All language subtitles for Meteor.Garden.E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 :تـرجمه و زیرنویس Mohadeseh 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,014 باغ شهاب سنگ 3 00:00:02,211 --> 00:00:05,131 قسمت 19 4 00:00:05,211 --> 00:00:06,051 =مغازه ی چایی فروشی - مهارت= 5 00:00:06,131 --> 00:00:08,331 دائـو مینگ سی قصد داره تـورو به مامانش معرفی کنه 6 00:00:08,411 --> 00:00:10,611 احسـاس میکنم قراره به زودی ازدواج کنین 7 00:00:11,211 --> 00:00:12,771 داری درمورد چی حرف میزنی؟ 8 00:00:12,851 --> 00:00:14,411 .مـن حتی دوست دختـرشم نیستم 9 00:00:14,971 --> 00:00:15,811 چـرا نیستی؟ 10 00:00:16,451 --> 00:00:19,211 دائـو مینگ سی حتی زندگیشُ به خاطرت به خطر انداخت 11 00:00:19,331 --> 00:00:21,571 حـتی خودتم وقتی میخواستی ازش محافظت کنی آسیب دیدی 12 00:00:22,211 --> 00:00:23,731 شـما دوتا رابطه ی نزدیکی با هم دارین 13 00:00:23,811 --> 00:00:25,371 پس ، خیلی منطقیه بحثِ ازدواجُ پیش بکشـیم 14 00:00:28,971 --> 00:00:29,811 .شـان کای 15 00:00:29,971 --> 00:00:32,811 بالاخـره تـوهم عضو یـه خانواده ی پـولدار میشی 16 00:00:39,731 --> 00:00:41,331 بیخـیال 17 00:00:41,531 --> 00:00:43,611 در حـال حاضر تنها مشکلم اینه که چی به دائـو مینگ سی هدیه بدم 18 00:00:44,891 --> 00:00:45,971 .صحبت از هـدیه دادن شد 19 00:00:46,891 --> 00:00:48,771 واقـعا دلم میخواد بهت پول قرض بدم ولـی در حال حاضر 20 00:00:49,251 --> 00:00:52,651 حسـابی دستُ و بالم تنگـه 21 00:00:52,731 --> 00:00:55,331 تـو این ماه ، کـلی لباس تـو حراجی گرفتم 22 00:00:55,491 --> 00:00:57,891 .الآن واقعا هیچی پول ندارم 23 00:00:59,451 --> 00:01:00,971 خب باید چیـکار کنم؟ 24 00:01:01,211 --> 00:01:03,411 اگـه دست خـالی برم شـرمنده میشم 25 00:01:07,851 --> 00:01:08,771 .یـه دقیقه صبر کن 26 00:01:08,851 --> 00:01:10,171 مگه تو مسابقه ی آسپزی چینی 27 00:01:10,251 --> 00:01:11,931 جایـزه مخصـوصُ نبـردی؟ 28 00:01:12,331 --> 00:01:14,291 .هـمه ی غـذاهات فوق العاده اند 29 00:01:20,371 --> 00:01:22,931 .مشـهورتـرین آسپزا براشون کار میکنند 30 00:01:23,011 --> 00:01:24,491 چطـور میتونند غذاهایی که من پختمُ بخورند؟ 31 00:01:25,651 --> 00:01:27,411 .طـرزِ فکـرت اشتباهه 32 00:01:27,771 --> 00:01:29,091 .میـتونی درسـر هم درست کنی 33 00:01:30,291 --> 00:01:33,531 ،از اونجـایی که تـو فقط دسـر درست میکنی .مطمئنم ازش خوشش میـاد 34 00:01:41,531 --> 00:01:43,371 ...دسـر 35 00:03:28,651 --> 00:03:29,971 .شـرمنده منتظـرتون گذاشتم 36 00:03:30,491 --> 00:03:32,051 اشـکالی نداره ، مـاهم همین الان رسیدیم 37 00:03:33,651 --> 00:03:35,971 واسـه چی انقدر رسمی لباس پوشیدین؟ 38 00:03:36,931 --> 00:03:38,251 .خیـلیـم رسمی نیست 39 00:03:38,611 --> 00:03:39,731 ...تـویی که لباسـت 40 00:03:44,011 --> 00:03:45,011 .زیـادی غـیره رسمیـه 41 00:03:47,611 --> 00:03:50,011 .خوشگل ترین لباسم همینه 42 00:03:54,771 --> 00:03:55,651 .اشـکالی نداره 43 00:03:55,811 --> 00:03:57,651 .لـی هم همین انتظارُ داشت ، بیا بریم 44 00:03:58,731 --> 00:03:59,571 .صبر کنید 45 00:04:00,571 --> 00:04:01,971 .بهم بگید 46 00:04:03,131 --> 00:04:04,731 واسه چی باید یه چیز قشنگ بپوشم؟ 47 00:04:05,851 --> 00:04:08,971 مگـه این تولد با بقیه تولـدا فرقی داره؟ 48 00:04:10,931 --> 00:04:14,051 تـولد سـی یه واسـه خانواده ی دائـو بسیار مهمه 49 00:04:15,571 --> 00:04:16,731 یـعنی چقد مهمه؟ 50 00:04:20,331 --> 00:04:22,131 سـیاست مدار هـا و آدمای مهم سعی میکنند خودشـونُ به خانواده ی دائـو 51 00:04:22,211 --> 00:04:23,811 .نزدیک کنن و ازشـون مزایا بگیرند 52 00:04:23,891 --> 00:04:27,491 راسـتش ، تو تولدش تمـرکز رو خودش نیست بلکه رو مـامـانشه 53 00:04:27,771 --> 00:04:30,211 .مـادرش قـدرت اصلی خانواده ی دائـو هست 54 00:04:33,051 --> 00:04:34,651 مـامـانِ دائـو مینگ سی؟ 55 00:04:35,531 --> 00:04:39,011 ولـی نفهمیدم ، ایـنا چه ربطی به لباس پوشیدن من داشت؟ 56 00:04:39,891 --> 00:04:41,771 .مـامـان سـی زنه وحشتناکیه 57 00:04:42,931 --> 00:04:44,331 اون واقـعا نمیتـونه با دخـترای جوون 58 00:04:44,891 --> 00:04:46,491 .کـنار بیادُ و خوب رفتار کنه 59 00:04:46,571 --> 00:04:49,011 . سـی تنها وارثِ خانواده ی دائـومینگ هست 60 00:04:50,771 --> 00:04:52,091 ...تـا حالا یه دخترم اورده خونه 61 00:04:52,171 --> 00:04:53,531 ...آینده ی شماها باهم 62 00:04:54,091 --> 00:04:55,091 آینده؟ 63 00:04:57,451 --> 00:04:59,211 .داریـم درباره ی ازدواجـتون صحبت میکنیم 64 00:04:59,531 --> 00:05:02,131 شـان کای ، تو اولـین دختری هستی که اون .اورده خونه 65 00:05:02,211 --> 00:05:05,091 مـامـانش به چشـمِ نامزد پسرش بهت نگاه میکنه 66 00:05:07,211 --> 00:05:08,171 نـامزد؟ 