Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:05,880 --> 00:01:07,461
You don't like me.
3
00:01:11,040 --> 00:01:14,567
Why have you come with me
if you don'! like me?
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,332
If I can't make you love me?
5
00:01:18,160 --> 00:01:22,836
I was already satisfied with
meeting you, staying close to you.
6
00:01:25,640 --> 00:01:29,758
The other day you left in my car
a letter from your father.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,343
- I read it.
- What letter?
8
00:01:32,880 --> 00:01:38,341
He's asking you to go back to Calania
and think about marriage.
9
00:01:39,400 --> 00:01:42,915
You're wrong, I can't understand
my father's handwriting either.
10
00:01:43,000 --> 00:01:49,758
I don't want to many you, I just
want to stay close to you. Real close.
11
00:01:51,120 --> 00:01:53,896
Antonio, don't go away.
12
00:01:56,480 --> 00:02:02,328
I don't want anything from you,
don't worry. I won't bother you at all.
13
00:02:03,640 --> 00:02:05,767
I'm not like the others.
14
00:02:12,680 --> 00:02:15,331
Yet, you're like the others.
15
00:02:15,920 --> 00:02:19,663
What do you mean?
You don't know what you're saying.
16
00:02:21,920 --> 00:02:25,686
I came here ready to do anything,
because I love you.
17
00:02:26,080 --> 00:02:29,937
But I'm a young girl, do you understand?
A young girl!
18
00:02:31,200 --> 00:02:34,670
If the most ridiculous
of your fellow countrymen married me,
19
00:02:34,760 --> 00:02:37,320
he would have nothing to complain about.
20
00:02:37,760 --> 00:02:41,321
The women from your island,
during the first wedding night
21
00:02:41,440 --> 00:02:44,694
in the hotels in Taormina,
are all tears.
22
00:02:45,520 --> 00:02:48,091
I wouldn't cry,
even if you killed me.
23
00:02:48,920 --> 00:02:51,821
My love, what's the matter?
24
00:02:53,320 --> 00:02:56,551
Slay close to me, real close!
25
00:02:58,560 --> 00:03:02,439
Why are you humiliating yourself?
I can't. I can't.
26
00:03:03,080 --> 00:03:07,062
Why not, Antonio?
Why?
27
00:05:05,680 --> 00:05:06,715
Mom!
28
00:05:07,720 --> 00:05:09,312
Antonio!
29
00:05:15,480 --> 00:05:18,324
- Ninuzzo! - Mom!
- How are you?
30
00:05:20,440 --> 00:05:22,271
I'm fine.
31
00:05:25,280 --> 00:05:29,262
Di Paula's son is dead and aunt Santina
has a pulse of 30 beats per second,
32
00:05:29,520 --> 00:05:31,943
but the doctor says
she'll live for 100 years.
33
00:05:32,040 --> 00:05:36,909
Don't say "cuckold" when
Mr. Palermo, the attorney, is around.
34
00:05:37,040 --> 00:05:39,952
- You have this bad habit,
just like your father. - Why?
35
00:05:40,080 --> 00:05:44,084
Dear... his wife has left him,
last Sunday.
36
00:05:44,680 --> 00:05:48,776
Zuccarello's son died within two days.
He couldn't even say his last prayer!
37
00:05:48,880 --> 00:05:53,522
Can'! you talk about happier things?
Come, Antonio. Let's have a man-lo-man talk.
38
00:05:56,280 --> 00:05:57,247
Come.
39
00:06:04,600 --> 00:06:09,867
- Ninuzzo, do you wan! some cookies?
- No, thank you. - Some coffee? - No.
40
00:06:10,240 --> 00:06:14,540
- Do you want some coffee? - No.
- I'll give you an egg with milk.
41
00:06:14,640 --> 00:06:18,781
By the way, Professor Calaré
hasn't been eating for a week.
42
00:06:18,880 --> 00:06:22,953
He says that everything tastes like
carrion. I guess he's going to die soon.
43
00:06:31,520 --> 00:06:36,310
You are looking well, Antonio.
I think I'm suffering from angina.
44
00:06:36,640 --> 00:06:39,905
For God's sake,
another piece of good news.
45
00:06:40,720 --> 00:06:42,210
Maybe not.
46
00:06:43,360 --> 00:06:49,117
But I do have diabetes. There's more sugar
inside of me than in a piece of candied fruit.
47
00:06:49,960 --> 00:06:53,555
Don't make that mourning face,
I'm not going to be buried yet.
48
00:06:53,920 --> 00:06:58,141
I'm still in good shape.
Sure! Look at me!
49
00:06:58,480 --> 00:07:02,860
Your mother is making a tragedy out of it,
but I still feel like a man.
50
00:07:03,160 --> 00:07:06,470
Don't lower your eyes like a girl.
51
00:07:07,320 --> 00:07:09,732
I don't want you to be ashamed
of your father.
52
00:07:10,200 --> 00:07:12,907
Would you like to have a wimp
as a father?
53
00:07:14,320 --> 00:07:17,551
I'm sure you wouldn't like to have
a wimp as a father.
54
00:07:18,920 --> 00:07:25,621
Like your grandfather was... They say he
used to pay two guys to see a naked gal,
55
00:07:26,160 --> 00:07:28,264
and then just leave the place.
56
00:07:29,080 --> 00:07:32,049
Bu! he was... almost 80 years old.
57
00:07:33,720 --> 00:07:37,178
I'm telling you all this because...
58
00:07:39,040 --> 00:07:41,179
you must get married.
59
00:07:42,400 --> 00:07:44,231
- Dad...
- Dad!
60
00:07:45,200 --> 00:07:50,684
If you don't marry... what's her name?
Barbara Puglisi, right?
61
00:07:51,640 --> 00:07:54,666
You'll be the cause
of your own misfortune.
62
00:07:54,960 --> 00:07:58,009
But I've never even seen
Barbara Puglisi!
63
00:07:58,120 --> 00:08:03,444
You've never seen her because when
you like a girl you just turn around.
64
00:08:06,080 --> 00:08:10,460
You're a fool.
Barbara Puglisi is very pretty.
65
00:08:12,640 --> 00:08:16,997
And she's honest and rich!
What more do you want?
66
00:08:17,680 --> 00:08:21,275
I just wanted to wait
a few more years.
67
00:08:24,560 --> 00:08:28,781
You're almost 30
and I can no longer support you in Rome.
68
00:08:28,960 --> 00:08:32,953
- Why, are you a poor man now?
- Not really...
69
00:08:33,640 --> 00:08:38,589
Within 1O years my orange grove
will be worth 50 million.
70
00:08:41,360 --> 00:08:46,263
But for the moment, your mother
mus! borrow money from the caretaker.
71
00:08:46,880 --> 00:08:51,237
You know... I sold everything I had
to buy the orange grove.
72
00:08:51,840 --> 00:08:55,674
You should see it.
It's much more beautiful than you!
73
00:08:57,480 --> 00:08:59,345
Yet... eh?
74
00:09:00,800 --> 00:09:03,553
What have you done in Rome
these past three years?
75
00:09:04,520 --> 00:09:08,866
You haven't accomplished anything,
you just wasted a lot of money.
76
00:09:09,520 --> 00:09:12,887
It's not my fault.
Others were luckier than me.
77
00:09:13,000 --> 00:09:15,480
They entered the diplomatic corps
without any open competition.
78
00:09:15,600 --> 00:09:18,933
- I had only promises. - And your
friend, the Member of Parliament'?
79
00:09:19,200 --> 00:09:21,464
What's his name'? Didn't he help you?
80
00:09:22,040 --> 00:09:27,865
- He didn't lift one finger, did he'?
- He was the worst of them all.
81
00:09:28,480 --> 00:09:32,211
- I guess it's because you "approached"
his wife... - That's not true!
82
00:09:32,440 --> 00:09:34,943
I don't want to know
if it's true,
83
00:09:35,920 --> 00:09:39,629
but the poor guy
never realized anything.
84
00:09:40,480 --> 00:09:43,142
He has more "horns" than a
basket full of snails.
85
00:09:43,560 --> 00:09:48,224
It had to be my stupid son, coming
from Catania, to make him jealous.
86
00:09:48,320 --> 00:09:53,348
He isn'tjealous, and I'm not in love
with his wife either! It's not true!
87
00:09:53,480 --> 00:09:58,702
Mr. Alfio... I've heard that your son
has come back from Rome!
88
00:10:01,400 --> 00:10:05,700
The lawyer thinks that you're
the undersecretarys lover.
89
00:10:05,800 --> 00:10:08,394
- If he asks you if it's true...
- No! - Yes!
90
00:10:08,520 --> 00:10:11,216
Don't deny it,
or he'll believe you are.
91
00:10:12,280 --> 00:10:15,352
- Good morning. - He's back!
- Good morning.
92
00:10:15,520 --> 00:10:19,945
- Welcome back.
- Thank you, Sir. Hello, Elena.
93
00:10:20,040 --> 00:10:26,036
What's going on in that sewer that the
Holy Father ought to burn to the ground?
94
00:10:26,160 --> 00:10:32,053
We Sicilians are always unpopular...
because we are smarter than them,
95
00:10:32,160 --> 00:10:34,993
and smarter than everyone else
who think they're better than them.
96
00:10:35,120 --> 00:10:40,478
Mrs. Rosaria, have you noticed
your son's eyelashes?
97
00:10:40,720 --> 00:10:46,374
How can they be so long?
They're fans, not eyelashes!
98
00:10:46,640 --> 00:10:49,416
- She likes you...
- Madam!
99
00:10:49,880 --> 00:10:54,954
- Why don't you kiss him? - A kiss?
- Right on his eyelids!
100
00:10:57,440 --> 00:11:00,773
A little above! Yes, kiss him there!
101
00:11:00,880 --> 00:11:05,055
Below!
Let's see if he's ticklish!
102
00:11:06,720 --> 00:11:11,032
Please, mother, stop. I'm going
to my room, I'm tired. Excuse me.
103
00:11:13,280 --> 00:11:16,977
What a beard!
I'm sure it scratches like sandpaper.
104
00:11:30,040 --> 00:11:31,291
Who are you?
105
00:11:32,200 --> 00:11:34,577
Santuzza, the new maid.
106
00:12:46,680 --> 00:12:50,787
"One day I left you because of
a foolish vision,
107
00:12:50,960 --> 00:12:52,973
"and I went far away.
108
00:12:54,120 --> 00:12:59,308
"I traveled across foreign lands
looking for love.
109
00:13:01,160 --> 00:13:04,778
"I looked for love in summer
and in winter.
110
00:13:09,360 --> 00:13:12,147
"And I never stopped looking for it.
111
00:13:12,400 --> 00:13:16,302
"I ran searching for love,
but I didn't find it.
112
00:13:18,600 --> 00:13:22,036
"And I returned home,
with a sore heart. "
113
00:13:26,160 --> 00:13:31,154
They are all very pretty, you'll see. You'll wish
you could stay with them day and night.
114
00:13:31,720 --> 00:13:36,828
One is from Milan. Her body, cousin,
is like the Venus Calipigia.
115
00:13:37,680 --> 00:13:39,887
Buttocks to dream about.
116
00:13:40,240 --> 00:13:44,483
I'm glad that you have come.
Who's throwing the party?
117
00:13:45,040 --> 00:13:52,299
Lawyer Spam'). Actually, people say that
he's no lawyer. He's from Benevento.
118
00:13:52,560 --> 00:13:55,085
They say that Calderara, the Member
of Parliament, appointed him...
119
00:13:55,360 --> 00:13:57,100
head of the Cultural Society.
120
00:13:57,320 --> 00:14:01,609
This way all dancers
that come to Catania...
121
00:14:01,800 --> 00:14:03,870
are easily available for his friends.
122
00:14:10,160 --> 00:14:14,472
- Sir! Come in, please.
- Good evening. Are there many people?
123
00:14:14,600 --> 00:14:16,477
There's also Calderara.
124
00:14:16,560 --> 00:14:20,519
He's come from Rome to celebrate
my boss's election to Parliament.
