All language subtitles for Meteor.Garden.E20-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,258 --> 00:00:20,058 Vertaler: Fatemeh WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 2 00:01:41,250 --> 00:01:45,087 Meteoriet tuin 3 00:01:45,258 --> 00:01:48,178 Deel 20 4 00:01:51,378 --> 00:01:52,778 Kyk na hulle 5 00:01:57,098 --> 00:01:58,858 Hierdie verdomde slegte ding het in jou foto geval 6 00:02:00,458 --> 00:02:02,378 Jy het hierdie een lelike koekie foto 7 00:02:03,498 --> 00:02:04,618 Hierdie een is die ergste van alles 8 00:02:04,738 --> 00:02:07,418 Albei my koekies is sleg 9 00:02:07,498 --> 00:02:09,258 Bring my later weer terug 10 00:02:10,018 --> 00:02:11,818 Hoeveel kos hierdie muffins? 11 00:02:11,898 --> 00:02:12,898 Het u 'n spesiale betekenis? 12 00:02:14,178 --> 00:02:15,178 Sean Sai het hom gegee 13 00:02:17,098 --> 00:02:19,578 Ek was bly om 'n koekie te hê 14 00:02:20,418 --> 00:02:21,418 damn 15 00:02:27,178 --> 00:02:28,938 Kyk na hierdie. Nie soos ek nie 16 00:02:29,018 --> 00:02:29,978 Sien hierdie een 17 00:02:36,458 --> 00:02:37,298 Hierdie een 18 00:02:41,498 --> 00:02:42,738 Ek hou van dit die meeste 19 00:02:46,818 --> 00:02:47,898 Lyk soos ek nie 20 00:02:50,538 --> 00:02:51,818 Hoekom is dit 21 00:02:52,418 --> 00:02:54,898 Ek dink Sean Sai het hierdie abstrakte intelligensie ontwerp 22 00:02:55,378 --> 00:02:56,618 Kyk 'n bietjie so 23 00:02:56,698 --> 00:02:58,258 Maar nie so baie nie 24 00:03:01,738 --> 00:03:03,418 Wat het jy gister gedoen 25 00:03:04,538 --> 00:03:06,258 Wat het met jou gebeur? 26 00:03:10,858 --> 00:03:12,658 Ons het 'n bietjie nader gekom 27 00:03:14,698 --> 00:03:15,578 Hoeveel 28 00:03:16,578 --> 00:03:18,418 Ons het saam na Haro gestaar 29 00:03:18,498 --> 00:03:19,498 Kissed kimidgrove 30 00:03:19,578 --> 00:03:20,898 wat wat 31 00:03:25,098 --> 00:03:26,058 Eintlik naby aan jou 32 00:03:26,538 --> 00:03:28,418 Jy is dertig mans 33 00:03:28,498 --> 00:03:29,538 hey 34 00:03:30,138 --> 00:03:31,498 Ek het liefgehad wat jy sê 35 00:03:32,018 --> 00:03:33,458 Ek behoort jou nie toegelaat te word nie 36 00:04:00,898 --> 00:04:02,298 Wat kan ek vir jou doen? 37 00:04:05,018 --> 00:04:07,418 Ek het gedink dat ons die kaart nog steeds sal gebruik 38 00:04:08,218 --> 00:04:09,458 Maar ek dink dit is 'n goeie tyd 39 00:04:10,458 --> 00:04:11,818 Doen dit 40 00:04:12,778 --> 00:04:14,898 C sal eerder eerder as later gradueer 41 00:04:15,058 --> 00:04:16,738 Dit is beter om die een vroeër te kies 42 00:04:16,818 --> 00:04:18,538 In elk geval, maak hom vinniger in kontak met hom 43 00:04:18,818 --> 00:04:19,658 ok 44 00:04:28,978 --> 00:04:29,978 Vyf miljoen dollar? 45 00:04:30,138 --> 00:04:32,178 Mamma Ming Cie wou jou vyf miljoen dollar gee 46 00:04:32,418 --> 00:04:33,458 Baie geld 47 00:04:36,218 --> 00:04:38,178 Waaroor praat jy? 48 00:04:38,738 --> 00:04:40,018 Ek het vyf miljoen yuan gegee 49 00:04:40,258 --> 00:04:41,978 Maak twee rondtes Ming C 50 00:04:43,858 --> 00:04:44,858 die toegewing 51 00:04:45,258 --> 00:04:47,378 Wie het hom die reg gegee? Reg. 52 00:04:47,498 --> 00:04:49,098 Ek is nie sy werknemer nie 53 00:04:50,178 --> 00:04:52,098 Polo verwerp 54 00:04:52,258 --> 00:04:54,258 Moet jy nie met twee Ming C meng nie? 55 00:04:54,578 --> 00:04:55,418 Ha 56 00:04:56,578 --> 00:04:57,538 nie 57 00:04:59,178 --> 00:05:00,458 Ek weet nie 58 00:05:02,218 --> 00:05:03,058 Shansay 59 00:05:03,298 --> 00:05:04,938 Hoop jy maak enige besluit 60 00:05:05,258 --> 00:05:06,378 Wees net gelukkig 61 00:05:08,898 --> 00:05:11,538 Jy het nie geweet hoe kwaad Mama Mumbai was nie 62 00:05:12,498 --> 00:05:15,778 Daar is sommige mense wat jy wil neem wanneer hulle hul mond oopmaak 63 00:05:17,738 --> 00:05:18,818 U is welkom 64 00:05:31,018 --> 00:05:31,858 Hi Sean Sai 65 00:05:32,338 --> 00:05:35,138 Die baas wil hê ek moet jou dit gee 66 00:05:51,298 --> 00:05:54,298 Me. Sean Sai 67 00:05:54,578 --> 00:05:56,098 U word uitgenooi na die hotel 68 00:05:56,178 --> 00:05:58,658 Jinan Tempel Die hooftak van die VIP-kamer is twee uur 69 00:05:59,338 --> 00:06:00,658 Namens die twee Ming Fei 70 00:06:02,898 --> 00:06:04,018 Wat wil jy doen? 71 00:06:04,778 --> 00:06:06,618 As jy hulle wil sien, moet hulle hier kom 72 00:06:06,698 --> 00:06:09,938 Wil praat oor die toekoms van jou en dertig 73 00:06:10,338 --> 00:06:11,418 Verwag van 'n motor 74 00:06:34,218 --> 00:06:35,058 Sean Sai 75 00:06:39,058 --> 00:06:39,898 Dit kom terug 76 00:07:09,298 --> 00:07:10,218 Asseblief, asseblief 77 00:07:23,378 --> 00:07:25,218 Moenie verleë word deur Dong Shan Sai nie 78 00:07:25,618 --> 00:07:26,938 Daar is niks om te vrees nie 79 00:07:31,618 --> 00:07:32,498 Laat my gaan 80 00:07:32,978 --> 00:07:34,618 Hoekom het jy my hierheen gebring? 81 00:07:38,538 --> 00:07:39,618 Jy het gesê my suster het teruggekeer 82 00:07:39,698 --> 00:07:41,578 Omdat ons in hierdie irriterende meisie is? 83 00:07:42,218 --> 00:07:44,218 Hey, wie is irriterend? 