Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,258 --> 00:00:20,058
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
2
00:01:41,250 --> 00:01:45,087
Meteoriet tuin
3
00:01:45,258 --> 00:01:48,178
Deel 20
4
00:01:51,378 --> 00:01:52,778
Kyk na hulle
5
00:01:57,098 --> 00:01:58,858
Hierdie verdomde slegte ding het in jou foto geval
6
00:02:00,458 --> 00:02:02,378
Jy het hierdie een lelike koekie foto
7
00:02:03,498 --> 00:02:04,618
Hierdie een is die ergste van alles
8
00:02:04,738 --> 00:02:07,418
Albei my koekies is sleg
9
00:02:07,498 --> 00:02:09,258
Bring my later weer terug
10
00:02:10,018 --> 00:02:11,818
Hoeveel kos hierdie muffins?
11
00:02:11,898 --> 00:02:12,898
Het u 'n spesiale betekenis?
12
00:02:14,178 --> 00:02:15,178
Sean Sai het hom gegee
13
00:02:17,098 --> 00:02:19,578
Ek was bly om 'n koekie te hê
14
00:02:20,418 --> 00:02:21,418
damn
15
00:02:27,178 --> 00:02:28,938
Kyk na hierdie. Nie soos ek nie
16
00:02:29,018 --> 00:02:29,978
Sien hierdie een
17
00:02:36,458 --> 00:02:37,298
Hierdie een
18
00:02:41,498 --> 00:02:42,738
Ek hou van dit die meeste
19
00:02:46,818 --> 00:02:47,898
Lyk soos ek nie
20
00:02:50,538 --> 00:02:51,818
Hoekom is dit
21
00:02:52,418 --> 00:02:54,898
Ek dink Sean Sai het hierdie abstrakte intelligensie ontwerp
22
00:02:55,378 --> 00:02:56,618
Kyk 'n bietjie so
23
00:02:56,698 --> 00:02:58,258
Maar nie so baie nie
24
00:03:01,738 --> 00:03:03,418
Wat het jy gister gedoen
25
00:03:04,538 --> 00:03:06,258
Wat het met jou gebeur?
26
00:03:10,858 --> 00:03:12,658
Ons het 'n bietjie nader gekom
27
00:03:14,698 --> 00:03:15,578
Hoeveel
28
00:03:16,578 --> 00:03:18,418
Ons het saam na Haro gestaar
29
00:03:18,498 --> 00:03:19,498
Kissed kimidgrove
30
00:03:19,578 --> 00:03:20,898
wat
wat
31
00:03:25,098 --> 00:03:26,058
Eintlik naby aan jou
32
00:03:26,538 --> 00:03:28,418
Jy is dertig mans
33
00:03:28,498 --> 00:03:29,538
hey
34
00:03:30,138 --> 00:03:31,498
Ek het liefgehad wat jy sê
35
00:03:32,018 --> 00:03:33,458
Ek behoort jou nie toegelaat te word nie
36
00:04:00,898 --> 00:04:02,298
Wat kan ek vir jou doen?
37
00:04:05,018 --> 00:04:07,418
Ek het gedink dat ons die kaart nog steeds sal gebruik
38
00:04:08,218 --> 00:04:09,458
Maar ek dink dit is 'n goeie tyd
39
00:04:10,458 --> 00:04:11,818
Doen dit
40
00:04:12,778 --> 00:04:14,898
C sal eerder eerder as later gradueer
41
00:04:15,058 --> 00:04:16,738
Dit is beter om die een vroeër te kies
42
00:04:16,818 --> 00:04:18,538
In elk geval, maak hom vinniger in kontak met hom
43
00:04:18,818 --> 00:04:19,658
ok
44
00:04:28,978 --> 00:04:29,978
Vyf miljoen dollar?
45
00:04:30,138 --> 00:04:32,178
Mamma Ming Cie wou jou vyf miljoen dollar gee
46
00:04:32,418 --> 00:04:33,458
Baie geld
47
00:04:36,218 --> 00:04:38,178
Waaroor praat jy?
48
00:04:38,738 --> 00:04:40,018
Ek het vyf miljoen yuan gegee
49
00:04:40,258 --> 00:04:41,978
Maak twee rondtes Ming C
50
00:04:43,858 --> 00:04:44,858
die toegewing
51
00:04:45,258 --> 00:04:47,378
Wie het hom die reg gegee?
Reg.
52
00:04:47,498 --> 00:04:49,098
Ek is nie sy werknemer nie
53
00:04:50,178 --> 00:04:52,098
Polo verwerp
54
00:04:52,258 --> 00:04:54,258
Moet jy nie met twee Ming C meng nie?
55
00:04:54,578 --> 00:04:55,418
Ha
56
00:04:56,578 --> 00:04:57,538
nie
57
00:04:59,178 --> 00:05:00,458
Ek weet nie
58
00:05:02,218 --> 00:05:03,058
Shansay
59
00:05:03,298 --> 00:05:04,938
Hoop jy maak enige besluit
60
00:05:05,258 --> 00:05:06,378
Wees net gelukkig
61
00:05:08,898 --> 00:05:11,538
Jy het nie geweet hoe kwaad Mama Mumbai was nie
62
00:05:12,498 --> 00:05:15,778
Daar is sommige mense wat jy wil neem wanneer hulle hul mond oopmaak
63
00:05:17,738 --> 00:05:18,818
U is welkom
64
00:05:31,018 --> 00:05:31,858
Hi Sean Sai
65
00:05:32,338 --> 00:05:35,138
Die baas wil hê ek moet jou dit gee
66
00:05:51,298 --> 00:05:54,298
Me. Sean Sai
67
00:05:54,578 --> 00:05:56,098
U word uitgenooi na die hotel
68
00:05:56,178 --> 00:05:58,658
Jinan Tempel Die hooftak van die VIP-kamer is twee uur
69
00:05:59,338 --> 00:06:00,658
Namens die twee Ming Fei
70
00:06:02,898 --> 00:06:04,018
Wat wil jy doen?
71
00:06:04,778 --> 00:06:06,618
As jy hulle wil sien, moet hulle hier kom
72
00:06:06,698 --> 00:06:09,938
Wil praat oor die toekoms van jou en dertig
73
00:06:10,338 --> 00:06:11,418
Verwag van 'n motor
74
00:06:34,218 --> 00:06:35,058
Sean Sai
75
00:06:39,058 --> 00:06:39,898
Dit kom terug
76
00:07:09,298 --> 00:07:10,218
Asseblief, asseblief
77
00:07:23,378 --> 00:07:25,218
Moenie verleë word deur Dong Shan Sai nie
78
00:07:25,618 --> 00:07:26,938
Daar is niks om te vrees nie
79
00:07:31,618 --> 00:07:32,498
Laat my gaan
80
00:07:32,978 --> 00:07:34,618
Hoekom het jy my hierheen gebring?
81
00:07:38,538 --> 00:07:39,618
Jy het gesê my suster het teruggekeer
82
00:07:39,698 --> 00:07:41,578
Omdat ons in hierdie irriterende meisie is?
83
00:07:42,218 --> 00:07:44,218
Hey, wie is irriterend?
84
00:07:44,378 --> 00:07:47,538
Het jy gedink ek wou gaan? Ek het my selfoon nie eens na jou gebring nie
85
00:07:47,898 --> 00:07:48,778
by kennisgewing
86
00:07:49,058 --> 00:07:51,858
Meneer Tony, wat die meeste van julle op die vloer hou
87
00:07:53,858 --> 00:07:55,698
Dis goed as die jongman so baie praat
88
00:07:55,898 --> 00:07:57,978
Dit is baie verveeld. Nie-Darake
89
00:07:58,138 --> 00:08:02,058
Ek het hulle gevra om hul uitdrukkings van simpatie uit te druk
90
00:08:02,378 --> 00:08:04,178
Bietjie te min vertroud raak
91
00:08:04,258 --> 00:08:06,378
Dan kan ons onsself voorberei vir 'n troue
92
00:08:07,498 --> 00:08:08,618
Wie sal met hierdie meisie trou?
93
00:08:09,298 --> 00:08:11,498
Dis presies wat ek wou sê
Wie sal met jou trou?
