,183 کمپانی های مالی زیادی قبول به همکاری کردن 201 00:24:45,263 --> 00:24:48,263 اونا با سایر شرکت ها متحد شدن 202 00:24:48,823 --> 00:24:51,503 حتی برا سرمایه گذاری برنامه ریزی کردن 203 00:24:51,663 --> 00:24:53,863 پایگاه تکنولوزی شنزن 204 00:24:53,943 --> 00:24:56,543 یه ساختمان رو برا موسس شرکت در نظر گرفته 205 00:24:56,623 --> 00:24:58,823 که مکان ارکان این شرکت در آینده قرار میگیره 206 00:26:38,663 --> 00:26:40,183 امروز بسته ست؟ 207 00:26:41,423 --> 00:26:42,423 چطور ممکنه؟ 208 00:26:51,103 --> 00:26:52,103 سلام شیمن 209 00:26:52,343 --> 00:26:53,623 من اومدم 210 00:26:53,743 --> 00:26:54,823 خیلی عجیبع 211 00:26:54,903 --> 00:26:58,183 گفتن امروز بسته ست 212 00:26:59,103 --> 00:26:59,983 کجایی؟ 213 00:27:00,383 --> 00:27:01,423 درباره چی حرف میزنی؟ 214 00:27:03,783 --> 00:27:06,503 مگه امروز نباید لی رو میفرستادیم بره ؟ 215 00:27:07,303 --> 00:27:08,703 اون که دیروز بود 216 00:27:09,183 --> 00:27:10,623 ما فرستادیمش 217 00:27:11,023 --> 00:27:13,463 تو نیومدی هرچی بهت زنگ زدیم جواب ندادی 218 00:27:16,943 --> 00:27:18,743 دیروز؟ 219 00:27:19,583 --> 00:27:20,783 من نیومدم؟ 220 00:27:21,743 --> 00:27:22,663 منظورت چیه؟ 221 00:27:23,103 --> 00:27:25,703 سی کجاست؟ با لی رفت لندن 222 00:27:26,343 --> 00:27:27,463 لندن؟ 223 00:27:27,823 --> 00:27:28,663 چطورممکنه؟ 224 00:27:28,743 --> 00:27:30,823 چرا به من نگفته و خودش رفته لندن؟ 225 00:27:32,783 --> 00:27:35,223 شان سای یادت رفته؟ 226 00:27:41,303 --> 00:27:42,663 منظورت چیه؟ 227 00:27:45,143 --> 00:27:47,103 تو و سی جدا شدین 228 00:27:49,183 --> 00:27:50,463 جدا شدیم؟ 229 00:27:51,143 --> 00:27:51,983 غیر ممکنه 230 00:27:52,743 --> 00:27:54,863 سی مقابل خواسته مادرش وایساد دیگه غذا نخورد 231 00:27:54,983 --> 00:27:57,143 من جلوی خونشون وایسادم منم غذا نخوردم 232 00:27:57,983 --> 00:27:59,983 همه چی تموم شد اونروز 233 00:28:00,063 --> 00:28:01,463 ما دوباره برگشتیم پیش هم 234 00:28:02,343 --> 00:28:03,903 در مورد چی حرف میزنی؟ 235 00:28:03,983 --> 00:28:05,063 اون اتفاق هیچوقت نیوفتاد 236 00:28:05,823 --> 00:28:06,943 تو سی رو رد کردی 237 00:28:07,503 --> 00:28:08,823 اون با شیاوزی ازدواج کرد 238 00:28:09,823 --> 00:28:12,223 مامانش امروز بردش لندن 239 00:28:17,023 --> 00:28:18,103 نمیتونه اینطور بشه 240 00:28:18,423 --> 00:28:19,303 نباید اینطور بشه 241 00:28:19,623 --> 00:28:21,503 سی کجاست؟باید ببینمش 242 00:28:22,663 --> 00:28:23,903 باید تو فرودگاه باشه 243 00:28:24,463 --> 00:28:25,543 باید برم اونجا 244 00:29:45,023 --> 00:29:45,983 دو مینگ سی 245 00:29:48,063 --> 00:29:49,343 کجاییم؟ 