67 00:05:14,251 --> 00:05:16,171 حرف زدن بسـه ، بیاین بریم 68 00:05:16,251 --> 00:05:17,691 نـه ، من دیگه نمیخوام بیام 69 00:05:17,771 --> 00:05:19,851 .مـن هیجا نمیام ، ولـم کنین 70 00:05:26,291 --> 00:05:27,771 .شـان کای ، ای یکیُ بپوش 71 00:05:27,851 --> 00:05:28,771 .واقـعا مناسب خودتـه 72 00:05:30,011 --> 00:05:31,611 .بـه سن شـان کای نمیخوره 73 00:05:31,691 --> 00:05:32,931 .خیلی عجیب غریـبه 74 00:05:34,811 --> 00:05:35,931 ایـن یکی چی؟ 75 00:05:37,811 --> 00:05:39,451 .به ایـن لباس نمیاد 76 00:05:39,571 --> 00:05:40,691 .نـه 77 00:05:40,971 --> 00:05:41,971 .صـبر کن 78 00:05:43,291 --> 00:05:44,171 ...مـن 79 00:05:44,251 --> 00:05:46,051 میـشه هیچکدومو نـندازم؟ 80 00:05:46,131 --> 00:05:49,171 با ایـن چیـزا نمیتونم نشون بدم پولـدارم که 81 00:05:49,851 --> 00:05:50,811 .بیشـتر اعتماد به نفس داشته باش 82 00:05:51,211 --> 00:05:54,251 تـو برنده ی جایـزه ی مخصوص مسابقه ی آسپزی هـستی 83 00:05:55,811 --> 00:05:59,811 ولـی الان مـا میخوایم بریم جشن تولد دائـو مینگ سی 84 00:06:00,011 --> 00:06:01,531 نیـازه انقدر شیک کنیـم؟ 85 00:06:02,131 --> 00:06:03,051 .شـان کای 86 00:06:03,131 --> 00:06:06,171 داشـتن وضع اقتصادیُ و طبقـه ی اجتـماعی یکسـان هنوزم برا بعضیـا خیلی مهمه 87 00:06:06,771 --> 00:06:09,171 از اونجـایی که واسه خانوادشـون ارزش های اخـلاقی خیلی مهمه 88 00:06:09,251 --> 00:06:10,851 .فک نکنم زیاد فرقی کـنه 89 00:06:11,331 --> 00:06:12,771 مـامـان سی 90 00:06:13,491 --> 00:06:15,291 .تـو این موارد خیلی سخت گیـره 91 00:06:17,571 --> 00:06:19,411 طبقـه ی اجتـماعی و اقتصادی یکسان؟ 92 00:06:20,251 --> 00:06:24,091 ،اگرچه ممکنه خیلی دمده شـده باشه .ولـی خانواده ی سـی هنوزم به ایـن آداب احترام میزارند 93 00:06:25,451 --> 00:06:28,051 پس امروز طـوری رفتار کن انگـار از یـه خانواده ی سطح بالا هسـتی 94 00:06:28,451 --> 00:06:30,771 .واسـه سی 95 00:06:30,851 --> 00:06:32,131 .لطـفا 96 00:06:42,331 --> 00:06:44,251 .ایـن یکی مناسبته 97 00:08:34,651 --> 00:08:36,691 ایـن جشن تولده سـیه؟ 98 00:08:37,451 --> 00:08:39,611 مثِ چیـزایی ـه که تـو فیلما میبینم 99 00:08:40,211 --> 00:08:42,931 .دنیـای اون کاملا با دنیایی که مـن توش زندگی میکنم متفاوتـه 100 00:08:44,931 --> 00:08:47,851 وقـتی به بقـیه نگاه میکنم ، میبینم من واقعـا به اینجا تعلق ندارم 101 00:08:58,691 --> 00:08:59,651 .ببخشید 102 00:09:04,971 --> 00:09:06,171 واسـه چی انقـدر دیر اومـدی؟ 103 00:09:07,451 --> 00:09:08,611 ...چـون 104 00:09:11,691 --> 00:09:13,451 .چـه خوشگل شـدی امشب 105 00:09:16,411 --> 00:09:19,611 شـی من ، مـی زو ، و لی بهم کمک کردند اینطوری لباس بپوشـم 106 00:09:24,291 --> 00:09:25,291 .خیلی قشنگ شـده 107 00:09:25,611 --> 00:09:27,891 انـگار از یـه خانواده ی سـرشـناس اومـدی 108 00:09:29,371 --> 00:09:31,371 .ولـی دروغـه همش 109 00:09:31,891 --> 00:09:32,931 دروغ؟ 110 00:09:34,411 --> 00:09:35,371 .بیـخیال 111 00:09:36,251 --> 00:09:37,091 .هـیچی 112 00:09:37,531 --> 00:09:38,771 متأسفـم ، منو ببخشید 113 00:09:46,171 --> 00:09:48,331 خانـم دائو مینگ همیشـه پشتیبان شـرکت ما بوده 114 00:09:48,411 --> 00:09:51,051 به پـاس قـدر دانی از زحمـاتشون میخوام این شـامپاین ـه سال ِ 1907 رو بـرای تولدت بهت 115 00:09:51,131 --> 00:09:52,371 .تقـدیم کنم 116 00:09:52,571 --> 00:09:54,571 .تـولدتـون مبارک ، آقای دائـو مینگ سی 117 00:09:55,131 --> 00:09:56,411 .از شـما و خانواده ی محـترمتون سپاسگزارم 118 00:09:56,491 --> 00:09:57,411 .خیـلی با فکـری 119 00:09:59,411 --> 00:10:01,211 یـه شـامپاینِ سـال 1907؟ 120 00:10:02,011 --> 00:10:03,131 .باورنکردنیه 121 00:10:05,211 --> 00:10:08,371 ایـن شامپایـنه چـرا انقدر خاصـه؟ 122 00:10:09,731 --> 00:10:13,051 ایـن شامپاین از یـه کشـتی غرق شـده تـو سال 1907 برداشـته شده 123 00:10:13,651 --> 00:10:14,891 ، با توجه به تـاریخچه ی طولانیـش 124 00:10:15,451 --> 00:10:17,451 .ایـن شـامپاین خیل ارزشمند و کمیابه 125 00:10:18,091 --> 00:10:19,811 حیـف نیست یه همچین شـرابِ 126 00:10:20,051 --> 00:10:22,091 مخصـوصیُ نوشـید؟ 127 00:10:22,291 --> 00:10:23,611 .ایـن شـراب واسـه نوشیدن نیست 128 00:10:27,211 --> 00:10:29,651 ایـن هدیه ی تولد دائـو مینگ سـیه مگـه نه؟ 129 00:10:30,891 --> 00:10:31,891 .آره ، هست 130 00:10:31,971 --> 00:10:34,371 ولـی این هـدایا باید تـو مراسمای خیریه به حـراج گذاشته بشند 131 00:10:34,451 --> 00:10:35,971 .تـمام ایـن کادوهـا اهدا میشند 132 00:10:36,771 --> 00:10:39,251 ایـن یعنی ایـن شامپایـنه مخصوص 133 00:10:40,011 --> 00:10:43,371 و تـمام هدایایی که واسـه دائـو مینگ سی میارند متعلق به خودش نیست 134 00:10:43,571 --> 00:10:45,451 اون فقـط ایـن هدایـارو با روی ـه خوش میگیره 135 00:10:48,731 --> 00:10:51,731 هیچ وقت فکرشم نمیکردم سـی یه همچین قلب بزرگی داشته باشه 136 00:10:52,091 --> 00:10:53,171 .