94
00:08:12,618 --> 00:08:13,458
verskoning
95
00:08:17,418 --> 00:08:18,258
Kom ons gaan binnekant
96
00:08:36,858 --> 00:08:38,578
Wat doen jy hier, wat doen jy?
97
00:08:38,898 --> 00:08:40,738
Ek het hom gevra
98
00:08:43,498 --> 00:08:45,538
Sean Sai is 'n goeie vriend van th
99
00:08:45,618 --> 00:08:48,178
Ek het hom gevra om die volgende komende huwelik te sien
100
00:08:48,738 --> 00:08:49,578
Sean Sai
101
00:08:50,338 --> 00:08:51,418
Sien jou
102
00:08:51,978 --> 00:08:53,058
Beau
103
00:08:53,138 --> 00:08:54,138
Smart
104
00:08:55,258 --> 00:08:58,138
Vertel jy my nie?
105
00:08:59,098 --> 00:09:01,458
Jy moet gelukkig wees vir dertig
106
00:09:10,938 --> 00:09:11,898
Ek is bly
107
00:09:12,578 --> 00:09:14,578
Ek is bly om twee Ming Cees te hê
108
00:09:15,538 --> 00:09:16,778
Hy trou met 'n goeie meisie
109
00:09:18,818 --> 00:09:20,418
Wat sê jy sean sai
110
00:09:20,898 --> 00:09:23,258
Alles wil hê ek moet nie met hierdie meisie trou nie
111
00:09:23,578 --> 00:09:25,658
Wat sê jy
Ek trou nie met hierdie seun nie
112
00:09:27,338 --> 00:09:28,898
Ek gaan goed
113
00:09:28,978 --> 00:09:29,898
Hou dit oop.
Dieselfde dag
114
00:09:29,978 --> 00:09:30,858
Niemand gooi nie
115
00:09:35,418 --> 00:09:37,018
Kyk na jouself
116
00:09:37,858 --> 00:09:39,538
Is dit jou vaderlike erfgenaam vir jou?
117
00:09:40,378 --> 00:09:41,458
Laat ek jou vertel
118
00:09:42,698 --> 00:09:45,298
Jy kan nie met jou eie begeerte lewe nie
119
00:09:51,498 --> 00:09:52,698
Kom ons gaan
120
00:09:56,698 --> 00:09:57,578
Hierdie kind
121
00:10:10,818 --> 00:10:12,258
Moenie na iets agter jou kyk nie
122
00:10:12,338 --> 00:10:14,018
As ons trou, sal ons sterf
Wat?
123
00:10:14,178 --> 00:10:15,338
Hey wissa
124
00:10:16,898 --> 00:10:18,778
Is jy mal? Het jy 'n marathon?
125
00:10:20,698 --> 00:10:21,898
Hoekom is jy
126
00:10:22,498 --> 00:10:24,538
Wat sê jy Jy het my hand geneem
127
00:10:24,698 --> 00:10:25,578
Shan Sai Koo
128
00:10:25,778 --> 00:10:27,058
Wie is San
129
00:10:33,898 --> 00:10:35,618
Hey wissa
130
00:10:36,658 --> 00:10:37,698
Die lug is baie koud
131
00:10:37,778 --> 00:10:38,698
Ek het my skoene verloor
132
00:10:38,818 --> 00:10:40,778
Hou dit oop.
Laat my gaan
133
00:10:41,538 --> 00:10:42,458
Laat ek jou vertel
134
00:10:42,538 --> 00:10:44,938
Om hierdie klere te dra, sal my irriteer
135
00:10:45,018 --> 00:10:46,538
Jy het my selfs hier gebring
136
00:10:46,618 --> 00:10:48,178
Ek is nie foon en geld nie
137
00:10:48,578 --> 00:10:49,738
Selfs kaalvoet
138
00:10:49,818 --> 00:10:50,818
Is jy mal?
139
00:10:50,898 --> 00:10:52,538
As ek my geld gehad het, sou ek nie 'n taxi neem nie
140
00:10:53,138 --> 00:10:55,138
Hoekom wou my ma my voorstel aan 'n persoon soos jy?
141
00:10:55,698 --> 00:10:57,458
My ma is mal oor om met jou te trou
142
00:10:57,538 --> 00:10:58,778
Jy ...
143
00:10:59,418 --> 00:11:00,378
Jy moet nie gaan nie
144
00:11:00,618 --> 00:11:02,658
Gee my jou geld of gee dit by die huis
145
00:11:02,738 --> 00:11:05,378
Diefstal?
Dink jy ek is 'n taxibestuurder?
146
00:11:05,698 --> 00:11:06,738
Ek dink nie so nie
147
00:11:07,378 --> 00:11:08,538
Wat doen jy
148
00:11:09,098 --> 00:11:10,458
Ek ...
Kom af
149
00:11:10,538 --> 00:11:12,538
nie
Het jy met Mimona grootgeword?
150
00:11:12,618 --> 00:11:14,778
As jy nie gaan sak nie
151
00:11:15,858 --> 00:11:16,698
hey
152
00:11:37,258 --> 00:11:39,418
Koop jou pynappel self
153
00:11:40,578 --> 00:11:42,898
Herhaalde Noedel Spin Agt Skat
Hulle is
154
00:11:43,138 --> 00:11:44,018
Weet jy nie
155
00:11:44,218 --> 00:11:46,698
Getekende kapasiteit om bekend te word
156
00:11:52,178 --> 00:11:53,258
Twee Ming Cees noem Qiu Qiu ('n program)
157
00:11:53,338 --> 00:11:54,218
Hoekom noem dit my?
158
00:11:54,298 --> 00:11:56,298
Wil jy haar troue weer sien?
159
00:12:05,698 --> 00:12:07,018
Twee Ming Cai
160
00:12:22,658 --> 00:12:23,618
dertig
161
00:12:23,858 --> 00:12:26,818
Hoekom het jy later later na die klas gegaan?
Bel ons
162
00:12:36,578 --> 00:12:37,418
Maar
163
00:12:38,058 --> 00:12:40,418
Watter finansiële verslag het die professor nodig?
164
00:12:40,498 --> 00:12:41,338
Is dit nie reg nie
165
00:12:42,338 --> 00:12:43,218
Hulle is
166
00:12:43,498 --> 00:12:44,818
Ek het niks met jou te doen nie
167
00:12:45,378 --> 00:12:46,738
Hoekom word dit geneem?
168
00:12:47,978 --> 00:12:50,138
Dit lyk asof ek by jou Sean Sai was
169
00:12:56,058 --> 00:12:57,418
Sy storie is lank
170
00:12:58,578 --> 00:12:59,458
Dit is goed
171
00:12:59,938 --> 00:13:03,058
Ek het tyd
172
00:13:03,138 --> 00:13:04,498
Jy kan ons vertel
173
00:13:18,418 --> 00:13:19,258
Broer van my voorwerp
174
00:13:22,978 --> 00:13:24,138
Shan sai gaan daarheen
175
00:13:32,018 --> 00:13:32,898
Kom ons gaan
176
00:13:33,898 --> 00:13:35,458
Ek moet Ming Cei gelukwens
177
00:13:42,738 --> 00:13:43,578
Twee Ming Cai
178
00:13:44,338 --> 00:13:46,458
Baie geluk met jou wens
179
00:13:48,698 --> 00:13:49,698
Betrokkenheid?
180
00:13:50,538 --> 00:13:52,098
Wat was die storie van 'n lang tyd?
181
00:13:55,498 --> 00:13:58,978
Ek het niks daarvan geweet nie
My ma het besluit
182
00:13:59,858 --> 00:14:00,698
Is dit so?
183
00:14:01,018 --> 00:14:02,618
Jy was nie so entoesiasties nie
184
00:14:02,698 --> 00:14:04,178
Het jy weggehardloop?
Ek is mal
185
00:14:04,258 --> 00:14:06,898
Hoekom moet ek met 'n mal vrou weghardloop?