125
00:14:20,640 --> 00:14:23,848
- Who's this nice young man?
- My cousin, Antonio Magnano.
126
00:14:24,040 --> 00:14:27,043
- How come I've never seen him before?
- He arrived only yesterday from Rome.
127
00:14:27,160 --> 00:14:30,709
Everybody loves him there.
And he doesn't need dancers like I do.
128
00:14:30,840 --> 00:14:33,877
I bet! All the women must be
crazy about him.
129
00:15:17,920 --> 00:15:20,206
- Hello.
- Hello, Antonio.
130
00:15:21,960 --> 00:15:24,963
- Welcome back, son.
- Sir.
131
00:15:25,640 --> 00:15:28,313
- Is it true what they say about you?
- What do they say?
132
00:15:28,560 --> 00:15:30,596
That you're lucky with women.
133
00:15:32,080 --> 00:15:36,267
What do you think? Do you like
his kind better than me?
134
00:15:38,280 --> 00:15:41,033
Well, nobody could think that
you're a woman!
135
00:15:43,240 --> 00:15:47,051
Your father can tell you what we did
with these arms in 1922!
136
00:15:47,760 --> 00:15:54,393
A toast! To the new Member
of Parliament's brilliant political future.
137
00:15:54,520 --> 00:15:59,457
All people in Catania are looking at him
full of pride and hope.
138
00:16:06,360 --> 00:16:10,376
Show what you're made of! Starting tomorrow,
you'll have a seat in the Palermo Parliament,
139
00:16:10,520 --> 00:16:15,605
representing the most Italian party that ever
existed. Behave like a real man, understand?
140
00:16:15,680 --> 00:16:19,025
- Let's hand her to Lawyer Spam').
- Let's see what happens.
141
00:16:19,160 --> 00:16:20,297
Come on!
142
00:16:21,160 --> 00:16:24,744
"Dear lawyer", take your chance,
because tomorrow she's leaving.
143
00:16:25,520 --> 00:16:27,056
I doubt it!
144
00:16:28,080 --> 00:16:31,504
Come with me,
I'll make you cry.
145
00:16:32,080 --> 00:16:34,332
Let's see what you can do!
146
00:16:34,560 --> 00:16:38,007
Yes, go with the lawyer,
we'll have some fun!
147
00:16:43,480 --> 00:16:46,495
Dear Antonio, I've heard that
the lawyer can't...
148
00:16:47,120 --> 00:16:48,291
Really?
149
00:16:50,560 --> 00:16:53,302
- Lawyer, is it true that you can't... '?
- It's not true!
150
00:16:53,400 --> 00:16:59,646
Did you hear what they say about you?
Say something! I can'! believe it!
151
00:17:00,200 --> 00:17:03,226
Don't pay attention to
what these blockheads say.
152
00:17:03,360 --> 00:17:05,976
- If I were you, I'd kill myself.
- Yes, it's better to die.
153
00:17:06,080 --> 00:17:10,198
- Sure. - A thousand times better.
- A million limes better!
154
00:17:10,320 --> 00:17:14,632
- Stop it! - No, go with him,
I'll give you a nice present.
155
00:17:14,720 --> 00:17:17,371
- I'll tell you what I want later.
- Okay, you can tell me later.
156
00:17:17,480 --> 00:17:21,701
- Come on, lawyer. - Let's go.
- A round of applause for our lawyer!
157
00:17:24,840 --> 00:17:27,331
- He dropped his cousin's picture.
- Who is she?
158
00:17:27,840 --> 00:17:30,308
You rejected her without seeing her?
It's Barbara Puglisi,
159
00:17:30,440 --> 00:17:34,353
- the girl that your parents would
like you to marry. - Come, dear.
160
00:17:42,080 --> 00:17:43,672
You're an angel!
161
00:17:47,200 --> 00:17:51,421
Young man... do you want to work in
Palermo as the Federation's secretary?
162
00:17:51,680 --> 00:17:55,912
I'd be glad to give you the job.
All those women will drive you nuts!
163
00:17:58,080 --> 00:17:59,968
Think about it.
164
00:18:01,160 --> 00:18:03,697
- You, come with me!
- No!
165
00:18:04,040 --> 00:18:06,827
- Why not?
- I've left behind those kinds of works.
166
00:18:06,920 --> 00:18:08,876
- What do you do now?
- I'm an artist.
167
00:18:09,000 --> 00:18:10,467
- An artist?
- Yes.
168
00:18:38,200 --> 00:18:40,486
- What are you doing here?
- Nothing.
169
00:18:40,960 --> 00:18:43,463
- Am I bothering you?
- No, why?
170
00:18:45,680 --> 00:18:49,684
Is it true what they say, that
you have plenty of women in Rome...
171
00:18:49,800 --> 00:18:54,362
and that you drove a Government
Secretary's wife crazy? - It's a lie.
172
00:18:55,200 --> 00:18:59,284
They say that women cry at your
door like cats in heat!
173
00:18:59,400 --> 00:19:01,994
Don't listen to them.
Come with me.
174
00:19:07,520 --> 00:19:08,714
Come.
175
00:19:16,200 --> 00:19:18,885
The most handsome boy in Catania.
176
00:19:35,160 --> 00:19:38,971
It's a shame that we have to pay our
respects to someone like Calderara.
177
00:19:39,080 --> 00:19:43,107
10 years ago we wouldn't even
have greeted him back.
178
00:19:43,720 --> 00:19:44,766
Animal!
179
00:19:45,960 --> 00:19:50,238
How "strong" he is! He behaves
like a conscript soldier on leave.
180
00:19:50,640 --> 00:19:52,733
I would have done the same.
181
00:19:53,120 --> 00:19:57,671
Bu! I immediately understood something
that he didn't realize:
182
00:19:58,120 --> 00:20:02,227
all those women despised everyone,
except for you. - Really?
183
00:20:02,760 --> 00:20:06,560
I'd have kissed Nanda's feet for refusing
his attentions in such a classy way!
184
00:20:06,680 --> 00:20:11,162
He told me that he'd give ten years of his life
to spend a nigh! with my friend, the undersecretary.
185
00:20:11,280 --> 00:20:14,613
- There's no hope, I already
gave up. - Really?
186
00:20:15,480 --> 00:20:18,677
I would be very grateful
if you could do me a favor.
187
00:20:18,960 --> 00:20:20,894
Antonio, are you listening to me?
188
00:20:21,520 --> 00:20:22,964
I'm sorry. Tell me.
189
00:20:23,080 --> 00:20:26,561
I saw that you're up Calderara's sleeve.
190
00:20:27,840 --> 00:20:30,422
Tell him to find me a job.
191
00:20:30,560 --> 00:20:34,235
I need to work;
I'm not a young boy any more.
192
00:20:37,400 --> 00:20:38,731
What do you say?
193
00:20:40,120 --> 00:20:43,942
Sure, I'll try to help you.
194
00:20:58,840 --> 00:21:00,068
Good night.
195
00:21:43,640 --> 00:21:45,722
Mom. Dad.
196
00:21:46,840 --> 00:21:48,569
Ninuzzo, what's the matter?
197
00:21:51,280 --> 00:21:54,499
- What is it?
- Are you sick?
198
00:21:54,600 --> 00:21:55,453
No.
199
00:21:57,200 --> 00:22:01,227
- What are you doing up so late?
- What's the matter?
200
00:22:01,560 --> 00:22:05,417
- Your son smells like he's been
around women. - What's the matter?
201
00:22:05,680 --> 00:22:09,514
I wanted to tell you that
I'll marry Barbara Puglisi.
202
00:22:11,760 --> 00:22:13,079
Thank God!
203
00:22:15,000 --> 00:22:18,584
- Rosaria!
- Antonio, how happy I am!
204
00:22:18,720 --> 00:22:21,792
Come to your mom!
Give me a kiss!
205
00:22:23,440 --> 00:22:30,061
Remind your son that from now on,
there will be none of his whores.
206
00:22:32,400 --> 00:22:39,056
Remind him that Barbara Puglisi
has a priest in her family,
207
00:22:39,360 --> 00:22:45,390
that his future father-in-law comes from
the most important family in Calania,
208
00:22:45,960 --> 00:22:47,359
and the richest too.
209
00:22:48,160 --> 00:22:50,981
Thanks, Antonio. Well done!
210
00:22:55,000 --> 00:22:57,787
You'll see: she will make a
respectable wife.
211
00:22:58,520 --> 00:23:00,966
She's as pure as spring water.
212
00:23:04,920 --> 00:23:08,367
Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
213
00:23:10,600 --> 00:23:14,718
- Did you call me, Mr. Alfio'? - Yes,
I want to give you some good news.
214
00:23:15,000 --> 00:23:18,276
My son Antonio is going to marry
Barbara Puglisi.
215
00:23:18,440 --> 00:23:20,965
Notary Puglisi's daughter.
Do you know him?
216
00:23:21,200 --> 00:23:23,782
Rara Avis!
A unique person!
217
00:23:24,440 --> 00:23:28,900
- I'm happy for you. Congratulations!
- Thanks.
218
00:23:29,000 --> 00:23:32,800
- He's done it! He's done it!
- Elena!
219
00:23:33,520 --> 00:23:35,283
That's what happens in Catania!
220
00:23:35,400 --> 00:23:38,858
He's going to marry a perfect stranger
before checking out his neighbour!
221
00:23:39,000 --> 00:23:41,355
- Elena!
- That's the truth!
222
00:23:42,160 --> 00:23:45,982
When you live so close to a girl,
you should at least look at her once...
223
00:23:46,400 --> 00:23:49,745
before making a mistake by going
elsewhere. - Elena!
224
00:23:49,880 --> 00:23:53,088
I'm so unlucky!
So unlucky!
225
00:23:53,880 --> 00:23:55,905
I was born unlucky!
226
00:23:57,840 --> 00:24:03,506
- My father, instead of thinking about the
Senate... - What are you saying?
227
00:24:05,160 --> 00:24:10,951
Excuse her, dear friend.
Accept my... Well... Good night.
228
00:24:12,920 --> 00:24:15,263
She's crazy!
Poor girl!
229
00:24:15,360 --> 00:24:18,124
- Dad!
- What do you do to women?
230
00:24:18,240 --> 00:24:21,528
It's their fault, they're in heal!
231
00:24:22,240 --> 00:24:26,916
- Well, I'm no monk,
I like women too. - Yes.
232
00:24:27,280 --> 00:24:29,089
- Aren't you ashamed of saying so?
- Well...
233
00:24:29,200 --> 00:24:31,566
Your grandfather liked them too,
and your great-grandfather...
234
00:24:31,680 --> 00:24:36,174
He liked them all. He was like a lion!
He didn't leave out any woman!
235
00:24:36,280 --> 00:24:37,645
Your usual ramblings!
236
00:24:38,120 --> 00:24:43,285
We, the Magnano, make all women
melt when we touch them.
237
00:24:43,760 --> 00:24:47,332
Yes, you can go on
crossing yourself.
238
00:24:47,640 --> 00:24:53,101
Starting from tomorrow, no Countess
Cavallaro, no Government Secretary's wife,
239
00:24:53,400 --> 00:24:55,448
no chief editor's daughter,
240
00:24:56,080 --> 00:24:58,924
and no dancers. Understand?
- Yes.
241
00:24:59,320 --> 00:25:00,321
Good.
242
00:25:09,040 --> 00:25:12,624
- Alfio!
- I'm so happy tonight!
243
00:25:15,520 --> 00:25:19,126
The orchards in Paternb,
the manor on the main street and,
244
00:25:19,240 --> 00:25:23,665
when he passes away, my brother-in-law
R0sari0's vineyard. - Of course.
245
00:25:24,040 --> 00:25:28,784
- Gifts from our relatives
worth 10 million. - Of course.
246
00:25:28,880 --> 00:25:33,726
And you will give your son
the orchard in the plain.
247
00:25:33,840 --> 00:25:36,229
- No.
- Of course.
