All language subtitles for Meteor.Garden.E46
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,159 --> 00:00:10,863
مترجم:
se7enDL.ir سایت
sepira :)
2
00:01:23,085 --> 00:01:26,974
باغ شهابسنگ
3
00:01:27,103 --> 00:01:30,023
قسمت 46
مترجم:
se7enDL.ir سایت
sepira :)
4
00:01:30,783 --> 00:01:31,983
-کجا میریم؟
-هر جا تو بگی
5
00:01:32,143 --> 00:01:33,383
میشه فیلم ببینیم؟
6
00:01:34,543 --> 00:01:36,543
یا چای عصر و بخوریم؟
7
00:01:36,703 --> 00:01:38,583
یا همینطوری قدم بزنیم؟
8
00:01:49,743 --> 00:01:50,703
کسی اون اطراف نبود؟
9
00:01:50,943 --> 00:01:51,823
نه
10
00:01:52,623 --> 00:01:53,543
خوبه
11
00:01:53,783 --> 00:01:56,223
دائومینگ سی از گروه اف 4
توی این خیابون اینطوری cldk ldo,vi
12
00:01:56,303 --> 00:01:57,583
خیلی تحقیر آمیز بود
13
00:01:57,943 --> 00:01:58,823
البته که بود
14
00:01:59,103 --> 00:02:00,183
تو به اندازه کافی باهوش نیستی
15
00:02:00,783 --> 00:02:01,943
منظورم این نبود که این کار و کنی
16
00:02:09,023 --> 00:02:10,823
چطور با این کفشا میری سفر؟
17
00:02:13,943 --> 00:02:16,303
چطور تا امروز زنده موندی
تو که اینقدر دست و پا چلفتی هستی؟
18
00:02:19,303 --> 00:02:20,143
بریم
19
00:02:20,303 --> 00:02:22,143
-کجا میریم؟
-دیگه کجا؟
20
00:02:22,263 --> 00:02:23,743
فیلم؟ چای عصر؟
21
00:02:26,943 --> 00:02:28,063
بذار اول کفش بخریم
22
00:02:31,543 --> 00:02:32,423
چیه؟
23
00:02:32,623 --> 00:02:34,023
بپر. دیگه چی؟
24
00:02:34,183 --> 00:02:35,343
میخوای بازم زمین بخوری؟
25
00:02:36,983 --> 00:02:39,343
تو خیلی سنگینی نمیتونم بگیرمت
26
00:02:49,663 --> 00:02:50,503
اینو نگه دار
27
00:02:54,383 --> 00:02:57,343
حدس میزنم باید همیشه ازت مراقبت کنم
28
00:03:11,623 --> 00:03:12,463
...نکن
29
00:03:14,023 --> 00:03:16,583
پای چپ، پای راست
30
00:03:17,423 --> 00:03:18,303
شانسای؟
31
00:03:18,383 --> 00:03:20,583
خدای من خیلی وقته ندیدمت
32
00:03:21,023 --> 00:03:22,343
بیا بذار ببینمت
33
00:03:22,863 --> 00:03:24,583
خدای من تو خیلی زیبا شدی
34
00:03:29,383 --> 00:03:30,743
تو از این مغازه کفش میخری؟
35
00:03:31,343 --> 00:03:32,383
البته
36
00:03:32,503 --> 00:03:35,383
اون از وقتی رفته مدرسه میومده اینجا
37
00:03:36,063 --> 00:03:37,743
اون عاشق برند تجاری ماست درسته؟
38
00:03:38,263 --> 00:03:39,463
...تعجبی نداره
39
00:03:40,543 --> 00:03:41,383
شانسای
40
00:03:41,783 --> 00:03:44,143
اون کفشا هم تخفیف خورده
41
00:03:44,543 --> 00:03:47,103
جنسای جدیدمون اینجاست
یه نگاه بهشون بنداز
42
00:03:48,503 --> 00:03:49,783
بهترین کفش و براش انتخاب کن
43
00:03:51,223 --> 00:03:52,143
خدای من
44
00:03:52,863 --> 00:03:53,863
اون دوست پسرته؟
45
00:03:54,183 --> 00:03:55,303
اون خیلی بهت میاد
46
00:03:56,463 --> 00:03:57,863
یه جفت برات میارم امتحانش کنی
47
00:03:58,063 --> 00:03:59,023
باشه
48
00:03:59,103 --> 00:04:00,623
در حال حاضر 199 یوان
49
00:04:02,903 --> 00:04:04,143
به نظر عالیه
50
00:04:04,303 --> 00:04:06,223
انگار واسه تو ساختنش
51
00:04:06,943 --> 00:04:07,783
نظرت چیه؟
52
00:04:08,783 --> 00:04:09,863
به طرز شگفت انگیزی خوبه
53
00:04:11,543 --> 00:04:13,503
نخند بیا بریم خونه
54
00:04:15,943 --> 00:04:17,183
چکار میکنیم؟
55
00:04:17,863 --> 00:04:20,463
فکر نکن اگه ازدواج کنیم بازم میتونی راه خودتو بری
56
00:04:21,463 --> 00:04:23,983
خانم یو اندازه تو واسه لباست میگیره
57
00:04:24,223 --> 00:04:25,583
به چی فکر کردی؟
58
00:04:25,663 --> 00:04:27,223
فیگورت و ببین
59
00:04:27,463 --> 00:04:29,263
مورد علاقه آدمای نرمال نیست
60
00:04:29,463 --> 00:04:30,383
خفه شو
61
00:04:36,703 --> 00:04:38,943
شانسای تو اینجایی
62
00:04:50,903 --> 00:04:52,343
تو خیلی خوب میخوری اینطور نیست؟
63
00:04:52,743 --> 00:04:54,743
تو از سمت راست اضافه وزن گرفتی
64
00:04:56,823 --> 00:04:59,063
خانم یو میخوای بگی وزنم زیاد شده؟
65
00:04:59,143 --> 00:05:00,263
نه
66
00:05:00,783 --> 00:05:02,383
تو اینطوری عالی هستی
67
00:05:02,623 --> 00:05:03,943
معلومه خیلی انرژی داری
68
00:05:04,703 --> 00:05:08,183
بهترین لباس و برات آماده میکنم
69
00:05:08,263 --> 00:05:09,903
که باعث بشه تو
70
00:05:10,103 --> 00:05:12,463
مرکز توجه باشی
71
00:05:13,143 --> 00:05:16,063
هم تو نامزدیت هم عروسیت
72
00:05:16,863 --> 00:05:17,703
ممنون خانم یو
73
00:05:17,943 --> 00:05:19,303
میدونم میتونم بهتون اعتماد کنم
74
00:05:19,663 --> 00:05:20,543
تو میدونی
75
00:05:21,663 --> 00:05:23,543
من صبر کردم تا تو بیای
76
00:05:24,543 --> 00:05:27,823
خوشحالم که اینجا توی این خونه ای
77
00:05:28,743 --> 00:05:29,583
ممنون
78
00:05:30,223 --> 00:05:33,303
باید توی این خونه خیلی چیزا رو یاد بگیرم