Ek is 'n mal man
186
00:14:07,018 --> 00:14:08,738
My ma het my daar gebring
187
00:14:08,818 --> 00:14:11,218
Sien jou romantiese oomblikke en mev. Ziaozi
188
00:14:11,978 --> 00:14:13,858
Ek kan nie vir jou verduidelik nie
189
00:14:13,938 --> 00:14:15,738
Moenie goed gaan nie
190
00:14:15,938 --> 00:14:18,658
Sê net vir Missy
191
00:14:18,738 --> 00:14:20,058
U het albei in elk geval saamgevlug
192
00:14:20,138 --> 00:14:21,418
Dit is wat jy moet doen
193
00:14:21,498 --> 00:14:22,618
Ek het dit vir jou gesê
194
00:14:22,858 --> 00:14:24,778
Ek was verkeerd, ek het gedink ek het jou hand
195
00:14:25,858 --> 00:14:29,258
My klere en klere en die model van Moḥamūn was heeltemal anders
196
00:14:29,378 --> 00:14:30,418
Was jy blind
197
00:14:30,498 --> 00:14:31,898
Hoekom so onredelik
198
00:14:31,978 --> 00:14:34,818
Ek het jou almal gisteraand gebel
Ek het nie eens tyd om aan jou te verduidelik nie
199
00:14:34,898 --> 00:14:36,138
Wat wou jy verduidelik?
200
00:14:36,938 --> 00:14:38,778
Jy is baie saam
Hoekom het jy my in die saak gevat?
201
00:14:38,858 --> 00:14:40,178
Jy het my soos gek gespeel
202
00:14:40,738 --> 00:14:42,178
Waar is die area nou?
203
00:14:42,258 --> 00:14:44,338
As jy die lang, sexy en mooi meisies liefgehad het
204
00:14:44,418 --> 00:14:45,658
Hoekom het jy my nie die eerste keer vertel nie?
205
00:14:48,498 --> 00:14:51,258
Waar doen jy Shayan
206
00:14:58,098 --> 00:14:59,218
Waaroor het hulle gepraat?
207
00:15:07,218 --> 00:15:08,098
Baie kwaad
208
00:15:08,178 --> 00:15:09,858
Dit was duidelik dat hy die saak wou ontken
209
00:15:10,618 --> 00:15:11,858
Kyk na Dong Sean Sai
210
00:15:11,978 --> 00:15:13,658
Jy weet dat hulle 'n goeie paartjie is
211
00:15:13,898 --> 00:15:15,258
Jy bly steeds nie weg nie
212
00:15:15,778 --> 00:15:17,658
Kyk nou wat gebeur het
Jy lag almal
213
00:15:21,178 --> 00:15:22,418
Waarom ongemak
214
00:15:22,818 --> 00:15:24,658
Sy was lank en maer, soos 'n model
215
00:15:25,938 --> 00:15:28,258
Dit is wat mamma D'ming C vir haar seun gevra het
216
00:15:30,978 --> 00:15:31,818
Wag.
217
00:15:32,138 --> 00:15:33,018
Jy ...
218
00:15:33,778 --> 00:15:34,778
Hey yones
219
00:15:35,378 --> 00:15:37,218
Meisie is nie die hoof van die groep nie?
220
00:15:37,778 --> 00:15:40,738
Wat doen jy met olie en mynbou?
221
00:15:42,658 --> 00:15:43,738
Die enigste besigheid wat jy nie gehad het nie, was jou familie
222
00:15:43,898 --> 00:15:45,218
Olie was
223
00:15:46,538 --> 00:15:48,618
'N Besigheids huwelik om hul besigheid uit te brei
224
00:15:49,418 --> 00:15:50,618
Dit is wat jou ma moet doen
225
00:15:52,978 --> 00:15:53,818
Maar
226
00:15:54,178 --> 00:15:55,338
Wat is ziao wat?
227
00:15:55,498 --> 00:15:56,338
Watter soort van
228
00:15:56,938 --> 00:15:59,498
Die ideale vrou is 'n hardcore, soos Sean Sai
229
00:16:00,138 --> 00:16:01,738
Ryk meisies
230
00:16:02,618 --> 00:16:03,818
Loos en dom
231
00:16:04,418 --> 00:16:05,418
Lucy en dom?
232
00:16:05,938 --> 00:16:07,738
Dit sal wees
233
00:16:08,058 --> 00:16:08,898
Die aap
234
00:16:09,458 --> 00:16:12,578
Alles wat soos 'n boom lyk, verhoog dit
Luister na die res van die gas
235
00:16:18,498 --> 00:16:20,218
Luister na die res van die gas?
236
00:16:21,418 --> 00:16:23,738
Wat doen jou meisie
237
00:16:24,058 --> 00:16:24,938
Voltooi dit
238
00:16:25,418 --> 00:16:26,378
Ek sal gouer gaan
239
00:16:28,338 --> 00:16:30,418
Die gesig het rooi geword
240
00:16:38,138 --> 00:16:39,498
Jy ..
241
00:16:40,258 --> 00:16:42,138
Die meisie wat jy gister in die hotel gesien het?
242
00:16:44,458 --> 00:16:46,378
Wat is die naam Ek is zyazim
243
00:16:46,938 --> 00:16:48,698
Hoekom kom hier
244
00:16:49,138 --> 00:16:50,378
Kom kyk vir Ming Cei
245
00:16:50,818 --> 00:16:51,818
Hulle is naat
246
00:16:52,458 --> 00:16:53,378
Sean Sai
247
00:16:53,818 --> 00:16:55,538
Ek onthou
248
00:16:55,818 --> 00:16:57,138
Op soek na twee Ming C?
249
00:16:57,978 --> 00:16:58,978
Ja.
250
00:16:59,258 --> 00:17:01,378
Jy's 'n kafeteria, gaan daar
251
00:17:01,938 --> 00:17:02,898
Kafeteria?
252
00:17:03,258 --> 00:17:04,098
ok
253
00:17:04,178 --> 00:17:06,058
Ek gaan van hier af weg
254
00:17:06,138 --> 00:17:07,098
Ek het gekom om hom te sien
255
00:17:07,778 --> 00:17:10,018
Watter studentekollege is regtig vreemd?
256
00:17:10,658 --> 00:17:11,738
Is dit vreemd
257
00:17:11,898 --> 00:17:14,018
Dink jy dis vreemd nie?
258
00:17:14,258 --> 00:17:15,298
Ek dink
259
00:17:16,058 --> 00:17:17,378
Sy het van Mars af gekom
260
00:17:17,978 --> 00:17:19,338
gister
261
00:17:20,658 --> 00:17:21,818
Ek het geen geld gehad nie
262
00:17:21,898 --> 00:17:24,098
Omdat ek hardloop, het ek my skoene verloor
263
00:17:24,178 --> 00:17:25,018
Ek was naak
264
00:17:25,738 --> 00:17:28,578
Sê vir my watter seun hierdie meisie 'n manier gee?
265
00:17:28,658 --> 00:17:30,538
Is jy alleen op straat?
266
00:17:31,458 --> 00:17:34,578
Gister het hy jou op die straat verlaat en gegaan?
267
00:17:35,778 --> 00:17:38,258
Ek was so kwaad
Ek het soveel geloop toe ek by die huis kom
268
00:17:43,378 --> 00:17:44,338
Sean Sai
269
00:17:44,618 --> 00:17:45,738
vertel
270
00:17:46,538 --> 00:17:47,858
Hy het jou ...
dertig
271
00:17:47,938 --> 00:17:49,538
Sean Sai is hier
272
00:17:49,618 --> 00:17:50,978
Ek dink nie so nie
273
00:17:51,298 --> 00:17:52,178
Is dit nie?
274
00:17:53,258 --> 00:17:54,858
Wat is 'n aap wat jy hier doen
275
00:18:00,298 --> 00:18:02,578
Ken jy die onbeskofte praat van jou lang lewe?
276
00:18:03,058 --> 00:18:05,658
Ek is Ziaooz
Maak nie saak wat die naam is nie
277
00:18:05,938 --> 00:18:06,898
Wat doen jy hier
278
00:18:08,058 --> 00:18:10,618
Dankie vir jou
Gister het ek gepynig geword
279
00:18:11,178 --> 00:18:12,498
Moenie omgee nie
280
00:18:14,378 --> 00:18:15,458
Die hele dag pynig?
281
00:18:15,778 --> 00:18:17,778
Jy het gesê dat jy Ola sien
282
00:18:19,578 --> 00:18:20,898
Wel, wat wil jy doen?