248
00:25:36,520 --> 00:25:39,557
- No.
- Of course.
249
00:25:41,120 --> 00:25:44,328
- Well, as you wish.
- Unfortunately, as you know,
250
00:25:44,400 --> 00:25:49,588
the mayor wants to make a public company
with our canals in Pomiciaro,
251
00:25:49,720 --> 00:25:52,086
and that will cost us millions.
252
00:25:52,400 --> 00:25:55,892
But the canals have always been ours!
253
00:25:56,000 --> 00:25:59,037
I talked to all my friends
in Rome.
254
00:25:59,320 --> 00:26:02,767
The only one that can help us
is Corollaro, the Member of Parliament.
255
00:26:02,880 --> 00:26:07,101
- That's why I'll ask your son...
- Your son, starting from tomorrow.
256
00:26:07,200 --> 00:26:12,376
- Of course. - To write to his friend...
they're friends, aren't they?
257
00:26:14,400 --> 00:26:15,458
Wonderful.
258
00:26:16,080 --> 00:26:21,347
- Now, I'll call my daughter and
my wife. - It will be a pleasure.
259
00:26:21,480 --> 00:26:24,574
- Will you call them, Father Rosario?
- Of course.
260
00:26:26,920 --> 00:26:29,718
Later we will go to visit
my father-in-law, the Baron.
261
00:26:29,800 --> 00:26:33,486
- The old man is very sick.
- Barbara, come.
262
00:26:39,560 --> 00:26:42,176
- Good evening.
- Good evening, Barbara.
263
00:26:43,720 --> 00:26:47,759
- May I kiss your daughter's
forehead? - Certainly.
264
00:26:55,840 --> 00:27:00,470
You're both so handsome. I wonder
how beautiful your children will be!
265
00:27:00,760 --> 00:27:02,330
Don't you think so, Father?
266
00:27:03,800 --> 00:27:06,155
- Good evening, Mr. Alfio, how are you?
- Very well.
267
00:27:06,240 --> 00:27:09,789
- Today is a wonderful day for us.
- Shall we go upstairs?
268
00:27:14,800 --> 00:27:15,789
Dad.
269
00:27:18,040 --> 00:27:23,979
Dad! Mr. Alfio Magnano is here.
Do you remember him'? Alfio Magnano.
270
00:27:24,920 --> 00:27:26,774
Alfio Magnano?
271
00:27:28,000 --> 00:27:32,926
You... you were a councillor when the
Town Council dared...
272
00:27:33,040 --> 00:27:35,964
to plant the trees
in from of my house.
273
00:27:36,200 --> 00:27:40,955
- Father! - In front of my house,
blocking my view!
274
00:27:41,400 --> 00:27:46,326
- Such an insult to me, Baron Francesco!
To me! - Father!
275
00:27:46,440 --> 00:27:49,011
And you didn't even plant them well.
276
00:27:49,360 --> 00:27:55,356
And when they died, you said
I had poisoned them.
277
00:27:56,120 --> 00:27:59,283
You! Petty Thieves!
278
00:27:59,600 --> 00:28:01,761
- I...
- Father!
279
00:28:02,960 --> 00:28:04,086
Father!
280
00:28:05,840 --> 00:28:08,502
It's nothing, don't worry.
281
00:28:08,760 --> 00:28:12,309
Let's go, he's only fainted.
Let's go.
282
00:28:24,640 --> 00:28:25,834
He's dead.
283
00:28:29,480 --> 00:28:32,449
We'd better no! say anything
until tomorrow.
284
00:28:34,360 --> 00:28:37,056
It's nothing. He'll get over it.
285
00:28:49,120 --> 00:28:53,750
- Poor Baron Francesco. Do you remember
when he poisoned the trees? - Sure.
286
00:29:00,400 --> 00:29:02,584
Look at those eyelashes...
287
00:29:23,440 --> 00:29:26,864
- What a handsome man!
- Very handsome.
288
00:29:36,200 --> 00:29:40,239
- Who died? - Nobody.
Just a 90 year old man.
289
00:29:45,680 --> 00:29:48,820
I think the mayor smiled at you.
Do the same.
290
00:29:51,000 --> 00:29:54,436
- Look, Alfie's son with his fiancee.
- They're beautiful!
291
00:29:55,120 --> 00:29:58,021
Don't look at the balconies,
remember that you're engaged!
292
00:30:03,600 --> 00:30:07,422
If the mayor didn't come,
it means he has a guilty conscience.
293
00:30:07,520 --> 00:30:10,307
You'd better write today
to your friend in the Parliament.
294
00:30:10,440 --> 00:30:14,968
- Sure, I will, but I don't know if...
- Antonio!
295
00:30:27,840 --> 00:30:31,583
Your son is an idiot. He was about to say that
he's not a friend of the Government Secretary's.
296
00:30:31,680 --> 00:30:35,025
- You know how modest he is.
- He's plain stupid!
297
00:30:35,160 --> 00:30:38,391
Alfio, what are you doing?
Everybody's looking at us.
298
00:30:41,600 --> 00:30:44,592
- There goes Barbara Puglisi.
- What a great family!
299
00:30:44,720 --> 00:30:49,259
The greatest!
She won't cheat on her husband!
300
00:30:49,360 --> 00:30:52,022
Excuse me, lawyer,
I wasn't talking about you.
301
00:30:52,120 --> 00:30:56,671
Don't worry: I got rid
of my wife 30 years ago!
302
00:31:38,120 --> 00:31:41,544
So? What's the matter, Antonio?
303
00:31:42,720 --> 00:31:47,874
- What's the matter with you?
- I'm so happy to marry Barbara!
304
00:31:49,480 --> 00:31:53,701
Well... I'm sorry about
what happened.
305
00:31:56,400 --> 00:31:58,914
- Still, they say it brings
good luck. - Yes.
306
00:31:59,160 --> 00:32:00,115
Come.
307
00:32:03,960 --> 00:32:05,120
Let's go!
308
00:32:15,280 --> 00:32:19,000
Antonio, I'm sorry
if I'm disturbing you,
309
00:32:19,120 --> 00:32:23,671
but your letter to the undersecretary
had an immediate effect.
310
00:32:24,920 --> 00:32:26,273
You already knew?
311
00:32:26,960 --> 00:32:30,600
Then, remember what I asked you for.
Don't forget about it!
312
00:32:31,040 --> 00:32:33,861
I'm glad I'll go to Rome.
Don't forget to give me a few addresses.
313
00:32:35,320 --> 00:32:38,778
You'll have to start a kindergarten
for all the typists' sons.
314
00:32:38,880 --> 00:32:42,372
- He won't leave out any girl!
- Don't listen to him.
315
00:32:42,640 --> 00:32:45,575
He's fooling around.
Are you alone?
316
00:32:45,680 --> 00:32:49,764
- Yes, I'm alone.
- Guess who's here with us?
317
00:32:49,960 --> 00:32:51,757
I wan! you to hear a voice.
318
00:32:55,960 --> 00:32:59,077
Antonio, don't you remember me?
319
00:32:59,800 --> 00:33:02,598
- Antonio!
- Why don't you come here?
320
00:33:02,720 --> 00:33:07,157
Tell my friends to leave me alone.
I can't. Goodbye.
321
00:33:12,800 --> 00:33:13,892
I'm sorry.
322
00:33:14,520 --> 00:33:18,308
- Who was it? - My father. He wanted to
know if I had the key to the main door.
323
00:33:18,560 --> 00:33:22,781
One day we should go and see your orange
grove. Have you already dug the well?
324
00:33:22,880 --> 00:33:25,383
- I think so.
- You 'think so'?
325
00:33:25,640 --> 00:33:29,531
- It's your well. It's important to have
your own water. - You're right.
326
00:33:29,640 --> 00:33:33,656
I'll take care of everything later.
How many orange trees do you have'?
327
00:33:34,160 --> 00:33:37,368
I don't know... 20,000.
328
00:33:37,480 --> 00:33:39,801
- A magnificent properly!
- Yes.
329
00:33:40,600 --> 00:33:43,433
Madam, do you need anything'?
330
00:33:43,840 --> 00:33:46,422
- No, Maria, you can go.
- Good night.
331
00:33:51,920 --> 00:33:56,482
- Maria, don't forget to bring a jug
of fresh water to my room. - Very well.
332
00:33:57,480 --> 00:34:01,564
I'm retiring too.
Your father will slay here with you.
333
00:34:06,800 --> 00:34:10,884
- Pino, I'm going to bed.
Good night. - Good night.
334
00:34:52,960 --> 00:34:54,928
I'm so happy!
335
00:34:55,920 --> 00:34:59,811
God knows how many women you've met
in Rome. You have a bad reputation.
336
00:34:59,920 --> 00:35:04,778
No, not in Rome, you don't know,
you don't know...
337
00:35:09,600 --> 00:35:13,525
An indissoluble tie that no human
or earthly force...
338
00:35:13,600 --> 00:35:15,272
could ever undo.
339
00:35:16,120 --> 00:35:20,898
But remember: there is no relationship
between husband and wife,
340
00:35:21,000 --> 00:35:24,515
or between mother and son,
or between two brothers,
341
00:35:24,640 --> 00:35:29,964
or between two friends,
where Christ is not present.
342
00:35:31,720 --> 00:35:35,486
Your names are now being written
in the book of Heaven...
343
00:35:35,600 --> 00:35:38,842
one next to the other.
344
00:35:39,240 --> 00:35:41,936
Nobody will ever be able to erase them.
345
00:35:44,080 --> 00:35:48,312
The wife will obey her husband
the same as The Lord,
346
00:35:49,200 --> 00:35:54,308
because man is a woman's master,
as Christ is the master of the Church.
347
00:35:56,080 --> 00:35:58,822
Man will leave his parents,
348
00:35:59,480 --> 00:36:01,801
and will stay with his wife
349
00:36:02,760 --> 00:36:05,263
and they will be one flesh.
350
00:36:07,960 --> 00:36:11,225
But don't forget that nothing
can be hidden...
351
00:36:11,480 --> 00:36:12,845
Are you happy?
352
00:36:15,040 --> 00:36:16,519
I'm proud.
353
00:36:18,440 --> 00:36:19,771
And you?
354
00:36:22,040 --> 00:36:23,246
Yes.
355
00:36:24,360 --> 00:36:28,569
You can go now, husband and wife,
with God's blessing.
356
00:36:48,880 --> 00:36:51,622
- Where are they going to live?
- In the country.
357
00:36:52,000 --> 00:36:55,640
In his father's house.
It's pretty and very sunny.
358
00:36:56,240 --> 00:36:58,253
Thanks.
359
00:37:00,360 --> 00:37:01,736
Excuse me.
360
00:37:10,320 --> 00:37:12,504
Come on, Elena. Let's go.
361
00:37:21,760 --> 00:37:23,728
Best wishes!
362
00:37:32,200 --> 00:37:37,968
Barbara Puglisi, make him happy.
He's not a man you find every day.
363
00:37:54,440 --> 00:37:57,455
- The car is coming.
- Welcome, Sir.
364
00:37:58,040 --> 00:38:00,804
- Welcome, Sir Antonio.
- Thanks.
365
00:38:00,920 --> 00:38:03,354
Hand the flowers to the young lady.
Best wishes.
366
00:38:03,480 --> 00:38:08,258
- Your mother doesn't look like a
70-year old woman. - Actually, she's 93!
367
00:38:09,320 --> 00:38:10,491
Come.
368
00:38:11,400 --> 00:38:15,143
- I'll take the briefcase.
- She's the new maid, Sir Antonio.
369
00:38:15,280 --> 00:38:18,226
- Al your service, Madame.
- What's your name? - Francesca.
370
00:38:18,320 --> 00:38:21,392
- I'm a widow, and I had seven sons.
- Seven? - They're all dead.
371
00:38:21,520 --> 00:38:25,104
One died after 2 months, another
after 3, another after 4... bu! I had seven.
372
00:38:25,200 --> 00:38:27,430
How many children would you like
to have'?