79
00:05:33,703 --> 00:05:35,343
باید بهم کمک کنید
80
00:05:37,143 --> 00:05:38,823
من واقعا برات خوشحالم
81
00:05:39,703 --> 00:05:42,143
فقط تو میتونی سی و کنترل کنی
82
00:05:44,383 --> 00:05:47,583
ضمنا داره دیر میشه
83
00:05:48,343 --> 00:05:50,743
بعد شام باید بمونی اینجا
84
00:05:51,863 --> 00:05:54,503
میتونی تو اتاق سی بمونی
85
00:05:55,863 --> 00:05:56,743
خانم یو
86
00:05:57,183 --> 00:05:58,423
چطور خانم پیر زیبایی مثل شما
87
00:05:59,023 --> 00:06:01,143
میتونه این حرف و بزنه؟
88
00:06:02,423 --> 00:06:04,783
این طبیعیه نیست؟
89
00:06:05,063 --> 00:06:06,223
چرا خجالت میکشی؟
90
00:06:08,063 --> 00:06:11,223
در ضمن به من نگو خانم پیر
91
00:06:12,703 --> 00:06:13,743
بچه احمق
92
00:06:18,263 --> 00:06:19,503
تموم شد؟
93
00:06:19,583 --> 00:06:20,823
آره
94
00:06:21,783 --> 00:06:22,623
سی
95
00:06:24,903 --> 00:06:26,463
الان میتونی ببریش
96
00:06:28,423 --> 00:06:29,303
یالا
97
00:06:30,103 --> 00:06:31,183
چی؟
98
00:06:37,263 --> 00:06:38,103
!هی
99
00:06:38,183 --> 00:06:39,223
هیچ سوالی نپرس
100
00:06:39,463 --> 00:06:41,063
-بیا
-...تو
101
00:06:41,303 --> 00:06:43,743
!با هم تبانی کردین هی
102
00:06:52,743 --> 00:06:55,383
شیمن یه هدیه برات دارم
103
00:06:57,863 --> 00:06:58,863
یه هدیه مخصوص؟
104
00:07:01,703 --> 00:07:03,583
نه دقیقا
105
00:07:04,343 --> 00:07:06,703
میخواستم اینو با تو داشته باشم
106
00:07:23,983 --> 00:07:24,823
کیک؟
107
00:07:26,743 --> 00:07:28,623
آره واقعا خوبه
108
00:07:30,783 --> 00:07:33,183
شما دخترا از این جور چیزا خوشتون میاد
109
00:07:34,703 --> 00:07:35,543
ما دخترا؟
110
00:07:37,143 --> 00:07:38,263
شیائو گنگم کیک دوست داشت
111
00:07:43,023 --> 00:07:44,183
چی؟ عصبانی هستی؟
112
00:07:47,143 --> 00:07:48,103
نه
113
00:07:48,183 --> 00:07:50,223
احمقانه ست که حسودی کنی
114
00:07:50,863 --> 00:07:52,543
الان این درمورد ماست
115
00:07:52,863 --> 00:07:55,263
ما الان با هم کیک میخوریم
116
00:07:58,943 --> 00:08:00,303
من واقعا چیزای شیرین دوست ندارم
117
00:08:00,703 --> 00:08:01,783
اما تو رو دوست دارم
118
00:08:02,423 --> 00:08:03,303
پس من امتحانش میکنم
119
00:08:29,263 --> 00:08:30,983
این کیک مثل ماست
120
00:08:31,783 --> 00:08:32,983
خیلی شیرین نیست
121
00:08:47,703 --> 00:08:48,583
تو چطور؟
122
00:08:49,183 --> 00:08:50,623
واسم هدیه داری؟
123
00:08:54,143 --> 00:08:54,983
نه
124
00:09:00,303 --> 00:09:02,063
خوب من چیزی نمیخواستم
125
00:09:03,223 --> 00:09:05,623
منظورم این نیست
126
00:09:06,663 --> 00:09:08,623
من خوشحالم که اینجا با توام
127
00:09:08,823 --> 00:09:09,903
واقعا خوشحالم
128
00:09:11,903 --> 00:09:12,743
باشه
129
00:09:47,823 --> 00:09:49,303
-شیائو یو؟
-بله؟
130
00:09:51,463 --> 00:09:53,183
این اولین قرارمونه
131
00:09:54,023 --> 00:09:55,343
میخوام یه خاطره خاص باشه
132
00:09:55,783 --> 00:09:56,823
خاص بود
133
00:09:56,983 --> 00:09:59,943
هیچ وقت امشب و یادم نمیره
چون با تو بودم
134
00:10:13,223 --> 00:10:15,503
شیمن چه خبره؟
135
00:10:15,743 --> 00:10:17,343
به نظر عصبانی میای
136
00:10:19,623 --> 00:10:22,143
پدرم بهم پیام داده. باید بهش زنگ بزنم
137
00:10:23,543 --> 00:10:25,623
اینجا منتظرم بمون
138
00:10:25,903 --> 00:10:27,303
برمیگردم باشه؟
139
00:10:48,343 --> 00:10:50,143
-الو؟
-چینگه
140
00:10:50,583 --> 00:10:51,863
چرا روشن نمیشه؟
141
00:10:52,343 --> 00:10:53,303
نشد؟
142
00:10:54,063 --> 00:10:55,983
شاید برقش قطعه
143
00:10:56,663 --> 00:10:58,263
یا سیمش بریده
144
00:10:58,663 --> 00:11:00,103
سیمش بریده؟
145
00:11:00,903 --> 00:11:02,263
نه
146
00:11:02,343 --> 00:11:03,943
اشتباه کردم چیزی نشده
147
00:11:05,903 --> 00:11:07,863
کنترل کننده رو روی کلید برق بذار
148
00:11:07,943 --> 00:11:10,663
سه تا از طبقه 36 تا 16 رو روشن کن
149
00:11:10,743 --> 00:11:12,583
چهار تا بالاتر از طبقه 26 و هم روشن کن
150
00:11:12,663 --> 00:11:15,663
همه چیز و از سمت راست و چپ طبقه 36 روشن کن
151
00:11:15,743 --> 00:11:17,983
ساعتش و تنظیم کن و برو. اینقدر سخته؟
152
00:11:19,423 --> 00:11:22,343
اگه نتونی انجامش بدی
چطور میتونی جزء اف 4 باشی؟
153
00:11:23,343 --> 00:11:24,623
چن چینگه دارم بهت میگم
154
00:11:25,183 --> 00:11:26,663
من، شیمن یان
155
00:11:26,983 --> 00:11:28,303
یه دوست پسر عالیم
156
00:11:28,383 --> 00:11:29,983
اما تو قرار امشبم و خراب کردی
157
00:11:30,063 --> 00:11:31,063
!تو یه احمقی
158
00:11:51,103 --> 00:11:53,383
شیمن پریشون به نظر میای
159
00:11:53,463 --> 00:11:54,583
حالت خوبه؟
160
00:11:54,943 --> 00:11:56,503
خوبم. خودشون درستش میکنن