283
00:18:21,458 --> 00:18:23,978
Luister goed, my ma kan nie oor my huwelik besluit nie
284
00:18:24,538 --> 00:18:27,138
Luister goed
My ma kan nie oor my huwelik besluit nie
285
00:18:27,658 --> 00:18:30,098
Maar ek hou van jou
286
00:18:33,418 --> 00:18:35,338
Waaroor praat die ape?
287
00:18:36,538 --> 00:18:37,458
ok
288
00:18:37,618 --> 00:18:38,898
Jy kan my nie mislei nie
289
00:18:38,978 --> 00:18:40,538
Gvshat rooi
290
00:18:40,738 --> 00:18:42,258
Nadat ek dit gas gekry het
291
00:18:43,018 --> 00:18:45,138
Kan jy nog steeds my fliek vir my speel?
Luister na hom
292
00:18:45,858 --> 00:18:47,378
As jy verwurg word
293
00:18:47,978 --> 00:18:50,058
Twee Ming Cs van nou af
294
00:18:50,338 --> 00:18:51,978
Ek gaan goed
295
00:18:52,338 --> 00:18:53,538
As joune
296
00:18:53,818 --> 00:18:55,698
Ons trou op enige manier
297
00:18:55,898 --> 00:18:58,218
Kom eers
298
00:18:58,898 --> 00:19:00,578
Hoe kan jy gaan slaap?
299
00:19:01,138 --> 00:19:02,458
Hy is nie 'n meisie nie, hy kom
300
00:19:02,538 --> 00:19:04,418
Moenie nonsens sê nie
301
00:19:04,498 --> 00:19:06,338
Ek gaan nie ophou nie
Ek gaan dit kry
302
00:19:06,418 --> 00:19:07,778
Kan jy nie beter optree nie?
303
00:19:08,578 --> 00:19:10,658
Hoe meer jy staan
304
00:19:12,178 --> 00:19:13,938
Ek sal graag meer met jou wees
305
00:19:20,858 --> 00:19:21,938
Kry dit
306
00:19:26,378 --> 00:19:27,778
Ek kan dit nie meer staan nie
307
00:19:27,898 --> 00:19:29,778
Enigiets wat jy niks met my te doen het nie
308
00:19:30,338 --> 00:19:31,178
Sean Sai
309
00:19:32,018 --> 00:19:33,098
Wag.
310
00:19:34,738 --> 00:19:36,058
Hoekom het jy gegaan
311
00:19:36,378 --> 00:19:37,338
Wat?
312
00:19:37,458 --> 00:19:38,538
Wat wil jy volgende doen?
313
00:19:38,978 --> 00:19:39,938
Hoekom
314
00:19:40,738 --> 00:19:41,938
Wat doen jy
315
00:19:42,338 --> 00:19:44,218
Kom ons gaan koffie vat as u werkloos is
316
00:19:44,298 --> 00:19:45,538
Ek het nie gesê ek is werkloos nie
317
00:19:45,898 --> 00:19:47,698
Kom ons gaan na my plek
318
00:19:47,778 --> 00:19:50,378
Julle, waarom is jy skuldig?
319
00:19:54,618 --> 00:19:55,618
Ek onthou nou
320
00:19:55,938 --> 00:19:57,498
Jy lyk so bekend
321
00:19:57,978 --> 00:19:59,058
Jy ken my
322
00:19:59,858 --> 00:20:03,018
Jy was nie die een wat die Chinese Keukenkompetisie gewen het nie?
323
00:20:03,898 --> 00:20:05,298
Sana in jou geval
324
00:20:05,418 --> 00:20:07,458
Ná die wedstryd het hy my vertel
325
00:20:08,498 --> 00:20:09,378
Net geluk
326
00:20:09,978 --> 00:20:12,018
Ek het nie verwag dat jy 'n prys moet ontvang nie
327
00:20:12,298 --> 00:20:13,698
In elk geval, gefeliciteerd
328
00:20:16,178 --> 00:20:17,418
werklik
329
00:20:17,978 --> 00:20:19,258
Ongeveer dertig
330
00:20:20,098 --> 00:20:21,298
Wat dink jy
331
00:20:22,138 --> 00:20:24,778
Ek weet nie
Ek weet niks daarvan nie?
332
00:20:25,178 --> 00:20:26,338
Dit was nie my logika nie
333
00:20:26,698 --> 00:20:27,698
My logika is dit
334
00:20:28,018 --> 00:20:29,818
Nadat ek haar gesig gehaas het, was haar gesig rooi
335
00:20:30,098 --> 00:20:31,418
Is dit so oke?
336
00:20:33,218 --> 00:20:34,418
Jammer, mevrou
337
00:20:34,938 --> 00:20:37,858
Watter vraag vra jy my?
338
00:20:38,738 --> 00:20:40,138
Baie belangrik
339
00:20:40,538 --> 00:20:41,938
Ek wil met haar trou
340
00:20:42,098 --> 00:20:43,058
Ek moet weet
341
00:20:43,978 --> 00:20:45,498
Nou dat jy met haar wil trou
342
00:20:45,618 --> 00:20:48,218
Hoekom vra jy jouself nie en vra my nie?
343
00:20:48,978 --> 00:20:50,618
Nadat ek 'n koppie koffie geëet het
344
00:20:52,458 --> 00:20:55,778
My realiteit Ek was nog nie tevore met iemand nie
345
00:20:56,258 --> 00:20:59,298
Die seun wat ek ken of my vriend is mal
346
00:20:59,498 --> 00:21:02,258
Of ek is bang vir my toorn en kom nie naby my nie
347
00:21:02,778 --> 00:21:04,858
Ek was seker my familie sou een kies
348
00:21:05,538 --> 00:21:09,538
Ek het gedink ek was 'n lelike en ongemaklike seun
349
00:21:10,098 --> 00:21:12,538
Maar toe ek twee Ming Cees sien
350
00:21:12,618 --> 00:21:14,378
Regtig goeie seun
351
00:21:16,178 --> 00:21:17,618
Alhoewel jy 'n slegte moraliteit het
352
00:21:17,738 --> 00:21:19,538
Maar dis snaaks
353
00:21:19,978 --> 00:21:22,378
Ek het besluit om dit op die amptelike lys te plaas
354
00:21:24,018 --> 00:21:25,018
Goeie.
355
00:21:25,098 --> 00:21:27,538
Jy kan doen wat jy wil
Wat doen jy met my
356
00:21:31,098 --> 00:21:31,938
verskoning
357
00:21:33,018 --> 00:21:35,218
Miskien omdat ek een kind is
358
00:21:35,578 --> 00:21:39,098
Baie los en selfversorgend
359
00:21:39,178 --> 00:21:40,858
Daarom het ek geen goeie vriende nie
360
00:21:41,058 --> 00:21:41,978
Jammer
361
00:21:44,978 --> 00:21:46,898
Nie 'n probleem nie
362
00:21:46,978 --> 00:21:48,378
Ek het baie emosioneel gevoel
363
00:21:48,978 --> 00:21:50,178
Jy is so goed
364
00:21:50,698 --> 00:21:52,018
Lewendig en vrolik
365
00:21:53,098 --> 00:21:53,938
Dink jy regtig so
366
00:21:54,538 --> 00:21:56,538
Kom ons wees goeie vriende
367
00:21:58,698 --> 00:22:00,258
As 'n vriend
368
00:22:00,498 --> 00:22:02,538
Ons moet eerlik wees met mekaar
369
00:22:04,818 --> 00:22:05,778
Laat ek jou 'n vraag stel
370
00:22:06,738 --> 00:22:07,618
Tot dusver
371
00:22:08,898 --> 00:22:09,938
Het jy van iemand gehou
372
00:22:11,938 --> 00:22:14,418
Nie so ver nie
373
00:22:14,498 --> 00:22:15,338
Is dit nie?
374
00:22:15,538 --> 00:22:17,538
Dit beteken dat jy een gehad het
Vertel my daarvan
375
00:22:20,218 --> 00:22:21,538
Goeie.