از ایـن راه ، لطـفا 137 00:10:56,651 --> 00:10:57,491 .نــه 138 00:10:57,571 --> 00:11:02,211 هـدیه ی من که اصلا به چشم نمیاد 139 00:11:11,451 --> 00:11:12,571 .آقای دائـو مینگ سی 140 00:11:12,771 --> 00:11:13,651 .سـلام 141 00:11:14,171 --> 00:11:15,851 ایـن گردنبـندِ سنگیـنِ" هشت چشم" هست 142 00:11:15,931 --> 00:11:17,691 مـادرم با ایـن گردنبند تـو معبـد دعـا میکرد 143 00:11:18,251 --> 00:11:20,091 .سمبُل خوش اقـبالیُ و خوش شـانسیه 144 00:11:20,171 --> 00:11:22,851 ایـن هدیه از طرف ـه ما بـرای تولد شماست 145 00:11:23,091 --> 00:11:24,851 خیلی ممنونم لطـف کردید 146 00:11:31,811 --> 00:11:32,811 .از این راه ، لطـفا .بـاشه- 147 00:11:32,891 --> 00:11:33,771 .بـای 148 00:11:34,251 --> 00:11:37,051 ایـن گردنبنده خیلی کمیاب شـده به ایـن راحتـیا گیر نمیاد 149 00:11:37,371 --> 00:11:39,211 قطـعا تو حـراجی با قیمت عـالی ای به فروش میرسه 150 00:11:39,411 --> 00:11:41,331 حـتما دل کندن ازش کار سختی بوده بـراش 151 00:11:41,891 --> 00:11:44,851 بـاید رابطه ی نزدیکی با خانواده مینگ سی داشـته باشه 152 00:11:45,491 --> 00:11:48,651 پـارسـال با شرکت دائـو مینگ رو یـه پروژه ی مشترک همکاری داشتند 153 00:11:54,731 --> 00:11:56,331 داری به چی فک میکنی؟ 154 00:11:58,811 --> 00:11:59,811 کـادوی من کـو؟ 155 00:12:06,891 --> 00:12:08,971 .یـادم رفت بیارمش- یادت رفـت؟- 156 00:12:09,411 --> 00:12:12,731 آخـه کی بدون کـادو میاد جشن تـولد؟ 157 00:12:15,531 --> 00:12:17,531 .فـقط اُمل بـازی دربیـار 158 00:12:19,651 --> 00:12:20,491 یـالا ، دنبالم بیـا 159 00:12:20,571 --> 00:12:22,611 داریـم کجـا میریم؟- بیـا بـریم به مـامـانم معرفیت کنم- 160 00:12:24,251 --> 00:12:25,251 .نیـازی به این کـارا نیست 161 00:12:25,811 --> 00:12:28,211 ....تـو این شلوغـی منو پیدا نیست 162 00:12:28,291 --> 00:12:29,731 .اون نمیتـونه منو ببینه 163 00:12:29,811 --> 00:12:30,731 .اشـکالی نداره 164 00:12:30,891 --> 00:12:32,051 واسـه چی انقدر نگـرانی؟ 165 00:12:32,411 --> 00:12:34,131 نمیخوام به عـنوان دوست دختـرم معرفیت کنم 166 00:12:35,451 --> 00:12:36,811 .آره ، نیازیم به این کارا نیست 167 00:12:37,771 --> 00:12:38,851 .فقط دنبالم بیا 168 00:12:39,651 --> 00:12:41,171 .نـه ، نمیام 169 00:12:41,331 --> 00:12:42,411 !نمیـام 170 00:14:07,571 --> 00:14:08,771 .خـدای من 171 00:14:09,011 --> 00:14:10,571 چـشماش چقد ترسناکند 172 00:14:10,731 --> 00:14:12,291 واسـه چی از جام نمیتونم تکون بخورم؟ 173 00:14:13,051 --> 00:14:15,331 خـانم ، شما کی هستین؟ 174 00:14:27,131 --> 00:14:29,731 ...متأسفـم ، مـن 175 00:14:35,091 --> 00:14:36,251 .بلند شـو 176 00:14:41,931 --> 00:14:42,771 .سـی 177 00:14:43,651 --> 00:14:45,051 ایشـون دوست دخـترتـه؟ 178 00:14:47,771 --> 00:14:48,651 .آره 179 00:14:51,291 --> 00:14:53,771 .خُب لطـفا تـا بیـرون همراهیش کن 180 00:15:07,611 --> 00:15:09,571 شـنیدی چی گفتـم؟ 181 00:15:12,771 --> 00:15:13,811 .شـنیدم 182 00:15:14,291 --> 00:15:16,371 ولـی متأسفـانه ، نمیـتونم ایـنکارو کنم 183 00:15:20,211 --> 00:15:21,611 چـی گفتی؟ 184 00:15:23,011 --> 00:15:26,251 میـخواستم از این فرصت استفاده کنمُ و رسـمی بهت کسـی رو که واقعا 185 00:15:27,251 --> 00:15:29,251 .بـرام خاصُ و مهـمه معرفی کنم 186 00:15:38,411 --> 00:15:39,851 .اسمـش دونگ شـان کای ـه 187 00:15:41,131 --> 00:15:42,371 .هـمون دخـتریـه که من دوستش دارم 188 00:15:43,811 --> 00:15:45,651 .اُمیـد وارم تو هم قـبولش کـنی 189 00:15:51,691 --> 00:15:53,131 دائـو مینگ سی، دیوونه شدی؟ 190 00:15:53,211 --> 00:15:55,571 اصـلا درک میکنی الآن تو چه وضعیتیم؟ 191 00:16:00,331 --> 00:16:02,371 میـدونی داری چی میـگی؟ 192 00:16:03,011 --> 00:16:03,891 .بلـه ، میدونم 193 00:16:04,891 --> 00:16:06,051 جـدا ، مـیدونی؟ 194 00:16:08,211 --> 00:16:09,411 .خانـم ، دائـومینگ 195 00:16:09,971 --> 00:16:12,291 ایـن دخـتر دانـش آموز دانشگاه مینگ ده هست 196 00:16:12,731 --> 00:16:14,491 .اون دوسـت نزدیک ماست 197 00:16:14,851 --> 00:16:17,011 درسـته اینطور که شمـا فک میکنین نیست 198 00:16:17,091 --> 00:16:18,211 .از شـما سـوال نپرسیدم 199 00:16:18,691 --> 00:16:19,731 .خفـه شـید 200 00:16:25,291 --> 00:16:26,411 .دونـگ شـان کای 201 00:16:28,091 --> 00:16:29,291 بلـه 202 00:16:29,371 --> 00:16:30,571 ، تـا اونجایی که من میدونم 203 00:16:30,971 --> 00:16:34,051 آدمـای زیـادی نیستند که تـو دنیای کسبُ و کـار فامیلشـون دونگ بـاشه 204 00:16:34,331 --> 00:16:35,291 میـخوام ازت بپرسم که پـدرت 205 00:16:35,771 --> 00:16:38,251 چـکاره هست؟ 