All language subtitles for Meteor.Garden.E19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
:تـرجمه و زیرنویس
Mohadeseh
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,014
باغ شهاب سنگ
3
00:00:02,211 --> 00:00:05,131
قسمت 19
4
00:00:05,211 --> 00:00:06,051
=مغازه ی چایی فروشی - مهارت=
5
00:00:06,131 --> 00:00:08,331
دائـو مینگ سی قصد داره تـورو به
مامانش معرفی کنه
6
00:00:08,411 --> 00:00:10,611
احسـاس میکنم قراره به زودی
ازدواج کنین
7
00:00:11,211 --> 00:00:12,771
داری درمورد چی حرف میزنی؟
8
00:00:12,851 --> 00:00:14,411
.مـن حتی دوست دختـرشم نیستم
9
00:00:14,971 --> 00:00:15,811
چـرا نیستی؟
10
00:00:16,451 --> 00:00:19,211
دائـو مینگ سی حتی زندگیشُ به خاطرت به خطر
انداخت
11
00:00:19,331 --> 00:00:21,571
حـتی خودتم وقتی میخواستی ازش
محافظت کنی آسیب دیدی
12
00:00:22,211 --> 00:00:23,731
شـما دوتا رابطه ی نزدیکی با هم دارین
13
00:00:23,811 --> 00:00:25,371
پس ، خیلی منطقیه بحثِ ازدواجُ
پیش بکشـیم
14
00:00:28,971 --> 00:00:29,811
.شـان کای
15
00:00:29,971 --> 00:00:32,811
بالاخـره تـوهم عضو یـه خانواده
ی پـولدار میشی
16
00:00:39,731 --> 00:00:41,331
بیخـیال
17
00:00:41,531 --> 00:00:43,611
در حـال حاضر تنها مشکلم اینه که
چی به دائـو مینگ سی هدیه بدم
18
00:00:44,891 --> 00:00:45,971
.صحبت از هـدیه دادن شد
19
00:00:46,891 --> 00:00:48,771
واقـعا دلم میخواد بهت پول قرض بدم
ولـی در حال حاضر
20
00:00:49,251 --> 00:00:52,651
حسـابی دستُ و بالم تنگـه
21
00:00:52,731 --> 00:00:55,331
تـو این ماه ، کـلی لباس
تـو حراجی گرفتم
22
00:00:55,491 --> 00:00:57,891
.الآن واقعا هیچی پول ندارم
23
00:00:59,451 --> 00:01:00,971
خب باید چیـکار کنم؟
24
00:01:01,211 --> 00:01:03,411
اگـه دست خـالی برم
شـرمنده میشم
25
00:01:07,851 --> 00:01:08,771
.یـه دقیقه صبر کن
26
00:01:08,851 --> 00:01:10,171
مگه تو مسابقه ی آسپزی چینی
27
00:01:10,251 --> 00:01:11,931
جایـزه مخصـوصُ نبـردی؟
28
00:01:12,331 --> 00:01:14,291
.هـمه ی غـذاهات فوق العاده اند
29
00:01:20,371 --> 00:01:22,931
.مشـهورتـرین آسپزا براشون کار میکنند
30
00:01:23,011 --> 00:01:24,491
چطـور میتونند غذاهایی که من پختمُ بخورند؟
31
00:01:25,651 --> 00:01:27,411
.طـرزِ فکـرت اشتباهه
32
00:01:27,771 --> 00:01:29,091
.میـتونی درسـر هم درست کنی
33
00:01:30,291 --> 00:01:33,531
،از اونجـایی که تـو فقط دسـر درست میکنی
.مطمئنم ازش خوشش میـاد
34
00:01:41,531 --> 00:01:43,371
...دسـر
35
00:03:28,651 --> 00:03:29,971
.شـرمنده منتظـرتون گذاشتم
36
00:03:30,491 --> 00:03:32,051
اشـکالی نداره ، مـاهم همین الان رسیدیم
37
00:03:33,651 --> 00:03:35,971
واسـه چی انقدر رسمی لباس پوشیدین؟
38
00:03:36,931 --> 00:03:38,251
.خیـلیـم رسمی نیست
39
00:03:38,611 --> 00:03:39,731
...تـویی که لباسـت
40
00:03:44,011 --> 00:03:45,011
.زیـادی غـیره رسمیـه
41
00:03:47,611 --> 00:03:50,011
.خوشگل ترین لباسم همینه
42
00:03:54,771 --> 00:03:55,651
.اشـکالی نداره
43
00:03:55,811 --> 00:03:57,651
.لـی هم همین انتظارُ داشت ، بیا بریم
44
00:03:58,731 --> 00:03:59,571
.صبر کنید
45
00:04:00,571 --> 00:04:01,971
.بهم بگید
46
00:04:03,131 --> 00:04:04,731
واسه چی باید یه چیز قشنگ بپوشم؟
47
00:04:05,851 --> 00:04:08,971
مگـه این تولد با بقیه تولـدا
فرقی داره؟
48
00:04:10,931 --> 00:04:14,051
تـولد سـی یه واسـه خانواده ی دائـو بسیار
مهمه
49
00:04:15,571 --> 00:04:16,731
یـعنی چقد مهمه؟
50
00:04:20,331 --> 00:04:22,131
سـیاست مدار هـا و آدمای مهم سعی میکنند
خودشـونُ به خانواده ی دائـو
51
00:04:22,211 --> 00:04:23,811
.نزدیک کنن و ازشـون مزایا بگیرند
52
00:04:23,891 --> 00:04:27,491
راسـتش ، تو تولدش تمـرکز رو خودش
نیست بلکه رو مـامـانشه
53
00:04:27,771 --> 00:04:30,211
.مـادرش قـدرت اصلی خانواده ی دائـو هست
54
00:04:33,051 --> 00:04:34,651
مـامـانِ دائـو مینگ سی؟
55
00:04:35,531 --> 00:04:39,011
ولـی نفهمیدم ، ایـنا چه ربطی
به لباس پوشیدن من داشت؟
56
00:04:39,891 --> 00:04:41,771
.مـامـان سـی زنه وحشتناکیه
57
00:04:42,931 --> 00:04:44,331
اون واقـعا نمیتـونه با دخـترای جوون
58
00:04:44,891 --> 00:04:46,491
.کـنار بیادُ و خوب رفتار کنه
59
00:04:46,571 --> 00:04:49,011
. سـی تنها وارثِ خانواده ی دائـومینگ هست
60
00:04:50,771 --> 00:04:52,091
...تـا حالا یه دخترم اورده خونه
61
00:04:52,171 --> 00:04:53,531
...آینده ی شماها باهم
62
00:04:54,091 --> 00:04:55,091
آینده؟
63
00:04:57,451 --> 00:04:59,211
.داریـم درباره ی ازدواجـتون صحبت میکنیم
64
00:04:59,531 --> 00:05:02,131
شـان کای ، تو اولـین دختری هستی که اون
.اورده خونه
65
00:05:02,211 --> 00:05:05,091
مـامـانش به چشـمِ نامزد
پسرش بهت نگاه میکنه
66
00:05:07,211 --> 00:05:08,171