84 00:07:44,378 --> 00:07:47,538 Het jy gedink ek wou gaan? Ek het my selfoon nie eens na jou gebring nie 85 00:07:47,898 --> 00:07:48,778 by kennisgewing 86 00:07:49,058 --> 00:07:51,858 Meneer Tony, wat die meeste van julle op die vloer hou 87 00:07:53,858 --> 00:07:55,698 Dis goed as die jongman so baie praat 88 00:07:55,898 --> 00:07:57,978 Dit is baie verveeld. Nie-Darake 89 00:07:58,138 --> 00:08:02,058 Ek het hulle gevra om hul uitdrukkings van simpatie uit te druk 90 00:08:02,378 --> 00:08:04,178 Bietjie te min vertroud raak 91 00:08:04,258 --> 00:08:06,378 Dan kan ons onsself voorberei vir 'n troue 92 00:08:07,498 --> 00:08:08,618 Wie sal met hierdie meisie trou? 93 00:08:09,298 --> 00:08:11,498 Dis presies wat ek wou sê Wie sal met jou trou? 94 00:08:12,618 --> 00:08:13,458 verskoning 95 00:08:17,418 --> 00:08:18,258 Kom ons gaan binnekant 96 00:08:36,858 --> 00:08:38,578 Wat doen jy hier, wat doen jy? 97 00:08:38,898 --> 00:08:40,738 Ek het hom gevra 98 00:08:43,498 --> 00:08:45,538 Sean Sai is 'n goeie vriend van th 99 00:08:45,618 --> 00:08:48,178 Ek het hom gevra om die volgende komende huwelik te sien 100 00:08:48,738 --> 00:08:49,578 Sean Sai 101 00:08:50,338 --> 00:08:51,418 Sien jou 102 00:08:51,978 --> 00:08:53,058 Beau 103 00:08:53,138 --> 00:08:54,138 Smart 104 00:08:55,258 --> 00:08:58,138 Vertel jy my nie? 105 00:08:59,098 --> 00:09:01,458 Jy moet gelukkig wees vir dertig 106 00:09:10,938 --> 00:09:11,898 Ek is bly 107 00:09:12,578 --> 00:09:14,578 Ek is bly om twee Ming Cees te hê 108 00:09:15,538 --> 00:09:16,778 Hy trou met 'n goeie meisie 109 00:09:18,818 --> 00:09:20,418 Wat sê jy sean sai 110 00:09:20,898 --> 00:09:23,258 Alles wil hê ek moet nie met hierdie meisie trou nie 111 00:09:23,578 --> 00:09:25,658 Wat sê jy Ek trou nie met hierdie seun nie 112 00:09:27,338 --> 00:09:28,898 Ek gaan goed 113 00:09:28,978 --> 00:09:29,898 Hou dit oop. Dieselfde dag 114 00:09:29,978 --> 00:09:30,858 Niemand gooi nie 115 00:09:35,418 --> 00:09:37,018 Kyk na jouself 116 00:09:37,858 --> 00:09:39,538 Is dit jou vaderlike erfgenaam vir jou? 117 00:09:40,378 --> 00:09:41,458 Laat ek jou vertel 118 00:09:42,698 --> 00:09:45,298 Jy kan nie met jou eie begeerte lewe nie 119 00:09:51,498 --> 00:09:52,698 Kom ons gaan 120 00:09:56,698 --> 00:09:57,578 Hierdie kind 121 00:10:10,818 --> 00:10:12,258 Moenie na iets agter jou kyk nie 122 00:10:12,338 --> 00:10:14,018 As ons trou, sal ons sterf Wat? 123 00:10:14,178 --> 00:10:15,338 Hey wissa 124 00:10:16,898 --> 00:10:18,778 Is jy mal? Het jy 'n marathon? 125 00:10:20,698 --> 00:10:21,898 Hoekom is jy 126 00:10:22,498 --> 00:10:24,538 Wat sê jy Jy het my hand geneem 127 00:10:24,698 --> 00:10:25,578 Shan Sai Koo 128 00:10:25,778 --> 00:10:27,058 Wie is San 129 00:10:33,898 --> 00:10:35,618 Hey wissa 130 00:10:36,658 --> 00:10:37,698 Die lug is baie koud 131 00:10:37,778 --> 00:10:38,698 Ek het my skoene verloor 132 00:10:38,818 --> 00:10:40,778 Hou dit oop. Laat my gaan 133 00:10:41,538 --> 00:10:42,458 Laat ek jou vertel 134 00:10:42,538 --> 00:10:44,938 Om hierdie klere te dra, sal my irriteer 135 00:10:45,018 --> 00:10:46,538 Jy het my selfs hier gebring 136 00:10:46,618 --> 00:10:48,178 Ek is nie foon en geld nie 137 00:10:48,578 --> 00:10:49,738 Selfs kaalvoet 138 00:10:49,818 --> 00:10:50,818 Is jy mal? 139 00:10:50,898 --> 00:10:52,538 As ek my geld gehad het, sou ek nie 'n taxi neem nie 140 00:10:53,138 --> 00:10:55,138 Hoekom wou my ma my voorstel aan 'n persoon soos jy? 141 00:10:55,698 --> 00:10:57,458 My ma is mal oor om met jou te trou 142 00:10:57,538 --> 00:10:58,778 Jy ... 143 00:10:59,418 --> 00:11:00,378 Jy moet nie gaan nie 144 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 Gee my jou geld of gee dit by die huis 145 00:11:02,738 --> 00:11:05,378 Diefstal? Dink jy ek is 'n taxibestuurder? 146 00:11:05,698 --> 00:11:06,738 Ek dink nie so nie 147 00:11:07,378 --> 00:11:08,538 Wat doen jy 148 00:11:09,098 --> 00:11:10,458 Ek ... Kom af 149 00:11:10,538 --> 00:11:12,538 nie Het jy met Mimona grootgeword? 150 00:11:12,618 --> 00:11:14,778 As jy nie gaan sak nie 151 00:11:15,858 --> 00:11:16,698 hey 152 00:11:37,258 --> 00:11:39,418 Koop jou pynappel self 153 00:11:40,578 --> 00:11:42,898 Herhaalde Noedel Spin Agt Skat Hulle is 154 00:11:43,138 --> 00:11:44,018 Weet jy nie 155 00:11:44,218 --> 00:11:46,698 Getekende kapasiteit om bekend te word 156 00:11:52,178 --> 00:11:53,258 Twee Ming Cees noem Qiu Qiu ('n program) 157 00:11:53,338 --> 00:11:54,218 Hoekom noem dit my? 158 00:11:54,298 --> 00:11:56,298 Wil jy haar troue weer sien? 159 00:12:05,698 --> 00:12:07,018 Twee Ming Cai 160 00:12:22,658 --> 00:12:23,618 dertig 161 00:12:23,858 --> 00:12:26,818 Hoekom het jy later later na die klas gegaan? Bel ons 162 00:12:36,578 --> 00:12:37,418 Maar 163 00:12:38,058 --> 00:12:40,418 Watter finansiële verslag het die professor nodig? 164 00:12:40,498 --> 00:12:41,338 Is dit nie reg nie 165 00:12:42,338 --> 00:12:43,218 Hulle is 166 00:12:43,498 --> 00:12:44,818 Ek het niks met jou te doen nie 167 00:12:45,378 --> 00:12:46,738 Hoekom word dit geneem? 168 00:12:47,978 --> 00:12:50,138 Dit lyk asof ek by jou Sean Sai was 169 00:12:56,058 --> 00:12:57,418 Sy storie is lank 170 00:12:58,578 --> 00:12:59,458 Dit is goed 171 00:12:59,938 --> 00:13:03,058 Ek het tyd 172 00:13:03,138 --> 00:13:04,498 Jy kan ons vertel 173 00:13:18,418 --> 00:13:19,258 Broer van my voorwerp 174 00:13:22,978 --> 00:13:24,138 Shan sai gaan daarheen 175 00:13:32,018 --> 00:13:32,898 Kom ons gaan 176 00:13:33,898 --> 00:13:35,458 Ek moet Ming Cei gelukwens 177 00:13:42,738 --> 00:13:43,578 Twee Ming Cai 178 00:13:44,338 --> 00:13:46,458 Baie geluk met jou wens 179 00:13:48,698 --> 00:13:49,698 Betrokkenheid? 