161
00:11:57,223 --> 00:11:58,383
خوبه
162
00:11:59,263 --> 00:12:01,063
من حتی نمیتونم این وظایف کوچیک و انجام بدم
163
00:12:03,583 --> 00:12:05,143
چم شده؟
164
00:12:09,343 --> 00:12:10,503
میدونستم
165
00:12:10,583 --> 00:12:13,263
شاید خدا نمیخواست که شیمن موفق بشه
166
00:12:13,703 --> 00:12:16,783
اونا یه زوجن. مشکلش چیه؟
167
00:12:18,303 --> 00:12:20,343
اونا اونجا گل دارن
چند تا برات میخرم
168
00:12:20,423 --> 00:12:21,263
شیمن
169
00:12:21,863 --> 00:12:22,783
نیازی نیست
170
00:12:23,183 --> 00:12:24,503
امشب فوق العاده بود
171
00:12:24,583 --> 00:12:26,623
چون من خوشحالم که با توام
172
00:12:27,383 --> 00:12:29,383
هیچ وقت فکر نمیکردم اینقدر خوشحال باشم
173
00:12:30,063 --> 00:12:32,143
که بتونم دستاتو امشب بگیرم
174
00:12:32,543 --> 00:12:34,183
این همه اون چیزیه که میخوام
175
00:12:35,223 --> 00:12:36,063
شیائو یو
176
00:12:36,703 --> 00:12:37,663
واااو
177
00:12:40,023 --> 00:12:43,023
شیمن نگاه کن! اون واقعا قشنگه
178
00:12:47,623 --> 00:12:50,903
اون باید یه سورپرایز واسه یه دختر
از طرف دوست پسر فوق العاده ش باشه
179
00:12:51,743 --> 00:12:54,063
خلاقانه و قشنگه
180
00:13:09,543 --> 00:13:11,343
شگفت انگیزه
181
00:13:11,823 --> 00:13:12,783
واو
182
00:13:13,223 --> 00:13:14,703
خیلی رومانتیکه
183
00:13:15,463 --> 00:13:16,663
کار قشنگیه شیمن
184
00:13:17,183 --> 00:13:18,023
آره
185
00:13:27,903 --> 00:13:28,743
شیمن
186
00:13:28,903 --> 00:13:29,983
طوری نیست
187
00:13:30,143 --> 00:13:31,823
حتی اگه بهم هدیه ندادی
188
00:13:31,903 --> 00:13:33,823
به جاش ما یه منظره قشنگ دیدیم
189
00:13:34,143 --> 00:13:35,343
ممنون از اونای دیگه
190
00:13:35,903 --> 00:13:36,903
!چه خوش شانس
191
00:13:39,863 --> 00:13:42,263
اونای دیگه؟
192
00:13:42,943 --> 00:13:43,783
آره
193
00:13:47,863 --> 00:13:49,223
بیا عکس بگیریم
194
00:15:12,383 --> 00:15:13,263
چشماتو باز نکن
195
00:15:13,383 --> 00:15:14,223
باشه
196
00:15:14,823 --> 00:15:15,663
سه
197
00:15:16,223 --> 00:15:17,063
دو
198
00:15:17,943 --> 00:15:18,783
یک
199
00:15:39,023 --> 00:15:40,383
خیلی قشنگه
200
00:15:40,943 --> 00:15:41,823
چطوره؟
201
00:15:42,263 --> 00:15:44,783
یادته وقتی با همدیگه
شهابسنگ ها رو تماشا کردیم
202
00:15:48,743 --> 00:15:50,223
پیداش کردم. بیا ببینش
203
00:15:50,303 --> 00:15:51,783
-چی و ببینم؟
-بیا یه نگاه بنداز
204
00:15:52,983 --> 00:15:54,023
می بینش؟
205
00:15:56,063 --> 00:15:57,023
آره خیلی قشنگه
206
00:15:58,263 --> 00:15:59,983
قشنگ میشه اگه هر روز بتونم ببینمش
207
00:16:01,623 --> 00:16:03,743
پس چشماتو ببند و یه آرزو کن
208
00:16:03,823 --> 00:16:05,223
شاید درست از آب دربیاد
209
00:16:07,703 --> 00:16:09,383
از کجا میخوای بدونی اگه امتحانش نکنی؟
210
00:16:11,343 --> 00:16:12,263
خیلی خوب
211
00:16:30,063 --> 00:16:32,263
این هدیه یه معنی خاص میده
212
00:16:33,503 --> 00:16:37,543
چون تو تنها کسی هستی که میخوام
همه شهاب سنگای آسمون و داشته باشه
213
00:16:52,103 --> 00:16:54,543
قبل اینکه ازدواج کنیم
میخوام برات خاطره خاص ایجاد کنم
214
00:16:58,103 --> 00:16:59,303
تو خیلی بدی
215
00:17:00,103 --> 00:17:01,023
برای چی؟
216
00:17:02,023 --> 00:17:03,783
من نمیتونم این و فراموش کنم
217
00:17:05,543 --> 00:17:07,343
پس فکر کنم تا ابد باید دنبالت بیام
218
00:17:08,063 --> 00:17:09,343
دیگه کجا میخوای بری؟
219
00:17:09,743 --> 00:17:10,983
تو فقط میتونی با من باشی
220
00:17:11,623 --> 00:17:13,103
من با همه قدرتم زنده میمونم
221
00:17:13,343 --> 00:17:15,143
نمیتونیم خودمونو ناراحت کنیم
222
00:17:16,943 --> 00:17:17,823
فراموش نکن
223
00:17:18,143 --> 00:17:19,143
من برات یه مرد خوبم
224
00:17:19,743 --> 00:17:20,783
بهت گوش میکنم
225
00:17:23,943 --> 00:17:25,143
واقعا؟
226
00:17:25,223 --> 00:17:26,223
البته
227
00:17:26,423 --> 00:17:28,143
اما من میخوام یه کاری برام انجام بدی
228
00:17:28,223 --> 00:17:30,583
البته به دستش میارم
229
00:17:31,903 --> 00:17:32,903
میدونم
230
00:17:33,503 --> 00:17:34,623
چی و ؟
231
00:17:38,463 --> 00:17:39,543
چیزی که میگم اینه که
232
00:17:40,423 --> 00:17:41,663
تو باید با من باشی
233
00:17:42,103 --> 00:17:43,503
برای همه زندگیت
234
00:17:52,303 --> 00:17:53,303
حدس بزن چی؟
235
00:17:55,343 --> 00:17:58,383
این شادترین چیز تو کل زندگیم بوده
236
00:19:08,023 --> 00:19:09,743
فروشگاه چای تلنت
237
00:19:09,823 --> 00:19:11,423
هلوی سرخ سلطنتی شما
238
00:19:12,263 --> 00:19:13,863
-ممنون. بازم تشریف بیارین
-باشه ممنون
239
00:19:18,223 --> 00:19:21,223
شیائو یو فروشگاه تلنت داره بهتر و بهتر میشه
240
00:19:21,783 --> 00:19:23,823