نـامزد؟
67
00:05:14,251 --> 00:05:16,171
حرف زدن بسـه ، بیاین بریم
68
00:05:16,251 --> 00:05:17,691
نـه ، من دیگه نمیخوام بیام
69
00:05:17,771 --> 00:05:19,851
.مـن هیجا نمیام ، ولـم کنین
70
00:05:26,291 --> 00:05:27,771
.شـان کای ، ای یکیُ بپوش
71
00:05:27,851 --> 00:05:28,771
.واقـعا مناسب خودتـه
72
00:05:30,011 --> 00:05:31,611
.بـه سن شـان کای نمیخوره
73
00:05:31,691 --> 00:05:32,931
.خیلی عجیب غریـبه
74
00:05:34,811 --> 00:05:35,931
ایـن یکی چی؟
75
00:05:37,811 --> 00:05:39,451
.به ایـن لباس نمیاد
76
00:05:39,571 --> 00:05:40,691
.نـه
77
00:05:40,971 --> 00:05:41,971
.صـبر کن
78
00:05:43,291 --> 00:05:44,171
...مـن
79
00:05:44,251 --> 00:05:46,051
میـشه هیچکدومو نـندازم؟
80
00:05:46,131 --> 00:05:49,171
با ایـن چیـزا نمیتونم
نشون بدم پولـدارم که
81
00:05:49,851 --> 00:05:50,811
.بیشـتر اعتماد به نفس داشته باش
82
00:05:51,211 --> 00:05:54,251
تـو برنده ی جایـزه ی مخصوص مسابقه ی آسپزی
هـستی
83
00:05:55,811 --> 00:05:59,811
ولـی الان مـا میخوایم بریم
جشن تولد دائـو مینگ سی
84
00:06:00,011 --> 00:06:01,531
نیـازه انقدر شیک کنیـم؟
85
00:06:02,131 --> 00:06:03,051
.شـان کای
86
00:06:03,131 --> 00:06:06,171
داشـتن وضع اقتصادیُ و طبقـه ی اجتـماعی
یکسـان هنوزم برا بعضیـا خیلی مهمه
87
00:06:06,771 --> 00:06:09,171
از اونجـایی که واسه خانوادشـون ارزش های اخـلاقی
خیلی مهمه
88
00:06:09,251 --> 00:06:10,851
.فک نکنم زیاد فرقی کـنه
89
00:06:11,331 --> 00:06:12,771
مـامـان سی
90
00:06:13,491 --> 00:06:15,291
.تـو این موارد خیلی سخت گیـره
91
00:06:17,571 --> 00:06:19,411
طبقـه ی اجتـماعی و اقتصادی یکسان؟
92
00:06:20,251 --> 00:06:24,091
،اگرچه ممکنه خیلی دمده شـده باشه
.ولـی خانواده ی سـی هنوزم به ایـن آداب احترام میزارند
93
00:06:25,451 --> 00:06:28,051
پس امروز طـوری رفتار کن انگـار از
یـه خانواده ی سطح بالا هسـتی
94
00:06:28,451 --> 00:06:30,771
.واسـه سی
95
00:06:30,851 --> 00:06:32,131
.لطـفا
96
00:06:42,331 --> 00:06:44,251
.ایـن یکی مناسبته
97
00:08:34,651 --> 00:08:36,691
ایـن جشن تولده سـیه؟
98
00:08:37,451 --> 00:08:39,611
مثِ چیـزایی ـه که تـو فیلما میبینم
99
00:08:40,211 --> 00:08:42,931
.دنیـای اون کاملا با دنیایی که مـن توش زندگی میکنم متفاوتـه
100
00:08:44,931 --> 00:08:47,851
وقـتی به بقـیه نگاه میکنم ، میبینم من واقعـا به اینجا تعلق ندارم
101
00:08:58,691 --> 00:08:59,651
.ببخشید
102
00:09:04,971 --> 00:09:06,171
واسـه چی انقـدر دیر اومـدی؟
103
00:09:07,451 --> 00:09:08,611
...چـون
104
00:09:11,691 --> 00:09:13,451
.چـه خوشگل شـدی امشب
105
00:09:16,411 --> 00:09:19,611
شـی من ، مـی زو ، و لی
بهم کمک کردند اینطوری لباس بپوشـم
106
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
.خیلی قشنگ شـده
107
00:09:25,611 --> 00:09:27,891
انـگار از یـه خانواده ی سـرشـناس
اومـدی
108
00:09:29,371 --> 00:09:31,371
.ولـی دروغـه همش
109
00:09:31,891 --> 00:09:32,931
دروغ؟
110
00:09:34,411 --> 00:09:35,371
.بیـخیال
111
00:09:36,251 --> 00:09:37,091
.هـیچی
112
00:09:37,531 --> 00:09:38,771
متأسفـم ، منو ببخشید
113
00:09:46,171 --> 00:09:48,331
خانـم دائو مینگ همیشـه پشتیبان
شـرکت ما بوده
114
00:09:48,411 --> 00:09:51,051
به پـاس قـدر دانی از زحمـاتشون میخوام این
شـامپاین ـه سال ِ 1907 رو بـرای تولدت بهت
115
00:09:51,131 --> 00:09:52,371
.تقـدیم کنم
116
00:09:52,571 --> 00:09:54,571
.تـولدتـون مبارک ، آقای دائـو مینگ سی
117
00:09:55,131 --> 00:09:56,411
.از شـما و خانواده ی محـترمتون سپاسگزارم
118
00:09:56,491 --> 00:09:57,411
.خیـلی با فکـری
119
00:09:59,411 --> 00:10:01,211
یـه شـامپاینِ سـال 1907؟
120
00:10:02,011 --> 00:10:03,131
.باورنکردنیه
121
00:10:05,211 --> 00:10:08,371
ایـن شامپایـنه چـرا انقدر خاصـه؟
122
00:10:09,731 --> 00:10:13,051
ایـن شامپاین از یـه کشـتی غرق شـده
تـو سال 1907 برداشـته شده
123
00:10:13,651 --> 00:10:14,891
، با توجه به تـاریخچه ی طولانیـش
124
00:10:15,451 --> 00:10:17,451
.ایـن شـامپاین خیل ارزشمند و کمیابه
125
00:10:18,091 --> 00:10:19,811
حیـف نیست یه همچین شـرابِ
126
00:10:20,051 --> 00:10:22,091
مخصـوصیُ نوشـید؟
127
00:10:22,291 --> 00:10:23,611
.ایـن شـراب واسـه نوشیدن نیست
128
00:10:27,211 --> 00:10:29,651
ایـن هدیه ی تولد دائـو مینگ سـیه
مگـه نه؟
129
00:10:30,891 --> 00:10:31,891
.آره ، هست
130
00:10:31,971 --> 00:10:34,371
ولـی این هـدایا باید تـو مراسمای خیریه به
حـراج گذاشته بشند
131
00:10:34,451 --> 00:10:35,971
.تـمام ایـن کادوهـا اهدا میشند
132
00:10:36,771 --> 00:10:39,251
ایـن یعنی ایـن شامپایـنه مخصوص
133
00:10:40,011 --> 00:10:43,371
و تـمام هدایایی که واسـه دائـو مینگ سی