376
00:22:21,698 --> 00:22:22,778
reeds
377
00:22:23,338 --> 00:22:26,098
Een was baie vervelig
378
00:22:26,178 --> 00:22:28,858
Dit spreek nie veel nie
379
00:22:29,178 --> 00:22:30,458
Hou daarvan om gladnie te slaap nie
380
00:22:31,138 --> 00:22:33,458
wat Smaak jy dan jou klein seuns?
381
00:22:34,178 --> 00:22:35,978
Jou smaak is ook nie baie goed nie
382
00:22:38,818 --> 00:22:40,298
So laat ek jou nog 'n vraag vra
383
00:22:44,378 --> 00:22:46,618
Ming Cei het jou voorheen liefgehad?
384
00:22:48,338 --> 00:22:50,818
Vra jouself af
385
00:22:54,218 --> 00:22:56,138
Ek dink jy het jou voorheen liefgehad
386
00:22:58,258 --> 00:23:00,418
Sy hou selfs van jou
387
00:23:00,498 --> 00:23:02,578
Maar het jy al ooit gesê?
388
00:23:04,298 --> 00:23:05,258
nie
389
00:23:05,818 --> 00:23:06,658
Nie goed nie
390
00:23:06,818 --> 00:23:08,618
Hy kan dus iemand anders liefhê
391
00:23:10,858 --> 00:23:11,938
Hoekom nie?
392
00:23:12,018 --> 00:23:13,138
Goeie.
393
00:23:13,258 --> 00:23:14,658
Help my om na hom toe te kom
394
00:23:14,778 --> 00:23:17,258
As dit nie verander nie, beteken dit dat jy dit liefhet
395
00:23:17,338 --> 00:23:19,218
As ek verlief is, is dit 'n meisie
396
00:23:19,298 --> 00:23:21,018
Dan laat ons twee van ons uit, oke?
397
00:23:22,058 --> 00:23:23,538
So dit is die kaart
398
00:23:23,618 --> 00:23:24,578
Natuurlik
399
00:23:25,058 --> 00:23:26,258
So help jy my reg?
400
00:23:27,418 --> 00:23:29,218
Ok so
401
00:23:31,378 --> 00:23:33,098
Kom ons probeer dit
402
00:23:33,578 --> 00:23:34,578
Dit lyk lekker
403
00:23:37,178 --> 00:23:38,578
Jy kan nie jouself eet nie
404
00:23:53,338 --> 00:23:54,778
Slegs waar
405
00:23:55,098 --> 00:23:56,578
Ek kan vrede hê
406
00:23:57,578 --> 00:23:59,938
Maar hoekom is jy so hartseer?
407
00:24:00,778 --> 00:24:01,698
As ek my oë toemaak
408
00:24:02,058 --> 00:24:04,138
Ma Chen se vreeslike gesigte
409
00:24:04,858 --> 00:24:06,658
En ek sien die opgewonde gesig van Ziao
410
00:24:08,378 --> 00:24:09,858
Dit is baie irriterend
411
00:24:10,618 --> 00:24:12,378
Haai meer en meer teister
412
00:24:19,418 --> 00:24:20,538
Hoekom het jy my irriterend genoem?
413
00:24:24,338 --> 00:24:25,458
nie
414
00:24:25,538 --> 00:24:26,498
Ek het nie gesond nie
415
00:24:26,578 --> 00:24:28,218
Ek is bly om jou elke dag te sien
416
00:24:28,298 --> 00:24:29,298
Regtig?
417
00:24:31,058 --> 00:24:32,418
Ek het jou nie bedoel nie
418
00:24:33,418 --> 00:24:35,058
Hoekom leun jy?
419
00:24:35,378 --> 00:24:36,338
Jou gesig rooi
420
00:24:37,458 --> 00:24:38,778
Moenie bedrieg nie
hey
421
00:24:40,058 --> 00:24:42,698
Omdat die son te veel is
422
00:24:44,938 --> 00:24:45,938
Sean Sai
423
00:24:46,858 --> 00:24:48,338
In plaas van hierdie gedrag met my
424
00:24:48,538 --> 00:24:50,218
Moet jy nie jou probleme oplos nie?
425
00:24:53,778 --> 00:24:55,378
Ek weet nie wat om te doen nie
426
00:24:56,258 --> 00:24:58,218
My ma het my nie aanvaar nie
427
00:24:59,178 --> 00:25:01,618
Sy stel haar voor vir 'n goeie vriendin
428
00:25:02,618 --> 00:25:04,258
Sy is dieselfde meisie
429
00:25:04,938 --> 00:25:07,018
Ek voel 'n bietjie afval
430
00:25:08,418 --> 00:25:11,018
Jy is nie die een wat ek geweet het nie
431
00:25:11,978 --> 00:25:13,298
Na alles wat gebeur het
432
00:25:13,538 --> 00:25:15,938
Het jy nie verstaan hoeveel jy voel nie?
433
00:25:17,138 --> 00:25:18,898
Jy moet selfversekerd wees
434
00:25:18,978 --> 00:25:20,778
Vir jouself en vir die emosie wat jy vir die res het
435
00:25:25,698 --> 00:25:26,778
Dink dit versigtig
436
00:25:35,538 --> 00:25:37,738
Jy weet nie ek squirming nie
437
00:25:42,898 --> 00:25:45,018
Ek wil selfversekerd wees en selfversekerd wees
438
00:25:45,458 --> 00:25:46,858
Maar wat moet ek doen?
439
00:25:47,778 --> 00:25:49,578
Geen krag nie
440
00:25:50,138 --> 00:25:51,538
Ek het nie 'n ma voor my nie
441
00:25:59,258 --> 00:26:00,218
Twee Ming Cai
442
00:26:12,298 --> 00:26:15,018
Hoekom kyk jy na ons bloed?
443
00:26:15,418 --> 00:26:17,178
Hoe kan jy my hierdie vraag vra
444
00:26:17,378 --> 00:26:19,578
Waar was jy?
445
00:26:19,858 --> 00:26:22,738
Jou foon het nie geantwoord nie
Jy weet hoeveel ek verwag het
446
00:26:22,818 --> 00:26:25,298
Wat sal jy doen?
Mooi asof jy verlore geraak het?
447
00:26:28,778 --> 00:26:30,098
Het jy hier gekom
448
00:26:31,258 --> 00:26:34,058
Waar het jy gegaan?
449
00:26:40,138 --> 00:26:41,298
Laat ek jou vertel
450
00:26:42,858 --> 00:26:45,458
Ek het vir jou 'n koppie tee geëet
451
00:26:46,218 --> 00:26:47,298
Dit is dit
452
00:26:47,778 --> 00:26:50,298
Is dit mal meisie
Hoekom het jy uitgegaan?
453
00:26:50,378 --> 00:26:51,698
Wat wou jy van jou hê
454
00:26:54,858 --> 00:26:55,858
eerste
455
00:26:57,538 --> 00:26:59,378
Ek het gedink
456
00:26:59,738 --> 00:27:00,898
Die lanyard
457
00:27:02,018 --> 00:27:04,178
'N erfgenaam aan die regterkant
458
00:27:06,898 --> 00:27:08,058
Ek het later verstaan
459
00:27:09,298 --> 00:27:10,698
Regtig goeie meisie
460
00:27:11,618 --> 00:27:12,778
En goed
461
00:27:14,578 --> 00:27:16,938
Bafferry se dogter
462
00:27:19,058 --> 00:27:20,058
Dit lyk ook goed
463
00:27:20,858 --> 00:27:22,738
Lei hom op
Hoekom vertel jy dit vir my?
464
00:27:28,538 --> 00:27:29,738
Ek wil jou vertel
465
00:27:34,618 --> 00:27:36,778
Jy is regtig saam
466
00:27:39,898 --> 00:27:41,618
Dit is baie goed
467
00:27:42,258 --> 00:27:43,778
As jy saam is
468
00:27:45,418 --> 00:27:47,058
Hoe luister jy na jou ma se raad?
469
00:27:48,898 --> 00:27:50,338
Is jy langs hom?