180 00:13:50,538 --> 00:13:52,098 Wat was die storie van 'n lang tyd? 181 00:13:55,498 --> 00:13:58,978 Ek het niks daarvan geweet nie My ma het besluit 182 00:13:59,858 --> 00:14:00,698 Is dit so? 183 00:14:01,018 --> 00:14:02,618 Jy was nie so entoesiasties nie 184 00:14:02,698 --> 00:14:04,178 Het jy weggehardloop? Ek is mal 185 00:14:04,258 --> 00:14:06,898 Hoekom moet ek met 'n mal vrou weghardloop? Ek is 'n mal man 186 00:14:07,018 --> 00:14:08,738 My ma het my daar gebring 187 00:14:08,818 --> 00:14:11,218 Sien jou romantiese oomblikke en mev. Ziaozi 188 00:14:11,978 --> 00:14:13,858 Ek kan nie vir jou verduidelik nie 189 00:14:13,938 --> 00:14:15,738 Moenie goed gaan nie 190 00:14:15,938 --> 00:14:18,658 Sê net vir Missy 191 00:14:18,738 --> 00:14:20,058 U het albei in elk geval saamgevlug 192 00:14:20,138 --> 00:14:21,418 Dit is wat jy moet doen 193 00:14:21,498 --> 00:14:22,618 Ek het dit vir jou gesê 194 00:14:22,858 --> 00:14:24,778 Ek was verkeerd, ek het gedink ek het jou hand 195 00:14:25,858 --> 00:14:29,258 My klere en klere en die model van Moḥamūn was heeltemal anders 196 00:14:29,378 --> 00:14:30,418 Was jy blind 197 00:14:30,498 --> 00:14:31,898 Hoekom so onredelik 198 00:14:31,978 --> 00:14:34,818 Ek het jou almal gisteraand gebel Ek het nie eens tyd om aan jou te verduidelik nie 199 00:14:34,898 --> 00:14:36,138 Wat wou jy verduidelik? 200 00:14:36,938 --> 00:14:38,778 Jy is baie saam Hoekom het jy my in die saak gevat? 201 00:14:38,858 --> 00:14:40,178 Jy het my soos gek gespeel 202 00:14:40,738 --> 00:14:42,178 Waar is die area nou? 203 00:14:42,258 --> 00:14:44,338 As jy die lang, sexy en mooi meisies liefgehad het 204 00:14:44,418 --> 00:14:45,658 Hoekom het jy my nie die eerste keer vertel nie? 205 00:14:48,498 --> 00:14:51,258 Waar doen jy Shayan 206 00:14:58,098 --> 00:14:59,218 Waaroor het hulle gepraat? 207 00:15:07,218 --> 00:15:08,098 Baie kwaad 208 00:15:08,178 --> 00:15:09,858 Dit was duidelik dat hy die saak wou ontken 209 00:15:10,618 --> 00:15:11,858 Kyk na Dong Sean Sai 210 00:15:11,978 --> 00:15:13,658 Jy weet dat hulle 'n goeie paartjie is 211 00:15:13,898 --> 00:15:15,258 Jy bly steeds nie weg nie 212 00:15:15,778 --> 00:15:17,658 Kyk nou wat gebeur het Jy lag almal 213 00:15:21,178 --> 00:15:22,418 Waarom ongemak 214 00:15:22,818 --> 00:15:24,658 Sy was lank en maer, soos 'n model 215 00:15:25,938 --> 00:15:28,258 Dit is wat mamma D'ming C vir haar seun gevra het 216 00:15:30,978 --> 00:15:31,818 Wag. 217 00:15:32,138 --> 00:15:33,018 Jy ... 218 00:15:33,778 --> 00:15:34,778 Hey yones 219 00:15:35,378 --> 00:15:37,218 Meisie is nie die hoof van die groep nie? 220 00:15:37,778 --> 00:15:40,738 Wat doen jy met olie en mynbou? 221 00:15:42,658 --> 00:15:43,738 Die enigste besigheid wat jy nie gehad het nie, was jou familie 222 00:15:43,898 --> 00:15:45,218 Olie was 223 00:15:46,538 --> 00:15:48,618 'N Besigheids huwelik om hul besigheid uit te brei 224 00:15:49,418 --> 00:15:50,618 Dit is wat jou ma moet doen 225 00:15:52,978 --> 00:15:53,818 Maar 226 00:15:54,178 --> 00:15:55,338 Wat is ziao wat? 227 00:15:55,498 --> 00:15:56,338 Watter soort van 228 00:15:56,938 --> 00:15:59,498 Die ideale vrou is 'n hardcore, soos Sean Sai 229 00:16:00,138 --> 00:16:01,738 Ryk meisies 230 00:16:02,618 --> 00:16:03,818 Loos en dom 231 00:16:04,418 --> 00:16:05,418 Lucy en dom? 232 00:16:05,938 --> 00:16:07,738 Dit sal wees 233 00:16:08,058 --> 00:16:08,898 Die aap 234 00:16:09,458 --> 00:16:12,578 Alles wat soos 'n boom lyk, verhoog dit Luister na die res van die gas 235 00:16:18,498 --> 00:16:20,218 Luister na die res van die gas? 236 00:16:21,418 --> 00:16:23,738 Wat doen jou meisie 237 00:16:24,058 --> 00:16:24,938 Voltooi dit 238 00:16:25,418 --> 00:16:26,378 Ek sal gouer gaan 239 00:16:28,338 --> 00:16:30,418 Die gesig het rooi geword 240 00:16:38,138 --> 00:16:39,498 Jy .. 241 00:16:40,258 --> 00:16:42,138 Die meisie wat jy gister in die hotel gesien het? 242 00:16:44,458 --> 00:16:46,378 Wat is die naam Ek is zyazim 243 00:16:46,938 --> 00:16:48,698 Hoekom kom hier 244 00:16:49,138 --> 00:16:50,378 Kom kyk vir Ming Cei 245 00:16:50,818 --> 00:16:51,818 Hulle is naat 246 00:16:52,458 --> 00:16:53,378 Sean Sai 247 00:16:53,818 --> 00:16:55,538 Ek onthou 248 00:16:55,818 --> 00:16:57,138 Op soek na twee Ming C? 249 00:16:57,978 --> 00:16:58,978 Ja. 250 00:16:59,258 --> 00:17:01,378 Jy's 'n kafeteria, gaan daar 251 00:17:01,938 --> 00:17:02,898 Kafeteria? 252 00:17:03,258 --> 00:17:04,098 ok 253 00:17:04,178 --> 00:17:06,058 Ek gaan van hier af weg 254 00:17:06,138 --> 00:17:07,098 Ek het gekom om hom te sien 255 00:17:07,778 --> 00:17:10,018 Watter studentekollege is regtig vreemd? 256 00:17:10,658 --> 00:17:11,738 Is dit vreemd 257 00:17:11,898 --> 00:17:14,018 Dink jy dis vreemd nie? 258 00:17:14,258 --> 00:17:15,298 Ek dink 259 00:17:16,058 --> 00:17:17,378 Sy het van Mars af gekom 260 00:17:17,978 --> 00:17:19,338 gister 261 00:17:20,658 --> 00:17:21,818 Ek het geen geld gehad nie 262 00:17:21,898 --> 00:17:24,098 Omdat ek hardloop, het ek my skoene verloor 263 00:17:24,178 --> 00:17:25,018 Ek was naak 264 00:17:25,738 --> 00:17:28,578 Sê vir my watter seun hierdie meisie 'n manier gee? 265 00:17:28,658 --> 00:17:30,538 Is jy alleen op straat? 266 00:17:31,458 --> 00:17:34,578 Gister het hy jou op die straat verlaat en gegaan? 267 00:17:35,778 --> 00:17:38,258 Ek was so kwaad Ek het soveel geloop toe ek by die huis kom 268 00:17:43,378 --> 00:17:44,338 Sean Sai 269 00:17:44,618 --> 00:17:45,738 vertel 270 00:17:46,538 --> 00:17:47,858 Hy het jou ... dertig 271 00:17:47,938 --> 00:17:49,538 Sean Sai is hier 272 00:17:49,618 --> 00:17:50,978 Ek dink nie so nie 273 00:17:51,298 --> 00:17:52,178 Is dit nie? 274 00:17:53,258 --> 00:17:54,858 Wat is 'n aap wat jy hier doen 275 00:18:00,298 --> 00:18:02,578 Ken jy die onbeskofte praat van jou lang lewe? 276 00:18:03,058 --> 00:18:05,658 Ek is Ziaooz Maak nie saak wat die naam is nie 277 00:18:05,938 --> 00:18:06,898 Wat doen jy hier 278 00:18:08,058 --> 00:18:10,618 Dankie vir jou Gister het ek gepynig geword 279 00:18:11,178 --> 00:18:12,498 Moenie omgee nie 280 00:18:14,378 --> 00:18:15,458 Die hele dag pynig? 