میارند متعلق به خودش نیست
134
00:10:43,571 --> 00:10:45,451
اون فقـط ایـن
هدایـارو با روی ـه خوش میگیره
135
00:10:48,731 --> 00:10:51,731
هیچ وقت فکرشم نمیکردم سـی یه همچین قلب بزرگی داشته باشه
136
00:10:52,091 --> 00:10:53,171
.از ایـن راه ، لطـفا
137
00:10:56,651 --> 00:10:57,491
.نــه
138
00:10:57,571 --> 00:11:02,211
هـدیه ی من که اصلا به چشم نمیاد
139
00:11:11,451 --> 00:11:12,571
.آقای دائـو مینگ سی
140
00:11:12,771 --> 00:11:13,651
.سـلام
141
00:11:14,171 --> 00:11:15,851
ایـن گردنبـندِ سنگیـنِ" هشت چشم" هست
142
00:11:15,931 --> 00:11:17,691
مـادرم با ایـن گردنبند تـو معبـد
دعـا میکرد
143
00:11:18,251 --> 00:11:20,091
.سمبُل خوش اقـبالیُ و خوش شـانسیه
144
00:11:20,171 --> 00:11:22,851
ایـن هدیه از طرف ـه ما بـرای
تولد شماست
145
00:11:23,091 --> 00:11:24,851
خیلی ممنونم
لطـف کردید
146
00:11:31,811 --> 00:11:32,811
.از این راه ، لطـفا
.بـاشه-
147
00:11:32,891 --> 00:11:33,771
.بـای
148
00:11:34,251 --> 00:11:37,051
ایـن گردنبنده خیلی کمیاب شـده
به ایـن راحتـیا گیر نمیاد
149
00:11:37,371 --> 00:11:39,211
قطـعا تو حـراجی با قیمت
عـالی ای به فروش میرسه
150
00:11:39,411 --> 00:11:41,331
حـتما دل کندن ازش کار سختی
بوده بـراش
151
00:11:41,891 --> 00:11:44,851
بـاید رابطه ی نزدیکی با خانواده مینگ سی
داشـته باشه
152
00:11:45,491 --> 00:11:48,651
پـارسـال با شرکت دائـو مینگ
رو یـه پروژه ی مشترک همکاری داشتند
153
00:11:54,731 --> 00:11:56,331
داری به چی فک میکنی؟
154
00:11:58,811 --> 00:11:59,811
کـادوی من کـو؟
155
00:12:06,891 --> 00:12:08,971
.یـادم رفت بیارمش-
یادت رفـت؟-
156
00:12:09,411 --> 00:12:12,731
آخـه کی بدون کـادو میاد
جشن تـولد؟
157
00:12:15,531 --> 00:12:17,531
.فـقط اُمل بـازی دربیـار
158
00:12:19,651 --> 00:12:20,491
یـالا ، دنبالم بیـا
159
00:12:20,571 --> 00:12:22,611
داریـم کجـا میریم؟-
بیـا بـریم به مـامـانم معرفیت کنم-
160
00:12:24,251 --> 00:12:25,251
.نیـازی به این کـارا نیست
161
00:12:25,811 --> 00:12:28,211
....تـو این شلوغـی منو پیدا نیست
162
00:12:28,291 --> 00:12:29,731
.اون نمیتـونه منو ببینه
163
00:12:29,811 --> 00:12:30,731
.اشـکالی نداره
164
00:12:30,891 --> 00:12:32,051
واسـه چی انقدر نگـرانی؟
165
00:12:32,411 --> 00:12:34,131
نمیخوام به عـنوان دوست دختـرم معرفیت کنم
166
00:12:35,451 --> 00:12:36,811
.آره ، نیازیم به این کارا نیست
167
00:12:37,771 --> 00:12:38,851
.فقط دنبالم بیا
168
00:12:39,651 --> 00:12:41,171
.نـه ، نمیام
169
00:12:41,331 --> 00:12:42,411
!نمیـام
170
00:14:07,571 --> 00:14:08,771
.خـدای من
171
00:14:09,011 --> 00:14:10,571
چـشماش چقد ترسناکند
172
00:14:10,731 --> 00:14:12,291
واسـه چی از جام نمیتونم تکون بخورم؟
173
00:14:13,051 --> 00:14:15,331
خـانم ، شما کی هستین؟
174
00:14:27,131 --> 00:14:29,731
...متأسفـم ، مـن
175
00:14:35,091 --> 00:14:36,251
.بلند شـو
176
00:14:41,931 --> 00:14:42,771
.سـی
177
00:14:43,651 --> 00:14:45,051
ایشـون دوست دخـترتـه؟
178
00:14:47,771 --> 00:14:48,651
.آره
179
00:14:51,291 --> 00:14:53,771
.خُب لطـفا تـا بیـرون همراهیش کن
180
00:15:07,611 --> 00:15:09,571
شـنیدی چی گفتـم؟
181
00:15:12,771 --> 00:15:13,811
.شـنیدم
182
00:15:14,291 --> 00:15:16,371
ولـی متأسفـانه ، نمیـتونم
ایـنکارو کنم
183
00:15:20,211 --> 00:15:21,611
چـی گفتی؟
184
00:15:23,011 --> 00:15:26,251
میـخواستم از این فرصت استفاده کنمُ
و رسـمی بهت کسـی رو که واقعا
185
00:15:27,251 --> 00:15:29,251
.بـرام خاصُ و مهـمه معرفی کنم
186
00:15:38,411 --> 00:15:39,851
.اسمـش دونگ شـان کای ـه
187
00:15:41,131 --> 00:15:42,371
.هـمون دخـتریـه که من دوستش دارم
188
00:15:43,811 --> 00:15:45,651
.اُمیـد وارم تو هم قـبولش کـنی
189
00:15:51,691 --> 00:15:53,131
دائـو مینگ سی، دیوونه شدی؟
190
00:15:53,211 --> 00:15:55,571
اصـلا درک میکنی الآن تو چه وضعیتیم؟
191
00:16:00,331 --> 00:16:02,371
میـدونی داری چی میـگی؟
192
00:16:03,011 --> 00:16:03,891
.بلـه ، میدونم
193
00:16:04,891 --> 00:16:06,051
جـدا ، مـیدونی؟
194
00:16:08,211 --> 00:16:09,411
.خانـم ، دائـومینگ
195
00:16:09,971 --> 00:16:12,291
ایـن دخـتر دانـش آموز
دانشگاه مینگ ده هست
196
00:16:12,731 --> 00:16:14,491
.اون دوسـت نزدیک ماست
197
00:16:14,851 --> 00:16:17,011
درسـته
اینطور که شمـا فک میکنین نیست
198
00:16:17,091 --> 00:16:18,211
.از شـما سـوال نپرسیدم
199
00:16:18,691 --> 00:16:19,731
.خفـه شـید
200
00:16:25,291 --> 00:16:26,411
.دونـگ شـان کای
201
00:16:28,091 --> 00:16:29,291
بلـه
202
00:16:29,371 --> 00:16:30,571
، تـا اونجایی که من میدونم
203
00:16:30,971 --> 00:16:34,051
آدمـای زیـادی نیستند که تـو دنیای