470
00:27:50,418 --> 00:27:51,698
Dit is so gelukkig
471
00:27:52,858 --> 00:27:54,018
Het jy verstaan
472
00:27:57,898 --> 00:27:59,098
Ek was verkeerd oor jou
473
00:28:21,338 --> 00:28:22,338
Dong Sean Sai
474
00:28:23,138 --> 00:28:24,738
dom
475
00:28:25,458 --> 00:28:27,338
Beskadig weer met Daming C
476
00:28:28,978 --> 00:28:30,978
Jy weet jy is hierdeur seergemaak
477
00:28:32,138 --> 00:28:33,498
Deur dit te doen, het jy nog meer jou hart getref
478
00:29:46,658 --> 00:29:49,378
Lee is so jaloers dat jy na musiek luister
479
00:29:49,898 --> 00:29:51,218
Ongelukkig is my naam Shiman
480
00:29:51,538 --> 00:29:52,938
Altesaam moet ons baie verslae skryf
481
00:29:53,578 --> 00:29:56,218
Ek moet daagliks die klavier oefen
Ek het die klavier van my klavier geslaan
482
00:29:56,938 --> 00:30:00,138
As ek nie 'n groot gedagte soos twee Ming Cee gehad het nie, was dit nie moeilik vir my nie
483
00:30:01,018 --> 00:30:03,338
Voorkom die lewe van 'n snoepie
484
00:30:03,698 --> 00:30:05,498
Jy moet beter die tema van liefde liefhê
485
00:30:05,898 --> 00:30:09,218
Andersins sal sy lewe verwoes word
486
00:30:17,698 --> 00:30:18,618
dertig
487
00:30:21,778 --> 00:30:23,018
Hoekom het jy nat geword?
488
00:30:29,218 --> 00:30:30,378
Wat is dertig
489
00:30:31,218 --> 00:30:32,698
Hoekom is sy bleek?
490
00:30:33,818 --> 00:30:36,298
Dit lyk asof ons weer in liefdeskwessies betrokke raak
491
00:30:51,418 --> 00:30:53,458
Ek dink jy is heeltemal ontsteld
492
00:31:23,058 --> 00:31:26,178
Die toestand van die dertig het al erger geword
493
00:31:27,458 --> 00:31:28,938
Wat dink jy moet ons verstaan?
494
00:31:29,498 --> 00:31:30,378
Wat verstaan ons
495
00:31:30,818 --> 00:31:31,698
Vir hey evianzie
496
00:31:31,778 --> 00:31:33,978
Die nominasie wat Mommy Cris gevind het
497
00:31:34,938 --> 00:31:38,538
Om hulle van dertig weg te hou
498
00:31:39,338 --> 00:31:40,538
Yvanzy
499
00:31:41,138 --> 00:31:42,738
Hoe gaan dit met jou meisie?
500
00:31:43,978 --> 00:31:44,858
Al wat ons kan doen is
501
00:31:45,418 --> 00:31:47,178
Môre nadat ons ons verslae afgelewer het
502
00:31:47,738 --> 00:31:49,058
Met Yuanze
503
00:31:49,378 --> 00:31:51,458
Jy kan glad nie 'n oomblik gooi nie
504
00:31:51,778 --> 00:31:52,938
Hulle het hul s'n
505
00:31:53,138 --> 00:31:54,738
Daar is niks om te bekommer nie
506
00:31:55,338 --> 00:31:56,698
Lee, wat dink jy?
507
00:31:56,778 --> 00:31:57,818
Wat bedoel jy?
508
00:31:58,378 --> 00:31:59,538
Jy moet ook help
509
00:32:01,338 --> 00:32:02,578
Dis die werk
510
00:32:03,058 --> 00:32:04,138
As ons onsself betrek
511
00:32:04,218 --> 00:32:06,018
Alles word meer ingewikkeld
512
00:32:08,178 --> 00:32:09,378
Die kompleksiteit van die situasie
513
00:32:10,418 --> 00:32:12,018
Dis presies wat ons nodig het.
514
00:32:18,738 --> 00:32:20,658
Meneer, jy het vandag baie dinge gekoop
515
00:32:20,738 --> 00:32:22,698
Ek kan jou 'n VIP-kaart gee
516
00:32:22,778 --> 00:32:24,538
Kan jy jou inligting op 'n laken skryf?
517
00:32:25,658 --> 00:32:26,978
Nee dankie
518
00:32:35,858 --> 00:32:37,378
Ek
519
00:32:37,458 --> 00:32:38,818
oorgawe
520
00:32:39,938 --> 00:32:42,138
Ek het al die poppe van die speelgoedmotor gekry
521
00:32:42,618 --> 00:32:43,698
Dit was ook vir my
522
00:32:44,338 --> 00:32:46,178
Uiteindelik het ek soos 'n assistent geword
523
00:32:47,018 --> 00:32:47,858
hey
524
00:32:52,858 --> 00:32:54,218
Hoekom is die kleurpop nie 'n kleur nie?
525
00:32:54,378 --> 00:32:55,858
Gaan haal dit nou
526
00:32:55,938 --> 00:32:57,418
Is dit nie genoeg nie?
527
00:32:58,498 --> 00:33:01,418
Jy het my gevra om uit te kom as jy tuis was
528
00:33:01,698 --> 00:33:03,338
Ek geniet my nie om uit te kom nie
529
00:33:03,658 --> 00:33:04,938
Hoekom doen jy dit
530
00:33:05,018 --> 00:33:06,938
Ek is verby vir jou?
531
00:33:07,018 --> 00:33:08,778
Ek hoef nie die speelgoedmotor te neem nie
532
00:33:08,858 --> 00:33:09,698
Dit is baie anders as ek
533
00:33:12,658 --> 00:33:14,338
Goed, ek kry dit nou vir jou
534
00:33:17,738 --> 00:33:19,018
Het jy jou missie voltooi?
535
00:33:19,098 --> 00:33:21,938
Me. Ek het alles gekoop wat jy wou hê
536
00:33:22,578 --> 00:33:24,058
Ek wil hulle nie verander nie
537
00:33:29,058 --> 00:33:30,218
Nie een van hulle is skaars en waardevol nie
538
00:33:30,298 --> 00:33:31,498
Ek wil jou nie hê nie
539
00:33:31,578 --> 00:33:33,018
Skat jy
540
00:33:33,098 --> 00:33:34,618
Laat ek dit duidelik maak
541
00:33:34,698 --> 00:33:36,018
Jy het my gevra om met jou uit te kom
542
00:33:36,098 --> 00:33:37,818
As jy my nie ontmoet nie
543
00:33:38,458 --> 00:33:39,938
Ek gaan na Ming Cei
544
00:33:40,018 --> 00:33:41,218
Nee nee
545
00:33:41,618 --> 00:33:43,298
Watter model wil jy hê Ek sal jou koop
546
00:33:43,978 --> 00:33:44,818
Regtig?
547
00:33:45,618 --> 00:33:48,298
So moet jy dit dra
548
00:33:51,178 --> 00:33:52,538
Speel die spel
549
00:33:54,458 --> 00:33:55,578
Het nie nee gesê nie
550
00:33:55,658 --> 00:33:57,298
Bedek dit net
551
00:33:58,578 --> 00:34:00,218
Is dit genoeg?
552
00:34:02,738 --> 00:34:04,738
Waarom glimlag nie een van die poppe nie?
553
00:34:04,818 --> 00:34:06,298
Ek het die een gesien wat geglimlag het
554
00:34:06,578 --> 00:34:07,498
Smile
555
00:34:11,538 --> 00:34:13,098
Dit was dieselfde
556
00:34:14,458 --> 00:34:15,738
Julle twee is so vervelig
557
00:34:16,178 --> 00:34:17,298
Ek gaan twee Ming Cees vind
558
00:34:22,898 --> 00:34:24,298
Hallo, ek drink jou Jasmine-uittreksel
559
00:34:25,098 --> 00:34:26,538
Hierdie blom uittreksel?
560
00:34:27,978 --> 00:34:28,978
Jammer
561
00:34:31,858 --> 00:34:32,738
Regtig jammer
562
00:34:35,618 --> 00:34:37,538
Wat is jou vraag?