373
00:38:32,480 --> 00:38:33,879
- Carmela.
- Do you like I! here?
374
00:38:34,000 --> 00:38:38,881
Let's go, I think the young Sir...
I know how the Magnano are.
375
00:39:04,040 --> 00:39:05,393
My angel.
376
00:40:31,080 --> 00:40:32,138
Barbara.
377
00:40:35,760 --> 00:40:37,091
My love.
378
00:40:45,840 --> 00:40:50,971
Enough. How many kisses are you going
to give me? You're always kissing me.
379
00:40:51,440 --> 00:40:54,967
I think you've given me a million
kisses in the past three months.
380
00:40:56,680 --> 00:40:57,749
Wait for me.
381
00:40:59,560 --> 00:41:01,528
I'll go fetch some oranges.
382
00:41:24,840 --> 00:41:26,011
Francesca!
383
00:41:35,640 --> 00:41:38,302
Madame, what's wrong with you?
Are you feeling ill?
384
00:41:38,440 --> 00:41:44,390
- No, I'm fine. - After three months,
that's how things begin.
385
00:41:44,560 --> 00:41:47,381
- What things?
- A child's birth.
386
00:41:47,680 --> 00:41:53,494
- We've decided not to have children.
- No children? That's a sin!
387
00:41:53,760 --> 00:42:00,142
It's a sin! God wants every husband
and wife to have children!
388
00:42:01,200 --> 00:42:04,089
- How do you have children, Francesca'?
- What?
389
00:42:04,400 --> 00:42:08,518
You're asking me?
With a husband like yours?
390
00:42:10,840 --> 00:42:15,618
Mother of God, it's unbelievable!
"How do you have children"?
391
00:42:19,360 --> 00:42:22,761
What do you do with
your husband at night?
392
00:42:22,880 --> 00:42:24,654
Will you tell me?
393
00:42:26,440 --> 00:42:28,249
It's the same for the animals.
394
00:42:29,840 --> 00:42:34,436
Yes, like a rooster with his hens!
Haven't you ever seen them'?
395
00:42:52,200 --> 00:42:53,736
Antonio!
396
00:42:55,200 --> 00:42:57,566
What is it?
What's the matter with you?
397
00:42:59,080 --> 00:43:03,972
We mus! fire Francesca immediately.
I don't want to see her any more.
398
00:43:04,080 --> 00:43:06,537
- What did she do?
- She mus! leave immediately!
399
00:43:06,640 --> 00:43:09,712
She told me horrible things.
I don't want to see her any more.
400
00:43:10,280 --> 00:43:12,259
Yes, sure.
401
00:43:13,400 --> 00:43:15,129
Of course, my love.
402
00:43:24,160 --> 00:43:29,974
Sir Antonio!
She's here, at the gate.
403
00:43:48,160 --> 00:43:50,060
Sanluzza, come.
404
00:43:53,360 --> 00:43:55,180
- Welcome.
- Thank you.
405
00:43:55,800 --> 00:43:58,860
How are my parents?
Are they doing well?
406
00:43:59,280 --> 00:44:00,736
They're fine.
407
00:44:01,000 --> 00:44:05,699
- Were they angry when I asked for you
to come here? - A little, Sir Antonio.
408
00:44:10,880 --> 00:44:12,188
May n
409
00:44:18,720 --> 00:44:22,474
Here you'll be fine,
you'll have less work too.
410
00:44:22,920 --> 00:44:24,512
This is your room.
411
00:44:56,480 --> 00:45:00,371
- Barbara, my love... good morning.
- Good morning, Ninuzzo.
412
00:45:01,040 --> 00:45:03,952
How beautiful you are,
each day a bit more.
413
00:45:04,440 --> 00:45:07,420
You're not of this world,
you're an angel.
414
00:45:07,520 --> 00:45:10,808
You've told me so many times,
I'm starting to believe it.
415
00:45:16,040 --> 00:45:20,955
- Do you love me, Barbara? - You're my
husband, how could I not love you?
416
00:45:21,720 --> 00:45:24,006
I mean, do you still love me?
417
00:45:24,520 --> 00:45:27,933
Do you still love me after
what Francesca told you?
418
00:45:28,320 --> 00:45:31,426
Now that you know...
Answer me.
419
00:45:34,000 --> 00:45:38,494
- I love you even more.
- Aren't you lying, Barbara?
420
00:45:40,480 --> 00:45:42,892
You don't know how much I love you.
421
00:45:44,800 --> 00:45:47,712
- Are you sure you're not lying?
- No, I'm not.
422
00:45:49,280 --> 00:45:52,272
Will you still love me a year from now?
Forever?
423
00:45:52,400 --> 00:45:57,542
- Will you love me, in spite of everything?
- I'll always love you, why should it change?
424
00:45:58,000 --> 00:46:00,104
You will always be my husband.
425
00:46:16,400 --> 00:46:21,337
What? They're always together,
why shouldn't they get along?
426
00:46:22,800 --> 00:46:26,372
Okay, Mr. Notary.
You're always welcome.
427
00:46:26,880 --> 00:46:30,976
Mr. Puglisi is coming here -
he wants to talk to me.
428
00:46:32,320 --> 00:46:33,935
Have you heard, Rosaria?
429
00:46:35,000 --> 00:46:37,594
Stop torturing
those poor saints.
430
00:46:38,120 --> 00:46:41,408
I did the right thing
waking up early today.
431
00:46:41,800 --> 00:46:46,282
Mr. Puglisi told me that Antonio
does not behave very well,
432
00:46:46,400 --> 00:46:48,960
that things are going badly
between him and Barbara.
433
00:46:49,080 --> 00:46:52,914
You should have heard his voice
when he told me he wanted to talk to me.
434
00:46:53,160 --> 00:46:55,788
God help us!
What did you answer?
435
00:46:56,400 --> 00:47:00,928
That I'd be waiting for him
and I asked him to bring two cigars,
436
00:47:01,040 --> 00:47:05,044
since my wife forgot. - This isn't the time
to be thinking about such things!
437
00:47:05,320 --> 00:47:10,314
Do you want me to start mourning because
my son is like a rooster with his wife?
438
00:47:11,760 --> 00:47:15,491
He enjoys himself
and I should listen to complaints?
439
00:47:15,920 --> 00:47:21,074
My son has married a woman he likes,
and he has every right to love her.
440
00:47:21,400 --> 00:47:24,255
I think it's pretty clear, isn't it?
441
00:47:25,000 --> 00:47:27,605
If my son likes his daughter,
he shouldn't interfere.
442
00:47:27,720 --> 00:47:30,473
Or have they been married
using dirty water?
443
00:47:30,760 --> 00:47:33,957
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Ghost. What are you saying?
444
00:47:34,080 --> 00:47:38,983
What does he want? He knew my son
was a real man! With everything...
445
00:47:42,560 --> 00:47:44,164
You open the door.
446
00:47:48,880 --> 00:47:50,734
Mother of God, help us!
447
00:47:51,280 --> 00:47:55,944
- What are you afraid of? - I don't
know, but I don't like these matters.
448
00:47:56,040 --> 00:47:59,089
Rosaria, don't bother me. Go!
449
00:48:00,120 --> 00:48:03,146
Tell him to come in. What are you
waiting for?
450
00:48:03,720 --> 00:48:07,099
- Please, come in. - Good morning.
- Make yourself at home.
451
00:48:14,440 --> 00:48:16,499
- My husband is waiting for you.
- Thanks.
452
00:48:23,000 --> 00:48:26,424
Rosa, hang St. Agata's picture up.
453
00:48:26,520 --> 00:48:28,511
Right, put it back.
454
00:48:30,760 --> 00:48:32,694
- She adores her saints.
- Ah.
455
00:48:35,760 --> 00:48:37,864
Have you brought me the cigars?
456
00:48:43,080 --> 00:48:46,800
So, what's the matter, Mr. Puglisi?
457
00:48:48,200 --> 00:48:50,828
Things aren't going well
between our children.
458
00:48:51,000 --> 00:48:57,508
Actually, I meant to call you
for the same reason.
459
00:48:57,680 --> 00:48:59,466
- Really?
- Yes.
460
00:48:59,880 --> 00:49:07,366
Have you heard... you know that here
in Catania nobody minds their own business...
461
00:49:08,200 --> 00:49:12,364
I heard that... Barbara
is unhappy.
462
00:49:12,600 --> 00:49:16,855
- It's impossible.
- Believe me, we shouldn't overreact.
463
00:49:18,160 --> 00:49:24,713
In my opinion... parents shouldn't
interfere with their children's problems.
464
00:49:24,800 --> 00:49:28,452
- To a certain extent.
- Yes, of course.
465
00:49:28,880 --> 00:49:33,920
If things would go beyond a certain limit,
if she started to feel ill...
466
00:49:34,080 --> 00:49:39,245
Then we could both talk to Antonio
and make him understand that... well...
467
00:49:39,360 --> 00:49:43,547
Mr. Alfio, words are useless
in such circumstances.
468
00:49:43,640 --> 00:49:48,065
Sir, we are not animals,
we're baptized Christians.
469
00:49:50,440 --> 00:49:56,003
If Barbara suffers, Antonio will
be the first one to be worried.
470
00:49:56,800 --> 00:49:59,689
Barbara is suffering, but only morally.
471
00:50:00,560 --> 00:50:04,291
I don't understand why Barbara
should be suffering morally.
472
00:50:05,600 --> 00:50:10,776
I don't think that being too
affectionate can be an offense.
473
00:50:11,600 --> 00:50:13,386
It's not like that.
474
00:50:14,360 --> 00:50:17,386
- What do you mean?
- It's not like that.
475
00:50:20,200 --> 00:50:21,576
It isn't?
476
00:50:23,440 --> 00:50:25,522
What's the matter, then?
477
00:50:28,400 --> 00:50:30,584
I thought you suspected something.
478
00:50:30,680 --> 00:50:35,617
It will be harder and very
painful for me to explain it.
479
00:50:37,280 --> 00:50:38,406
Notary...
480
00:50:39,640 --> 00:50:45,340
Tell me everything.
ls my son ill?
481
00:50:46,280 --> 00:50:49,977
I don't know if we can say that,
but his condition...
482
00:50:52,080 --> 00:50:53,684
His condition?
483
00:50:55,400 --> 00:50:59,712
What's wrong with him?
Tell me, what's the matter?
484
00:51:00,560 --> 00:51:04,030
Take it easy, please.
His health is not in danger.
485
00:51:04,640 --> 00:51:07,177
Antonio is well, but...
486
00:51:10,800 --> 00:51:12,165
But what'?
487
00:51:13,240 --> 00:51:20,442
Mr. Notary, please...
please, speak clearly.
488
00:51:21,280 --> 00:51:22,838
What happened?
489
00:51:23,800 --> 00:51:30,694
My daughter, after 12 months
of marriage, is still "untouched"!
490
00:51:35,480 --> 00:51:37,084
Un... touched.
491
00:51:42,320 --> 00:51:44,163
- Untouched?!
- Yes.
492
00:51:45,080 --> 00:51:46,707
Like I said.
493
00:51:48,320 --> 00:51:52,154
That's impossible! It's impossible!
494
00:51:52,680 --> 00:51:55,672
I wouldn't believe it, even
if I saw it with my own eyes!
495
00:51:55,960 --> 00:51:58,736
Do you know why I was appointed
federal of Catania?
496
00:51:59,240 --> 00:52:01,959
Because I slept with 9 women
in one night.
497
00:52:02,960 --> 00:52:06,839
How can you be such a fool as
to believe this nonsense?
498
00:52:07,600 --> 00:52:10,080
- Who told you?
- Certainly not my daughter.
499
00:52:10,200 --> 00:52:15,843
- Antonio has proved himself too 'light'.
- Be careful with your words.
500
00:52:17,040 --> 00:52:20,680
I know Antonio. I know him!
501
00:52:21,160 --> 00:52:23,242
He's always been a Casanova.
502
00:52:23,880 --> 00:52:28,192
Why would it be different with his wife?