246 00:29:50,063 --> 00:29:50,943 لندن 247 00:29:53,143 --> 00:29:54,023 لندن؟ 248 00:29:55,023 --> 00:29:56,423 چرا تو لندنی؟ 249 00:30:00,063 --> 00:30:00,983 نه 250 00:30:02,103 --> 00:30:03,183 این یه رویاه 251 00:30:04,743 --> 00:30:05,823 میدونی چیه؟ 252 00:30:06,143 --> 00:30:09,223 اگه بهم گوش بدی اجازه میدم دوست دخترم باشی 253 00:30:11,023 --> 00:30:11,903 صب کن 254 00:30:14,183 --> 00:30:15,703 حرفات آشنان 255 00:30:16,663 --> 00:30:17,583 یادم اومد 256 00:30:17,823 --> 00:30:18,823 میدونی چیه؟ 257 00:30:19,263 --> 00:30:22,223 اگه بهم گوش بدی اجازه میدم دوست دخترم باشی 258 00:30:24,943 --> 00:30:26,423 این یه رویاه 259 00:30:27,303 --> 00:30:30,303 این رویا منو برگردونده به موقعی که سی واقعا مغرور و آزار دهنده بود 260 00:30:34,543 --> 00:30:36,463 نه بیدار شو 261 00:30:36,983 --> 00:30:37,823 بیدار شو 262 00:30:38,303 --> 00:30:39,623 شان سای 263 00:30:41,503 --> 00:30:42,503 گوش کن 264 00:30:43,223 --> 00:30:46,663 مهم نیست کجا باشم تو یه چشم به هم زدم میتونی کنارم باشی 265 00:30:46,743 --> 00:30:49,143 وقتی غذا میخورم میتونی کنارم بشینی 266 00:30:49,423 --> 00:30:50,383 حتی بهتر از اون 267 00:30:50,463 --> 00:30:51,903 میتونی هر جایی خواستی بیای دنبالم 268 00:30:52,463 --> 00:30:54,423 و فوری باهام باشی 269 00:30:54,943 --> 00:30:55,823 البته 270 00:30:55,903 --> 00:30:58,423 هفته ای یه بار میتونم ببرمت دانشگاه 271 00:30:58,983 --> 00:31:01,183 اسنک های عالی تو مدرسه برات میخرم 272 00:31:01,743 --> 00:31:04,063 هر وقت احتیاج داشته باشی میتونم تو درسات کمکت کنم 273 00:31:04,783 --> 00:31:08,023 برا تولدت میتونیم بریم تو بهترین رستوران های شانگهای 274 00:31:08,103 --> 00:31:10,903 موقع بازی اجازه میدم بهم ضربه بزنی 275 00:31:11,383 --> 00:31:13,703 حتی میتونی از باغ شهاب سنگی که دارم استفاده کنی 276 00:31:13,783 --> 00:31:14,783 همچنین 277 00:31:15,343 --> 00:31:17,503 میتونم گوشی شکسته ات رو با یه نو عوض کنم 278 00:31:19,503 --> 00:31:21,663 موضوعش متفاوته 279 00:31:22,223 --> 00:31:24,223 ولی چرا هنوزم از اینکارش ناراحت میشم 280 00:31:28,183 --> 00:31:29,023 چی؟ 281 00:31:29,783 --> 00:31:32,903 الان باید واقعا خوشحال باشی 282 00:31:34,503 --> 00:31:35,743 شوخیت گرفته 283 00:31:35,823 --> 00:31:37,583 فک میکنی من کیم؟ 284 00:31:43,703 --> 00:31:44,663 هی 285 00:31:44,743 --> 00:31:45,983 هی چیکار میکنی؟ 