کسبُ و کـار فامیلشـون دونگ بـاشه
204
00:16:34,331 --> 00:16:35,291
میـخوام ازت بپرسم که پـدرت
205
00:16:35,771 --> 00:16:38,251
چـکاره هست؟
206
00:16:43,611 --> 00:16:44,811
...پـدرم
207
00:16:44,891 --> 00:16:47,411
اون رئیـس بخش ـه "هوانگـپو" تجـارت ـه
خـارج از کشـوره
208
00:16:52,211 --> 00:16:54,731
اون مشـغول بخش تجـارت در " امـارات" و "آفریـقای شمـالی" هست
209
00:16:55,331 --> 00:16:58,051
خیـلی طبیـعیه که
اونـو نشـناسید
210
00:17:02,651 --> 00:17:05,451
درسـته ، شـرکتـایی که داره
به زودی در لیـستای عمومی قـرار میگیره
211
00:17:06,691 --> 00:17:09,011
واسـه چی دارن دروغ سـرهم میکنند؟
212
00:17:09,091 --> 00:17:11,011
ایـن دروغشـون به زودی آشکار میشه
213
00:17:11,091 --> 00:17:14,091
دخـتری که از یه همچین خانواده ای
میـاد باید کلی مهارت داشته باشه
214
00:17:14,171 --> 00:17:15,571
.مـهارتایی مثل ـه نواخـتن یک سـاز موسیقی
215
00:17:18,811 --> 00:17:19,811
.البته
216
00:17:19,891 --> 00:17:23,851
شـان کای هم میـتونه ویـالون و هم
پیانو بـزنه
217
00:17:25,771 --> 00:17:31,131
خیلی خب ، پس واسه
مـراسم خیریه ی مـا یه آهنگ بنـواز
218
00:17:34,851 --> 00:17:37,811
ایـن آهنگم میـتونه یکی حـراجی های خیریه باشه
چی فکـر میکنید؟
219
00:17:39,691 --> 00:17:40,571
.خانم دائـومینگ
220
00:17:41,531 --> 00:17:43,411
شـان کای این چند وقته سرش خیلی مشغـول ـه
درس بوده
221
00:17:43,651 --> 00:17:45,051
.زمـان کافی واسه تـمرین کردن نداشت
222
00:17:45,331 --> 00:17:47,131
چـطوره بندازینش واسـه دفه ی دیگه؟
223
00:17:47,691 --> 00:17:50,571
راست میگه ، اگـه میخواین آهنگی نواخته بشه
لی اینکارُ انجـام میده
224
00:17:53,051 --> 00:17:55,211
آداب معاشـرت و مهـارت های اجتـماعی
225
00:17:55,291 --> 00:17:58,371
واسـه دخـتری که از یه همچین خانواده ای مـیاد
خیلی ابتداییـه
226
00:17:59,651 --> 00:18:00,651
.شـان کای
227
00:18:01,131 --> 00:18:01,971
.لطـفا ادامـه بده
228
00:18:44,171 --> 00:18:45,051
.سـی
229
00:18:45,131 --> 00:18:47,491
از اینجا ببرش ، حتـما خیلی تـرسیده
230
00:19:14,731 --> 00:19:15,891
«...انسـانهـا»
231
00:19:18,131 --> 00:19:20,211
«اونـا برای لبـاسات بـیشتر احتـرام قائلند تـا»
232
00:19:20,771 --> 00:19:22,531
«... عقلُ و خردت»
233
00:19:24,171 --> 00:19:26,851
«انسـانها ، واسـه جواهـراتـشون»
234
00:19:28,171 --> 00:19:31,091
«بـیشـتر از صداقـتشون ، محبتشون»
235
00:19:31,771 --> 00:19:33,571
«و حـتی شجاعتشون ،احترام قائلند»
236
00:19:40,491 --> 00:19:42,171
«...وقـتی به راحتـی گولِ»
237
00:19:42,331 --> 00:19:44,571
«ایـن توهمـات ِ غـیر واقعی رو بخوری»
238
00:19:48,571 --> 00:19:50,211
«و نتـونی ارزش یـه قلبِ عاشق و سـوزان که درست»
239
00:19:50,491 --> 00:19:52,451
«،روبـه روت وایسـاده رو ببینی»
240
00:19:55,571 --> 00:20:00,451
«یـعنی ارزشـهای انسـانیُ رو از دست دادی»
241
00:20:08,851 --> 00:20:09,811
.منـو ببخشید
242
00:20:11,651 --> 00:20:13,571
داشـتی چی میگفتی؟
243
00:20:21,651 --> 00:20:23,131
، تـاگور گفـته
(شـاعر ، فیلسوف ، موسیقی دان هـندی)
244
00:20:24,251 --> 00:20:27,251
"اگـه پرهـای پرنده رو از طـلا بپـوشونی"
245
00:20:28,171 --> 00:20:30,291
".دیـگه نمیتونه پرواز کـنه"
246
00:20:31,731 --> 00:20:33,091
"ارزش واقعـی یک انسـان"
247
00:20:33,611 --> 00:20:36,091
"بـه لباس های پُر زرق و برق و موقعیت اجتماعیش نیست"
248
00:20:37,931 --> 00:20:40,171
.مـن از خانواده ی معـروفی نیستم
249
00:20:41,811 --> 00:20:44,171
.فقط میتونم این آهنگُ اجـرا کنم
250
00:20:45,731 --> 00:20:46,731
ولـی چه مشکلی داره؟
251
00:20:47,811 --> 00:20:50,211
.قلـب مـن صادقُ و پر محبـته
252
00:20:54,091 --> 00:20:55,211
.سـی
253
00:20:56,171 --> 00:20:59,491
انگـار دوستت خیلی خوب تربیت شـده
254
00:21:00,251 --> 00:21:04,371
قطـعا واسـه ملاقاتِ پدر "رئیسش" وقت میذارم
255
00:21:09,491 --> 00:21:12,651
.واقـعا برام مهم نیست دخترـه کیه
256
00:21:13,331 --> 00:21:15,171
.ولـی تو تنها پسر خانواده ای
257
00:21:15,731 --> 00:21:19,931
فـک کردی یه همچین دخـتر بدبخـتی
لایق ـه خانواده ی ماسـت؟
258
00:21:20,251 --> 00:21:21,291
.مـن دوستش دارم
259
00:21:21,531 --> 00:21:24,051
، بـه جز اون
هیچ دختـر دیگه ای رو نمیخوام
260
00:21:24,171 --> 00:21:26,211
عاشقشـم ، میخوای چیکار کنی؟
261
00:21:28,811 --> 00:21:29,971
.نظـرـه تو مهم نیست که
262
00:21:33,851 --> 00:21:34,971
خانم دائـو مینگ
263
00:21:35,731 --> 00:21:37,011
.لطـفا بس کنید
264
00:21:37,571 --> 00:21:39,851
...دائـو مینگ سیُ و مـن-
اگـه اینطوریـه-
265
00:21:41,291 --> 00:21:42,331
.هـمین الان باهاش از اینجـا میرم
266
00:21:44,971 --> 00:21:48,491
اگـه جرئت داری بعد از اینکه از این