281 00:18:15,778 --> 00:18:17,778 Jy het gesê dat jy Ola sien 282 00:18:19,578 --> 00:18:20,898 Wel, wat wil jy doen? 283 00:18:21,458 --> 00:18:23,978 Luister goed, my ma kan nie oor my huwelik besluit nie 284 00:18:24,538 --> 00:18:27,138 Luister goed My ma kan nie oor my huwelik besluit nie 285 00:18:27,658 --> 00:18:30,098 Maar ek hou van jou 286 00:18:33,418 --> 00:18:35,338 Waaroor praat die ape? 287 00:18:36,538 --> 00:18:37,458 ok 288 00:18:37,618 --> 00:18:38,898 Jy kan my nie mislei nie 289 00:18:38,978 --> 00:18:40,538 Gvshat rooi 290 00:18:40,738 --> 00:18:42,258 Nadat ek dit gas gekry het 291 00:18:43,018 --> 00:18:45,138 Kan jy nog steeds my fliek vir my speel? Luister na hom 292 00:18:45,858 --> 00:18:47,378 As jy verwurg word 293 00:18:47,978 --> 00:18:50,058 Twee Ming Cs van nou af 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,978 Ek gaan goed 295 00:18:52,338 --> 00:18:53,538 As joune 296 00:18:53,818 --> 00:18:55,698 Ons trou op enige manier 297 00:18:55,898 --> 00:18:58,218 Kom eers 298 00:18:58,898 --> 00:19:00,578 Hoe kan jy gaan slaap? 299 00:19:01,138 --> 00:19:02,458 Hy is nie 'n meisie nie, hy kom 300 00:19:02,538 --> 00:19:04,418 Moenie nonsens sê nie 301 00:19:04,498 --> 00:19:06,338 Ek gaan nie ophou nie Ek gaan dit kry 302 00:19:06,418 --> 00:19:07,778 Kan jy nie beter optree nie? 303 00:19:08,578 --> 00:19:10,658 Hoe meer jy staan 304 00:19:12,178 --> 00:19:13,938 Ek sal graag meer met jou wees 305 00:19:20,858 --> 00:19:21,938 Kry dit 306 00:19:26,378 --> 00:19:27,778 Ek kan dit nie meer staan ​​nie 307 00:19:27,898 --> 00:19:29,778 Enigiets wat jy niks met my te doen het nie 308 00:19:30,338 --> 00:19:31,178 Sean Sai 309 00:19:32,018 --> 00:19:33,098 Wag. 310 00:19:34,738 --> 00:19:36,058 Hoekom het jy gegaan 311 00:19:36,378 --> 00:19:37,338 Wat? 312 00:19:37,458 --> 00:19:38,538 Wat wil jy volgende doen? 313 00:19:38,978 --> 00:19:39,938 Hoekom 314 00:19:40,738 --> 00:19:41,938 Wat doen jy 315 00:19:42,338 --> 00:19:44,218 Kom ons gaan koffie vat as u werkloos is 316 00:19:44,298 --> 00:19:45,538 Ek het nie gesê ek is werkloos nie 317 00:19:45,898 --> 00:19:47,698 Kom ons gaan na my plek 318 00:19:47,778 --> 00:19:50,378 Julle, waarom is jy skuldig? 319 00:19:54,618 --> 00:19:55,618 Ek onthou nou 320 00:19:55,938 --> 00:19:57,498 Jy lyk so bekend 321 00:19:57,978 --> 00:19:59,058 Jy ken my 322 00:19:59,858 --> 00:20:03,018 Jy was nie die een wat die Chinese Keukenkompetisie gewen het nie? 323 00:20:03,898 --> 00:20:05,298 Sana in jou geval 324 00:20:05,418 --> 00:20:07,458 Ná die wedstryd het hy my vertel 325 00:20:08,498 --> 00:20:09,378 Net geluk 326 00:20:09,978 --> 00:20:12,018 Ek het nie verwag dat jy 'n prys moet ontvang nie 327 00:20:12,298 --> 00:20:13,698 In elk geval, gefeliciteerd 328 00:20:16,178 --> 00:20:17,418 werklik 329 00:20:17,978 --> 00:20:19,258 Ongeveer dertig 330 00:20:20,098 --> 00:20:21,298 Wat dink jy 331 00:20:22,138 --> 00:20:24,778 Ek weet nie Ek weet niks daarvan nie? 332 00:20:25,178 --> 00:20:26,338 Dit was nie my logika nie 333 00:20:26,698 --> 00:20:27,698 My logika is dit 334 00:20:28,018 --> 00:20:29,818 Nadat ek haar gesig gehaas het, was haar gesig rooi 335 00:20:30,098 --> 00:20:31,418 Is dit so oke? 336 00:20:33,218 --> 00:20:34,418 Jammer, mevrou 337 00:20:34,938 --> 00:20:37,858 Watter vraag vra jy my? 338 00:20:38,738 --> 00:20:40,138 Baie belangrik 339 00:20:40,538 --> 00:20:41,938 Ek wil met haar trou 340 00:20:42,098 --> 00:20:43,058 Ek moet weet 341 00:20:43,978 --> 00:20:45,498 Nou dat jy met haar wil trou 342 00:20:45,618 --> 00:20:48,218 Hoekom vra jy jouself nie en vra my nie? 343 00:20:48,978 --> 00:20:50,618 Nadat ek 'n koppie koffie geëet het 344 00:20:52,458 --> 00:20:55,778 My realiteit Ek was nog nie tevore met iemand nie 345 00:20:56,258 --> 00:20:59,298 Die seun wat ek ken of my vriend is mal 346 00:20:59,498 --> 00:21:02,258 Of ek is bang vir my toorn en kom nie naby my nie 347 00:21:02,778 --> 00:21:04,858 Ek was seker my familie sou een kies 348 00:21:05,538 --> 00:21:09,538 Ek het gedink ek was 'n lelike en ongemaklike seun 349 00:21:10,098 --> 00:21:12,538 Maar toe ek twee Ming Cees sien 350 00:21:12,618 --> 00:21:14,378 Regtig goeie seun 351 00:21:16,178 --> 00:21:17,618 Alhoewel jy 'n slegte moraliteit het 352 00:21:17,738 --> 00:21:19,538 Maar dis snaaks 353 00:21:19,978 --> 00:21:22,378 Ek het besluit om dit op die amptelike lys te plaas 354 00:21:24,018 --> 00:21:25,018 Goeie. 355 00:21:25,098 --> 00:21:27,538 Jy kan doen wat jy wil Wat doen jy met my 356 00:21:31,098 --> 00:21:31,938 verskoning 357 00:21:33,018 --> 00:21:35,218 Miskien omdat ek een kind is 358 00:21:35,578 --> 00:21:39,098 Baie los en selfversorgend 359 00:21:39,178 --> 00:21:40,858 Daarom het ek geen goeie vriende nie 360 00:21:41,058 --> 00:21:41,978 Jammer 361 00:21:44,978 --> 00:21:46,898 Nie 'n probleem nie 362 00:21:46,978 --> 00:21:48,378 Ek het baie emosioneel gevoel 363 00:21:48,978 --> 00:21:50,178 Jy is so goed 364 00:21:50,698 --> 00:21:52,018 Lewendig en vrolik 365 00:21:53,098 --> 00:21:53,938 Dink jy regtig so 366 00:21:54,538 --> 00:21:56,538 Kom ons wees goeie vriende 367 00:21:58,698 --> 00:22:00,258 As 'n vriend 368 00:22:00,498 --> 00:22:02,538 Ons moet eerlik wees met mekaar 369 00:22:04,818 --> 00:22:05,778 Laat ek jou 'n vraag stel 370 00:22:06,738 --> 00:22:07,618 Tot dusver 371 00:22:08,898 --> 00:22:09,938 Het jy van iemand gehou 372 00:22:11,938 --> 00:22:14,418 Nie so ver nie 373 00:22:14,498 --> 00:22:15,338 Is dit nie? 374 00:22:15,538 --> 00:22:17,538 Dit beteken dat jy een gehad het Vertel my daarvan 375 00:22:20,218 --> 00:22:21,538 Goeie. 376 00:22:21,698 --> 00:22:22,778 reeds 377 00:22:23,338 --> 00:22:26,098 Een was baie vervelig 378 00:22:26,178 --> 00:22:28,858 Dit spreek nie veel nie 379 00:22:29,178 --> 00:22:30,458 Hou daarvan om gladnie te slaap nie 380 00:22:31,138 --> 00:22:33,458 wat Smaak jy dan jou klein seuns? 