286 00:31:46,423 --> 00:31:47,263 دو مینگ سی 287 00:31:47,943 --> 00:31:50,103 نمیدونم مخت تاب برداشته یا دیوونه شدی 288 00:31:50,183 --> 00:31:52,223 نمیفهمم چرا این حرفارو بهم میگی 289 00:31:52,823 --> 00:31:54,943 نه به این رفتارات نه به زندگی لاکچریت نیاز دارم 290 00:31:55,263 --> 00:31:56,983 نه به پولت نه به گوشی جدیدت نیاز دارم 291 00:31:57,063 --> 00:31:58,383 میخوام برم خونه 292 00:31:58,463 --> 00:31:59,303 هی گوش کن 293 00:31:59,863 --> 00:32:01,263 بهتره برنگردی گریه کنی 294 00:32:01,503 --> 00:32:03,423 هیچی تو این دنیا نیست که من نتونم داشته باشم 295 00:32:03,983 --> 00:32:05,223 فک میکنی کی هستی؟ 296 00:32:05,823 --> 00:32:07,303 هیچی برام مهم نیست 297 00:32:07,583 --> 00:32:08,423 خوب؟ 298 00:32:08,583 --> 00:32:11,063 اگه همه دنیا رو هم بهم بدی نمی تونی منو داشته باشی 299 00:32:11,543 --> 00:32:12,503 گوش کن 300 00:32:12,943 --> 00:32:16,183 من دونگ شان سای با آدم خودشیفته ای مثل تو قرار نمیذارم 301 00:32:16,623 --> 00:32:18,783 با این کله آناناسی مزخرفت چی میگی تو 302 00:32:19,343 --> 00:32:20,303 خداحافظ 303 00:32:38,783 --> 00:32:39,783 بهتر 304 00:32:39,863 --> 00:32:41,263 حدس میزنم این چیزارو دوست نداری 305 00:32:42,183 --> 00:32:43,303 گوش گن 306 00:32:43,383 --> 00:32:45,983 هیچی تو این دنیا نیست که من نتونم داشته باشم 307 00:32:46,543 --> 00:32:47,583 خیلی سرسختی 308 00:32:48,063 --> 00:32:49,783 همسر سر سختی میشی 309 00:32:52,263 --> 00:32:53,143 من میرم 310 00:32:53,863 --> 00:32:55,063 حسرتش رو نخور 311 00:32:58,583 --> 00:33:00,223 دو مینگ سی نرو 312 00:33:00,303 --> 00:33:01,423 نرو 313 00:33:01,783 --> 00:33:04,183 دو مینگ سی وایسا نرو 314 00:34:29,023 --> 00:34:31,303 اگه عذرخواهی کافی بود پلیس به چه دردی میخورد؟ 315 00:34:31,383 --> 00:34:32,503 برگرد اینجا 316 00:34:33,903 --> 00:34:36,423 مگه از عمد اینکارو کرد مگه ازت عذرخواهی نکرد؟ 317 00:34:36,863 --> 00:34:38,183 چطور میتونی اینطوری باشی؟ 318 00:34:40,183 --> 00:34:41,663 خیلی جرات داری 319 00:34:44,063 --> 00:34:44,903 دو مینگ سی 320 00:34:58,663 --> 00:35:00,183 هی 321 00:35:01,343 --> 00:35:02,383 تو دختر بدیی 322 00:35:02,663 --> 00:35:04,143 منظورت چیه؟ 323 00:35:06,023 --> 00:35:07,303 همش تقصیر توه 324 00:35:11,263 --> 00:35:12,503 سی... 325 00:35:13,383 --> 00:35:14,303 گریه نکن 326 00:35:17,863 --> 00:35:19,503 دیگه بهت ضربه نمیزنم 327 00:35:32,383 --> 00:35:35,423 متاسفم دیر کردم 328 00:35:36,183 --> 00:35:38,903 اگه میگی اینکارو نکردی من باورت میکنم 329 00:35:41,903 --> 00:35:43,303 حتی اگه دستت هم بهش بخوره 330 00:35:44,263 --> 00:35:46,103 بقیه زندگیت حسرتش میخوری 331 00:35:46,983 --> 00:35:48,023 پسر دیوونه 332 00:35:49,183 --> 00:35:50,703 چرا اومدی اینجا؟ 