206 00:16:43,611 --> 00:16:44,811 ...پـدرم 207 00:16:44,891 --> 00:16:47,411 اون رئیـس بخش ـه "هوانگـپو" تجـارت ـه خـارج از کشـوره 208 00:16:52,211 --> 00:16:54,731 اون مشـغول بخش تجـارت در " امـارات" و "آفریـقای شمـالی" هست 209 00:16:55,331 --> 00:16:58,051 خیـلی طبیـعیه که اونـو نشـناسید 210 00:17:02,651 --> 00:17:05,451 درسـته ، شـرکتـایی که داره به زودی در لیـستای عمومی قـرار میگیره 211 00:17:06,691 --> 00:17:09,011 واسـه چی دارن دروغ سـرهم میکنند؟ 212 00:17:09,091 --> 00:17:11,011 ایـن دروغشـون به زودی آشکار میشه 213 00:17:11,091 --> 00:17:14,091 دخـتری که از یه همچین خانواده ای میـاد باید کلی مهارت داشته باشه 214 00:17:14,171 --> 00:17:15,571 .مـهارتایی مثل ـه نواخـتن یک سـاز موسیقی 215 00:17:18,811 --> 00:17:19,811 .البته 216 00:17:19,891 --> 00:17:23,851 شـان کای هم میـتونه ویـالون و هم پیانو بـزنه 217 00:17:25,771 --> 00:17:31,131 خیلی خب ، پس واسه مـراسم خیریه ی مـا یه آهنگ بنـواز 218 00:17:34,851 --> 00:17:37,811 ایـن آهنگم میـتونه یکی حـراجی های خیریه باشه چی فکـر میکنید؟ 219 00:17:39,691 --> 00:17:40,571 .خانم دائـومینگ 220 00:17:41,531 --> 00:17:43,411 شـان کای این چند وقته سرش خیلی مشغـول ـه درس بوده 221 00:17:43,651 --> 00:17:45,051 .زمـان کافی واسه تـمرین کردن نداشت 222 00:17:45,331 --> 00:17:47,131 چـطوره بندازینش واسـه دفه ی دیگه؟ 223 00:17:47,691 --> 00:17:50,571 راست میگه ، اگـه میخواین آهنگی نواخته بشه لی اینکارُ انجـام میده 224 00:17:53,051 --> 00:17:55,211 آداب معاشـرت و مهـارت های اجتـماعی 225 00:17:55,291 --> 00:17:58,371 واسـه دخـتری که از یه همچین خانواده ای مـیاد خیلی ابتداییـه 226 00:17:59,651 --> 00:18:00,651 .شـان کای 227 00:18:01,131 --> 00:18:01,971 .لطـفا ادامـه بده 228 00:18:44,171 --> 00:18:45,051 .سـی 229 00:18:45,131 --> 00:18:47,491 از اینجا ببرش ، حتـما خیلی تـرسیده 230 00:19:14,731 --> 00:19:15,891 «...انسـانهـا» 231 00:19:18,131 --> 00:19:20,211 «اونـا برای لبـاسات بـیشتر احتـرام قائلند تـا» 232 00:19:20,771 --> 00:19:22,531 «... عقلُ و خردت» 233 00:19:24,171 --> 00:19:26,851 «انسـانها ، واسـه جواهـراتـشون» 234 00:19:28,171 --> 00:19:31,091 «بـیشـتر از صداقـتشون ، محبتشون» 235 00:19:31,771 --> 00:19:33,571 «و حـتی شجاعتشون ،احترام قائلند» 236 00:19:40,491 --> 00:19:42,171 «...وقـتی به راحتـی گولِ» 237 00:19:42,331 --> 00:19:44,571 «ایـن توهمـات ِ غـیر واقعی رو بخوری» 238 00:19:48,571 --> 00:19:50,211 «و نتـونی ارزش یـه قلبِ عاشق و سـوزان که درست» 239 00:19:50,491 --> 00:19:52,451 «،روبـه روت وایسـاده رو ببینی» 240 00:19:55,571 --> 00:20:00,451 «یـعنی ارزشـهای انسـانیُ رو از دست دادی» 241 00:20:08,851 --> 00:20:09,811 .منـو ببخشید 242 00:20:11,651 --> 00:20:13,571 داشـتی چی میگفتی؟ 243 00:20:21,651 --> 00:20:23,131 ، تـاگور گفـته (شـاعر ، فیلسوف ، موسیقی دان هـندی) 244 00:20:24,251 --> 00:20:27,251 "اگـه پرهـای پرنده رو از طـلا بپـوشونی" 245 00:20:28,171 --> 00:20:30,291 ".دیـگه نمیتونه پرواز کـنه" 246 00:20:31,731 --> 00:20:33,091 "ارزش واقعـی یک انسـان" 247 00:20:33,611 --> 00:20:36,091 "بـه لباس های پُر زرق و برق و موقعیت اجتماعیش نیست" 248 00:20:37,931 --> 00:20:40,171 .مـن از خانواده ی معـروفی نیستم 249 00:20:41,811 --> 00:20:44,171 .فقط میتونم این آهنگُ اجـرا کنم 250 00:20:45,731 --> 00:20:46,731 ولـی چه مشکلی داره؟ 251 00:20:47,811 --> 00:20:50,211 .قلـب مـن صادقُ و پر محبـته 252 00:20:54,091 --> 00:20:55,211 .سـی 253 00:20:56,171 --> 00:20:59,491 انگـار دوستت خیلی خوب تربیت شـده 254 00:21:00,251 --> 00:21:04,371 قطـعا واسـه ملاقاتِ پدر "رئیسش" وقت میذارم 255 00:21:09,491 --> 00:21:12,651 .واقـعا برام مهم نیست دخترـه کیه 256 00:21:13,331 --> 00:21:15,171 .ولـی تو تنها پسر خانواده ای 257 00:21:15,731 --> 00:21:19,931 فـک کردی یه همچین دخـتر بدبخـتی لایق ـه خانواده ی ماسـت؟ 258 00:21:20,251 --> 00:21:21,291 .مـن دوستش دارم 259 00:21:21,531 --> 00:21:24,051 ، بـه جز اون هیچ دختـر دیگه ای رو نمیخوام 260 00:21:24,171 --> 00:21:26,211 عاشقشـم ، میخوای چیکار کنی؟ 261 00:21:28,811 --> 00:21:29,971 .نظـرـه تو مهم نیست که 262 00:21:33,851 --> 00:21:34,971 خانم دائـو مینگ 263 00:21:35,731 --> 00:21:37,011 .لطـفا بس کنید 264 00:21:37,571 --> 00:21:39,851 ...دائـو مینگ سیُ و مـن- اگـه اینطوریـه- 265 00:21:41,291 --> 00:21:42,331 .هـمین الان باهاش از اینجـا میرم 266 00:21:44,971 --> 00:21:48,491 اگـه جرئت داری بعد از اینکه از این در رفـتی بـیرون عواقبشـو بپذیری ، بـرو 267 00:21:49,371 --> 00:21:50,331 .