Why? Why?
503
00:52:28,320 --> 00:52:31,608
- I don't know why.
- Anyway, I'm warning you!
504
00:52:32,080 --> 00:52:35,914
All this must remain within this room.
Nobody must know about it.
505
00:52:36,040 --> 00:52:41,854
- And then? - Then...
We'll see how things really are.
506
00:52:43,400 --> 00:52:48,599
- I must talk to my son.
- Of course. That's your duty.
507
00:52:48,880 --> 00:52:53,010
You must defend your son's interests,
just as I must defend my daughter's.
508
00:52:53,360 --> 00:52:59,640
But my son's and your daughter's
interests... are the same.
509
00:53:00,000 --> 00:53:04,915
They would be if they were
really husband and wife.
510
00:53:05,600 --> 00:53:09,013
Why? Didn't they get married properly?
511
00:53:09,120 --> 00:53:13,693
A marriage like this is like
it never happened.
512
00:53:13,960 --> 00:53:17,782
- It's null and void.
- Null and void?
513
00:53:19,160 --> 00:53:22,288
You say that because
it suits you!
514
00:53:22,560 --> 00:53:27,304
- It's not me. It's the Church that says it.
- The Church? Whose Church?
515
00:53:28,240 --> 00:53:32,244
- When did they say that?
- Not yet, but they will.
516
00:53:33,320 --> 00:53:37,006
My dear Notary, you disgust me.
517
00:53:37,640 --> 00:53:39,540
You have a dirty soul.
518
00:53:40,800 --> 00:53:44,691
Your heart is as hard as a stone.
519
00:53:45,640 --> 00:53:49,235
You vomit black ink,
like a squid.
520
00:53:49,560 --> 00:53:54,532
- Mr. Alfio, if you go on like this,
I'll leave! - Do it!
521
00:53:55,040 --> 00:53:56,280
Go away!
522
00:53:58,200 --> 00:54:01,943
Listen well... I don't believe
a single word of what you said.
523
00:54:02,080 --> 00:54:04,469
I'll talk to Antonio and we'll see.
524
00:54:05,040 --> 00:54:08,510
Yes, talk to your son.
Goodbye.
525
00:54:08,760 --> 00:54:13,948
- Greetings to your wife. - She doesn't give
a damn about your greetings. Just keep them.
526
00:54:26,280 --> 00:54:27,747
Have you heard?
527
00:54:30,760 --> 00:54:31,829
Liar!
528
00:54:33,640 --> 00:54:35,119
Slanderer!
529
00:54:37,440 --> 00:54:40,671
Can you believe it... our Antonio!
530
00:54:42,160 --> 00:54:43,388
No. No!
531
00:54:44,920 --> 00:54:49,607
No. He should tell his customers.
532
00:54:50,120 --> 00:54:54,739
Those few suckers that
always listen to him.
533
00:54:55,320 --> 00:54:56,833
Not me. No.
534
00:55:05,280 --> 00:55:06,804
I'm going crazy.
535
00:55:07,880 --> 00:55:13,250
We are sitting here with broken hearts,
instead of doing what we should.
536
00:55:14,760 --> 00:55:19,481
- What?
- Alfio... we should talk to Antonio.
537
00:55:22,000 --> 00:55:25,310
Yes. You're right.
538
00:55:25,720 --> 00:55:26,914
That's right.
539
00:55:28,280 --> 00:55:29,850
I'll talk l0 him.
540
00:55:33,000 --> 00:55:33,978
Come.
541
00:55:35,680 --> 00:55:39,582
- What's his number?
- You already know: 17420.
542
00:55:40,320 --> 00:55:43,972
No, I don't know.
I wish I never knew.
543
00:55:45,000 --> 00:55:47,468
A number that starts with a 17!
544
00:55:53,560 --> 00:55:56,472
- Give me my glasses.
- You're wearing them.
545
00:55:57,360 --> 00:55:59,988
I can't see anything.
Dial the number.
546
00:56:02,560 --> 00:56:05,154
I hope that the Notary
doesn't answer.
547
00:56:06,240 --> 00:56:08,492
Because I'd make him
bite his tongue.
548
00:56:14,280 --> 00:56:15,167
Hello?
549
00:56:16,560 --> 00:56:18,721
- Is it you, dad?
- Antonio?
550
00:56:19,040 --> 00:56:23,602
- Yes, it's me. - Antonio...
- What's the matter, dad?
551
00:56:24,960 --> 00:56:28,145
He's asking me what the matter is.
552
00:56:28,280 --> 00:56:31,101
Antonio...
He's surprised.
553
00:56:31,200 --> 00:56:34,931
I knew it was all bullshit.
You'll see...
554
00:56:37,880 --> 00:56:40,394
So, is everything okay?
No news?
555
00:56:40,960 --> 00:56:44,020
- Not that I know of.
- Nothing at all?
556
00:56:44,920 --> 00:56:45,887
No, nothing.
557
00:56:51,200 --> 00:56:55,022
Because... I'm calling you to tell you that
your father-in-law is a scoundrel.
558
00:56:56,040 --> 00:57:01,319
- Why are you saying that? - This morning,
he came to me and broke my heart,
559
00:57:02,480 --> 00:57:04,254
saying certain things...
560
00:57:06,320 --> 00:57:09,733
- ls there anybody there with you?
- Yes, but speak up!
561
00:57:10,400 --> 00:57:15,042
He's mad, he ought to be
locked up, that scoundrel.
562
00:57:16,480 --> 00:57:21,508
Everything he said...
Just thinking of it, it makes me sick.
563
00:57:22,160 --> 00:57:25,732
Do you know what he dared
to tell me, here in this room'?
564
00:57:26,080 --> 00:57:27,638
He said that Barbara...
565
00:57:31,040 --> 00:57:36,125
that Barbara is still untouched,
the way she was when she left her house.
566
00:57:37,360 --> 00:57:38,327
Untouched!
567
00:57:44,400 --> 00:57:45,378
Antonio?
568
00:58:10,120 --> 00:58:11,371
Sir Antonio!
569
00:58:14,920 --> 00:58:17,662
- What is it?
- Nothing.
570
00:58:19,520 --> 00:58:25,265
- Are you feeling ill?
- Go. Go away.
571
00:59:17,200 --> 00:59:21,432
- Why did you go to visit my father?
- My son, I couldn't do otherwise.
572
00:59:21,560 --> 00:59:23,790
Something bad's happened.
What else can we do?
573
00:59:23,880 --> 00:59:27,646
Why did you go to my father?
What do you know? Answer me!
574
00:59:27,760 --> 00:59:29,569
I know everything.
575
00:59:30,400 --> 00:59:32,277
- Everything?
- Yes, everything.
576
00:59:32,400 --> 00:59:35,733
Why didn't you come and talk to me'?
We could have...
577
00:59:35,840 --> 00:59:41,358
What? I'm familiar with this kind of
situation. We must convince Barbara.
578
00:59:41,480 --> 00:59:44,950
- To do what'?
- To realize what she really is:
579
00:59:45,320 --> 00:59:47,857
a young lady that never got married.
580
00:59:48,440 --> 00:59:50,977
That will be Barbara's decision,
not mine nor yours!
581
00:59:51,080 --> 00:59:55,426
She's a sensible woman
and she will know what to do.
582
01:00:46,000 --> 01:00:48,901
Did you know that your father went
to visit mine, today? - Yes, I know.
583
01:00:49,000 --> 01:00:50,934
- Since when?
- I was told later.
584
01:00:51,040 --> 01:00:54,350
So, your father makes such an
important decision without asking you?
585
01:00:54,600 --> 01:00:58,582
- Tell me, Barbara: do you
approve of him? Answer me! - Yes.
586
01:00:58,920 --> 01:01:01,889
We swore that we'd go on loving
each other anyway, even more.
587
01:01:02,000 --> 01:01:06,801
- You said that God blessed our house.
- Now I know that the Church doesn't.
588
01:01:06,880 --> 01:01:10,111
- Why, are we hurting anyone?
- Nobody.
589
01:01:10,520 --> 01:01:12,351
But our marriage doesn't exist
in God's eyes.
590
01:01:12,480 --> 01:01:17,884
- When did you realize this? - When
the Archbishop explained it to me.
591
01:01:18,600 --> 01:01:22,502
- Did you talk to him about this?
- Yes, seven days ago.
592
01:01:22,600 --> 01:01:25,239
How did it happen?
Why did you tell your father?
593
01:01:25,360 --> 01:01:30,662
It was Francesca, when we fired her
last summer. I had to confirm everything.
594
01:01:30,800 --> 01:01:36,363
Why is he worrying about I! only now,
since he discovered it months ago?
595
01:01:36,680 --> 01:01:40,047
- He clearly has some plans for you.
- I don't know.
596
01:01:41,040 --> 01:01:44,441
Barbara, where has your love
for me gone?
597
01:01:45,000 --> 01:01:48,106
Answer me! Where has your love
for me gone?
598
01:01:48,240 --> 01:01:51,676
I will always love you,
but not as a wife.
599
01:01:51,760 --> 01:01:56,083
- Why not?
- Because we aren't husband and wife.
600
01:01:56,200 --> 01:01:59,328
- Since when?
- We've never been.
601
01:01:59,680 --> 01:02:02,433
I didn't know that before, bu!
now I do.
602
01:02:02,520 --> 01:02:07,719
Since I've been told, I've started
blushing when I'm with you.
603
01:02:07,840 --> 01:02:12,072
- Barbara, no... - We must confess
our mistake to the Church,
604
01:02:12,200 --> 01:02:16,785
in order to fix everything.
- How? - By nullifying our marriage.
605
01:02:16,920 --> 01:02:21,562
Because we cheated.
Yes, we cheated.
606
01:02:24,840 --> 01:02:30,278
- You shouldn't have listened, mom!
- Barbara! - You shouldn't have!
607
01:02:34,800 --> 01:02:35,926
Antonio.
608
01:02:41,360 --> 01:02:43,487
We can't go on like this.
609
01:02:43,920 --> 01:02:47,174
Don't be like this; don't despair.
610
01:02:48,160 --> 01:02:49,172
Antonio.
611
01:02:50,880 --> 01:02:56,159
I'll kneel down before Barbara and
her father, if I offended them.
612
01:02:56,280 --> 01:02:59,306
No, dear, it's not your fault.
613
01:03:01,320 --> 01:03:03,891
There's no need to kneel down
before anybody.
614
01:03:04,000 --> 01:03:07,106
My dear Antonio,
handsome as the sun.
615
01:03:33,040 --> 01:03:35,088
Antonio.
Antonio.
616
01:03:37,320 --> 01:03:40,699
Leave him be, he wants to
be alone.
617
01:03:42,000 --> 01:03:43,581
I'm going crazy.
618
01:03:44,240 --> 01:03:47,061
How is it possible?
619
01:03:47,800 --> 01:03:49,415
What does it mean?
620
01:03:52,200 --> 01:03:55,692
What happened?
What happened, Antonio?
621
01:03:56,720 --> 01:03:57,800
Why?
622
01:03:59,520 --> 01:04:01,044
Did he talk to you?
623
01:04:01,600 --> 01:04:03,443
You must talk to me!
624
01:04:04,040 --> 01:04:10,275
I'm your father.
You must... talk to me.
625
01:04:13,960 --> 01:04:15,837
Tell me something.
626
01:04:17,400 --> 01:04:24,192
Tell me: is Barbara...
like all the other women?
627
01:04:24,400 --> 01:04:26,049
Yes, sure.
628
01:04:27,880 --> 01:04:30,178
All women are alike.
629
01:04:30,600 --> 01:04:35,867
You have to accept it. Maybe... we can
still do something about it.
630
01:04:37,560 --> 01:04:38,857
You shut up.
631
01:04:41,240 --> 01:04:45,734
You did it on purpose, right?
You didn't want to, did you?
632
01:04:46,160 --> 01:04:50,722
- Answer me! - Don't answer, Antonio!
It doesn't matter, dear.