میخوایم زنجیره ایش کنیم
241
00:19:24,143 --> 00:19:26,703
-عالیه
-تو خیلی سخت کوشی
242
00:19:27,183 --> 00:19:28,663
میخوام این فروشگاه و نگه داری
243
00:19:28,743 --> 00:19:30,823
و مدیریتش کنی. باهاش که مشکلی نداری؟
244
00:19:31,903 --> 00:19:32,903
واقعا؟
245
00:19:33,543 --> 00:19:35,583
خیلی ممنون. میتونید روی من حساب کنید
246
00:19:36,823 --> 00:19:37,823
موفق باشید
247
00:19:41,503 --> 00:19:43,343
لطفا نگاه کنید دوستان
248
00:19:43,423 --> 00:19:45,343
ما در حال دریافت پاداش
249
00:19:47,023 --> 00:19:48,583
نوشیدنی شما حاضره. بازم تشریف بیارین
250
00:19:48,703 --> 00:19:49,663
ممنون
251
00:19:54,223 --> 00:19:55,703
همه شما اینجایین
252
00:19:57,703 --> 00:19:58,623
شیمن تو اینجایی
253
00:19:59,183 --> 00:20:01,183
این اولین روز مدیریت شیائو یوئه
254
00:20:01,743 --> 00:20:03,423
شیمن ازمون خواست بیایم و حمایتت کنیم
255
00:20:03,903 --> 00:20:05,103
اینم گفت که
256
00:20:05,183 --> 00:20:08,943
امروز باید رکورد فروش و بزنیم
257
00:20:12,263 --> 00:20:13,783
ممنون بچه ها ممنون شیمن
258
00:20:15,863 --> 00:20:16,943
الان سفارش داریم
259
00:20:20,583 --> 00:20:22,543
نوشیدنی مخصوص فروشگاه یادته؟
260
00:20:22,623 --> 00:20:24,623
-نوشیدنی یاس سفید
-هلوی سرخ سلطنتی
261
00:20:24,703 --> 00:20:25,943
فروشگاه چای تلنت
262
00:20:26,023 --> 00:20:28,103
-!این بهترین چای شهره
-!این بهترین چای شهره
263
00:20:35,103 --> 00:20:37,263
شیمن بارها بهمون یادآوری کرده
264
00:20:37,823 --> 00:20:38,783
خیلی خوب
265
00:20:42,543 --> 00:20:43,543
بذار اول یه صندلی پیدا کنیم
266
00:20:55,463 --> 00:20:57,983
شیائو یو عالی بود
267
00:20:58,263 --> 00:21:01,143
اون اولین روزشه
و بیشتر از 20 هزار یوان فروخته
268
00:21:01,303 --> 00:21:02,143
دست بزنید
269
00:21:05,383 --> 00:21:06,903
ممنون بچه ها
270
00:21:06,983 --> 00:21:09,343
مهمون من
271
00:21:09,823 --> 00:21:11,383
-واسه می زو
-ممنون
272
00:21:11,463 --> 00:21:12,543
دائومینگ سی
273
00:21:17,703 --> 00:21:18,543
بیا
274
00:21:18,663 --> 00:21:21,303
برای موفقیت روز اول مدیریت شیائو یو
275
00:21:21,383 --> 00:21:22,263
به سلامتی
276
00:21:22,343 --> 00:21:23,863
-!به سلامتی
-!به سلامتی
277
00:21:29,383 --> 00:21:32,823
من این چای شیر و با بهترین برگهای چای درست کردم
278
00:21:32,983 --> 00:21:36,623
میتونید حدس بزنید از چه برگایی استفاده کردم؟
279
00:21:36,703 --> 00:21:37,983
لی اول تو
280
00:21:38,543 --> 00:21:40,383
به نظرم موچی، این واقعا خوبه
281
00:21:40,463 --> 00:21:41,503
آره
282
00:21:45,223 --> 00:21:46,103
می زو
283
00:21:49,503 --> 00:21:50,383
یه نوع کیوی
284
00:21:51,703 --> 00:21:52,543
درسته
285
00:22:03,783 --> 00:22:06,223
شایدم چای سبز چهار فصل
286
00:22:07,503 --> 00:22:08,423
نه
287
00:22:10,023 --> 00:22:11,183
شانسای امتحانش کن
288
00:22:19,343 --> 00:22:20,743
این چای سبز ه
با یاکولت(نوعی لبنیات پروبیوتیک شرقی)
289
00:22:21,303 --> 00:22:22,623
شانسای فهمیدی
290
00:22:23,743 --> 00:22:25,303
شانسای متخصصه
291
00:22:25,903 --> 00:22:27,303
اون تونست قلب سی و شکست بده
292
00:22:28,343 --> 00:22:29,503
کی فکرش و میکرد که
293
00:22:29,983 --> 00:22:34,303
دختر گوشتالوی چشم درشت زمخت
294
00:22:34,783 --> 00:22:38,143
حالا اینقدر خوشگل بشه؟
295
00:22:40,903 --> 00:22:41,943
کاش میشد ببوسمش
296
00:22:48,423 --> 00:22:51,743
دیگه نمیتونم شانسای و خارج از کشور ببینم
297
00:22:56,343 --> 00:22:57,343
حسودی میکنی؟
298
00:22:58,063 --> 00:22:58,943
آره
299
00:22:59,343 --> 00:23:00,783
من حسودم
300
00:23:01,463 --> 00:23:03,383
مخصوصا راجع به تو
301
00:23:03,663 --> 00:23:04,863
پس من باید ببوسمش
302
00:23:10,703 --> 00:23:12,143
!هی! نگاش کن
303
00:23:12,223 --> 00:23:13,223
-!لی
-آروم باش
304
00:23:13,303 --> 00:23:15,423
-مشکلت چیه؟
-فقط یه بوس بود
305
00:23:15,583 --> 00:23:16,623
خوبه
306
00:23:17,183 --> 00:23:18,903
!پس منم شیائو یو رو بوس میکنم
307
00:23:19,503 --> 00:23:20,543
شیائو یو بیا اینجا
308
00:23:20,623 --> 00:23:21,663
آروم باش
309
00:23:21,743 --> 00:23:22,743
!بسه
310
00:23:22,823 --> 00:23:24,863
-!شیائو یو بیا اینجا
-کافیه بس کن
311
00:23:25,583 --> 00:23:26,663
-بیا اینجا
-!دائومینگ سی
312
00:23:34,103 --> 00:23:35,543
نگاش کن
313
00:23:50,103 --> 00:23:53,623
چکار میکنی عزیزم؟ تو خیلی یواشی
314
00:23:53,903 --> 00:23:56,063
خیلی وقته کت و شلوار نپوشیدم
315
00:23:56,143 --> 00:23:57,543
نمیتونم این کراوات و درست کنم
316
00:23:57,623 --> 00:23:59,063
خیلی بلند و خیلی کوتاهه
317
00:23:59,143 --> 00:24:00,423
-بیا اینجا
-کجه
318
00:24:00,503 --> 00:24:01,423
بذار کمکت کنم.