سـی 268 00:21:53,771 --> 00:21:54,771 .مـرسـی 269 00:22:31,091 --> 00:22:32,331 دارم خواب میبینم؟ 270 00:22:32,731 --> 00:22:35,291 بـه خاطر من ، دائـو مینگ سی جلوی مامانش ایستاد 271 00:22:35,651 --> 00:22:37,771 . و گـند زد به تولدش 272 00:22:38,611 --> 00:22:41,051 کـمربندتـو ببند ، خیلی سختی کشیدم از اونـجا بیارمـت بیرون 273 00:22:41,131 --> 00:22:42,811 .نمیخوام هیچ اتفاقی برات بیوفته 274 00:23:55,571 --> 00:23:56,811 کجاییم مـا؟ 275 00:23:59,891 --> 00:24:01,651 ایـن یکی از کلوپ هـای خانوادگیمونه 276 00:24:01,851 --> 00:24:04,291 آخریـن باری که مـامـانم اومد اینجا میخواست بازسـازی بشه 277 00:24:04,731 --> 00:24:06,411 .فک کنم بازسـازی هنوز شـروع نشده 278 00:24:07,891 --> 00:24:09,731 رو میشـناسی؟ " M" هتل 279 00:24:11,251 --> 00:24:12,291 .آره 280 00:24:12,411 --> 00:24:16,611 هـتل هـای بین المللی ای هستن که شکلشـون مث لـوگـوشـون شبیه برگ " افـرا" هست 281 00:24:17,331 --> 00:24:20,411 تـا حالا اونجا نبودم ولی از تو تلوزیون چند باری دیدمش 282 00:24:21,331 --> 00:24:22,731 .اونـم دست خانواده ی ماست 283 00:24:22,971 --> 00:24:24,731 مـامـانم همیشـه مدریتشُ به عهده داشته 284 00:24:27,291 --> 00:24:32,531 فکـرشم نمیکردم خانوادش انقد خفن باشند 285 00:24:36,971 --> 00:24:37,931 .دائـو مینگ سی 286 00:24:38,691 --> 00:24:39,571 .متأسفـم 287 00:24:40,331 --> 00:24:42,811 .جشـن تولدتُ خراب کردم 288 00:24:43,051 --> 00:24:44,771 . میـونه ی تـو و مـامـانتُ بهم زدم 289 00:24:45,331 --> 00:24:46,251 .اشـکالی نداره 290 00:24:50,851 --> 00:24:52,571 بـه هر حـال زیادم به مامانم نزدیک نیستم 291 00:24:54,091 --> 00:24:56,971 همـش کاراش مهم تـر از مـنه 292 00:24:57,771 --> 00:25:01,091 واسـه همینه هیچ خاطـره ی خوشی باهاش ندارم 293 00:25:01,891 --> 00:25:03,411 .نـاراحت نباش 294 00:25:04,371 --> 00:25:06,611 .میخوام خودم واسه زندگیم تصمیم بگیرم 295 00:25:13,051 --> 00:25:15,891 واسـه چی داری دربـاره ی زندگیت با من حرف میزنی؟ 296 00:25:16,131 --> 00:25:17,211 چـرا نزنـم؟ 297 00:25:44,891 --> 00:25:46,291 .زندگـی ـه مــن تویی 298 00:26:05,571 --> 00:26:07,211 .امشـب خیلی قشنگه 299 00:26:14,971 --> 00:26:17,051 ، یـادم میاد وقتی کوچیک بودم 300 00:26:18,091 --> 00:26:22,491 فک میکردم میتونم ، بـه آسمون نزدیک بشمُ و یـه سـتاره بچینم 301 00:26:23,251 --> 00:26:26,771 بـابـام همیشه مـنو میذاشت رو شونه هاش تا 302 00:26:27,251 --> 00:26:29,051 .بـه آسمون نزدیک تـر بشم 303 00:26:56,771 --> 00:26:57,731 قلبـم داره میترکه 304 00:27:00,171 --> 00:27:04,371 احـتمالا امشب کـابوس ببینم 305 00:27:06,811 --> 00:27:08,091 تـو اصن میتونی بخوابی؟ 306 00:27:08,531 --> 00:27:10,211 حـتی جرئـت ندارم برقُ خاموش کـنم 307 00:27:10,411 --> 00:27:13,811 میـترسم یکی بیرون پنجـره به خاطرـه اینکه به سـیُ 308 00:27:13,931 --> 00:27:15,371 .و شـان کای کمک کردم بهم شلیک کنه 309 00:27:19,011 --> 00:27:19,851 .لـی 310 00:27:19,931 --> 00:27:21,811 شـان کای از کجا یاد گرفته پیانـو بزنه؟ 311 00:27:21,891 --> 00:27:23,011 چـرا نمیدونستـیم؟ 312 00:27:23,771 --> 00:27:24,931 .خـیلی براش نگران بودیم 313 00:27:25,011 --> 00:27:26,691 .فقط یـه بار بهش یاد دادم 314 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 شـاید چند باری تـمرین کرده باشه 315 00:27:29,611 --> 00:27:31,371 ولـی اگه نمیتونست پیانو بزنه باید چیکار میکردیم؟ 316 00:27:31,971 --> 00:27:33,411 .خیـلی تـرسیده بودم 317 00:27:33,971 --> 00:27:35,731 یـادت میاد وقتـی دبـیرستان بودیم کلاسُ و پیچوندیمُ بعدش 318 00:27:35,811 --> 00:27:37,931 تـو خونه ی سـی مامانشـو دیدم؟ 319 00:27:40,331 --> 00:27:41,891 .خیـلی بد بازی کردی 320 00:27:41,971 --> 00:27:44,211 .هرچی باشم بهتر از تو ام- .مـن بهـترم - 321 00:28:00,851 --> 00:28:04,131 ایـده ی کدومـاتون بود کلاسُ بپیجونین برین پیست اسـکی؟ 322 00:28:04,851 --> 00:28:08,211 ، اگـه جرئت پیچوندن کلاسُ دارین لاقل بی سر و صـدا اینکار کنین نزارین بفهمم 323 00:28:09,571 --> 00:28:10,451 .غلط کردیم ، دائـو مینگ خانم 324 00:28:11,651 --> 00:28:13,131 .دیـگه تکرار نمیشه 325 00:28:15,731 --> 00:28:16,971 .سـی 326 00:28:17,051 --> 00:28:21,411 اگه زندگیـتو با این دوستای بی ارزش بگذرونی !زندگیـتُ خراب میکنی 327 00:28:31,731 --> 00:28:33,171 .احسـاس خوبی ندارم 328 00:28:34,691 --> 00:28:37,811 فقط یـه دفه ،کلاسُ پیچوندیم بعد این بلاهارو 329 00:28:38,811 --> 00:28:39,931 .بـه سرمون اورد 330 00:28:40,491 --> 00:28:41,691 ، با این اتفاقایی که امروز افتاد 331 00:28:42,251 --> 00:28:44,611 ...فک کنم مامانش میزنه شـان کایو 332 00:28:48,131 --> 00:28:50,411 شـان کای حـتی جرئـت کرد 333 00:28:51,011 --> 00:28:53,211 .