633
01:04:51,960 --> 01:04:53,575
Leave him alone.
634
01:04:55,400 --> 01:04:57,334
If he wants to talk, he'll talk.
635
01:04:57,600 --> 01:05:00,501
Antonio, please.
636
01:05:01,440 --> 01:05:05,513
Is it true you did it on purpose?
637
01:05:09,000 --> 01:05:11,605
Yes father, I did it on purpose.
638
01:05:15,320 --> 01:05:17,185
Thank God.
639
01:05:20,160 --> 01:05:23,015
I don't wan! to know anything else.
640
01:05:26,520 --> 01:05:28,499
I know what mus! be done.
641
01:05:33,280 --> 01:05:34,975
Me too.
642
01:05:48,680 --> 01:05:49,692
Hello?
643
01:05:50,600 --> 01:05:54,275
Is that you, Sir Notary?
This is Alfio Magnano.
644
01:05:55,520 --> 01:05:57,476
I want to make you a proposal.
645
01:05:58,280 --> 01:06:02,740
Come with me and my son
to visit a woman today. Yes, a woman!
646
01:06:03,040 --> 01:06:08,455
You will realize that he isn't
impotent at all! You understand?
647
01:06:16,480 --> 01:06:21,611
I'll let you talk to Barbara, if you
wish, but she has a heart of stone.
648
01:06:22,160 --> 01:06:27,211
- What do you mean? - A heart that
God made to confuse us priests.
649
01:06:28,000 --> 01:06:32,801
Her feelings are honest; we can only
approve and admire her.
650
01:06:33,240 --> 01:06:39,304
But if I listen to my heart, I wouldn't
allow that girl to go to Church.
651
01:06:39,400 --> 01:06:42,085
Father, let me talk to her.
652
01:06:42,360 --> 01:06:46,501
She's in the sacristy - you can meet
her immediately, but it'd be useless.
653
01:06:46,840 --> 01:06:49,957
Her nose has already smelled
the scent of money.
654
01:06:52,080 --> 01:06:57,438
- What do you mean? - The Duke
of Bronte, who will marry Barbara...
655
01:06:57,560 --> 01:07:01,690
when her marriage with Antonio is
nullified, has billions.
656
01:07:04,920 --> 01:07:06,069
I understand.
657
01:07:10,640 --> 01:07:14,258
Sometimes I feel guilty, because
the Lord listened to me
658
01:07:14,360 --> 01:07:18,342
when I asked him to cool my son off,
since he was such a Casanova.
659
01:07:18,480 --> 01:07:23,747
The Lord answered: "Do you want me to
cool him off'? He'll be made of ice. "
660
01:07:24,640 --> 01:07:29,145
Maybe the Lord has decided to punish me
by shaming me so.
661
01:07:29,240 --> 01:07:33,574
It's not a shame. Your son
has neither killed, nor robbed,
662
01:07:33,680 --> 01:07:36,911
nor taken someone else's wife.
663
01:07:37,360 --> 01:07:42,161
Yes, it's a shame. That's why
the Church says we're wrong.
664
01:07:42,520 --> 01:07:45,648
The Church didn't say that,
it's only nullifying the marriage.
665
01:07:45,760 --> 01:07:51,676
Do you think that's a minor thing'? That's what
Barbara, the Notary and the Duke want.
666
01:07:51,920 --> 01:07:55,378
Even the archbishop has forgotten
everything my husband did for him.
667
01:07:55,480 --> 01:07:59,200
Nobody will help me now.
Not even you, Father Raffaele'?
668
01:07:59,320 --> 01:08:01,333
Madam, that's unfair.
669
01:08:01,440 --> 01:08:05,183
I'm a sinner and I'm willing
to kiss your son's feet.
670
01:08:06,680 --> 01:08:10,810
Barbara should kiss my son's feet,
not you, Father.
671
01:08:10,920 --> 01:08:14,936
How confused you are, Madame.
You can go, Mrs. Rosaria.
672
01:08:42,360 --> 01:08:46,751
- Antonio must apologize, because
he offended me. - What are you saying?
673
01:08:46,880 --> 01:08:49,644
What are you saying?
How did he offend you?
674
01:08:49,760 --> 01:08:53,947
I loved him, and I thought he
loved me too.
675
01:08:54,040 --> 01:08:56,929
Why? Isn't it true?
676
01:08:57,040 --> 01:09:00,715
No... Now I know, I'm not
a little girl anymore.
677
01:09:01,120 --> 01:09:04,260
- What do you know?
- What a married woman must know.
678
01:09:04,720 --> 01:09:06,244
Explain yourself.
679
01:09:06,840 --> 01:09:10,139
Antonio has never loved me.
He's treated me like a piece of wood.
680
01:09:10,240 --> 01:09:15,314
- His eyes glittered when he
looked at you! - He despised me.
681
01:09:16,960 --> 01:09:20,600
Tell me why, otherwise I'll think
you're making up an excuse.
682
01:09:20,720 --> 01:09:23,359
An excuse?
Then why did he treat me like this?
683
01:09:23,480 --> 01:09:27,996
Barbara, we are both married women,
you are no little girl,
684
01:09:28,120 --> 01:09:30,179
A! your age, I already
had a 12 year old boy.
685
01:09:30,280 --> 01:09:33,215
It's not my fault if I have
no children, Madam.
686
01:09:33,920 --> 01:09:37,822
Be careful, girl. Don't be rude.
687
01:09:38,200 --> 01:09:43,968
I am a kind person, but I don't accept
these poisonous words from a Puglisi.
688
01:09:44,080 --> 01:09:47,538
- Goodbye. - Wail!
Don'! think you can impress me.
689
01:09:48,200 --> 01:09:52,808
You can stand up, sit down, lay down
or stand upside down,
690
01:09:53,080 --> 01:09:55,662
but we won't move until
you tell me the truth.
691
01:09:55,800 --> 01:09:58,473
- You know the truth.
- Shut up, I'll talk now.
692
01:09:58,960 --> 01:10:03,294
I don't believe that
Antonio despised you.
693
01:10:03,400 --> 01:10:08,121
You well know that Antonio doesn't
despise you, he loves you.
694
01:10:08,240 --> 01:10:10,242
- But...
- No buts!
695
01:10:13,360 --> 01:10:17,285
Something bad has happened to him,
it could happen to anybody.
696
01:10:20,400 --> 01:10:22,265
Do you know when it happens?
697
01:10:22,960 --> 01:10:27,226
It happens when you love too much,
when your heart beats too fast.
698
01:10:29,720 --> 01:10:32,553
When you think that the one you love
belongs to heaven.
699
01:10:32,680 --> 01:10:37,151
- But I don't belong to heaven.
- Let me speak!
700
01:10:39,760 --> 01:10:43,457
You weren't dying, you could
have waited a bit more.
701
01:10:44,160 --> 01:10:46,242
You weren't on your deathbed!
702
01:10:46,480 --> 01:10:50,007
I thought you would sympathize with me,
knowing what I went through.
703
01:10:50,120 --> 01:10:54,784
What did you go through, Barbara?
You're telling me?
704
01:10:57,080 --> 01:11:00,345
My husband went to war
after 20 clays of marriage.
705
01:11:00,520 --> 01:11:05,241
I waited for him patiently for
2 years, without complaining.
706
01:11:06,760 --> 01:11:09,775
I never thought about... that!
707
01:11:10,520 --> 01:11:13,751
I'm not here to let you
offend me.
708
01:11:54,040 --> 01:11:55,223
I understand.
709
01:11:58,240 --> 01:12:00,504
You shouldn't have talked to her.
710
01:12:02,280 --> 01:12:04,976
You shouldn't have given her
this satisfaction.
711
01:12:06,200 --> 01:12:11,092
I've learned how to talk to
the Puglisi, those dirty pigs.
712
01:12:12,200 --> 01:12:14,998
Barely opening your mouth,
as they always do.
713
01:12:15,480 --> 01:12:20,122
I have a few things to tell them,
when I meet one of them...!
714
01:12:21,680 --> 01:12:25,980
- Go home alone. - Alfio, you can'! do
anything against those sly people.
715
01:12:26,240 --> 01:12:28,902
I said go home
and leave me alone!
716
01:12:29,880 --> 01:12:33,555
Father! Father Rosario!
717
01:12:42,720 --> 01:12:48,044
Good morning, Father. You're an expert,
would you explain this to me?
718
01:12:48,160 --> 01:12:52,699
How can the Church nullify a marriage
for such an ordinary reason?
719
01:12:53,080 --> 01:12:59,098
Dear Alfio, I'm no expert at all.
I won't meddle in young people's affairs.
720
01:12:59,480 --> 01:13:02,654
It's their problem and they have to find
a solution. I've nothing to do with it.
721
01:13:02,760 --> 01:13:07,390
I want to know about it as a general issue,
not because of my son's involvement.
722
01:13:07,800 --> 01:13:12,112
Dear friend, let's talk as good
Christians and relatives.
723
01:13:13,000 --> 01:13:16,174
I understand your pain
and your outrage, but...
724
01:13:16,280 --> 01:13:19,579
Let's go inside;
we can talk better there.
725
01:13:20,600 --> 01:13:25,617
Will you explain to me how the Church
can nullify a marriage...
726
01:13:25,720 --> 01:13:29,372
only because husband and wife
don't accomplish the act...
727
01:13:30,280 --> 01:13:33,909
Does the Church wan! them
night and day to...
728
01:13:34,000 --> 01:13:37,367
- Marriage is a sacrament!
- Indeed.
729
01:13:37,480 --> 01:13:42,292
Something sacred can't be broken
just because the husband hasn't...
730
01:13:42,400 --> 01:13:45,892
- Please! Nonsense! - Is that what
marriage is all about, then?
731
01:13:46,160 --> 01:13:51,348
No, it's not.
Marriage is a sacrament.
732
01:13:51,640 --> 01:13:58,011
In a marriage, husband and wife are the agents.
The priest only consecrates them.
733
01:13:58,120 --> 01:14:02,636
Very well. Bu! where is it written
that if the husband doesn't want to...
734
01:14:02,760 --> 01:14:06,139
then the sacrament is nullified?
- Don't talk like that.
735
01:14:06,240 --> 01:14:10,381
Marriage has both a spiritual
element and a material one.
736
01:14:10,480 --> 01:14:16,908
Very well... what if one believes
marriage to be only a spiritual union,
737
01:14:17,240 --> 01:14:18,684
what would the Church say?
738
01:14:18,800 --> 01:14:24,067
In marriage, the physical act is
as sacred as the spiritual one.
739
01:14:24,200 --> 01:14:26,998
"Caro una sanguis unus".
740
01:14:27,400 --> 01:14:31,302
- Be clear, Father.
- "One flesh, one blood".
741
01:14:31,440 --> 01:14:37,242
Nice refrain, now that you've
set your eyes on the Bronle's lands.
742
01:14:37,640 --> 01:14:42,441
When my son and I were practising
"caro una sanguis unus"
743
01:14:42,520 --> 01:14:47,935
with other women, why did you
get so upset in your confessionals?
744
01:14:48,040 --> 01:14:54,036
You don't want to reason! You were
practising "caro una sanguis unus"
745
01:14:54,160 --> 01:14:55,764
with other men's women!
746
01:14:55,880 --> 01:15:00,340
- Yes, bu! they were happy to be with us.
- I beg you not to say such things!
747
01:15:00,720 --> 01:15:03,086
- I can say whatever I want.
- Then I'll leave.
748
01:15:03,200 --> 01:15:07,660
- And I will shame you in the streets!
- You can't say anything about me!
749
01:15:07,760 --> 01:15:11,491
- I'll say that the Puglisi's flesh is sold to
the highest bidder. - You're wrong!
750
01:15:11,640 --> 01:15:15,258
- I'm not!
- Yes! - No! - Yes! - No!
751
01:15:19,400 --> 01:15:21,948
Good evening, is my cousin
Antonio here?
752
01:15:22,800 --> 01:15:27,134
He has measles, nobody can
get close to him.