319
00:24:02,743 --> 00:24:04,463
-غذا حاضره
-خوبه
320
00:24:06,023 --> 00:24:06,943
بوش عالیه
321
00:24:13,423 --> 00:24:14,983
-ما کلی غذا داریم
-زیاده
322
00:24:15,663 --> 00:24:17,703
-خوبه
-مادر غذای مخصوص تو رو درست کردم
323
00:24:17,783 --> 00:24:18,903
خوراک گوشت ترش و شیرین
324
00:24:18,983 --> 00:24:21,543
وقتی دائومینگ سی میاد اینجا
خیلی خوشحال میشه
325
00:24:22,903 --> 00:24:25,703
عزیزم، شانسای ما فوق العاده ست
326
00:24:25,783 --> 00:24:28,503
اون زیبا و حرف شنوست نمره هاشم خوبه
327
00:24:29,103 --> 00:24:30,983
آشپزیشم واقعا خوبه
328
00:24:31,383 --> 00:24:32,743
ما چه خوش شانسیم
329
00:24:34,903 --> 00:24:35,903
ما چه خوش شانسیم؟
330
00:24:36,183 --> 00:24:38,583
فکر میکنم خانواده دائومینگ خوش شانسن
331
00:24:41,463 --> 00:24:43,183
چی شده؟
332
00:24:45,063 --> 00:24:47,103
دختر باارزشم داره ازدواج میکنه
333
00:24:47,343 --> 00:24:48,903
دیگه تو این خونه نمیاد
334
00:24:49,223 --> 00:24:50,503
دیگه نمی بینمش
335
00:24:50,783 --> 00:24:52,663
هر وقت بهش فکر میکنم ناراحت میشم
336
00:24:53,263 --> 00:24:54,463
ای بابا
337
00:24:55,423 --> 00:24:57,543
مادر تو همیشه من و می بینی
338
00:24:58,183 --> 00:24:59,383
حتی اگه ازدواج کنم
339
00:24:59,663 --> 00:25:02,583
همیشه کنارتم
تا ابد
340
00:25:04,023 --> 00:25:05,303
تو مادر عزیزمی
341
00:25:06,183 --> 00:25:09,103
بعد ازدواج نمیرید لندن؟
342
00:25:10,103 --> 00:25:11,423
من هنوز فارغ التحصیل نشدم
343
00:25:12,143 --> 00:25:14,663
تا قبل اون شانگهای میمونم
344
00:25:14,983 --> 00:25:16,623
حتی اگه برم لندن
345
00:25:16,743 --> 00:25:19,143
به دائومینگ سی میگم که نباید اونجا زندگی کنیم
346
00:25:19,223 --> 00:25:20,903
ما باید اینجا با شما زندگی کنیم
347
00:25:21,103 --> 00:25:22,423
-باشه
-احمق نباش
348
00:25:22,983 --> 00:25:25,383
وقتی ازدواج کردی
نمیتونی هر جا خواستی زندگی کنی
349
00:25:26,143 --> 00:25:27,383
البته که میتونم
350
00:25:27,743 --> 00:25:30,223
دائومینگ سی بهم گفت هر کاری که بگم میکنه
351
00:25:30,583 --> 00:25:32,583
من میتونم هر کاری که میخوام و بگم که انجام بده
352
00:25:32,983 --> 00:25:34,143
حتی اگه ازم دست بکشه
353
00:25:34,663 --> 00:25:36,743
من وقتی ببینمش هر کاری بخوام میکنم
354
00:25:36,823 --> 00:25:38,103
!میزنمش
355
00:25:38,823 --> 00:25:39,663
خوبه
356
00:25:40,303 --> 00:25:43,583
دخترمونو می بینی؟ مثل توئه
357
00:25:45,383 --> 00:25:47,703
خوب تعجبی نداره که اون اینطوریه
358
00:25:51,263 --> 00:25:54,383
-تو بهترین مادر دنیایی
-بهترین همسر دنیایی
359
00:25:54,463 --> 00:25:55,583
اینطوری خیلی خوبه
360
00:25:58,023 --> 00:25:59,823
ساعت 12 شد
361
00:26:00,383 --> 00:26:02,063
چرا سی با مادرش هنوز نیومدن اینجا؟
362
00:26:02,943 --> 00:26:04,983
سخته که جلوی خونمون پارک کنن
363
00:26:06,023 --> 00:26:08,743
باید به همسایه هامون میگفتیم
364
00:26:09,023 --> 00:26:10,823
که جلوی خونه اونا پارک کنن
365
00:26:11,583 --> 00:26:13,263
تقصیر منه
366
00:26:13,383 --> 00:26:14,463
-همش تقصیر منه
-اینطور نیست
367
00:26:14,583 --> 00:26:17,103
اونا راننده دارن
خودشون رانندگی نمیکنن
368
00:26:17,183 --> 00:26:19,503
درسته کلا فراموش کرده بودم
369
00:26:20,583 --> 00:26:23,183
شاید مسیر خونمون یادشون رفته
370
00:26:23,663 --> 00:26:24,783
غیر ممکنه
371
00:26:24,863 --> 00:26:26,983
-مادرش دفعه پیش اومد
-آره
372
00:26:28,063 --> 00:26:29,983
خوب طوری نیست الان بهش زنگ میزنم
373
00:26:30,063 --> 00:26:31,543
-ازش بپرس
-باشه
374
00:26:37,183 --> 00:26:38,743
غذاها رو نخورین
375
00:26:40,103 --> 00:26:41,103
نمیخوایم
376
00:26:41,543 --> 00:26:42,743
فقط چکشون میکنیم
377
00:26:43,023 --> 00:26:44,343
غذا خیلیه
378
00:26:48,263 --> 00:26:49,503
الو؟ دائومینگ سی؟
379
00:26:49,903 --> 00:26:52,183
دائومینگ سی نیست. منم
380
00:26:53,663 --> 00:26:54,823
خانم دائومینگ
381
00:26:55,703 --> 00:26:57,503
-خانم دائومینگ؟
-میخواستم بدونم
382
00:26:57,583 --> 00:26:58,903
اگه هنوز اونجایین
383
00:26:59,263 --> 00:27:01,183
من و خانواده م منتظر شماییم
384
00:27:02,103 --> 00:27:04,183
امروز سرم شلوغه. نمیتونم بیام
385
00:27:07,543 --> 00:27:09,183
اما ما توافق کردیم
386
00:27:09,543 --> 00:27:11,983
که شما و دائومینگ سی امروز بیاین اینجا
387
00:27:12,383 --> 00:27:13,463
من اونو گفتم
388