بـاهاش یکی به دو کـنه 334 00:28:55,931 --> 00:28:57,611 .اُمـیدوارم بـلایی سرش نیاد 335 00:28:58,731 --> 00:29:00,291 .مـوندم الان دارن چیکار میکنند 336 00:29:12,691 --> 00:29:14,011 هنوز نتونستی بهشون دست بزنی؟ 337 00:29:14,491 --> 00:29:16,531 .یکـمی منو ببر بالاتـر نزدیک تر بشم 338 00:29:17,171 --> 00:29:18,331 .خیلی سنگینی 339 00:29:43,371 --> 00:29:44,291 ،صادقـانه بگو 340 00:29:45,011 --> 00:29:46,611 با دقت بهش فک کردی یـا نه؟ 341 00:29:47,891 --> 00:29:49,611 با دقـت به چی فک کردم؟ 342 00:29:50,451 --> 00:29:51,491 .احسـاسـاتت نسبت به من 343 00:29:56,211 --> 00:29:57,091 ...مـن 344 00:29:59,171 --> 00:30:00,611 .راستش ، مطمئن نیستم 345 00:30:03,251 --> 00:30:05,531 کـی میخوای یاد بگیری با خودت رو راست باشی؟ 346 00:30:12,371 --> 00:30:13,331 .دائـو مینگ سی 347 00:30:14,291 --> 00:30:15,731 .بـزا اول یـه سوالی ازت بپرسم 348 00:30:16,371 --> 00:30:18,051 .مـن اول ازت سوال پرسـیدم 349 00:30:18,491 --> 00:30:20,571 چـه جواب احمقانه ای بود دیگه؟ 350 00:30:20,651 --> 00:30:22,291 کجـاش احمقانه بود 351 00:30:22,371 --> 00:30:23,731 .احسـاسـات واقعیمو بهت گفتم 352 00:30:25,291 --> 00:30:26,571 .خیله خوب ، سوالتـو بپرس 353 00:30:29,411 --> 00:30:30,491 .بهم نگـاه کن 354 00:30:30,851 --> 00:30:32,291 .مـن خیلی معمولی ـَم 355 00:30:32,771 --> 00:30:33,811 .مـهارتـام معمولـیه 356 00:30:34,451 --> 00:30:36,011 .حـتی خانوادمم معمولیند 357 00:30:36,091 --> 00:30:37,811 خـیلی دختـر تـو دانشگاه مینگ ده بود 358 00:30:38,171 --> 00:30:39,731 ولی ، چـرا من؟ 359 00:30:44,891 --> 00:30:46,771 .شـاید واقعا کور باشم 360 00:30:56,611 --> 00:30:57,971 یـهو یادم افتاد یه چیزی اوردم 361 00:30:59,571 --> 00:31:01,131 .بخـوریم 362 00:31:07,131 --> 00:31:08,011 چیـه این؟ 363 00:31:09,851 --> 00:31:10,891 .هیـچی 364 00:31:11,011 --> 00:31:13,011 مـهم نی زیاد 365 00:31:15,211 --> 00:31:16,171 نگیـرش 366 00:31:17,171 --> 00:31:18,251 .بهم پسش بـده 367 00:31:19,131 --> 00:31:20,211 !پسش بده 368 00:31:22,611 --> 00:31:23,771 !پسش بده 369 00:31:23,851 --> 00:31:25,051 این دقیـقا چیه؟ 370 00:31:26,851 --> 00:31:29,171 .کـادو تولدتـه 371 00:31:30,611 --> 00:31:32,851 کـادو تولدم؟ مگه نگفتی یادت رفته بیاریش؟ 372 00:31:32,931 --> 00:31:35,011 ، بعـد از اینکه دیدم بقیه چی بهت دادم 373 00:31:35,251 --> 00:31:37,251 .احسـاس کردم هدیم خوب نیست 374 00:31:37,691 --> 00:31:39,491 چـطور میتونستم اینُ بهت بدم؟ 375 00:31:52,931 --> 00:31:56,371 ایـن بسکوییتارو مث قیافه ی تـو درست کردم 376 00:31:57,651 --> 00:31:59,051 این موقه ایـه که داری میخندی 377 00:31:59,131 --> 00:32:00,571 .ایـنم موقه ایه که داری گریه میکنی 378 00:32:01,251 --> 00:32:02,571 ایـنجا خوابیدی 379 00:32:03,131 --> 00:32:04,531 تـو این یکیم شبیه اُسکـلا شدی 380 00:32:09,891 --> 00:32:11,331 .خیلی عجله داشتم 381 00:32:11,971 --> 00:32:13,331 .خوب درستـشون نکردم 382 00:32:14,291 --> 00:32:15,211 .بیخیال 383 00:32:16,691 --> 00:32:18,251 اگـه دوستشون نداری ، برشـون گردون 384 00:32:24,451 --> 00:32:25,611 خیـلی بـدی 385 00:32:26,931 --> 00:32:28,171 متأسفـم 386 00:32:28,811 --> 00:32:31,131 دفـه ی دیگه یه کـادوی بهتر برات آماده میکنم، بـاشه؟ 387 00:32:32,491 --> 00:32:33,931 واسـه چی زودتـر اینو بهم ندادی؟ 388 00:32:34,571 --> 00:32:37,491 اگـه ایـن هدیه رو همون اول نشـونم میدادی کل ـه شب کیفـم کوک بود 389 00:32:41,211 --> 00:32:44,251 ایـن بهتـرین کادویی ـه که تـو کل زندگیم گرفتم 390 00:33:36,731 --> 00:33:39,171 ساعت 6:00 صبحه واسه چی نیومده خونه؟ 391 00:33:40,411 --> 00:33:41,611 مـگه بهت نگفتم؟ 392 00:33:42,051 --> 00:33:44,811 اگه نگرانشـی ، یه زنگ بهش بزن 393 00:33:45,771 --> 00:33:47,171 چـرا باید بهش زنگ بزنم؟ 394 00:33:47,291 --> 00:33:49,371 تـو تولد دائـو مینگ سی خوش میگذرونند 395 00:33:49,451 --> 00:33:50,931 .اگـه بهش زنگ بزنم ، گند میزنم تـو حسشون 396 00:33:51,291 --> 00:33:52,331 پس الان باید چیکار کنیم؟ 397 00:33:56,691 --> 00:33:57,571 دخـتر گلم 398 00:33:57,651 --> 00:33:58,771 .بالاخـره اومدی خونه 399 00:33:58,851 --> 00:34:00,331 بدش به من ، بـده- چطور بود؟- 400 00:34:01,091 --> 00:34:02,891 .منـو اون زود تـر از پارتی زدیم بیرون 401 00:34:03,011 --> 00:34:05,971 .دائو مینگ سیُ و من فرار کردیم 402 00:34:06,531 --> 00:34:07,531 فـرار رکردی؟ 403 00:34:09,611 --> 00:34:11,931 رفیتیم یه چرخی زدیمُ و بسکوییت خوردیم 404 00:34:12,531 --> 00:34:13,731 .رمانتیک بوده پس 405 00:34:13,811 --> 00:34:15,691 دیگه چی؟- آره ، بعدش چی شد؟- 406 00:34:16,851 --> 00:34:18,291 .