در رفـتی بـیرون عواقبشـو بپذیری ، بـرو
267
00:21:49,371 --> 00:21:50,331
.سـی
268
00:21:53,771 --> 00:21:54,771
.مـرسـی
269
00:22:31,091 --> 00:22:32,331
دارم خواب میبینم؟
270
00:22:32,731 --> 00:22:35,291
بـه خاطر من ، دائـو مینگ سی جلوی مامانش ایستاد
271
00:22:35,651 --> 00:22:37,771
. و گـند زد به تولدش
272
00:22:38,611 --> 00:22:41,051
کـمربندتـو ببند ، خیلی سختی کشیدم
از اونـجا بیارمـت بیرون
273
00:22:41,131 --> 00:22:42,811
.نمیخوام هیچ اتفاقی برات بیوفته
274
00:23:55,571 --> 00:23:56,811
کجاییم مـا؟
275
00:23:59,891 --> 00:24:01,651
ایـن یکی از کلوپ هـای
خانوادگیمونه
276
00:24:01,851 --> 00:24:04,291
آخریـن باری که مـامـانم اومد اینجا
میخواست بازسـازی بشه
277
00:24:04,731 --> 00:24:06,411
.فک کنم بازسـازی هنوز شـروع نشده
278
00:24:07,891 --> 00:24:09,731
رو میشـناسی؟ " M" هتل
279
00:24:11,251 --> 00:24:12,291
.آره
280
00:24:12,411 --> 00:24:16,611
هـتل هـای بین المللی ای هستن که
شکلشـون مث لـوگـوشـون شبیه
برگ " افـرا" هست
281
00:24:17,331 --> 00:24:20,411
تـا حالا اونجا نبودم ولی
از تو تلوزیون چند باری دیدمش
282
00:24:21,331 --> 00:24:22,731
.اونـم دست خانواده ی ماست
283
00:24:22,971 --> 00:24:24,731
مـامـانم همیشـه
مدریتشُ به عهده داشته
284
00:24:27,291 --> 00:24:32,531
فکـرشم نمیکردم خانوادش انقد خفن باشند
285
00:24:36,971 --> 00:24:37,931
.دائـو مینگ سی
286
00:24:38,691 --> 00:24:39,571
.متأسفـم
287
00:24:40,331 --> 00:24:42,811
.جشـن تولدتُ خراب کردم
288
00:24:43,051 --> 00:24:44,771
. میـونه ی تـو و مـامـانتُ بهم زدم
289
00:24:45,331 --> 00:24:46,251
.اشـکالی نداره
290
00:24:50,851 --> 00:24:52,571
بـه هر حـال زیادم به مامانم نزدیک نیستم
291
00:24:54,091 --> 00:24:56,971
همـش کاراش مهم تـر از مـنه
292
00:24:57,771 --> 00:25:01,091
واسـه همینه هیچ
خاطـره ی خوشی باهاش ندارم
293
00:25:01,891 --> 00:25:03,411
.نـاراحت نباش
294
00:25:04,371 --> 00:25:06,611
.میخوام خودم واسه زندگیم تصمیم بگیرم
295
00:25:13,051 --> 00:25:15,891
واسـه چی داری دربـاره ی زندگیت با من حرف
میزنی؟
296
00:25:16,131 --> 00:25:17,211
چـرا نزنـم؟
297
00:25:44,891 --> 00:25:46,291
.زندگـی ـه مــن تویی
298
00:26:05,571 --> 00:26:07,211
.امشـب خیلی قشنگه
299
00:26:14,971 --> 00:26:17,051
، یـادم میاد وقتی کوچیک بودم
300
00:26:18,091 --> 00:26:22,491
فک میکردم میتونم ، بـه آسمون نزدیک بشمُ
و یـه سـتاره بچینم
301
00:26:23,251 --> 00:26:26,771
بـابـام همیشه مـنو میذاشت رو شونه هاش تا
302
00:26:27,251 --> 00:26:29,051
.بـه آسمون نزدیک تـر بشم
303
00:26:56,771 --> 00:26:57,731
قلبـم داره میترکه
304
00:27:00,171 --> 00:27:04,371
احـتمالا امشب
کـابوس ببینم
305
00:27:06,811 --> 00:27:08,091
تـو اصن میتونی بخوابی؟
306
00:27:08,531 --> 00:27:10,211
حـتی جرئـت ندارم برقُ خاموش
کـنم
307
00:27:10,411 --> 00:27:13,811
میـترسم یکی بیرون
پنجـره به خاطرـه اینکه به سـیُ
308
00:27:13,931 --> 00:27:15,371
.و شـان کای کمک کردم بهم شلیک کنه
309
00:27:19,011 --> 00:27:19,851
.لـی
310
00:27:19,931 --> 00:27:21,811
شـان کای از کجا یاد گرفته پیانـو
بزنه؟
311
00:27:21,891 --> 00:27:23,011
چـرا نمیدونستـیم؟
312
00:27:23,771 --> 00:27:24,931
.خـیلی براش نگران بودیم
313
00:27:25,011 --> 00:27:26,691
.فقط یـه بار بهش یاد دادم
314
00:27:26,811 --> 00:27:28,691
شـاید چند باری
تـمرین کرده باشه
315
00:27:29,611 --> 00:27:31,371
ولـی اگه نمیتونست پیانو بزنه باید چیکار
میکردیم؟
316
00:27:31,971 --> 00:27:33,411
.خیـلی تـرسیده بودم
317
00:27:33,971 --> 00:27:35,731
یـادت میاد وقتـی دبـیرستان بودیم
کلاسُ و پیچوندیمُ بعدش
318
00:27:35,811 --> 00:27:37,931
تـو خونه ی سـی مامانشـو دیدم؟
319
00:27:40,331 --> 00:27:41,891
.خیـلی بد بازی کردی
320
00:27:41,971 --> 00:27:44,211
.هرچی باشم بهتر از تو ام-
.مـن بهـترم -
321
00:28:00,851 --> 00:28:04,131
ایـده ی کدومـاتون بود کلاسُ بپیجونین
برین پیست اسـکی؟
322
00:28:04,851 --> 00:28:08,211
، اگـه جرئت پیچوندن کلاسُ دارین
لاقل بی سر و صـدا اینکار کنین
نزارین بفهمم
323
00:28:09,571 --> 00:28:10,451
.غلط کردیم ، دائـو مینگ خانم
324
00:28:11,651 --> 00:28:13,131
.دیـگه تکرار نمیشه
325
00:28:15,731 --> 00:28:16,971
.سـی
326
00:28:17,051 --> 00:28:21,411
اگه زندگیـتو با این دوستای بی ارزش بگذرونی
!زندگیـتُ خراب میکنی
327
00:28:31,731 --> 00:28:33,171
.احسـاس خوبی ندارم
328
00:28:34,691 --> 00:28:37,811
فقط یـه دفه ،کلاسُ
پیچوندیم بعد این بلاهارو
329
00:28:38,811 --> 00:28:39,931
.بـه سرمون اورد
330
00:28:40,491 --> 00:28:41,691
، با این اتفاقایی که امروز افتاد
331
00:28:42,251 --> 00:28:44,611
...فک کنم مامانش میزنه شـان کایو
332
00:28:48,131 --> 00:28:50,411