753
01:15:27,240 --> 01:15:28,798
Not even his wife.
754
01:15:29,360 --> 01:15:35,811
Because Miss Barbara never had it
when she was a child, so...
755
01:15:35,960 --> 01:15:39,145
Well... I can still talk to him
through the door.
756
01:15:39,520 --> 01:15:42,125
No, nobody can go in.
757
01:15:43,080 --> 01:15:44,752
How pretty you are!
758
01:15:46,040 --> 01:15:50,409
Small, bu! pretty. I love tiny girls.
Where are you going?
759
01:15:51,240 --> 01:15:53,811
Come here. Come here!
760
01:15:54,840 --> 01:15:58,287
Are you scared? Raise your head,
let me take a look at you.
761
01:15:58,400 --> 01:16:01,528
Mr. Antonio doesn't want
to meet anybody.
762
01:16:01,640 --> 01:16:05,155
- Then let me talk to his father.
- Nobody can go in.
763
01:16:05,280 --> 01:16:08,943
Mr. Antonio doesn't want to meet
anybody. I can't do anything about it.
764
01:16:09,040 --> 01:16:10,996
Santuzza, who is it?
765
01:16:14,960 --> 01:16:17,394
- Hello, aunt.
- Edoardo, it's you!
766
01:16:18,280 --> 01:16:19,577
How are you?
767
01:16:20,360 --> 01:16:23,420
- You're back. - Yes.
- Heaven sent you here!
768
01:16:24,040 --> 01:16:27,009
- Have you heard?
- Yes.
769
01:16:28,520 --> 01:16:29,635
Eduardo .
770
01:16:33,520 --> 01:16:35,112
You can help us.
771
01:16:36,880 --> 01:16:39,007
Antonio trusts you.
772
01:16:40,400 --> 01:16:44,359
We don'! even dare to talk
to him anymore.
773
01:16:47,600 --> 01:16:54,472
You'll be God on earth to me if you
manage to make him tell me the truth.
774
01:16:58,280 --> 01:17:00,726
I'll try. Don't worry.
775
01:17:06,520 --> 01:17:09,068
- Who is it?
- It's me, Antonio.
776
01:17:10,400 --> 01:17:11,549
How are you?
777
01:17:12,800 --> 01:17:15,644
Come, Edoardo. You're back.
778
01:17:19,200 --> 01:17:20,485
How are you?
779
01:17:21,080 --> 01:17:22,047
Well...
780
01:17:28,240 --> 01:17:32,643
Don't tell me that you also think that
I've changed? Everybody says so.
781
01:17:32,760 --> 01:17:35,593
- How have you changed?
- Well...
782
01:17:36,040 --> 01:17:38,292
I feel disgusted. Only disgusted.
783
01:17:41,960 --> 01:17:46,681
I'm resigning from the position that
I got with your help.
784
01:17:47,880 --> 01:17:52,476
Now I know who are really my fellow
countrymen and men in general.
785
01:17:53,840 --> 01:17:55,239
Believe me...
786
01:17:56,200 --> 01:17:58,248
people are evil...
787
01:18:00,760 --> 01:18:02,830
and they scare me, Antonio.
788
01:18:05,600 --> 01:18:09,252
Now I understand why you've come
back from Rome.
789
01:18:17,720 --> 01:18:22,168
- You know that my wife is going
to marry the Duke of Bronte? - I know.
790
01:18:28,640 --> 01:18:34,601
- Why do you think they're doing it?
- The Brontes are very rich.
791
01:18:35,560 --> 01:18:39,257
It's the only thing that counts
nowadays, you know it too.
792
01:18:41,720 --> 01:18:46,350
- Do you still have the "600" car'?
- No, I was tired of it and I changed it.
793
01:18:46,600 --> 01:18:50,923
I bought a bigger car,
I don't even know why.
794
01:18:51,840 --> 01:18:54,661
I've been shut in here for a month.
I only see Santuzza.
795
01:18:54,760 --> 01:18:57,274
I don't know anything about
the world outside any more.
796
01:18:57,400 --> 01:19:00,130
Edoardo, take me outside!
Let's go for a walk!
797
01:19:02,160 --> 01:19:04,628
- Don't you want to talk'?
- About what?
798
01:19:07,840 --> 01:19:12,004
About your wife, about what happened,
about you.
799
01:19:12,400 --> 01:19:14,652
There's nothing to say.
800
01:19:33,320 --> 01:19:39,156
When I left Catania, Antonio, I gave
everything up. I have nothing left.
801
01:19:39,280 --> 01:19:44,786
I mean morally. Fortunately, I still
have an income from my mother's lands.
802
01:19:45,280 --> 01:19:49,387
That's the reason why I don'! care
and I will still be a conservative.
803
01:19:51,200 --> 01:19:55,364
The thing that's less painful to keep
is Catanizrs misery.
804
01:19:55,560 --> 01:19:59,826
At least here everybody knows
each other. We know we're wolves.
805
01:20:00,720 --> 01:20:04,577
At least, all the ancient things
are noble.
806
01:20:09,400 --> 01:20:11,015
You're complaining?
807
01:20:12,080 --> 01:20:14,560
You have discovered that men
are evil,
808
01:20:14,640 --> 01:20:16,437
that they bribe
and can be bought.
809
01:20:16,560 --> 01:20:19,939
I don't care about their political
colour: red or black...
810
01:20:20,040 --> 01:20:25,603
- They've had something that I've never
had. - Never? - Never! That's right!
811
01:20:26,720 --> 01:20:30,633
- How can that be?
- Never with someone I liked,
812
01:20:31,280 --> 01:20:34,147
with a woman that I really
cared for.
813
01:20:34,280 --> 01:20:38,216
Well, not with those,
but with all the others...
814
01:20:40,360 --> 01:20:44,046
I must confess that it's happened
to me too...
815
01:20:44,160 --> 01:20:50,076
Sometimes...
Not always, not even often, but...
816
01:20:51,080 --> 01:20:56,347
Sometimes... When you're always riding,
sometimes you have to fall down.
817
01:21:00,680 --> 01:21:03,706
I used to make love in my dreams
until I was 18.
818
01:21:04,560 --> 01:21:07,825
Then, one day, only halfway through...
in a house in Mattera street.
819
01:21:07,960 --> 01:21:09,621
That night I threw up.
820
01:21:10,080 --> 01:21:15,017
From that moment on, it's never occurred again.
Neither in my dreams, nor halfway through.
821
01:21:15,120 --> 01:21:17,190
Every time I went to
that alley,
822
01:21:17,320 --> 01:21:21,245
I fell sick, as when
you feel seasick.
823
01:21:22,200 --> 01:21:27,240
At the same time I was in love
with every woman.
824
01:21:28,920 --> 01:21:34,176
How can it be? I don't understand.
All the women were crazy about you.
825
01:21:35,640 --> 01:21:39,713
That's what you used to say, but I
saw things differently.
826
01:21:39,840 --> 01:21:43,082
When I went to Rome,
something new happened.
827
01:21:43,200 --> 01:21:46,488
The night when I arrived
I went to one of those houses,
828
01:21:46,600 --> 01:21:52,049
and I finally managed to be a man
before feeling sick. - Good, and then?
829
01:21:52,160 --> 01:21:55,903
I was so excited that I stepped out,
feeling dizzy.
830
01:21:56,000 --> 01:21:58,707
I kissed every door and
every wall along the street,
831
01:21:58,840 --> 01:22:01,058
from that place to my house.
832
01:22:01,760 --> 01:22:05,412
That was the best time
in my life. I was young.
833
01:22:05,680 --> 01:22:10,231
Women loved me and I was able,
sometimes,
834
01:22:10,360 --> 01:22:12,442
to make a few of them
crazy with joy.
835
01:22:12,560 --> 01:22:15,267
Servants, whores, students...
836
01:22:17,720 --> 01:22:22,350
- Then one day I met a woman.
- Go on.
837
01:22:23,000 --> 01:22:27,528
She was beautiful, an angel.
She wasn't a creature of this world.
838
01:22:27,640 --> 01:22:31,155
- You exaggerate!
- Her name was Paola.
839
01:22:31,800 --> 01:22:34,462
I met her a! a friend of mine's.
840
01:22:34,840 --> 01:22:38,981
I started dating her.
She was my first love.
841
01:22:40,120 --> 01:22:42,657
Didn't you try anything with her?
842
01:22:43,240 --> 01:22:50,806
I used to spend the whole afternoon
with one of those girls.
843
01:22:51,080 --> 01:22:55,801
- But with Paola...
- Did you make love to her or not?
844
01:22:56,520 --> 01:22:59,899
One night, in the car,
I kissed her passionately.
845
01:23:00,000 --> 01:23:03,356
Although I had spent the whole
afternoon with that woman,
846
01:23:03,480 --> 01:23:08,167
I fell...
I felt that drive again...
847
01:23:08,240 --> 01:23:09,912
You do go on a bit, don't you!
848
01:23:10,040 --> 01:23:13,669
We got to her house
and before going upstairs...
849
01:23:13,800 --> 01:23:17,839
Skip the details.
Tell me the rest in the right order.
850
01:23:19,120 --> 01:23:22,374
- What room did she take you to?
- To her bedroom.
851
01:23:22,480 --> 01:23:27,759
- Straight there? - Yes.
- What did you do then? Tell me.
852
01:23:28,760 --> 01:23:31,832
I turned off the light
and we hugged each other.
853
01:23:32,920 --> 01:23:40,213
I suddenly felt a horrible cold that
penetrated my body and paralyzed me.
854
01:23:41,840 --> 01:23:46,777
She sat on the bed,
and I lay down beside her,
855
01:23:46,880 --> 01:23:51,704
with my mouth against the sheets.
My lips were trembling.
856
01:23:55,960 --> 01:23:59,919
I haven't been able to do it since,
neither with her nor with others.
857
01:24:00,560 --> 01:24:03,791
Not even with the women
I fell in love with.
858
01:24:04,040 --> 01:24:06,759
And there have been lots of them!
859
01:24:09,160 --> 01:24:13,187
Bu! I've never loved anyone
like I love Barbara.
860
01:24:14,240 --> 01:24:19,655
I was sure... to succeed
with Barbara.
861
01:24:20,360 --> 01:24:24,035
I was sure.
That's why I married her.
862
01:24:32,200 --> 01:24:35,067
How beautiful she is!
Why isn't she wearing a white veil?
863
01:24:35,160 --> 01:24:37,572
- It's her second wedding.
- Is she a widow?
864
01:24:37,680 --> 01:24:41,810
No, her first husband is still alive,
but they say he's no! a 'real man'.
865
01:24:44,600 --> 01:24:49,469
Edoardo, you know everything,
you must tell me the truth.
866
01:24:50,320 --> 01:24:54,142
I don't know.
Antonio is a bit ill.
867
01:24:54,800 --> 01:24:56,506
I don't believe it. He pretended.
868
01:24:56,640 --> 01:25:00,747
It's not possible to pretend something
so dull for so many months.
869
01:25:01,080 --> 01:25:04,493
He must do something.
He must!
870
01:25:07,000 --> 01:25:10,913
Otherwise I'll break his face. He must
have a mistress, two, three, four!
871
01:25:11,040 --> 01:25:14,737
Give him a hundred if you wish so,
bu! I advise you against it.
872
01:25:14,840 --> 01:25:18,662
So, should we just stay here
without doing anything?
873
01:25:19,560 --> 01:25:23,132
Are we going to let everybody
spit in our faces?
874
01:25:23,720 --> 01:25:28,475
We shouldn't push it too far, especially
when we're on the wrong side.
875
01:25:28,880 --> 01:25:32,919
Then I no longer have a son!
My son is dead!
876
01:25:33,200 --> 01:25:36,784
I had a son, but now he's dead!
Antonio is dead!
877
01:25:36,920 --> 01:25:42,222
Scoundrels! Blood-sucking thieves!
Unchristened bandits!
878
01:25:42,480 --> 01:25:45,847
You've bought people and justice
with your money!