بهـمون بگو 407 00:34:18,851 --> 00:34:20,091 .یـالا 408 00:34:25,011 --> 00:34:25,851 .همیـن بود فقط 409 00:34:27,251 --> 00:34:29,531 "همین بود فقط" یـعنی چی دقیقا؟ 410 00:34:31,251 --> 00:34:33,771 اگـه گفت همین فقط ، یعنی همین فقط دیگه 411 00:34:34,331 --> 00:34:35,811 .نگـاه کن چقدر خوشحال به نظر میرسه 412 00:34:36,091 --> 00:34:37,011 همین فقط؟ 413 00:34:37,331 --> 00:34:38,411 چیـه این؟ 414 00:34:38,811 --> 00:34:39,771 ".همین فقط دیگه" 415 00:34:49,131 --> 00:34:50,931 !لی ، پاشـو 416 00:34:51,011 --> 00:34:52,331 زود باش، پاشـو ، یـالا 417 00:34:52,411 --> 00:34:53,571 .میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 418 00:34:56,211 --> 00:34:57,531 میـدونی این چیه؟ 419 00:34:59,571 --> 00:35:01,451 .ایـن هدیه شـان کای واسه تولدمه 420 00:35:05,811 --> 00:35:09,131 ایـن منم ، دائـو مینگ سی جذابِ خوشتیپ 421 00:35:10,971 --> 00:35:12,651 نگاه کن ، شبیهم نشده؟ 422 00:35:14,051 --> 00:35:15,011 هـَن؟ 423 00:35:16,251 --> 00:35:17,451 هـوازی لی ، چیکار میکنی؟ 424 00:35:17,571 --> 00:35:19,131 !تُفش کن ، سـریع 425 00:35:19,731 --> 00:35:21,051 !تُفش کـن 426 00:35:21,131 --> 00:35:22,091 .هـوا زی لـی 427 00:35:22,171 --> 00:35:24,491 شـان کای این بسکوییتارو بهم داد خودم هنوز نخوردم ازشون 428 00:35:35,411 --> 00:35:37,811 خانـم دائـو مینگ ، درموردـه همه چیز تحقیق کردم 429 00:35:39,531 --> 00:35:42,291 دونگ شـان کای دختـرـه رئیس یه شرکت نیست 430 00:35:43,131 --> 00:35:46,251 پـدرش سرپرست حقوقی تـو یه شرکت کوچیک بود 431 00:35:46,691 --> 00:35:49,931 و الآن در شـرکت سـرمایگذاری مشغوله کـار شده 432 00:35:50,291 --> 00:35:51,491 .بـه عنوان یه بازاریـاب 433 00:35:52,651 --> 00:35:55,411 و مـامـانش یـه کسبُ و کـار اینتـرنتی غذایی داره 434 00:35:55,811 --> 00:35:57,331 .اون آشپزه غذاهای خونگیـه 435 00:35:57,971 --> 00:36:01,691 و دونگ شـان کای تـازه واردـه دانشگاه مینگ ده هست 436 00:36:03,011 --> 00:36:04,451 ، یـه سـری به "آقـای بابیت" سخنران افتخاری مینگ ده 437 00:36:04,651 --> 00:36:07,451 تـو جشن ورودی دانشـگاه حمله کرد 438 00:36:08,371 --> 00:36:10,531 .نمـره هاش متوسطن 439 00:36:10,691 --> 00:36:12,211 .هیچ مهارت خاصی نداره 440 00:36:12,291 --> 00:36:13,971 همچین ، با آقای لیـو هم یه گفتگویی داشتیم 441 00:36:15,531 --> 00:36:18,531 گفت مشکـلاتی که واسـه سی پیش اومده و حتی بیمارستانی شدنشم 442 00:36:18,811 --> 00:36:20,371 .همـشون به اون ربط داره 443 00:36:20,771 --> 00:36:23,331 و سـی برای اینکه تو این خانواده شناخته بشه 444 00:36:23,491 --> 00:36:24,891 بـهش پیشنهاد شـرکت در 445 00:36:25,171 --> 00:36:27,331 .مسـابقه ی آشپزی چینی رو داده 446 00:36:27,891 --> 00:36:29,051 .اون جـایـزه ی مخصوصُ بـرنده شد 447 00:36:34,171 --> 00:36:36,931 مـیدونه واسـه نشون دادن خودش چطور 448 00:36:37,211 --> 00:36:38,851 .از فامیلی دائـو مینگ استفاده کنه 449 00:36:43,211 --> 00:36:45,131 خیلی باهوشـه ، راه و روشـای خودشـو داره 450 00:36:45,211 --> 00:36:47,091 =دونگ شـان کای= 451 00:36:47,651 --> 00:36:50,211 ولـی اگه فک کرده میـتونه با این حقـه هاش 452 00:36:50,291 --> 00:36:52,171 ، تبدیل به دخـتر قابل قبولی برام بشـه 453 00:36:53,331 --> 00:36:54,971 .بـدجوری اشتباه کرده 454 00:37:23,331 --> 00:37:24,451 دوبـاره کـوفته؟ 455 00:37:26,451 --> 00:37:27,291 خوبه 456 00:37:31,051 --> 00:37:33,331 کیـه؟ ساعـت تازه نه صبحه 457 00:37:33,411 --> 00:37:34,971 میخوان کـنتور آبُ چک کنند؟ 458 00:37:35,051 --> 00:37:37,571 واسـه چی آخه؟ مگه همین تازگی چکش نکرده بودن؟ 459 00:37:44,531 --> 00:37:46,811 دونگ شـان کای ، اینجا زندگی میکنه؟ 460 00:37:47,411 --> 00:37:49,211 .بلـه 461 00:37:52,971 --> 00:37:55,171 .شـان کای ، بلند شـو 462 00:37:55,251 --> 00:37:56,491 داری چیکار میکنی؟ 463 00:37:57,051 --> 00:37:58,291 مـامان دائـو مینگ سی اومده اینجا 464 00:38:01,051 --> 00:38:02,211 مـامـانِ دائـو مینگ سی؟ 465 00:38:02,691 --> 00:38:04,691 .آره ، نشـسته تو اتاق پذیرایی 466 00:38:05,691 --> 00:38:06,971 .خانم دائـو مینگ 467 00:38:07,051 --> 00:38:09,571 ، شـان کای واقـعا استثناییه هـنوز از دانشگاه فارغ التحصیل نشده هـا 468 00:38:09,651 --> 00:38:12,131 ولـی تو مسابقـه ی آشپزی شرکـت کردُ جایزه ی مخصوص رو 469 00:38:12,211 --> 00:38:13,651 .بـرنده شد 470 00:38:13,731 --> 00:38:16,851 بـهمون گفتند ، اولین باره کسی ایـن جایزه رو بـرنده میشه 471 00:38:18,291 --> 00:38:20,091 بزارین بهـتون بگم ، دائو مینگ خانم 472 00:38:20,171 --> 00:38:23,171 مـن تازگیـا رو یه پروژه ی سـرمایه گذاری عـالی کـار میکنم 473 00:38:23,371 --> 00:38:25,051 مزایـاش عالیـه ولی یکمی ریسکش پایینه 474 00:38:25,331 --> 00:38:26,531 .