شـان کای حـتی جرئـت کرد
333
00:28:51,011 --> 00:28:53,211
.بـاهاش یکی به دو کـنه
334
00:28:55,931 --> 00:28:57,611
.اُمـیدوارم بـلایی سرش نیاد
335
00:28:58,731 --> 00:29:00,291
.مـوندم الان دارن چیکار میکنند
336
00:29:12,691 --> 00:29:14,011
هنوز نتونستی بهشون دست بزنی؟
337
00:29:14,491 --> 00:29:16,531
.یکـمی منو ببر بالاتـر نزدیک تر بشم
338
00:29:17,171 --> 00:29:18,331
.خیلی سنگینی
339
00:29:43,371 --> 00:29:44,291
،صادقـانه بگو
340
00:29:45,011 --> 00:29:46,611
با دقت بهش فک کردی یـا نه؟
341
00:29:47,891 --> 00:29:49,611
با دقـت به چی فک کردم؟
342
00:29:50,451 --> 00:29:51,491
.احسـاسـاتت نسبت به من
343
00:29:56,211 --> 00:29:57,091
...مـن
344
00:29:59,171 --> 00:30:00,611
.راستش ، مطمئن نیستم
345
00:30:03,251 --> 00:30:05,531
کـی میخوای یاد بگیری با خودت
رو راست باشی؟
346
00:30:12,371 --> 00:30:13,331
.دائـو مینگ سی
347
00:30:14,291 --> 00:30:15,731
.بـزا اول یـه سوالی ازت بپرسم
348
00:30:16,371 --> 00:30:18,051
.مـن اول ازت سوال پرسـیدم
349
00:30:18,491 --> 00:30:20,571
چـه جواب احمقانه ای بود دیگه؟
350
00:30:20,651 --> 00:30:22,291
کجـاش احمقانه بود
351
00:30:22,371 --> 00:30:23,731
.احسـاسـات واقعیمو بهت گفتم
352
00:30:25,291 --> 00:30:26,571
.خیله خوب ، سوالتـو بپرس
353
00:30:29,411 --> 00:30:30,491
.بهم نگـاه کن
354
00:30:30,851 --> 00:30:32,291
.مـن خیلی معمولی ـَم
355
00:30:32,771 --> 00:30:33,811
.مـهارتـام معمولـیه
356
00:30:34,451 --> 00:30:36,011
.حـتی خانوادمم معمولیند
357
00:30:36,091 --> 00:30:37,811
خـیلی دختـر تـو دانشگاه مینگ ده بود
358
00:30:38,171 --> 00:30:39,731
ولی ، چـرا من؟
359
00:30:44,891 --> 00:30:46,771
.شـاید واقعا کور باشم
360
00:30:56,611 --> 00:30:57,971
یـهو یادم افتاد یه چیزی اوردم
361
00:30:59,571 --> 00:31:01,131
.بخـوریم
362
00:31:07,131 --> 00:31:08,011
چیـه این؟
363
00:31:09,851 --> 00:31:10,891
.هیـچی
364
00:31:11,011 --> 00:31:13,011
مـهم نی زیاد
365
00:31:15,211 --> 00:31:16,171
نگیـرش
366
00:31:17,171 --> 00:31:18,251
.بهم پسش بـده
367
00:31:19,131 --> 00:31:20,211
!پسش بده
368
00:31:22,611 --> 00:31:23,771
!پسش بده
369
00:31:23,851 --> 00:31:25,051
این دقیـقا چیه؟
370
00:31:26,851 --> 00:31:29,171
.کـادو تولدتـه
371
00:31:30,611 --> 00:31:32,851
کـادو تولدم؟
مگه نگفتی یادت رفته بیاریش؟
372
00:31:32,931 --> 00:31:35,011
، بعـد از اینکه دیدم بقیه چی بهت دادم
373
00:31:35,251 --> 00:31:37,251
.احسـاس کردم هدیم خوب نیست
374
00:31:37,691 --> 00:31:39,491
چـطور میتونستم اینُ بهت بدم؟
375
00:31:52,931 --> 00:31:56,371
ایـن بسکوییتارو مث
قیافه ی تـو درست کردم
376
00:31:57,651 --> 00:31:59,051
این موقه ایـه که داری میخندی
377
00:31:59,131 --> 00:32:00,571
.ایـنم موقه ایه که داری گریه میکنی
378
00:32:01,251 --> 00:32:02,571
ایـنجا خوابیدی
379
00:32:03,131 --> 00:32:04,531
تـو این یکیم شبیه اُسکـلا شدی
380
00:32:09,891 --> 00:32:11,331
.خیلی عجله داشتم
381
00:32:11,971 --> 00:32:13,331
.خوب درستـشون نکردم
382
00:32:14,291 --> 00:32:15,211
.بیخیال
383
00:32:16,691 --> 00:32:18,251
اگـه دوستشون نداری ، برشـون گردون
384
00:32:24,451 --> 00:32:25,611
خیـلی بـدی
385
00:32:26,931 --> 00:32:28,171
متأسفـم
386
00:32:28,811 --> 00:32:31,131
دفـه ی دیگه یه کـادوی بهتر
برات آماده میکنم، بـاشه؟
387
00:32:32,491 --> 00:32:33,931
واسـه چی زودتـر اینو بهم ندادی؟
388
00:32:34,571 --> 00:32:37,491
اگـه ایـن هدیه رو همون اول نشـونم میدادی
کل ـه شب کیفـم کوک بود
389
00:32:41,211 --> 00:32:44,251
ایـن بهتـرین کادویی ـه که
تـو کل زندگیم گرفتم
390
00:33:36,731 --> 00:33:39,171
ساعت 6:00 صبحه
واسه چی نیومده خونه؟
391
00:33:40,411 --> 00:33:41,611
مـگه بهت نگفتم؟
392
00:33:42,051 --> 00:33:44,811
اگه نگرانشـی ، یه زنگ بهش بزن
393
00:33:45,771 --> 00:33:47,171
چـرا باید بهش زنگ بزنم؟
394
00:33:47,291 --> 00:33:49,371
تـو تولد دائـو مینگ سی
خوش میگذرونند
395
00:33:49,451 --> 00:33:50,931
.اگـه بهش زنگ بزنم ، گند میزنم تـو حسشون
396
00:33:51,291 --> 00:33:52,331
پس الان باید چیکار کنیم؟
397
00:33:56,691 --> 00:33:57,571
دخـتر گلم
398
00:33:57,651 --> 00:33:58,771
.بالاخـره اومدی خونه
399
00:33:58,851 --> 00:34:00,331
بدش به من ، بـده-
چطور بود؟-
400
00:34:01,091 --> 00:34:02,891
.منـو اون زود تـر از پارتی زدیم بیرون
401
00:34:03,011 --> 00:34:05,971
.دائو مینگ سیُ و من فرار کردیم
402
00:34:06,531 --> 00:34:07,531
فـرار رکردی؟
403
00:34:09,611 --> 00:34:11,931
رفیتیم یه چرخی زدیمُ و بسکوییت
خوردیم
404
00:34:12,531 --> 00:34:13,731
.رمانتیک بوده پس
405
00:34:13,811 --> 00:34:15,691
دیگه چی؟-