381 00:22:34,178 --> 00:22:35,978 Jou smaak is ook nie baie goed nie 382 00:22:38,818 --> 00:22:40,298 So laat ek jou nog 'n vraag vra 383 00:22:44,378 --> 00:22:46,618 Ming Cei het jou voorheen liefgehad? 384 00:22:48,338 --> 00:22:50,818 Vra jouself af 385 00:22:54,218 --> 00:22:56,138 Ek dink jy het jou voorheen liefgehad 386 00:22:58,258 --> 00:23:00,418 Sy hou selfs van jou 387 00:23:00,498 --> 00:23:02,578 Maar het jy al ooit gesê? 388 00:23:04,298 --> 00:23:05,258 nie 389 00:23:05,818 --> 00:23:06,658 Nie goed nie 390 00:23:06,818 --> 00:23:08,618 Hy kan dus iemand anders liefhê 391 00:23:10,858 --> 00:23:11,938 Hoekom nie? 392 00:23:12,018 --> 00:23:13,138 Goeie. 393 00:23:13,258 --> 00:23:14,658 Help my om na hom toe te kom 394 00:23:14,778 --> 00:23:17,258 As dit nie verander nie, beteken dit dat jy dit liefhet 395 00:23:17,338 --> 00:23:19,218 As ek verlief is, is dit 'n meisie 396 00:23:19,298 --> 00:23:21,018 Dan laat ons twee van ons uit, oke? 397 00:23:22,058 --> 00:23:23,538 So dit is die kaart 398 00:23:23,618 --> 00:23:24,578 Natuurlik 399 00:23:25,058 --> 00:23:26,258 So help jy my reg? 400 00:23:27,418 --> 00:23:29,218 Ok so 401 00:23:31,378 --> 00:23:33,098 Kom ons probeer dit 402 00:23:33,578 --> 00:23:34,578 Dit lyk lekker 403 00:23:37,178 --> 00:23:38,578 Jy kan nie jouself eet nie 404 00:23:53,338 --> 00:23:54,778 Slegs waar 405 00:23:55,098 --> 00:23:56,578 Ek kan vrede hê 406 00:23:57,578 --> 00:23:59,938 Maar hoekom is jy so hartseer? 407 00:24:00,778 --> 00:24:01,698 As ek my oë toemaak 408 00:24:02,058 --> 00:24:04,138 Ma Chen se vreeslike gesigte 409 00:24:04,858 --> 00:24:06,658 En ek sien die opgewonde gesig van Ziao 410 00:24:08,378 --> 00:24:09,858 Dit is baie irriterend 411 00:24:10,618 --> 00:24:12,378 Haai meer en meer teister 412 00:24:19,418 --> 00:24:20,538 Hoekom het jy my irriterend genoem? 413 00:24:24,338 --> 00:24:25,458 nie 414 00:24:25,538 --> 00:24:26,498 Ek het nie gesond nie 415 00:24:26,578 --> 00:24:28,218 Ek is bly om jou elke dag te sien 416 00:24:28,298 --> 00:24:29,298 Regtig? 417 00:24:31,058 --> 00:24:32,418 Ek het jou nie bedoel nie 418 00:24:33,418 --> 00:24:35,058 Hoekom leun jy? 419 00:24:35,378 --> 00:24:36,338 Jou gesig rooi 420 00:24:37,458 --> 00:24:38,778 Moenie bedrieg nie hey 421 00:24:40,058 --> 00:24:42,698 Omdat die son te veel is 422 00:24:44,938 --> 00:24:45,938 Sean Sai 423 00:24:46,858 --> 00:24:48,338 In plaas van hierdie gedrag met my 424 00:24:48,538 --> 00:24:50,218 Moet jy nie jou probleme oplos nie? 425 00:24:53,778 --> 00:24:55,378 Ek weet nie wat om te doen nie 426 00:24:56,258 --> 00:24:58,218 My ma het my nie aanvaar nie 427 00:24:59,178 --> 00:25:01,618 Sy stel haar voor vir 'n goeie vriendin 428 00:25:02,618 --> 00:25:04,258 Sy is dieselfde meisie 429 00:25:04,938 --> 00:25:07,018 Ek voel 'n bietjie afval 430 00:25:08,418 --> 00:25:11,018 Jy is nie die een wat ek geweet het nie 431 00:25:11,978 --> 00:25:13,298 Na alles wat gebeur het 432 00:25:13,538 --> 00:25:15,938 Het jy nie verstaan ​​hoeveel jy voel nie? 433 00:25:17,138 --> 00:25:18,898 Jy moet selfversekerd wees 434 00:25:18,978 --> 00:25:20,778 Vir jouself en vir die emosie wat jy vir die res het 435 00:25:25,698 --> 00:25:26,778 Dink dit versigtig 436 00:25:35,538 --> 00:25:37,738 Jy weet nie ek squirming nie 437 00:25:42,898 --> 00:25:45,018 Ek wil selfversekerd wees en selfversekerd wees 438 00:25:45,458 --> 00:25:46,858 Maar wat moet ek doen? 439 00:25:47,778 --> 00:25:49,578 Geen krag nie 440 00:25:50,138 --> 00:25:51,538 Ek het nie 'n ma voor my nie 441 00:25:59,258 --> 00:26:00,218 Twee Ming Cai 442 00:26:12,298 --> 00:26:15,018 Hoekom kyk jy na ons bloed? 443 00:26:15,418 --> 00:26:17,178 Hoe kan jy my hierdie vraag vra 444 00:26:17,378 --> 00:26:19,578 Waar was jy? 445 00:26:19,858 --> 00:26:22,738 Jou foon het nie geantwoord nie Jy weet hoeveel ek verwag het 446 00:26:22,818 --> 00:26:25,298 Wat sal jy doen? Mooi asof jy verlore geraak het? 447 00:26:28,778 --> 00:26:30,098 Het jy hier gekom 448 00:26:31,258 --> 00:26:34,058 Waar het jy gegaan? 449 00:26:40,138 --> 00:26:41,298 Laat ek jou vertel 450 00:26:42,858 --> 00:26:45,458 Ek het vir jou 'n koppie tee geëet 451 00:26:46,218 --> 00:26:47,298 Dit is dit 452 00:26:47,778 --> 00:26:50,298 Is dit mal meisie Hoekom het jy uitgegaan? 453 00:26:50,378 --> 00:26:51,698 Wat wou jy van jou hê 454 00:26:54,858 --> 00:26:55,858 eerste 455 00:26:57,538 --> 00:26:59,378 Ek het gedink 456 00:26:59,738 --> 00:27:00,898 Die lanyard 457 00:27:02,018 --> 00:27:04,178 'N erfgenaam aan die regterkant 458 00:27:06,898 --> 00:27:08,058 Ek het later verstaan 459 00:27:09,298 --> 00:27:10,698 Regtig goeie meisie 460 00:27:11,618 --> 00:27:12,778 En goed 461 00:27:14,578 --> 00:27:16,938 Bafferry se dogter 462 00:27:19,058 --> 00:27:20,058 Dit lyk ook goed 463 00:27:20,858 --> 00:27:22,738 Lei hom op Hoekom vertel jy dit vir my? 464 00:27:28,538 --> 00:27:29,738 Ek wil jou vertel 465 00:27:34,618 --> 00:27:36,778 Jy is regtig saam 466 00:27:39,898 --> 00:27:41,618 Dit is baie goed 467 00:27:42,258 --> 00:27:43,778 As jy saam is 468 00:27:45,418 --> 00:27:47,058 Hoe luister jy na jou ma se raad? 469 00:27:48,898 --> 00:27:50,338 Is jy langs hom? 470 00:27:50,418 --> 00:27:51,698 Dit is so gelukkig 471 00:27:52,858 --> 00:27:54,018 Het jy verstaan 472 00:27:57,898 --> 00:27:59,098 Ek was verkeerd oor jou 473 00:28:21,338 --> 00:28:22,338 Dong Sean Sai 474 00:28:23,138 --> 00:28:24,738 dom 475 00:28:25,458 --> 00:28:27,338 Beskadig weer met Daming C 476 00:28:28,978 --> 00:28:30,978 Jy weet jy is hierdeur seergemaak 477 00:28:32,138 --> 00:28:33,498 Deur dit te doen, het jy nog meer jou hart getref 478 00:29:46,658 --> 00:29:49,378 Lee is so jaloers dat jy na musiek luister 479 00:29:49,898 --> 00:29:51,218 Ongelukkig is my naam Shiman 480 00:29:51,538 --> 00:29:52,938 Altesaam moet ons baie verslae skryf 481 00:29:53,578 --> 00:29:56,218 Ek moet daagliks die klavier oefen Ek het die klavier van my klavier geslaan 482 00:29:56,938 --> 00:30:00,138 As ek nie 'n groot gedagte soos twee Ming Cee gehad het nie, was dit nie moeilik vir my nie 483 00:30:01,018 --> 00:30:03,338 Voorkom die lewe van 'n snoepie 484 00:30:03,698 --> 00:30:05,498 Jy moet beter die tema van liefde liefhê 485 00:30:05,898 --> 00:30:09,218 Andersins sal sy lewe verwoes word 486 00:30:17,698 --> 00:30:18,618 dertig 487 00:30:21,778 --> 00:30:23,018 Hoekom het jy nat geword? 488 00:30:29,218 --> 00:30:30,378 Wat is dertig 489 00:30:31,218 --> 00:30:32,698 Hoekom is sy bleek? 490 00:30:33,818 --> 00:30:36,298 Dit lyk asof ons weer in liefdeskwessies betrokke raak 491 00:30:51,418 --> 00:30:53,458 Ek dink jy is heeltemal ontsteld 492 00:31:23,058 --> 00:31:26,178 Die toestand van die dertig het al erger geword 493 00:31:27,458 --> 00:31:28,938 Wat dink jy moet ons verstaan? 494 00:31:29,498 --> 00:31:30,378 Wat verstaan ​​ons 495 00:31:30,818 --> 00:31:31,698 Vir hey evianzie 496 00:31:31,778 --> 00:31:33,978 Die nominasie wat Mommy Cris gevind het 497 00:31:34,938 --> 00:31:38,538 Om hulle van dertig weg te hou 498 00:31:39,338 --> 00:31:40,538 Yvanzy 499 00:31:41,138 --> 00:31:42,738 Hoe gaan dit met jou meisie? 500 00:31:43,978 --> 00:31:44,858 Al wat ons kan doen is 501 00:31:45,418 --> 00:31:47,178 Môre nadat ons ons verslae afgelewer het 502 00:31:47,738 --> 00:31:49,058 Met Yuanze 503 00:31:49,378 --> 00:31:51,458 Jy kan glad nie 'n oomblik gooi nie 504 00:31:51,778 --> 00:31:52,938 Hulle het hul s'n 505 00:31:53,138 --> 00:31:54,738 Daar is niks om te bekommer nie 506 00:31:55,338 --> 00:31:56,698 Lee, wat dink jy? 507 00:31:56,778 --> 00:31:57,818 Wat bedoel jy? 508 00:31:58,378 --> 00:31:59,538 Jy moet ook help 509 00:32:01,338 --> 00:32:02,578 Dis die werk 510 00:32:03,058 --> 00:32:04,138 As ons onsself betrek 511 00:32:04,218 --> 00:32:06,018 Alles word meer ingewikkeld 512 00:32:08,178 --> 00:32:09,378 Die kompleksiteit van die situasie 513 00:32:10,418 --> 00:32:12,018 Dis presies wat ons nodig het. 514 00:32:18,738 --> 00:32:20,658 Meneer, jy het vandag baie dinge gekoop 515 00:32:20,738 --> 00:32:22,698 Ek kan jou 'n VIP-kaart gee 516 00:32:22,778 --> 00:32:24,538 Kan jy jou inligting op 'n laken skryf? 517 00:32:25,658 --> 00:32:26,978 Nee dankie 518 00:32:35,858 --> 00:32:37,378 Ek 519 00:32:37,458 --> 00:32:38,818 oorgawe 520 00:32:39,938 --> 00:32:42,138 Ek het al die poppe van die speelgoedmotor gekry 521 00:32:42,618 --> 00:32:43,698 Dit was ook vir my 522 00:32:44,338 --> 00:32:46,178 Uiteindelik het ek soos 'n assistent geword 523 00:32:47,018 --> 00:32:47,858 hey 524 00:32:52,858 --> 00:32:54,218 Hoekom is die kleurpop nie 'n kleur nie? 525 00:32:54,378 --> 00:32:55,858 Gaan haal dit nou 526 00:32:55,938 --> 00:32:57,418 Is dit nie genoeg nie? 527 00:32:58,498 --> 00:33:01,418 Jy het my gevra om uit te kom as jy tuis was 528 00:33:01,698 --> 00:33:03,338 Ek geniet my nie om uit te kom nie 529 00:33:03,658 --> 00:33:04,938 Hoekom doen jy dit 530 00:33:05,018 --> 00:33:06,938 Ek is verby vir jou? 531 00:33:07,018 --> 00:33:08,778 Ek hoef nie die speelgoedmotor te neem nie 532 00:33:08,858 --> 00:33:09,698 Dit is baie anders as ek 533 00:33:12,658 --> 00:33:14,338 Goed, ek kry dit nou vir jou 534 00:33:17,738 --> 00:33:19,018 Het jy jou missie voltooi? 535 00:33:19,098 --> 00:33:21,938 Me. Ek het alles gekoop wat jy wou hê 536 00:33:22,578 --> 00:33:24,058 Ek wil hulle nie verander nie 537 00:33:29,058 --> 00:33:30,218 Nie een van hulle is skaars en waardevol nie 538 00:33:30,298 --> 00:33:31,498 Ek wil jou nie hê nie 539 00:33:31,578 --> 00:33:33,018 Skat jy 540 00:33:33,098 --> 00:33:34,618 Laat ek dit duidelik maak 541 00:33:34,698 --> 00:33:36,018 Jy het my gevra om met jou uit te kom 542 00:33:36,098 --> 00:33:37,818 As jy my nie ontmoet nie 543 00:33:38,458 --> 00:33:39,938 Ek gaan na Ming Cei 544 00:33:40,018 --> 00:33:41,218 Nee nee 545 00:33:41,618 --> 00:33:43,298 Watter model wil jy hê Ek sal jou koop 546 00:33:43,978 --> 00:33:44,818 Regtig? 547 00:33:45,618 --> 00:33:48,298 So moet jy dit dra 548 00:33:51,178 --> 00:33:52,538 Speel die spel 549 00:33:54,458 --> 00:33:55,578 Het nie nee gesê nie 550 00:33:55,658 --> 00:33:57,298 Bedek dit net 551 00:33:58,578 --> 00:34:00,218 Is dit genoeg? 552 00:34:02,738 --> 00:34:04,738 Waarom glimlag nie een van die poppe nie? 553 00:34:04,818 --> 00:34:06,298 Ek het die een gesien wat geglimlag het 554 00:34:06,578 --> 00:34:07,498 Smile 555 00:34:11,538 --> 00:34:13,098 Dit was dieselfde 556 00:34:14,458 --> 00:34:15,738 Julle twee is so vervelig 557 00:34:16,178 --> 00:34:17,298 Ek gaan twee Ming Cees vind 558 00:34:22,898 --> 00:34:24,298 Hallo, ek drink jou Jasmine-uittreksel 559 00:34:25,098 --> 00:34:26,538 Hierdie blom uittreksel? 560 00:34:27,978 --> 00:34:28,978 Jammer 561 00:34:31,858 --> 00:34:32,738 Regtig jammer 562 00:34:35,618 --> 00:34:37,538 Wat is jou vraag? 