شمـا خودتـونم سرتـون تو کارـه و بـاره 475 00:38:27,011 --> 00:38:28,091 .بیـاین با هم همکاری کنیم 476 00:38:28,171 --> 00:38:29,771 .فقط 5 درصد کمیسیون میگیرم 477 00:38:29,851 --> 00:38:30,731 چی فکر میکنین؟ 478 00:38:31,411 --> 00:38:34,171 میـشه بپرسم چرا اومـدین اینجا؟ 479 00:38:36,691 --> 00:38:38,131 .پس یـه راست میرم سرـه اصل مطلب 480 00:38:40,491 --> 00:38:43,491 .دخـترتون ماشـالا خیلی کارش درسته- .آره- 481 00:38:43,571 --> 00:38:45,651 خیلی نقشـها کشیده تـا تونسته پسرمـو تـور کـنه 482 00:38:47,771 --> 00:38:48,611 ،اگـرچه 483 00:38:49,571 --> 00:38:51,651 نمیذارم با اینهمه تـلاش بدون هیچی ازش جداشـه 484 00:38:56,691 --> 00:38:59,491 ایـن یه چکِ پنج میلیـون یونی واسـه قدردانـی از زحماتته 485 00:39:02,731 --> 00:39:04,211 چه قـدردانی ای؟ 486 00:39:04,291 --> 00:39:06,611 ، میـدونم یکمی بی ادبیـه 487 00:39:07,251 --> 00:39:10,771 خـانوادت خیلی واسه پـول دراوردن زحمـت میکشند 488 00:39:11,251 --> 00:39:12,171 .نیـاز به کمک مـالی داری 489 00:39:13,251 --> 00:39:15,851 .سـی مسئولیـت بزرگی به گردنش داره 490 00:39:15,931 --> 00:39:19,051 بعد از مـن ، اون بـاید شـرکت دائـو مینگ رو مـدریت کنه 491 00:39:19,611 --> 00:39:20,651 ، پـس شـان کای 492 00:39:21,131 --> 00:39:23,851 اُمـید وارم این نگـرانی مادرانه ی مـنو درک کنی 493 00:39:24,731 --> 00:39:28,531 ، اگـه یه مانـع یهویی تو زندگیت سبز بشه 494 00:39:29,411 --> 00:39:32,251 تـو هم مثِ من اونـو از بین میبری ، مگـه نه؟ 495 00:39:33,051 --> 00:39:34,411 مـانع؟ 496 00:39:35,931 --> 00:39:38,651 منـظورت چیـه؟- خیلی واضح حرفـامو زدم- 497 00:39:39,171 --> 00:39:42,291 ، اگـه به این کـاراتـون ادامه بدین 498 00:39:42,691 --> 00:39:44,811 دودش فقطُ فقط تـو چشم خودت میـره 499 00:39:50,771 --> 00:39:52,051 .دائـو مینگ خانم 500 00:39:52,211 --> 00:39:54,291 .قـربونِ حـرفات 501 00:39:56,051 --> 00:39:57,611 مـامـان ، داری چیکار میکنی؟ 502 00:39:58,491 --> 00:40:00,091 .مـمنون که با درک هستین 503 00:40:08,211 --> 00:40:09,851 ...چی- داری چیکار میکنی؟- 504 00:40:11,331 --> 00:40:12,451 مـامـان ، چیکار میکنی؟ 505 00:40:12,531 --> 00:40:15,531 بـه عنوان یک مـادر ، مـنم نمیذارم هیچ کس به دخـترم بی احـترامی کنه 506 00:40:16,171 --> 00:40:17,931 .ببخشـید ، مـامـانم زیادی احساساتیه 507 00:40:18,011 --> 00:40:19,291 .مـن به جاش عذرمیخوام 508 00:40:19,371 --> 00:40:21,211 ولـی اصلا جایز نیست حـتی ازتـون عذرخواهی هم کنم 509 00:40:21,291 --> 00:40:23,971 مـن هیچ وقت نخواستـم سـودی از خانوادتـون بهم برسه 510 00:40:24,131 --> 00:40:27,971 .متأسفـم ، همسـرم یکمی بی ادبه 511 00:40:28,051 --> 00:40:31,731 داری چیکار میکنی؟- ...مـن- 512 00:40:32,891 --> 00:40:35,091 حـالتـون خوبه ، خانم؟- بفـرمایید پاکش کنید- 513 00:40:35,171 --> 00:40:36,371 .پاک کنید 514 00:40:38,531 --> 00:40:40,291 ...تـو 515 00:40:42,371 --> 00:40:43,531 .حـدتـونُ رد کردین 516 00:40:44,411 --> 00:40:45,611 .بیـا بریم- .صبر کن- 517 00:40:45,691 --> 00:40:47,851 دیگـه پاتـو اینجا نمیذاریـا این پولتـم وردار ببر 518 00:40:52,571 --> 00:40:53,691 .بیـا بینیم 519 00:40:54,811 --> 00:40:55,651 .مـامــان 520 00:40:56,091 --> 00:40:57,411 .تـو فوق العاده ای 521 00:40:57,731 --> 00:41:00,251 واسـه غروره دخـترت پنـج میلیون یونُ قبول نکردی 522 00:41:00,891 --> 00:41:03,131 ، بـا داشتن مامانی مث تـو 523 00:41:03,251 --> 00:41:04,731 .میـتونم همه ی سخـتیارو تحمُل کنم 524 00:41:05,251 --> 00:41:06,171 .ورپـریده 525 00:41:06,411 --> 00:41:08,731 فک کـردی پنج میلیون یون مـنو وسوسـه میکنه؟ 526 00:41:09,571 --> 00:41:11,971 اگـه حـالا پـونصـد میلیون بود یه چیزی 527 00:41:12,771 --> 00:41:13,811 چـی؟ 528 00:41:13,971 --> 00:41:14,811 .نـه 529 00:41:15,011 --> 00:41:18,091 نگـاه کن دائـو مینگ سی چقد دوست داره 530 00:41:18,171 --> 00:41:21,291 همچین دومـادیـو با پونصد میلیون یونم عوضـش نمیکنم ، خوب؟ 531 00:41:25,691 --> 00:41:30,331 ولـی ناموسـا بد جوری ضایعش کردین 532 00:41:30,411 --> 00:41:31,531 .دوتـاتون عالی بودین 533 00:41:31,611 --> 00:41:32,691 من عـالی نیستم؟- چـرا ، هستی 534 00:41:32,771 --> 00:41:33,971 حـالت جا اومد؟- .چـه جورم- 535 00:41:35,411 --> 00:41:38,131 وقـتی الکی میخواسـتی بترسونیش خودمم واقـعا ترسیدم 536 00:41:38,211 --> 00:41:39,171 جـدی؟ 537 00:41:39,291 --> 00:41:40,811 .مـنم ترسیدم 538 00:41:42,166 --> 00:41:46,135 :ترجـمه و زیرنویس Mohadeseh 539 00:41:46,309 --> 00:41:49,997 540 00:41:50,204 --> 00:41:53,940 49718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.