333 00:35:51,663 --> 00:35:53,303 با این قیافه ت بهم نگاه نکن 334 00:35:55,063 --> 00:35:56,223 چشانو ببند 335 00:35:57,583 --> 00:35:58,463 احمق 336 00:35:59,383 --> 00:36:00,783 قبلا بهت نگفته بودم؟ 337 00:36:02,383 --> 00:36:05,263 حتی اگه تو مریخم بری دنبالت میام 338 00:36:06,543 --> 00:36:08,503 نمیتونی تو این زندگیت ازم فرار کنی 339 00:36:09,223 --> 00:36:12,183 الکی تلاش نکن 340 00:36:13,703 --> 00:36:14,623 شان سای 341 00:36:15,423 --> 00:36:16,703 فقط میخوام باهات باشم 342 00:36:17,063 --> 00:36:18,943 من دونگ شان سای مهم نیست چه اتفاقی بیفته باهات میمونم 343 00:36:19,783 --> 00:36:21,223 میشه هیچوقت منو ترک نکنی؟ 344 00:36:25,343 --> 00:36:26,663 تا آخر دنیا 345 00:36:27,463 --> 00:36:28,983 چه بهشت باشه چه جهنم 346 00:36:30,663 --> 00:36:31,943 باهاش میمونم 347 00:36:34,943 --> 00:36:36,063 دو مینگ سی 348 00:36:39,423 --> 00:36:40,543 خیلی خوشحالم 349 00:36:41,823 --> 00:36:46,063 چون تو تنها کسی هستی که حاضرم همه شهاب سنگ های آسمونو براش بیارم 350 00:37:01,103 --> 00:37:02,183 شان سای 351 00:37:02,743 --> 00:37:04,423 میدونی متن موسیقی یعنی چی؟ 352 00:37:06,183 --> 00:37:07,063 آرع 353 00:37:07,983 --> 00:37:09,023 دو مینگ سی رو دوست داری؟ 354 00:37:10,503 --> 00:37:11,463 آره 355 00:37:12,063 --> 00:37:13,783 میخوای برات برش گردونم؟ 356 00:37:14,423 --> 00:37:16,223 آره لطفا 357 00:37:21,663 --> 00:37:23,183 از دنیا میپرسم عشق چیه؟ 358 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 مردم به خاطرش میمیرن و زنده میشن 359 00:37:25,783 --> 00:37:27,703 از دنیا میپرسم عشق چیه؟ 360 00:37:27,903 --> 00:37:29,703 مردم به خاطرش میمیرن و زنده میشن 361 00:37:30,783 --> 00:37:32,743 از دنیا میپرسم عشق چیه 362 00:37:32,823 --> 00:37:34,943 مردم به خاطرش میمیرن و زنده میشن 363 00:37:58,023 --> 00:37:59,503 چرا کار نکرد؟ 364 00:38:02,303 --> 00:38:04,943 شان سای تو از ته دل خودتو وقف کار نکردی 365 00:38:07,103 --> 00:38:07,943 باشه 366 00:38:08,423 --> 00:38:10,743 اگه فقط اف ۳ اومدن اینجا 367 00:38:11,303 --> 00:38:13,343 فقط یکی از اف۳ رو به عنوان شوهرت انتخاب کن 368 00:38:14,223 --> 00:38:15,463 چی؟ 369 00:38:33,771 --> 00:38:35,181 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 370 00:38:35,355 --> 00:38:36,771 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 371 00:38:36,888 --> 00:38:40,081 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK31122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.