563
00:34:37,978 --> 00:34:39,418
Rngt bleek
564
00:34:39,498 --> 00:34:41,138
Moenie omgee vir Josh se kop nie
565
00:34:43,698 --> 00:34:44,658
Niks is
566
00:34:44,938 --> 00:34:46,898
Ek het laat verlede nag geslaap vir my huiswerk
567
00:34:57,858 --> 00:35:00,178
Zayavosi is meer geskik vir my as ek
568
00:35:00,738 --> 00:35:02,658
Haar ma werk nie saam met my nie
569
00:35:03,218 --> 00:35:04,298
Dit is goed
570
00:35:04,378 --> 00:35:05,298
Dong Sean Sai
571
00:35:05,538 --> 00:35:07,418
Jy moet gelukkig wees
572
00:35:09,178 --> 00:35:10,138
Sean Sai
573
00:35:11,338 --> 00:35:12,978
Zyaavzy
574
00:35:13,538 --> 00:35:15,578
Ek het twee van my helpers
575
00:35:20,138 --> 00:35:22,338
Shymn
Sean Sai Ziyou
576
00:35:23,218 --> 00:35:25,298
Uiteindelik het ek 'n snaakse meisie gesien
577
00:35:28,778 --> 00:35:30,178
Wat het jy verdriedubbel
578
00:35:30,258 --> 00:35:32,538
Wat sal ons doen? Ons was
579
00:35:33,578 --> 00:35:34,858
Sit dit
580
00:35:34,938 --> 00:35:36,578
Ek weet nie wat hulle wil uitkom nie
581
00:35:40,658 --> 00:35:42,098
Dit was 'n slegte besluit
582
00:35:42,658 --> 00:35:44,258
In die aand was ons op die sypaadjie
583
00:35:44,338 --> 00:35:45,738
Toe het ons na die film gegaan
584
00:35:46,618 --> 00:35:48,578
Toe gaan ons om die straat
585
00:35:48,738 --> 00:35:49,818
Dit was nie genoeg vir hom nie
586
00:35:53,618 --> 00:35:54,818
Ek het haar gevra om onderklere te koop
587
00:35:58,498 --> 00:36:00,618
Wil jy hulle van hulle af?
588
00:36:00,698 --> 00:36:02,218
Daar is baie modelle wat jy kan kies
589
00:36:03,098 --> 00:36:04,058
Ek het nie nodig nie
590
00:36:04,698 --> 00:36:06,458
Ek sal eerder 'n jaar met my grootmaat koop
591
00:36:07,218 --> 00:36:08,898
In plaas van hierdie verskriklike meisie
592
00:36:11,578 --> 00:36:14,538
So, wat gaan jy met my doen?
593
00:36:16,538 --> 00:36:19,618
Maar hoekom het jy dit gedoen?
594
00:36:20,578 --> 00:36:21,498
luister nou
595
00:36:21,978 --> 00:36:25,658
Ek het gedink Osh, want ek is baie aantreklik vir my
596
00:36:25,858 --> 00:36:26,938
Ek het later verstaan
597
00:36:27,658 --> 00:36:29,578
Ek wil my uit dertig kry
598
00:36:30,138 --> 00:36:31,458
Hoe het jy verstaan
599
00:36:32,818 --> 00:36:35,498
Jou realiteit het jou 'n goeie spotprent gemaak
600
00:36:35,818 --> 00:36:37,098
Maar ek is nie vriende nie
601
00:36:37,298 --> 00:36:38,418
Dit maak nie saak wat jy doen nie
602
00:36:38,978 --> 00:36:39,978
Ek het nie vriende nie
603
00:36:41,458 --> 00:36:42,618
Laat ek jou vertel
604
00:36:43,778 --> 00:36:45,698
Dit raak gou moeg
605
00:36:45,778 --> 00:36:47,658
Sy weet nie hoe om haar tyd te geniet nie
606
00:36:48,378 --> 00:36:49,618
Maar hulle twee
607
00:36:49,978 --> 00:36:51,498
Wel, hulle aandring op iets
608
00:36:52,058 --> 00:36:52,978
Dit is so saai
609
00:36:53,058 --> 00:36:55,218
Ek dink nie hulle twee is interessant nie
610
00:37:00,298 --> 00:37:02,378
Maak nie saak nie, ek gaan gouer
611
00:37:02,938 --> 00:37:05,018
Beste Akteur
612
00:37:06,098 --> 00:37:07,338
Ek sal jou later sien
613
00:37:09,698 --> 00:37:11,498
Hey, wie is die akteur?
614
00:37:12,058 --> 00:37:13,858
In my lewe het ek altyd my hoofrol
615
00:37:20,898 --> 00:37:23,178
Hoekom is jy hartseer?
616
00:37:25,738 --> 00:37:27,218
Wat bestel jy?
617
00:37:27,818 --> 00:37:29,578
alkohol
Wag al 'n lang tyd
618
00:37:30,058 --> 00:37:31,658
Jy kan nie alkohol drink nie
619
00:37:38,058 --> 00:37:39,418
Hey, ons kan nie so sit nie
620
00:37:39,698 --> 00:37:41,098
My verloorder het misluk
621
00:37:41,498 --> 00:37:43,338
Hoekom nie soveel om te eet nie?
622
00:37:44,418 --> 00:37:47,018
Wat het jy
As gevolg van daardie mooi meisie
623
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Mooi?
624
00:37:48,458 --> 00:37:49,778
Sy is soos 'n spookse kleinseun
625
00:37:50,338 --> 00:37:53,578
Jy het nie gesien hoe hy was nie
626
00:37:54,298 --> 00:37:55,338
Gespeel met my?
627
00:37:55,978 --> 00:37:56,938
Maar ...
628
00:37:57,298 --> 00:38:00,218
Hoekom het jy dit gedoen
Hou jy nie van Ming Cei nie?
629
00:38:00,778 --> 00:38:01,618
Ter wille van jou
630
00:38:01,898 --> 00:38:03,338
Is jy mal?
631
00:38:05,298 --> 00:38:06,738
Jy weet wat dit is
632
00:38:07,218 --> 00:38:10,218
Hy kan selfs in die middel van sy troue terugkom
Ons sal alles vir u doen
633
00:38:10,298 --> 00:38:13,138
Tog wil jy gelukkig wees met die voorwerp
Ken jy die dertig dudes?
634
00:38:14,378 --> 00:38:15,258
Maar
635
00:38:15,778 --> 00:38:16,858
Daardie reënerige nag
636
00:38:16,938 --> 00:38:18,898
Hoekom het jy na die nat kop gekom?
637
00:38:19,618 --> 00:38:20,618
Wat het gebeur?
638
00:38:22,898 --> 00:38:24,098
Ek het hom gesê
639
00:38:24,178 --> 00:38:25,898
Sit dit op jou polse
640
00:38:26,338 --> 00:38:27,738
Ek het gesê hulle was saam
641
00:38:28,378 --> 00:38:29,618
Hoe kan jy dit uit?
642
00:38:29,778 --> 00:38:31,618
Hoe het jy daaroor gevoel?
643
00:38:33,378 --> 00:38:35,418
Hoe voel jy oor my?
644
00:38:35,898 --> 00:38:38,058
Ek kan nie familie shu verander nie
645
00:38:38,378 --> 00:38:40,578
Moeder met vyf miljoen yuan het by ons huis gekom
646
00:38:40,698 --> 00:38:42,578
Om my nie in te sit nie
647
00:38:43,378 --> 00:38:45,338
Het jy al ooit gedink?
648
00:38:45,938 --> 00:38:46,898
Vyf miljoen yuan
649
00:38:47,018 --> 00:38:47,978
Het jy polo aanvaar
650
00:38:49,418 --> 00:38:50,538
Natuurlik nie
651
00:38:50,618 --> 00:38:52,058
Jy moet dertig wees
652
00:38:52,218 --> 00:38:53,658
Is daar enigiets anders wat jy nie gesê het nie?
653
00:38:55,858 --> 00:38:58,218
Stop dit
654
00:38:58,298 --> 00:38:59,898
Haar ma is Da Ming Fengge
655
00:38:59,978 --> 00:39:01,378
Wat kan ek doen?
656
00:39:01,738 --> 00:39:04,098
Wat kan ek doen om jou gelukkig te maak?