آره ، بعدش چی شد؟-
406
00:34:16,851 --> 00:34:18,291
.بهـمون بگو
407
00:34:18,851 --> 00:34:20,091
.یـالا
408
00:34:25,011 --> 00:34:25,851
.همیـن بود فقط
409
00:34:27,251 --> 00:34:29,531
"همین بود فقط"
یـعنی چی دقیقا؟
410
00:34:31,251 --> 00:34:33,771
اگـه گفت همین فقط ، یعنی همین فقط دیگه
411
00:34:34,331 --> 00:34:35,811
.نگـاه کن چقدر خوشحال به نظر میرسه
412
00:34:36,091 --> 00:34:37,011
همین فقط؟
413
00:34:37,331 --> 00:34:38,411
چیـه این؟
414
00:34:38,811 --> 00:34:39,771
".همین فقط دیگه"
415
00:34:49,131 --> 00:34:50,931
!لی ، پاشـو
416
00:34:51,011 --> 00:34:52,331
زود باش، پاشـو ، یـالا
417
00:34:52,411 --> 00:34:53,571
.میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
418
00:34:56,211 --> 00:34:57,531
میـدونی این چیه؟
419
00:34:59,571 --> 00:35:01,451
.ایـن هدیه شـان کای واسه تولدمه
420
00:35:05,811 --> 00:35:09,131
ایـن منم ، دائـو مینگ
سی جذابِ خوشتیپ
421
00:35:10,971 --> 00:35:12,651
نگاه کن ، شبیهم نشده؟
422
00:35:14,051 --> 00:35:15,011
هـَن؟
423
00:35:16,251 --> 00:35:17,451
هـوازی لی ، چیکار میکنی؟
424
00:35:17,571 --> 00:35:19,131
!تُفش کن ، سـریع
425
00:35:19,731 --> 00:35:21,051
!تُفش کـن
426
00:35:21,131 --> 00:35:22,091
.هـوا زی لـی
427
00:35:22,171 --> 00:35:24,491
شـان کای این بسکوییتارو بهم داد
خودم هنوز نخوردم ازشون
428
00:35:35,411 --> 00:35:37,811
خانـم دائـو مینگ ، درموردـه همه چیز
تحقیق کردم
429
00:35:39,531 --> 00:35:42,291
دونگ شـان کای دختـرـه رئیس یه شرکت نیست
430
00:35:43,131 --> 00:35:46,251
پـدرش سرپرست حقوقی
تـو یه شرکت کوچیک بود
431
00:35:46,691 --> 00:35:49,931
و الآن در شـرکت سـرمایگذاری
مشغوله کـار شده
432
00:35:50,291 --> 00:35:51,491
.بـه عنوان یه بازاریـاب
433
00:35:52,651 --> 00:35:55,411
و مـامـانش یـه کسبُ
و کـار اینتـرنتی غذایی داره
434
00:35:55,811 --> 00:35:57,331
.اون آشپزه غذاهای خونگیـه
435
00:35:57,971 --> 00:36:01,691
و دونگ شـان کای تـازه واردـه دانشگاه
مینگ ده هست
436
00:36:03,011 --> 00:36:04,451
، یـه سـری به "آقـای بابیت" سخنران افتخاری مینگ ده
437
00:36:04,651 --> 00:36:07,451
تـو جشن ورودی دانشـگاه
حمله کرد
438
00:36:08,371 --> 00:36:10,531
.نمـره هاش متوسطن
439
00:36:10,691 --> 00:36:12,211
.هیچ مهارت خاصی نداره
440
00:36:12,291 --> 00:36:13,971
همچین ، با آقای لیـو هم یه گفتگویی داشتیم
441
00:36:15,531 --> 00:36:18,531
گفت مشکـلاتی که واسـه سی
پیش اومده و حتی بیمارستانی شدنشم
442
00:36:18,811 --> 00:36:20,371
.همـشون به اون ربط داره
443
00:36:20,771 --> 00:36:23,331
و سـی برای اینکه تو این خانواده
شناخته بشه
444
00:36:23,491 --> 00:36:24,891
بـهش پیشنهاد شـرکت در
445
00:36:25,171 --> 00:36:27,331
.مسـابقه ی آشپزی چینی رو داده
446
00:36:27,891 --> 00:36:29,051
.اون جـایـزه ی مخصوصُ بـرنده شد
447
00:36:34,171 --> 00:36:36,931
مـیدونه واسـه نشون دادن خودش چطور
448
00:36:37,211 --> 00:36:38,851
.از فامیلی دائـو مینگ استفاده کنه
449
00:36:43,211 --> 00:36:45,131
خیلی باهوشـه ، راه و روشـای
خودشـو داره
450
00:36:45,211 --> 00:36:47,091
=دونگ شـان کای=
451
00:36:47,651 --> 00:36:50,211
ولـی اگه فک کرده میـتونه با این حقـه هاش
452
00:36:50,291 --> 00:36:52,171
، تبدیل به دخـتر قابل قبولی برام بشـه
453
00:36:53,331 --> 00:36:54,971
.بـدجوری اشتباه کرده
454
00:37:23,331 --> 00:37:24,451
دوبـاره کـوفته؟
455
00:37:26,451 --> 00:37:27,291
خوبه
456
00:37:31,051 --> 00:37:33,331
کیـه؟ ساعـت تازه نه صبحه
457
00:37:33,411 --> 00:37:34,971
میخوان کـنتور آبُ چک کنند؟
458
00:37:35,051 --> 00:37:37,571
واسـه چی آخه؟
مگه همین تازگی چکش نکرده بودن؟
459
00:37:44,531 --> 00:37:46,811
دونگ شـان کای ، اینجا زندگی میکنه؟
460
00:37:47,411 --> 00:37:49,211
.بلـه
461
00:37:52,971 --> 00:37:55,171
.شـان کای ، بلند شـو
462
00:37:55,251 --> 00:37:56,491
داری چیکار میکنی؟
463
00:37:57,051 --> 00:37:58,291
مـامان دائـو مینگ سی اومده اینجا
464
00:38:01,051 --> 00:38:02,211
مـامـانِ دائـو مینگ سی؟
465
00:38:02,691 --> 00:38:04,691
.آره ، نشـسته تو اتاق پذیرایی
466
00:38:05,691 --> 00:38:06,971
.خانم دائـو مینگ
467
00:38:07,051 --> 00:38:09,571
، شـان کای واقـعا استثناییه
هـنوز از دانشگاه فارغ التحصیل نشده هـا
468
00:38:09,651 --> 00:38:12,131
ولـی تو مسابقـه ی آشپزی شرکـت کردُ
جایزه ی مخصوص رو
469
00:38:12,211 --> 00:38:13,651
.بـرنده شد
470
00:38:13,731 --> 00:38:16,851
بـهمون گفتند ، اولین باره کسی
ایـن جایزه رو بـرنده میشه
471
00:38:18,291 --> 00:38:20,091
بزارین بهـتون بگم ، دائو مینگ خانم
472
00:38:20,171 --> 00:38:23,171
مـن تازگیـا رو یه پروژه ی سـرمایه گذاری
عـالی کـار میکنم