563 00:34:37,978 --> 00:34:39,418 Rngt bleek 564 00:34:39,498 --> 00:34:41,138 Moenie omgee vir Josh se kop nie 565 00:34:43,698 --> 00:34:44,658 Niks is 566 00:34:44,938 --> 00:34:46,898 Ek het laat verlede nag geslaap vir my huiswerk 567 00:34:57,858 --> 00:35:00,178 Zayavosi is meer geskik vir my as ek 568 00:35:00,738 --> 00:35:02,658 Haar ma werk nie saam met my nie 569 00:35:03,218 --> 00:35:04,298 Dit is goed 570 00:35:04,378 --> 00:35:05,298 Dong Sean Sai 571 00:35:05,538 --> 00:35:07,418 Jy moet gelukkig wees 572 00:35:09,178 --> 00:35:10,138 Sean Sai 573 00:35:11,338 --> 00:35:12,978 Zyaavzy 574 00:35:13,538 --> 00:35:15,578 Ek het twee van my helpers 575 00:35:20,138 --> 00:35:22,338 Shymn Sean Sai Ziyou 576 00:35:23,218 --> 00:35:25,298 Uiteindelik het ek 'n snaakse meisie gesien 577 00:35:28,778 --> 00:35:30,178 Wat het jy verdriedubbel 578 00:35:30,258 --> 00:35:32,538 Wat sal ons doen? Ons was 579 00:35:33,578 --> 00:35:34,858 Sit dit 580 00:35:34,938 --> 00:35:36,578 Ek weet nie wat hulle wil uitkom nie 581 00:35:40,658 --> 00:35:42,098 Dit was 'n slegte besluit 582 00:35:42,658 --> 00:35:44,258 In die aand was ons op die sypaadjie 583 00:35:44,338 --> 00:35:45,738 Toe het ons na die film gegaan 584 00:35:46,618 --> 00:35:48,578 Toe gaan ons om die straat 585 00:35:48,738 --> 00:35:49,818 Dit was nie genoeg vir hom nie 586 00:35:53,618 --> 00:35:54,818 Ek het haar gevra om onderklere te koop 587 00:35:58,498 --> 00:36:00,618 Wil jy hulle van hulle af? 588 00:36:00,698 --> 00:36:02,218 Daar is baie modelle wat jy kan kies 589 00:36:03,098 --> 00:36:04,058 Ek het nie nodig nie 590 00:36:04,698 --> 00:36:06,458 Ek sal eerder 'n jaar met my grootmaat koop 591 00:36:07,218 --> 00:36:08,898 In plaas van hierdie verskriklike meisie 592 00:36:11,578 --> 00:36:14,538 So, wat gaan jy met my doen? 593 00:36:16,538 --> 00:36:19,618 Maar hoekom het jy dit gedoen? 594 00:36:20,578 --> 00:36:21,498 luister nou 595 00:36:21,978 --> 00:36:25,658 Ek het gedink Osh, want ek is baie aantreklik vir my 596 00:36:25,858 --> 00:36:26,938 Ek het later verstaan 597 00:36:27,658 --> 00:36:29,578 Ek wil my uit dertig kry 598 00:36:30,138 --> 00:36:31,458 Hoe het jy verstaan 599 00:36:32,818 --> 00:36:35,498 Jou realiteit het jou 'n goeie spotprent gemaak 600 00:36:35,818 --> 00:36:37,098 Maar ek is nie vriende nie 601 00:36:37,298 --> 00:36:38,418 Dit maak nie saak wat jy doen nie 602 00:36:38,978 --> 00:36:39,978 Ek het nie vriende nie 603 00:36:41,458 --> 00:36:42,618 Laat ek jou vertel 604 00:36:43,778 --> 00:36:45,698 Dit raak gou moeg 605 00:36:45,778 --> 00:36:47,658 Sy weet nie hoe om haar tyd te geniet nie 606 00:36:48,378 --> 00:36:49,618 Maar hulle twee 607 00:36:49,978 --> 00:36:51,498 Wel, hulle aandring op iets 608 00:36:52,058 --> 00:36:52,978 Dit is so saai 609 00:36:53,058 --> 00:36:55,218 Ek dink nie hulle twee is interessant nie 610 00:37:00,298 --> 00:37:02,378 Maak nie saak nie, ek gaan gouer 611 00:37:02,938 --> 00:37:05,018 Beste Akteur 612 00:37:06,098 --> 00:37:07,338 Ek sal jou later sien 613 00:37:09,698 --> 00:37:11,498 Hey, wie is die akteur? 614 00:37:12,058 --> 00:37:13,858 In my lewe het ek altyd my hoofrol 615 00:37:20,898 --> 00:37:23,178 Hoekom is jy hartseer? 616 00:37:25,738 --> 00:37:27,218 Wat bestel jy? 617 00:37:27,818 --> 00:37:29,578 alkohol Wag al 'n lang tyd 618 00:37:30,058 --> 00:37:31,658 Jy kan nie alkohol drink nie 619 00:37:38,058 --> 00:37:39,418 Hey, ons kan nie so sit nie 620 00:37:39,698 --> 00:37:41,098 My verloorder het misluk 621 00:37:41,498 --> 00:37:43,338 Hoekom nie soveel om te eet nie? 622 00:37:44,418 --> 00:37:47,018 Wat het jy As gevolg van daardie mooi meisie 623 00:37:47,098 --> 00:37:48,178 Mooi? 624 00:37:48,458 --> 00:37:49,778 Sy is soos 'n spookse kleinseun 625 00:37:50,338 --> 00:37:53,578 Jy het nie gesien hoe hy was nie 626 00:37:54,298 --> 00:37:55,338 Gespeel met my? 627 00:37:55,978 --> 00:37:56,938 Maar ... 628 00:37:57,298 --> 00:38:00,218 Hoekom het jy dit gedoen Hou jy nie van Ming Cei nie? 629 00:38:00,778 --> 00:38:01,618 Ter wille van jou 630 00:38:01,898 --> 00:38:03,338 Is jy mal? 631 00:38:05,298 --> 00:38:06,738 Jy weet wat dit is 632 00:38:07,218 --> 00:38:10,218 Hy kan selfs in die middel van sy troue terugkom Ons sal alles vir u doen 633 00:38:10,298 --> 00:38:13,138 Tog wil jy gelukkig wees met die voorwerp Ken jy die dertig dudes? 634 00:38:14,378 --> 00:38:15,258 Maar 635 00:38:15,778 --> 00:38:16,858 Daardie reënerige nag 636 00:38:16,938 --> 00:38:18,898 Hoekom het jy na die nat kop gekom? 637 00:38:19,618 --> 00:38:20,618 Wat het gebeur? 638 00:38:22,898 --> 00:38:24,098 Ek het hom gesê 639 00:38:24,178 --> 00:38:25,898 Sit dit op jou polse 640 00:38:26,338 --> 00:38:27,738 Ek het gesê hulle was saam 641 00:38:28,378 --> 00:38:29,618 Hoe kan jy dit uit? 642 00:38:29,778 --> 00:38:31,618 Hoe het jy daaroor gevoel? 643 00:38:33,378 --> 00:38:35,418 Hoe voel jy oor my? 644 00:38:35,898 --> 00:38:38,058 Ek kan nie familie shu verander nie 645 00:38:38,378 --> 00:38:40,578 Moeder met vyf miljoen yuan het by ons huis gekom 646 00:38:40,698 --> 00:38:42,578 Om my nie in te sit nie 647 00:38:43,378 --> 00:38:45,338 Het jy al ooit gedink? 648 00:38:45,938 --> 00:38:46,898 Vyf miljoen yuan 649 00:38:47,018 --> 00:38:47,978 Het jy polo aanvaar 650 00:38:49,418 --> 00:38:50,538 Natuurlik nie 651 00:38:50,618 --> 00:38:52,058 Jy moet dertig wees 652 00:38:52,218 --> 00:38:53,658 Is daar enigiets anders wat jy nie gesê het nie? 653 00:38:55,858 --> 00:38:58,218 Stop dit 654 00:38:58,298 --> 00:38:59,898 Haar ma is Da Ming Fengge 655 00:38:59,978 --> 00:39:01,378 Wat kan ek doen? 656 00:39:01,738 --> 00:39:04,098 Wat kan ek doen om jou gelukkig te maak? 657 00:39:07,138 --> 00:39:08,458 ok 658 00:39:09,018 --> 00:39:10,618 Ek maak dit klaar 659 00:39:11,658 --> 00:39:12,538 ok 660 00:39:13,018 --> 00:39:14,498 Ek ken jou redes 661 00:39:15,698 --> 00:39:17,218 Kom op tot gesondheid 662 00:39:17,298 --> 00:39:19,338 Dong Shan Sai onoorwinlike 663 00:39:19,938 --> 00:39:20,978 Kom op hey 664 00:39:21,058 --> 00:39:22,698 Goeie gesondheid Jy kan eet 665 00:39:22,778 --> 00:39:23,738 Hoekom het jy die squeak bestel? 