657
00:39:07,138 --> 00:39:08,458
ok
658
00:39:09,018 --> 00:39:10,618
Ek maak dit klaar
659
00:39:11,658 --> 00:39:12,538
ok
660
00:39:13,018 --> 00:39:14,498
Ek ken jou redes
661
00:39:15,698 --> 00:39:17,218
Kom op tot gesondheid
662
00:39:17,298 --> 00:39:19,338
Dong Shan Sai onoorwinlike
663
00:39:19,938 --> 00:39:20,978
Kom op
hey
664
00:39:21,058 --> 00:39:22,698
Goeie gesondheid
Jy kan eet
665
00:39:22,778 --> 00:39:23,738
Hoekom het jy die squeak bestel?
666
00:39:23,858 --> 00:39:25,938
Wanneer kan jy nie eet nie?
Shut up
667
00:39:26,018 --> 00:39:27,458
Goeie gesondheid
Goeie gesondheid
668
00:39:45,018 --> 00:39:46,298
Jou baas is joune
669
00:39:49,658 --> 00:39:50,618
Lee
670
00:39:51,218 --> 00:39:54,338
Daar was 'n slegte ding op die verjaarsdagpartytjie
671
00:39:55,018 --> 00:39:57,738
Ek kon jou nie later bel nie
672
00:39:58,418 --> 00:40:00,218
Goeie.
Dit is oké Mev. Two Ming Feng
673
00:40:01,618 --> 00:40:03,778
Hoekom het jy my gevra om hier te kom?
674
00:40:04,858 --> 00:40:07,778
U en dertig is groot
675
00:40:08,858 --> 00:40:11,418
Ek het die Jing-familie gekontak
676
00:40:12,018 --> 00:40:13,178
Hulle sê
677
00:40:13,298 --> 00:40:15,218
Jing kry nie reg nie?
678
00:40:16,498 --> 00:40:18,138
Hoekom vra jy my
679
00:40:19,138 --> 00:40:20,378
Sy realiteit
680
00:40:20,778 --> 00:40:23,578
Ek het van jou Sean Sai gehoor
681
00:40:24,138 --> 00:40:25,898
Sean Sai het jou liefde gebruik
682
00:40:26,458 --> 00:40:28,058
Omdat ek jou nie kon beïndruk nie
683
00:40:28,618 --> 00:40:30,778
C aanvaar
684
00:40:31,178 --> 00:40:32,458
Was dit wat gebeur het?
685
00:40:33,018 --> 00:40:35,018
Mev. Du Ming, ek dink jy het 'n fout gemaak
686
00:40:35,778 --> 00:40:37,978
Dertig wat van Sean Sai hou
687
00:40:39,098 --> 00:40:41,858
Jy ken nie die dertig persoonlikheid nie?
688
00:40:42,778 --> 00:40:45,258
Sy hou van wat ander moet doen
689
00:40:45,698 --> 00:40:48,258
Onthou jy daardie spinmanpop toe jy jonk was?
690
00:40:48,658 --> 00:40:51,538
Hy was moeg om ontvoer te word
691
00:40:52,018 --> 00:40:53,178
Ek is bekommerd
692
00:40:53,898 --> 00:40:56,778
Sean Sai is soos jou pop
693
00:40:57,058 --> 00:40:58,658
Nadat hy by hom was
694
00:40:59,058 --> 00:41:00,458
Dit wen
695
00:41:00,778 --> 00:41:01,658
As dit gebeur
696
00:41:02,298 --> 00:41:04,138
Sean Sai word seergemaak
697
00:41:06,058 --> 00:41:07,618
Dertig was reeds skurk
698
00:41:07,978 --> 00:41:09,018
Maar nou is dit opgewek
699
00:41:09,098 --> 00:41:10,058
Hy doen dit nie
700
00:41:10,618 --> 00:41:13,578
Dertig van die kinderjare het 'n gedagte van onstabiliteit gehad
701
00:41:14,018 --> 00:41:17,418
Ek is bekommerd oor Sean Sai
702
00:41:19,458 --> 00:41:20,498
Wil en dank
703
00:41:20,778 --> 00:41:22,138
Ek het jou pa se fabriek gehoor
704
00:41:22,218 --> 00:41:25,098
Finansies misluk
705
00:41:27,658 --> 00:41:30,178
Ek weet nie daarvan nie
706
00:41:31,658 --> 00:41:32,778
Ek wil regtig nie
707
00:41:32,858 --> 00:41:34,738
Jou besigheid is in die gesig gestaar
708
00:41:35,138 --> 00:41:37,258
Ek dink
709
00:41:37,338 --> 00:41:39,338
Ek kan jou help
710
00:41:40,138 --> 00:41:41,498
As jy en jy is sai
711
00:41:42,098 --> 00:41:43,418
Begin weer saam
712
00:41:45,458 --> 00:41:46,338
Mevrou Two Ming
713
00:41:46,738 --> 00:41:49,458
Dink jy nie dat wat jy doen nie waar is nie?
714
00:41:52,178 --> 00:41:55,498
Jy is nog jonk
As jy ouer word, verstaan jy dit
715
00:41:56,018 --> 00:41:56,858
Daar is iets
716
00:41:56,938 --> 00:41:59,658
Die einde is baie belangriker
717
00:42:00,658 --> 00:42:03,338
Vader kan sy probleem beheer
718
00:42:04,338 --> 00:42:05,338
So moenie bekommerd wees nie
719
00:42:05,738 --> 00:42:08,338
Maak jou nie bekommerd oor hulle weg te gooi nie?
720
00:42:10,778 --> 00:42:13,778
Ek vertrou meer op jou eie as joune
721
00:42:14,538 --> 00:42:16,298
Poppe en liefde is anders
722
00:42:16,978 --> 00:42:17,938
Oor Sean Sai
723
00:42:18,578 --> 00:42:20,658
Ek sal hom as my vriend vir die res van my lewe hou
724
00:42:22,178 --> 00:42:23,858
Laat ek jou iets anders vertel
725
00:42:25,418 --> 00:42:27,458
Ons ken almal die karakter van dertig
726
00:42:27,898 --> 00:42:29,298
Wat jy wil, neem dit uitmekaar
727
00:42:29,658 --> 00:42:30,898
Hul koppeling sal sterker wees
728
00:42:32,018 --> 00:42:33,978
Ek hoop jy kom nie voor nie
729
00:42:34,178 --> 00:42:35,858
Moenie jou verhouding met jou tref nie
730
00:42:39,938 --> 00:42:41,018
Dit is dit
731
00:42:41,298 --> 00:42:42,138
Ek gaan terug
732
00:42:51,018 --> 00:42:51,898
Mev. Domingo
733
00:42:52,618 --> 00:42:53,858
Laat ek dit weer sê
734
00:42:55,098 --> 00:42:56,058
Oor Sean Sai
735
00:42:56,418 --> 00:42:59,218
Ek sal hom as my vriend vir die res van my lewe hou
736
00:43:00,498 --> 00:43:02,018
Ek laat dit nie seergemaak word nie
737
00:43:17,698 --> 00:43:19,298
Lady erfgenaam
738
00:43:21,018 --> 00:43:22,138
Hoekom is jy hier
739
00:43:24,138 --> 00:43:25,098
Wat het gebeur
740
00:43:29,298 --> 00:43:30,458
Jy ..
741
00:43:31,378 --> 00:43:32,938
Jy huil
742
00:43:34,098 --> 00:43:35,938
Jy huil
743
00:43:42,258 --> 00:43:43,218
Jammer
744
00:43:43,378 --> 00:43:44,538
Ek voel baie emosioneel
745
00:43:45,138 --> 00:43:47,298
Ek weet nie of jy my sê of nie
746
00:43:48,258 --> 00:43:49,378
C ..
747
00:43:50,938 --> 00:43:52,058
Het jy gepoel
748
00:43:52,618 --> 00:43:54,298
Ek ken hom
749
00:43:54,698 --> 00:43:56,778
Moenie daaroor bekommerd wees nie
750
00:43:57,018 --> 00:43:58,098
Help my uit!
751
00:43:58,578 --> 00:44:01,658
Ek sal dit huil
Twee Ming Cs het saamgestem met ons plasing
752
00:44:11,387 --> 00:44:15,356
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
753
00:44:15,530 --> 00:44:19,218
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
754
00:44:19,425 --> 00:44:23,161
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
49061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.