473
00:38:23,371 --> 00:38:25,051
مزایـاش عالیـه ولی
یکمی ریسکش پایینه
474
00:38:25,331 --> 00:38:26,531
.شمـا خودتـونم سرتـون تو کارـه و بـاره
475
00:38:27,011 --> 00:38:28,091
.بیـاین با هم همکاری کنیم
476
00:38:28,171 --> 00:38:29,771
.فقط 5 درصد کمیسیون میگیرم
477
00:38:29,851 --> 00:38:30,731
چی فکر میکنین؟
478
00:38:31,411 --> 00:38:34,171
میـشه بپرسم چرا اومـدین اینجا؟
479
00:38:36,691 --> 00:38:38,131
.پس یـه راست میرم سرـه اصل مطلب
480
00:38:40,491 --> 00:38:43,491
.دخـترتون ماشـالا خیلی کارش درسته-
.آره-
481
00:38:43,571 --> 00:38:45,651
خیلی نقشـها کشیده
تـا تونسته پسرمـو تـور کـنه
482
00:38:47,771 --> 00:38:48,611
،اگـرچه
483
00:38:49,571 --> 00:38:51,651
نمیذارم با اینهمه تـلاش بدون هیچی ازش
جداشـه
484
00:38:56,691 --> 00:38:59,491
ایـن یه چکِ پنج میلیـون یونی
واسـه قدردانـی از زحماتته
485
00:39:02,731 --> 00:39:04,211
چه قـدردانی ای؟
486
00:39:04,291 --> 00:39:06,611
، میـدونم یکمی بی ادبیـه
487
00:39:07,251 --> 00:39:10,771
خـانوادت خیلی واسه
پـول دراوردن زحمـت میکشند
488
00:39:11,251 --> 00:39:12,171
.نیـاز به کمک مـالی داری
489
00:39:13,251 --> 00:39:15,851
.سـی مسئولیـت بزرگی به گردنش داره
490
00:39:15,931 --> 00:39:19,051
بعد از مـن ، اون بـاید شـرکت دائـو مینگ
رو مـدریت کنه
491
00:39:19,611 --> 00:39:20,651
، پـس شـان کای
492
00:39:21,131 --> 00:39:23,851
اُمـید وارم این
نگـرانی مادرانه ی مـنو درک کنی
493
00:39:24,731 --> 00:39:28,531
، اگـه یه مانـع یهویی تو زندگیت سبز بشه
494
00:39:29,411 --> 00:39:32,251
تـو هم مثِ من اونـو از بین میبری ، مگـه نه؟
495
00:39:33,051 --> 00:39:34,411
مـانع؟
496
00:39:35,931 --> 00:39:38,651
منـظورت چیـه؟-
خیلی واضح حرفـامو زدم-
497
00:39:39,171 --> 00:39:42,291
، اگـه به این کـاراتـون ادامه بدین
498
00:39:42,691 --> 00:39:44,811
دودش فقطُ فقط تـو چشم
خودت میـره
499
00:39:50,771 --> 00:39:52,051
.دائـو مینگ خانم
500
00:39:52,211 --> 00:39:54,291
.قـربونِ حـرفات
501
00:39:56,051 --> 00:39:57,611
مـامـان ، داری چیکار میکنی؟
502
00:39:58,491 --> 00:40:00,091
.مـمنون که با درک هستین
503
00:40:08,211 --> 00:40:09,851
...چی-
داری چیکار میکنی؟-
504
00:40:11,331 --> 00:40:12,451
مـامـان ، چیکار میکنی؟
505
00:40:12,531 --> 00:40:15,531
بـه عنوان یک مـادر ، مـنم نمیذارم
هیچ کس به دخـترم بی احـترامی کنه
506
00:40:16,171 --> 00:40:17,931
.ببخشـید ، مـامـانم زیادی احساساتیه
507
00:40:18,011 --> 00:40:19,291
.مـن به جاش عذرمیخوام
508
00:40:19,371 --> 00:40:21,211
ولـی اصلا جایز نیست
حـتی ازتـون عذرخواهی هم کنم
509
00:40:21,291 --> 00:40:23,971
مـن هیچ وقت نخواستـم سـودی از
خانوادتـون بهم برسه
510
00:40:24,131 --> 00:40:27,971
.متأسفـم ، همسـرم یکمی بی ادبه
511
00:40:28,051 --> 00:40:31,731
داری چیکار میکنی؟-
...مـن-
512
00:40:32,891 --> 00:40:35,091
حـالتـون خوبه ، خانم؟-
بفـرمایید پاکش کنید-
513
00:40:35,171 --> 00:40:36,371
.پاک کنید
514
00:40:38,531 --> 00:40:40,291
...تـو
515
00:40:42,371 --> 00:40:43,531
.حـدتـونُ رد کردین
516
00:40:44,411 --> 00:40:45,611
.بیـا بریم-
.صبر کن-
517
00:40:45,691 --> 00:40:47,851
دیگـه پاتـو اینجا نمیذاریـا
این پولتـم وردار ببر
518
00:40:52,571 --> 00:40:53,691
.بیـا بینیم
519
00:40:54,811 --> 00:40:55,651
.مـامــان
520
00:40:56,091 --> 00:40:57,411
.تـو فوق العاده ای
521
00:40:57,731 --> 00:41:00,251
واسـه غروره دخـترت
پنـج میلیون یونُ قبول نکردی
522
00:41:00,891 --> 00:41:03,131
، بـا داشتن مامانی مث تـو
523
00:41:03,251 --> 00:41:04,731
.میـتونم همه ی سخـتیارو تحمُل کنم
524
00:41:05,251 --> 00:41:06,171
.ورپـریده
525
00:41:06,411 --> 00:41:08,731
فک کـردی پنج میلیون یون
مـنو وسوسـه میکنه؟
526
00:41:09,571 --> 00:41:11,971
اگـه حـالا پـونصـد میلیون بود
یه چیزی
527
00:41:12,771 --> 00:41:13,811
چـی؟
528
00:41:13,971 --> 00:41:14,811
.نـه
529
00:41:15,011 --> 00:41:18,091
نگـاه کن دائـو مینگ سی
چقد دوست داره
530
00:41:18,171 --> 00:41:21,291
همچین دومـادیـو با پونصد میلیون یونم
عوضـش نمیکنم ، خوب؟
531
00:41:25,691 --> 00:41:30,331
ولـی ناموسـا بد جوری
ضایعش کردین
532
00:41:30,411 --> 00:41:31,531
.دوتـاتون عالی بودین
533
00:41:31,611 --> 00:41:32,691
من عـالی نیستم؟-
چـرا ، هستی
534
00:41:32,771 --> 00:41:33,971
حـالت جا اومد؟-
.چـه جورم-
535
00:41:35,411 --> 00:41:38,131
وقـتی الکی میخواسـتی بترسونیش
خودمم واقـعا ترسیدم
536
00:41:38,211 --> 00:41:39,171
جـدی؟
537
00:41:39,291 --> 00:41:40,811
.مـنم ترسیدم
538
00:41:42,166 --> 00:41:46,135
:ترجـمه و زیرنویس
Mohadeseh
539
00:41:46,309 --> 00:41:49,997
540
00:41:50,204 --> 00:41:53,940
49718