666 00:39:23,858 --> 00:39:25,938 Wanneer kan jy nie eet nie? Shut up 667 00:39:26,018 --> 00:39:27,458 Goeie gesondheid Goeie gesondheid 668 00:39:45,018 --> 00:39:46,298 Jou baas is joune 669 00:39:49,658 --> 00:39:50,618 Lee 670 00:39:51,218 --> 00:39:54,338 Daar was 'n slegte ding op die verjaarsdagpartytjie 671 00:39:55,018 --> 00:39:57,738 Ek kon jou nie later bel nie 672 00:39:58,418 --> 00:40:00,218 Goeie. Dit is oké Mev. Two Ming Feng 673 00:40:01,618 --> 00:40:03,778 Hoekom het jy my gevra om hier te kom? 674 00:40:04,858 --> 00:40:07,778 U en dertig is groot 675 00:40:08,858 --> 00:40:11,418 Ek het die Jing-familie gekontak 676 00:40:12,018 --> 00:40:13,178 Hulle sê 677 00:40:13,298 --> 00:40:15,218 Jing kry nie reg nie? 678 00:40:16,498 --> 00:40:18,138 Hoekom vra jy my 679 00:40:19,138 --> 00:40:20,378 Sy realiteit 680 00:40:20,778 --> 00:40:23,578 Ek het van jou Sean Sai gehoor 681 00:40:24,138 --> 00:40:25,898 Sean Sai het jou liefde gebruik 682 00:40:26,458 --> 00:40:28,058 Omdat ek jou nie kon beïndruk nie 683 00:40:28,618 --> 00:40:30,778 C aanvaar 684 00:40:31,178 --> 00:40:32,458 Was dit wat gebeur het? 685 00:40:33,018 --> 00:40:35,018 Mev. Du Ming, ek dink jy het 'n fout gemaak 686 00:40:35,778 --> 00:40:37,978 Dertig wat van Sean Sai hou 687 00:40:39,098 --> 00:40:41,858 Jy ken nie die dertig persoonlikheid nie? 688 00:40:42,778 --> 00:40:45,258 Sy hou van wat ander moet doen 689 00:40:45,698 --> 00:40:48,258 Onthou jy daardie spinmanpop toe jy jonk was? 690 00:40:48,658 --> 00:40:51,538 Hy was moeg om ontvoer te word 691 00:40:52,018 --> 00:40:53,178 Ek is bekommerd 692 00:40:53,898 --> 00:40:56,778 Sean Sai is soos jou pop 693 00:40:57,058 --> 00:40:58,658 Nadat hy by hom was 694 00:40:59,058 --> 00:41:00,458 Dit wen 695 00:41:00,778 --> 00:41:01,658 As dit gebeur 696 00:41:02,298 --> 00:41:04,138 Sean Sai word seergemaak 697 00:41:06,058 --> 00:41:07,618 Dertig was reeds skurk 698 00:41:07,978 --> 00:41:09,018 Maar nou is dit opgewek 699 00:41:09,098 --> 00:41:10,058 Hy doen dit nie 700 00:41:10,618 --> 00:41:13,578 Dertig van die kinderjare het 'n gedagte van onstabiliteit gehad 701 00:41:14,018 --> 00:41:17,418 Ek is bekommerd oor Sean Sai 702 00:41:19,458 --> 00:41:20,498 Wil en dank 703 00:41:20,778 --> 00:41:22,138 Ek het jou pa se fabriek gehoor 704 00:41:22,218 --> 00:41:25,098 Finansies misluk 705 00:41:27,658 --> 00:41:30,178 Ek weet nie daarvan nie 706 00:41:31,658 --> 00:41:32,778 Ek wil regtig nie 707 00:41:32,858 --> 00:41:34,738 Jou besigheid is in die gesig gestaar 708 00:41:35,138 --> 00:41:37,258 Ek dink 709 00:41:37,338 --> 00:41:39,338 Ek kan jou help 710 00:41:40,138 --> 00:41:41,498 As jy en jy is sai 711 00:41:42,098 --> 00:41:43,418 Begin weer saam 712 00:41:45,458 --> 00:41:46,338 Mevrou Two Ming 713 00:41:46,738 --> 00:41:49,458 Dink jy nie dat wat jy doen nie waar is nie? 714 00:41:52,178 --> 00:41:55,498 Jy is nog jonk As jy ouer word, verstaan ​​jy dit 715 00:41:56,018 --> 00:41:56,858 Daar is iets 716 00:41:56,938 --> 00:41:59,658 Die einde is baie belangriker 717 00:42:00,658 --> 00:42:03,338 Vader kan sy probleem beheer 718 00:42:04,338 --> 00:42:05,338 So moenie bekommerd wees nie 719 00:42:05,738 --> 00:42:08,338 Maak jou nie bekommerd oor hulle weg te gooi nie? 720 00:42:10,778 --> 00:42:13,778 Ek vertrou meer op jou eie as joune 721 00:42:14,538 --> 00:42:16,298 Poppe en liefde is anders 722 00:42:16,978 --> 00:42:17,938 Oor Sean Sai 723 00:42:18,578 --> 00:42:20,658 Ek sal hom as my vriend vir die res van my lewe hou 724 00:42:22,178 --> 00:42:23,858 Laat ek jou iets anders vertel 725 00:42:25,418 --> 00:42:27,458 Ons ken almal die karakter van dertig 726 00:42:27,898 --> 00:42:29,298 Wat jy wil, neem dit uitmekaar 727 00:42:29,658 --> 00:42:30,898 Hul koppeling sal sterker wees 728 00:42:32,018 --> 00:42:33,978 Ek hoop jy kom nie voor nie 729 00:42:34,178 --> 00:42:35,858 Moenie jou verhouding met jou tref nie 730 00:42:39,938 --> 00:42:41,018 Dit is dit 731 00:42:41,298 --> 00:42:42,138 Ek gaan terug 732 00:42:51,018 --> 00:42:51,898 Mev. Domingo 733 00:42:52,618 --> 00:42:53,858 Laat ek dit weer sê 734 00:42:55,098 --> 00:42:56,058 Oor Sean Sai 735 00:42:56,418 --> 00:42:59,218 Ek sal hom as my vriend vir die res van my lewe hou 736 00:43:00,498 --> 00:43:02,018 Ek laat dit nie seergemaak word nie 737 00:43:17,698 --> 00:43:19,298 Lady erfgenaam 738 00:43:21,018 --> 00:43:22,138 Hoekom is jy hier 739 00:43:24,138 --> 00:43:25,098 Wat het gebeur 740 00:43:29,298 --> 00:43:30,458 Jy .. 741 00:43:31,378 --> 00:43:32,938 Jy huil 742 00:43:34,098 --> 00:43:35,938 Jy huil 743 00:43:42,258 --> 00:43:43,218 Jammer 744 00:43:43,378 --> 00:43:44,538 Ek voel baie emosioneel 745 00:43:45,138 --> 00:43:47,298 Ek weet nie of jy my sê of nie 746 00:43:48,258 --> 00:43:49,378 C .. 747 00:43:50,938 --> 00:43:52,058 Het jy gepoel 748 00:43:52,618 --> 00:43:54,298 Ek ken hom 749 00:43:54,698 --> 00:43:56,778 Moenie daaroor bekommerd wees nie 750 00:43:57,018 --> 00:43:58,098 Help my uit! 751 00:43:58,578 --> 00:44:01,658 Ek sal dit huil Twee Ming Cs het saamgestem met ons plasing 752 00:44:11,387 --> 00:44:15,356 Vertaler: Fatemeh WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 753 00:44:15,530 --> 00:44:19,218 Vertaler: Fatemeh WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 754 00:44:19,425 --> 00:44:23,161 Vertaler: Fatemeh WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 49061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.