00:27:13,983 --> 00:27:15,703
چون سی با تو بود
389
00:27:16,143 --> 00:27:17,863
نگران بودم که فریب بخوره
390
00:27:18,223 --> 00:27:20,463
و تن به ازدواجی بده
که بعدا بابتش پشیمون بشه
391
00:27:23,023 --> 00:27:25,423
الان سی پشت سر منه
392
00:27:26,103 --> 00:27:27,423
من در مورد بعضی چیزا باهاش حرف زدم
393
00:27:27,863 --> 00:27:30,023
اون دیگه بدون فکر کاری نمیکنه
394
00:27:31,223 --> 00:27:32,703
بعد از گوش کردن به من
395
00:27:33,423 --> 00:27:35,143
تصمیم گرفت با من بیاد لندن
396
00:27:35,863 --> 00:27:37,983
اون دیگه به شانگهای برنمیگرده
397
00:27:40,023 --> 00:27:41,023
دونگ شانسای
398
00:27:42,223 --> 00:27:43,863
تو باید دست از سر سی برداری
399
00:27:44,303 --> 00:27:45,663
این اتفاق هرگز نمیفته
400
00:27:58,103 --> 00:28:00,103
چی شده؟ شانسای؟ چه خبره؟
401
00:28:02,903 --> 00:28:03,983
مادر
402
00:28:06,783 --> 00:28:07,983
خانم دائومینگ گفت
403
00:28:09,543 --> 00:28:10,543
امروز نمیاد
404
00:28:16,903 --> 00:28:17,823
اون روز
405
00:28:19,503 --> 00:28:20,703
فریبمون داد
406
00:28:21,343 --> 00:28:22,343
چی؟
407
00:28:23,103 --> 00:28:24,263
بهمون دروغ گفت؟
408
00:28:25,063 --> 00:28:26,143
نمیاد؟
409
00:28:26,623 --> 00:28:30,343
خیلی گستاخه! این جادوگر داره چکار میکنه؟
410
00:28:30,423 --> 00:28:33,423
شانسای کلی غذا براشون پخته
411
00:28:33,503 --> 00:28:34,783
اونوقت اونا نمیان؟
412
00:28:35,503 --> 00:28:36,623
من خیلی عصبانیم
413
00:28:37,343 --> 00:28:38,383
با خودش چه فکری کرده؟
414
00:28:38,463 --> 00:28:40,783
فکر کرده ما احمقیم؟
دخترمون احمقه؟
415
00:28:41,863 --> 00:28:44,743
باید برم باهاش حرف بزنم
حسابش و بذارم کف دستش
416
00:28:44,823 --> 00:28:46,183
شانسای بذار بریم دم خونه ش
417
00:28:46,263 --> 00:28:47,103
-بیا
-بریم
418
00:28:47,183 --> 00:28:48,423
پدر مادر
419
00:28:53,063 --> 00:28:54,223
متاسفم
420
00:28:55,943 --> 00:28:57,263
چرا متاسفی؟
421
00:28:57,543 --> 00:29:00,143
اونا اشتباه کردن
تو واسه چی عذرخواهی میکنی؟
422
00:29:03,503 --> 00:29:05,103
چون رابطه ما
423
00:29:06,463 --> 00:29:08,743
شما رو نگران و عصبانی کرده
424
00:29:14,623 --> 00:29:16,223
اما این تقصیر تو نیست
425
00:29:21,103 --> 00:29:21,943
پدر مادر
426
00:29:23,663 --> 00:29:25,423
بهم یه قول بدین
427
00:29:27,103 --> 00:29:28,303
از حالا به بعد
428
00:29:29,783 --> 00:29:31,143
بذارین با مشکلات کنار بیایم
429
00:29:32,343 --> 00:29:33,863
من و دائومینگ سی به تنهایی
430
00:29:39,463 --> 00:29:42,263
مهم نیست چه اتفاقی بینمون بیفته
431
00:29:43,783 --> 00:29:45,943
دیگه نمیخوام شما دوباره اینطور تحقیر بشین
432
00:29:49,463 --> 00:29:52,983
مهم نیست که خانم دائومینگ
چکار میکنه که ما از هم جدا بشیم
433
00:29:55,263 --> 00:29:56,823
من شجاعانه باهاش رو به رو میشم
434
00:30:30,343 --> 00:30:32,743
کی این ایده احمقانه رو مطرح کرد؟
435
00:30:33,303 --> 00:30:34,583
ایده می زو بود
436
00:30:35,143 --> 00:30:36,703
اون گفت که یه جشن کلاه هست
437
00:30:36,783 --> 00:30:38,823
ما هم باید کلاه بپوشیم
و کادو و دعای خیر و به سی بدیم
438
00:30:39,463 --> 00:30:41,903
اما این کلاه سگ مسخره ست
439
00:30:43,543 --> 00:30:46,583
این جشن مجردی کلاهه باشه؟
440
00:30:47,583 --> 00:30:49,743
فکر میکنم خیلی هم خلاقم
441
00:30:54,103 --> 00:30:55,543
کی میدونست
442
00:30:55,943 --> 00:30:59,183
که سی اول همه ازدواج میکنه
443
00:31:01,023 --> 00:31:03,143
اگه حسودیت میشه یه کم تشویقت کنیم
444
00:31:03,503 --> 00:31:05,903
دیگه بابت به هم زدنت اینقدر ناراحت نباش
445
00:31:11,943 --> 00:31:14,503
می زو واقعا ناراحته؟
446
00:31:16,423 --> 00:31:19,263
اینو میگن پوشیدن یه چهره شجاع
447
00:31:19,343 --> 00:31:21,503
که وقتی توی خونه تنهایی گریه میکنی
448
00:31:21,783 --> 00:31:24,063
به هم زدن واقعا ناراحت کننده ست
449
00:31:27,063 --> 00:31:29,103
باید اشکاتو نگه داری
450
00:31:29,543 --> 00:31:31,143
وقتی سی میاد اینجا گریه کنی
451
00:31:32,903 --> 00:31:33,783
خیلی خوب
452
00:31:36,983 --> 00:31:38,783
اما چرا هنوز نیومده؟
453
00:31:57,863 --> 00:31:58,823
شانسای؟
454
00:32:04,703 --> 00:32:06,743
شانسای چی شده؟
455
00:32:08,983 --> 00:32:10,023
...دائومینگ سی
456
00:32:11,103 --> 00:32:12,183
اون نمیاد
457
00:32:15,823 --> 00:32:16,943
منظورت اینه که
458
00:32:17,663 --> 00:32:20,223