879
01:25:45,960 --> 01:25:50,636
With your dirty money, you've found
other thieves, worse than you!
880
01:25:50,920 --> 01:25:55,254
Dirty miserable bigots plundering
our beautiful land!
881
01:25:55,360 --> 01:25:59,353
You agreed and made a deal
just as you wanted!
882
01:25:59,440 --> 01:26:03,058
Do as you wish,
bu! there will be a time when...
883
01:26:03,280 --> 01:26:06,363
- Let's go, uncle.
- when I'll spit in your face again!
884
01:26:06,440 --> 01:26:09,136
- A time when men...
- Let's go.
885
01:26:09,240 --> 01:26:12,391
Thieves! Hypocrites!
Dirty scoundrels!
886
01:26:12,520 --> 01:26:15,671
Down with the Government!
Down with the Government!
887
01:27:01,440 --> 01:27:06,958
- Do you want to have a good time?
- Leave me alone, old bitch.
888
01:27:10,640 --> 01:27:13,746
He did it on purpose.
889
01:27:17,120 --> 01:27:19,145
Give me a light.
890
01:27:21,360 --> 01:27:23,726
- There you are.
- Thanks.
891
01:27:24,720 --> 01:27:28,212
Grandpa, go to bed...
you could have a heart attack!
892
01:27:29,520 --> 01:27:32,535
I wish I could die this way!
893
01:27:32,800 --> 01:27:37,169
Everybody must know that Alfio Magnano
at the age of 60 still goes with women!
894
01:27:37,320 --> 01:27:38,821
Open up, Mariuccia.
895
01:27:41,400 --> 01:27:45,154
Good evening, Mr. Alfio.
What are you doing here?
896
01:27:45,480 --> 01:27:50,417
Tomorrow, people will say that
you spend your nights here.
897
01:27:50,520 --> 01:27:54,195
That's right! I wan! all of Catania
to know...
898
01:27:54,280 --> 01:27:57,078
that Alfio Magnano at the age of 60
still goes with women!
899
01:27:57,200 --> 01:27:59,907
- What if you end it all right here?
- What do you mean?
900
01:28:00,000 --> 01:28:03,697
If you have a heart attack?
It's fairly easy at your age.
901
01:28:03,840 --> 01:28:07,606
I'm a lion. Years ago,
when I happened to enter a bar,
902
01:28:07,720 --> 01:28:12,783
all of the husbands told their wives
to leave. - That's a long time ago.
903
01:28:13,760 --> 01:28:18,754
In case you want to know, a few years
ago I had another son.
904
01:28:18,840 --> 01:28:21,183
A son'? Who was the mother?
905
01:28:23,000 --> 01:28:25,150
A cashier.
906
01:28:26,640 --> 01:28:29,564
- Where is he now'?
- He's dead.
907
01:28:32,280 --> 01:28:38,014
Do you really think that
my only son is Antonio, that idiot?
908
01:28:40,040 --> 01:28:45,751
Many cheated husbands have brought up
Alfio Magnands children.
909
01:28:45,840 --> 01:28:50,106
- Who are your other sons'?
- Judge Rossino. - What?
910
01:28:50,240 --> 01:28:55,314
- Do you know him? - Sure, he's a nice
fellow, but a little stingy.
911
01:28:55,400 --> 01:28:58,244
When I was a young girl he used to
pay me with a hard-boiled egg.
912
01:28:58,520 --> 01:29:02,024
And the High School's vice-principal.
913
01:29:02,440 --> 01:29:06,729
- That old bag?
- That's right.
914
01:29:06,840 --> 01:29:11,118
And another one, a Navy Officer,
but he's on his ship right now.
915
01:29:11,400 --> 01:29:13,846
- A Navy Officer?
- Yes.
916
01:29:14,320 --> 01:29:19,292
I wish I had a heart attack!
People would say:
917
01:29:19,720 --> 01:29:27,183
"Alfio Magnano died
fulfilling his duty."
918
01:29:28,040 --> 01:29:31,658
As you wish, Mr. Alfio.
As you wish.
919
01:29:35,200 --> 01:29:38,397
Alfio, my love, my life.
920
01:29:48,000 --> 01:29:49,945
Madame, dinner is served.
921
01:29:52,000 --> 01:29:53,752
Madame.
922
01:29:54,440 --> 01:29:57,250
How can I think of eating,
or sleeping,
923
01:29:57,360 --> 01:30:00,136
when my love is laying dead
in that bed?
924
01:30:03,640 --> 01:30:05,244
Samuzza'?
925
01:30:06,560 --> 01:30:08,334
Santuzza, what is it?
926
01:30:08,440 --> 01:30:10,396
My God, Santuzza!
927
01:30:14,640 --> 01:30:17,393
Santuzza? Santuzza!
928
01:30:17,680 --> 01:30:19,921
Wake up! Talk to me!
What's the matter?
929
01:30:21,840 --> 01:30:25,424
Antonio! Antonio, Santuzza doesn't
feel good!
930
01:30:26,280 --> 01:30:29,317
Santuzza, what is it?
931
01:30:29,640 --> 01:30:31,335
What is it?
932
01:30:33,400 --> 01:30:36,574
- I feel ashamed.
- You feel ashamed?
933
01:30:37,920 --> 01:30:42,084
- What are you ashamed of?
- I feel ashamed.
934
01:30:42,440 --> 01:30:43,953
What did you do?
935
01:30:54,960 --> 01:30:56,894
Are you pregnant?
936
01:30:58,080 --> 01:30:59,320
Yes.
937
01:31:04,040 --> 01:31:08,465
Why didn't you tell me?
Why?
938
01:31:09,160 --> 01:31:11,788
I've always been like a mother
to you.
939
01:31:11,880 --> 01:31:16,305
Now it's too late to cry or to feel
ashamed. What is done is done.
940
01:31:17,160 --> 01:31:18,661
Who was it?
941
01:31:20,480 --> 01:31:22,050
Who was it?
942
01:31:23,800 --> 01:31:28,737
Who could that scoundrel be?
That son of a dog!
943
01:31:29,800 --> 01:31:33,531
I haven't let you out of my
sight since you arrived.
944
01:31:35,600 --> 01:31:39,684
- It happened in the country, right?
- Yes.
945
01:31:40,480 --> 01:31:43,859
- Was it Nunzio, that old pig'?
- No.
946
01:31:44,000 --> 01:31:46,377
- Turiddu, his son?
- No.
947
01:31:47,400 --> 01:31:50,437
- A bum, a field-worker?
- No, no.
948
01:31:52,200 --> 01:31:56,284
Who was it? Who, for the sake
of Saint Genoveffa?
949
01:31:56,560 --> 01:31:59,859
I've already thought of everyone
who was there!
950
01:32:09,480 --> 01:32:10,959
Antonio!
951
01:32:14,160 --> 01:32:18,472
Ninuzzo! Ninuzzo!
You got her pregnant!
952
01:32:22,960 --> 01:32:26,623
Alfio... it was him!
953
01:32:27,240 --> 01:32:31,108
- Sanluzza.
- It was him! It was him!
954
01:32:32,560 --> 01:32:35,222
Forgive me, Sir Antonio.
955
01:32:38,000 --> 01:32:42,209
Everybody must know!
He would have it this way!
956
01:32:44,200 --> 01:32:48,978
Come! Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
957
01:32:49,520 --> 01:32:53,263
- Senator!
- What's the matter, Mrs. Rosaria?
958
01:32:53,400 --> 01:33:00,203
- Have you heard the news? - Tell me.
- Antonio got Santuzza pregnant! Antonio!
959
01:33:01,240 --> 01:33:05,859
She was untouched,
she was throwing up!
960
01:33:06,640 --> 01:33:11,191
She had never even thought
about men!
961
01:33:11,520 --> 01:33:14,091
Untouched! Yes!
962
01:33:14,640 --> 01:33:16,164
Antonio!
963
01:33:17,280 --> 01:33:19,623
- Antonio?
- He's over there!
964
01:33:22,000 --> 01:33:25,584
Bravo! Bravo, Antonio!
965
01:33:26,240 --> 01:33:30,153
I knew it.
I was the only one to say so.
966
01:33:30,280 --> 01:33:33,875
I always said so.
Bravo, my love.
967
01:33:34,440 --> 01:33:39,844
- You were too handsome!
- Elena, you're checking me, please.
968
01:33:45,480 --> 01:33:47,323
Thank you very much.
969
01:33:47,440 --> 01:33:52,912
- Congratulations, young man.
- Thank you.
970
01:33:53,040 --> 01:33:55,804
- May I come in?
- Come in, aunt Giuseppina.
971
01:33:55,880 --> 01:33:58,064
Antonio!
972
01:33:58,200 --> 01:34:01,203
- Is it true?
- Yes, it was Antonio!
973
01:34:01,320 --> 01:34:05,495
- It was Antonio!
- Where's the... - There.
974
01:34:08,240 --> 01:34:11,050
It's true! It's true!
975
01:34:11,960 --> 01:34:14,690
- Will you marry her?
- Yes, of course.
976
01:34:14,960 --> 01:34:19,181
- What name will you give him?
- Alfio! What kind of question is that?
977
01:34:19,280 --> 01:34:21,976
Alfio! Alfio! Alfio!
978
01:34:22,800 --> 01:34:26,509
You... now you have only
one thing to think about.
979
01:34:28,880 --> 01:34:34,694
We have to celebrate, even though
we're still mourning, right?
980
01:34:34,840 --> 01:34:38,287
Come... Come, aunt
Giuseppina. There.
981
01:34:38,680 --> 01:34:40,614
Make yourself comfortable.
982
01:34:41,120 --> 01:34:44,977
Santuzza! Sanluzza, dear,
bring the glasses.
983
01:34:52,440 --> 01:34:55,420
Where will they live? Here, with you?
984
01:34:55,520 --> 01:34:59,684
Sure. They'll stay with me.
985
01:35:00,440 --> 01:35:06,333
- I wish Alfio were here!
- But he's watching us. He's watching us!
986
01:35:44,920 --> 01:35:49,368
- Antonio, is it you? - Yes.
- I'm Eduardo, I've heard the news.
987
01:35:50,120 --> 01:35:55,331
- I'm happy for you.
- Happy? Why should I be happy?
988
01:35:55,440 --> 01:35:58,910
But, Antonio... everybody in Catania
knows about it!
989
01:35:59,160 --> 01:36:03,494
And Barbara? Don't you realize that
I'm thinking of Barbara?
990
01:36:04,080 --> 01:36:05,889
That I'm crying for her?
991
01:36:06,000 --> 01:36:09,959
Barbara! Barbara!
Can't you think of anything else?
992
01:36:11,360 --> 01:36:14,295
There are many other important things.
993
01:36:14,440 --> 01:36:20,185
After one lost love, there's a new life
waiting for you.
994
01:36:20,280 --> 01:36:23,545
Full and rich.
A family like everybody else.
995
01:36:24,000 --> 01:36:28,596
The house, the orange grove...
and your son, Antonio.
996
01:36:30,280 --> 01:36:38,153
Your son! By the way, I want to be
Alfie's godfather. Don't forget it.
997
01:36:39,080 --> 01:36:41,196
When we go to Church
to baptize him,
998
01:36:41,320 --> 01:36:44,005
I want to hold him high
over my head,
999
01:36:44,120 --> 01:36:48,568
so that every gossiper in the city
can see him and die of jealousy.
1000
01:36:52,080 --> 01:36:53,399
Antonio,
1001
01:36:54,520 --> 01:36:56,340
are you listening?
1002
01:36:57,440 --> 01:37:03,527
At last you'll be able to be
what you really are: a man.
1003
01:37:05,120 --> 01:37:06,678
Antonio,
1004
01:37:06,800 --> 01:37:11,931
without that damned obsession that
gives you no rest all day and night,
1005
01:37:12,440 --> 01:37:17,457
You can be like everybody else.
Antonio!
1005
01:37:18,305 --> 01:37:24,926
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4sxmj
Help other users to choose the best subtitles85585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.