سی با مادرش نیومدن خونتون که درباره
ازدواجتون صحبت کنن؟
459
00:32:22,703 --> 00:32:23,543
نه
460
00:32:24,583 --> 00:32:27,263
اونا گفتن ظهر میان
461
00:32:28,183 --> 00:32:29,703
ما نهار و آماده کردیم
462
00:32:33,263 --> 00:32:34,783
اما اونا اصلا نیومدن
463
00:32:39,503 --> 00:32:43,103
به دائومینگ سی زنگ زدم اما مادرش برداشت
464
00:32:46,063 --> 00:32:46,983
...اون گفت که
465
00:32:51,423 --> 00:32:53,663
اون هیچ وقت نمیخواسته ما ازدواج کنیم
466
00:32:55,423 --> 00:32:57,063
اون دائومینگ سی و فرستاده لندن
467
00:32:57,783 --> 00:32:58,943
هیچ وقت برنمیگرده
468
00:33:05,983 --> 00:33:07,103
بهش زنگ میزنم
469
00:33:17,423 --> 00:33:19,383
سی رفته لندن؟
470
00:33:22,023 --> 00:33:22,863
نه
471
00:33:24,463 --> 00:33:25,303
الو؟
472
00:33:25,863 --> 00:33:27,703
خانم یو؟ منم شیمن
473
00:33:31,943 --> 00:33:33,463
چرا شما دو تا گوشی و برمیدارین؟
474
00:33:35,503 --> 00:33:37,783
سی سرش شلوغه
475
00:33:39,463 --> 00:33:40,863
خانم یو درباره چی حرف میزنید؟
476
00:33:41,263 --> 00:33:44,503
ما جشن مجردی داریم و منتظریم که اون بیاد
477
00:33:48,623 --> 00:33:51,183
یک بار بهتون گفتم
478
00:33:51,783 --> 00:33:53,223
سرمون شلوغه
479
00:33:53,703 --> 00:33:55,103
سی سرش شلوغه
480
00:33:55,223 --> 00:33:56,903
نمیتونه گوشیش و جواب بده
481
00:33:58,223 --> 00:33:59,863
دیگه به ما زنگ نزنید
482
00:34:04,143 --> 00:34:05,503
الو؟ خانم یو؟
483
00:34:05,943 --> 00:34:06,823
الو؟
484
00:34:27,063 --> 00:34:28,263
از امروز شروع میشه
485
00:34:28,583 --> 00:34:30,943
اگه کسی در مورد سی پرسید
هیچی نگو
486
00:34:34,583 --> 00:34:35,743
تلفنا رو جواب ندید
487
00:34:35,983 --> 00:34:37,863
بذارین منشی این کار و بکنه
488
00:34:39,183 --> 00:34:40,263
بله مادام
489
00:34:42,623 --> 00:34:43,463
خانم دائومینگ
490
00:34:45,303 --> 00:34:47,303
نگران سی نیستی؟
491
00:34:55,303 --> 00:34:57,783
خانم یو خیلی عجیب بود
492
00:34:58,143 --> 00:35:00,383
اون امروز خونه شانسای نرفته
493
00:35:05,223 --> 00:35:06,703
اینطوری متوقفش کرده
494
00:35:07,183 --> 00:35:08,543
یا متوقفش میکنه
495
00:35:09,743 --> 00:35:10,943
متوقفش میکنه؟
496
00:35:11,463 --> 00:35:12,583
سعی داره چکار کنه؟
497
00:35:13,223 --> 00:35:16,143
الان مهم ترین کار اینه که
498
00:35:16,703 --> 00:35:18,223
سی و پیدا کنیم
499
00:35:18,983 --> 00:35:19,903
چطور پیداش کنیم؟
500
00:35:22,263 --> 00:35:23,503
خانم یو یه اشاره کرد
501
00:35:23,983 --> 00:35:25,423
سی خونه ست
502
00:35:28,783 --> 00:35:29,823
چکار باید بکنیم؟
503
00:35:31,223 --> 00:35:32,783
باید بریم اونجا چکش کنیم
504
00:35:33,343 --> 00:35:34,423
من باهاتون میام
505
00:35:35,823 --> 00:35:37,143
باید یواشکی بریم
506
00:35:37,543 --> 00:35:38,743
تو نمیتونی بیای
507
00:35:40,463 --> 00:35:42,743
وقتی پیداش کردیم خبرت میکنیم
508
00:36:08,463 --> 00:36:09,383
چکار باید بکنیم؟
509
00:36:13,703 --> 00:36:15,543
مثل همیشه از در پشتی برو
510
00:36:53,623 --> 00:36:54,463
کیه؟
511
00:36:57,583 --> 00:36:59,143
چقدر طول کشید؟
512
00:37:01,383 --> 00:37:02,783
میدونستم خانم یو با ماست
513
00:37:03,663 --> 00:37:05,703
ما بهش شک کردیم
514
00:37:08,503 --> 00:37:10,743
من حواس محافظ ها رو با چای پرت کردم
515
00:37:11,783 --> 00:37:13,663
یه ساعته منتظرم
516
00:37:14,263 --> 00:37:15,423
با من بیاین
517
00:37:16,383 --> 00:37:17,503
چه اتفاقی واسه سی افتاده؟
518
00:37:21,863 --> 00:37:23,543
اون تو اتاق زندانیه
519
00:37:28,823 --> 00:37:29,663
بیاین
520
00:37:58,343 --> 00:38:00,023
فکر میکردم حالا که فارغ التحصیل شدین
521
00:38:00,783 --> 00:38:02,303
دیگه احمق نیستین
522
00:38:02,583 --> 00:38:05,903
دوباره یواشکی اومدین تو خونه ما
523
00:38:06,703 --> 00:38:09,303
چرا سی با یه همچین آدمای درد سر سازی دوسته؟
524
00:38:11,023 --> 00:38:11,863
خانم دائومینگ
525
00:38:11,983 --> 00:38:13,263
حتی اگه ما درد سر ساز باشیم
526
00:38:13,343 --> 00:38:15,063
هرگز به اعضای خانواده مون صدمه نمیزنیم
527
00:38:16,823 --> 00:38:18,023
میخواین بگین
528
00:38:18,383 --> 00:38:20,543
من به سی صدمه میزنم؟
529
00:38:21,103 --> 00:38:23,783
پس الان دارین چکار میکنید؟
تظاهر میکنید پرستارید؟
530
00:38:24,263 --> 00:38:27,583
کی میخواید بزرگ بشید و مثل آدمای بالغ فکر کنید؟
531
00:38:28,663 --> 00:38:30,543
اگه میخواید ما رو مثل آدمای بالغ ببینید
532
00:38:30,783 --> 00:38:33,423
باید به سی احترام بذارین و شانسای و قبول کنید
533
00:38:34,023 --> 00:38:36,423
شما به من احترام میذارید؟
534
00:38:37,623 --> 00:38:39,983
من نمیتونم اجازه بدم که سی
535
00:38:40,623 --> 00:38:43,703
با کسی با اون زمینه خانوادگی باشه
که از نظر هوش و ظاهر
536
00:38:43,783 --> 00:38:45,023
واضحه که ازش پایین تره
537
00:38:54,103 --> 00:38:57,383
من فکر میکنم شیائو زی خیلی براش مناسبه
538
00:39:26,023 --> 00:39:28,863
شیائو زی به نظر خوب میاد
میخوای امتحانش کنی؟
539
00:39:29,823 --> 00:39:30,743
مادر
540
00:39:31,183 --> 00:39:33,263
چرا هنوز دارین لباس انتخاب میکنید؟
541
00:39:33,823 --> 00:39:34,823
بهتون گفتم
542
00:39:35,663 --> 00:39:37,063
اون من و دوست نداره
543
00:39:37,903 --> 00:39:39,023
اون شانسای و دوس داره
544
00:39:40,663 --> 00:39:41,983
هیچ عشقی بین ما نیست
545
00:39:42,423 --> 00:39:43,583
چطور میتونیم ازدواج کنیم؟
546
00:39:45,223 --> 00:39:47,663
شیائو زی شما هنوز جوونید
547
00:39:47,943 --> 00:39:49,703
اما نمیتونید اینقدر بی فکر باشید
548
00:39:50,343 --> 00:39:51,943
موقعیت الان
549
00:39:52,223 --> 00:39:54,663
اینه که شما هر دو جانشین دو
گروه تجاری قدرتمند هستید
550
00:39:54,823 --> 00:39:56,343
اگه شما دو تا ازدواج کنید
551
00:39:56,583 --> 00:39:59,103
برای هر دو خانواده بهتره
552
00:40:04,103 --> 00:40:05,623
این همه اون چیزیه که بهش اهمیت میدید؟
553
00:40:07,583 --> 00:40:09,423
سی و دوست نداری؟
554
00:40:09,983 --> 00:40:11,143
دوستش دارم
555
00:40:12,303 --> 00:40:13,703
اما اون من و دوست نداره
556
00:40:17,143 --> 00:40:18,103
شیائو زی
557
00:40:18,663 --> 00:40:20,103
اگه سی و دوست داری
558
00:40:20,663 --> 00:40:22,303
این بهترین فرصت برای توئه
559
00:40:23,503 --> 00:40:24,703
منظورتون چیه؟
560
00:40:27,023 --> 00:40:28,503
اگه این اتفاق چند سال زودتر میفتاد
561
00:40:28,983 --> 00:40:31,343
دائومینگ فنگ این بحث و پیش نمیکشید
562
00:40:32,103 --> 00:40:33,263
اما الان فرق میکنه
563
00:40:34,263 --> 00:40:37,023
برای دو سال گذشته
هتلش خوب کار نمیکنه
564
00:40:37,783 --> 00:40:39,343
اون به پدر تو احتیاج داره که تجارت خودش و حفظ کنه
565
00:40:39,583 --> 00:40:42,223
پدر تو هم به این فرصت نیاز داره
566
00:40:42,303 --> 00:40:44,783
که سود بیشتری از گروه دائومینگ به دست بیاره
567
00:40:46,943 --> 00:40:48,343
اما چی میشه اگه من بگم
568
00:40:49,343 --> 00:40:51,103
دیگه سی و دوست ندارم؟
569
00:40:51,863 --> 00:40:52,743
شیائو زی
570
00:40:53,143 --> 00:40:55,663
-دروغ نگو
-دروغ نمیگم
571
00:40:56,343 --> 00:40:57,583
من نمیفهمم
572
00:40:57,943 --> 00:41:01,423
اگه این کار به نفع دو طرفه
573
00:41:01,503 --> 00:41:03,183
چرا تنها راه حلش ازدواجه؟
574
00:41:03,263 --> 00:41:04,983
چرا نمیتونیم با هم کار کنیم؟
575
00:41:08,143 --> 00:41:10,503
چون ما نمیتونیم به دائومینگ فنگ اعتماد کنیم
576
00:41:12,503 --> 00:41:13,903
نمیتونیم بهش اعتماد کنیم؟
577
00:41:15,583 --> 00:41:19,583
سبک دائومینگ فنگ پرخاشگرانه ست
اون دشمنای زیادی داره
578
00:41:19,823 --> 00:41:22,103
چرا باید بهش کمک کنیم وقتی بازگشتی نداره؟
579
00:41:22,703 --> 00:41:25,863
اما اگه سی عضو خانواده ما بشه
580
00:41:26,383 --> 00:41:27,623
داستان فرق میکنه
581
00:41:37,263 --> 00:41:38,143
شیائو زی
582
00:41:38,823 --> 00:41:40,263
اگه نمیخوای باهاش ازدواج کنی
583
00:41:40,703 --> 00:41:42,503
منم مجبورت نمیکنم
584
00:41:44,263 --> 00:41:46,023
اگه گروه دائومینگ از تجارت بیرون بره
585
00:41:46,383 --> 00:41:47,583
برای خانواده ما
586
00:41:47,663 --> 00:41:49,743
ضرر چندانی نداره
587
00:41:51,743 --> 00:41:53,583
پدرت این سالها خوب کار کرده
588
00:41:54,143 --> 00:41:56,903
میتونه یه شریک دیگه پیدا کنه که باهاش کار کنه
589
00:41:57,863 --> 00:42:01,423
اما اگه گروه دائومینگ از بین بره
590
00:42:01,503 --> 00:42:04,263
دائومینگ سی دیگه هیچی نداره
591
00:42:04,343 --> 00:42:05,583
اون یه آدم دیگه میشه
592
00:42:06,583 --> 00:42:08,023
میتونی بذاری این اتفاق بیفته؟
593
00:42:16,662 --> 00:42:18,072
مترجم:
se7enDL.ir سایت
sepira :)
594
00:42:18,246 --> 00:42:19,662
مترجم:
se7enDL.ir سایت
sepira :)
595
00:42:19,779 --> 00:42:22,972
مترجم:
se7enDL.ir سایت
sepira :)
46723