Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited by hamid-joon
2
00:00:02,010 --> 00:00:09,930
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
3
00:01:29,660 --> 00:01:37,630
[Martial Universe]
4
00:01:37,630 --> 00:01:38,810
[Episode 59]
5
00:01:38,810 --> 00:01:39,980
[Previously]
6
00:01:39,980 --> 00:01:46,120
I have lived my whole life just for today.
7
00:01:46,120 --> 00:01:51,670
Everything will return to what Qingyang Town was originally.
8
00:01:51,670 --> 00:01:55,070
Destroy the Fetal Plane and you might still turn back.
9
00:01:55,070 --> 00:01:58,620
The winner rises, and the loser dies.
10
00:01:58,620 --> 00:02:01,100
The two of us will not stop until one dies!
11
00:02:02,050 --> 00:02:06,980
Then let's say goodbye to the new Weimian.
12
00:02:16,540 --> 00:02:18,340
Come out.
13
00:02:21,660 --> 00:02:23,660
Ice Master.
14
00:02:23,660 --> 00:02:25,790
You're here for the crystal.
15
00:02:25,790 --> 00:02:28,170
How do you know?
16
00:02:28,170 --> 00:02:30,900
I already noticed during the day.
17
00:02:30,900 --> 00:02:35,390
The other half of the key to Life-Death Talisman, has something to do with you.
18
00:02:35,390 --> 00:02:39,360
Linyan has some of the crystal, that's my sister.
19
00:02:39,360 --> 00:02:41,080
Then where's the rest?
20
00:02:41,080 --> 00:02:43,390
It's me!
21
00:02:43,390 --> 00:02:48,920
They think I don't know. But actually, I know it all.
22
00:02:48,920 --> 00:02:54,290
If only i could also become that half of the crystal, then I could make the Life-Death Talisman.
23
00:02:55,770 --> 00:03:02,190
But if you do it this way, you'll die. Aren't you afraid of dying?
24
00:03:03,680 --> 00:03:06,150
Of course I'm scared.
25
00:03:06,150 --> 00:03:10,970
If I'm dead then I can't see anyone anymore, especially brother LinDong.
26
00:03:11,850 --> 00:03:16,130
But a dead me is more useful than me when I'm alive.
27
00:03:16,130 --> 00:03:19,160
I'm happy that I'm able to help brother LinDong.
28
00:03:21,440 --> 00:03:26,460
You also became the Ice Master for LinDong right?
29
00:03:26,460 --> 00:03:28,760
You're also very sad right?
30
00:03:29,670 --> 00:03:34,440
You're all curious about LinDong, but there's still something I don't understand.
31
00:03:36,150 --> 00:03:41,060
In my memory, this person has never appeared before.
32
00:03:42,590 --> 00:03:45,850
But brother LinDong worries about you a lot.
33
00:03:45,850 --> 00:03:50,400
You probably don't remember him. Which is...
34
00:03:50,400 --> 00:03:53,980
Which is even more depressing to hear about than my death.
35
00:04:01,480 --> 00:04:03,320
I don't know.
36
00:04:04,550 --> 00:04:09,340
I only know the reason for my existence is to rid the demons of this world.
37
00:04:10,460 --> 00:04:14,690
I also know that you're doing the right thing.
38
00:04:18,030 --> 00:04:22,350
Little one, you must make and open the Life-Death Talisman,
39
00:04:22,350 --> 00:04:26,130
only then can you calm this chaotic storm.
40
00:04:29,190 --> 00:04:33,340
Th- Then can you help me?
41
00:04:37,790 --> 00:04:39,960
Will it hurt a lot?
42
00:04:48,150 --> 00:04:50,160
I won't let you feel pain.
43
00:04:51,080 --> 00:04:53,190
Don't lie to me.
44
00:05:09,670 --> 00:05:13,160
Ice Master, I have an idea.
45
00:05:27,300 --> 00:05:29,170
Where's LingShan?
46
00:05:33,310 --> 00:05:35,530
What did you do to her?
47
00:05:49,880 --> 00:05:53,800
Little one, look out there.
48
00:05:58,790 --> 00:06:01,320
Your sister is out there waiting for you.
49
00:06:13,130 --> 00:06:17,910
Sister, I'm coming!
50
00:06:17,910 --> 00:06:22,160
Brother LinDong, good bye.
51
00:06:48,000 --> 00:06:53,580
What right do you have to do that. Who exactly are you?
52
00:06:57,850 --> 00:07:03,700
I am the Ice Master, I didn't have a right; that was her own choice.
53
00:07:03,700 --> 00:07:08,430
Didn't we agree to use a different way? Why did we need to sacrifice her life?
54
00:07:09,680 --> 00:07:12,430
Each and every one of you are talisman hosts.
55
00:07:12,430 --> 00:07:15,400
Yet you all still don't know your duty in life as much as that little one.
56
00:07:15,400 --> 00:07:19,390
She sacrificed herself for everyone. None of you reflect,
57
00:07:19,390 --> 00:07:21,730
what you have done.
58
00:07:32,530 --> 00:07:38,700
Don't look at me like that. Soon the Life-Death Master will resurrect, and you still need my help.
59
00:07:38,700 --> 00:07:40,680
Resurrect?
60
00:07:46,040 --> 00:07:50,320
Using the Devour Tailsman's power, and the two halves of the crystal,
61
00:07:50,320 --> 00:07:53,700
we then can the true master of the Life-Death Talisman.
62
00:07:54,720 --> 00:07:56,380
Really?
63
00:07:56,380 --> 00:07:59,750
But, we can only resurrect one master.
64
00:08:06,660 --> 00:08:09,230
You must be talking about XinQing,
65
00:08:09,230 --> 00:08:12,170
- or LingShan.
-It isn't determined yet.
66
00:08:12,170 --> 00:08:15,030
No matter who it is we'll all be happy.
67
00:08:15,030 --> 00:08:18,970
No matter who it is, it will still be bitter.
68
00:08:24,320 --> 00:08:29,690
Senior brother, I'll help you enter the space of the Devour Tailsman.
69
00:08:29,690 --> 00:08:31,990
Your strength is too weak.
70
00:08:34,350 --> 00:08:36,360
Let me do it.
71
00:10:34,100 --> 00:10:36,640
Sister, I finally get to see you again!
72
00:10:36,640 --> 00:10:39,090
How come you've also become a crystal!
73
00:10:43,450 --> 00:10:47,210
Brother LinDong, how did you come?
74
00:10:47,210 --> 00:10:52,180
I'm sorry. I didn't protect LingShan well enough.
75
00:10:58,020 --> 00:11:00,110
Why do you speak this way?
76
00:11:00,110 --> 00:11:03,330
LingShan bravely did something none of us could've.
77
00:11:03,330 --> 00:11:06,090
She exchanged her opportunity to open the Life-Death Talisman.
78
00:11:06,090 --> 00:11:07,880
And now,
79
00:11:09,050 --> 00:11:14,360
I can use the power of the Devour Tailsman, to bring one of you back,
80
00:11:15,670 --> 00:11:18,040
into the the world.
81
00:11:18,040 --> 00:11:20,330
Then what about the other one?
82
00:11:25,460 --> 00:11:27,540
I understand.
83
00:11:40,110 --> 00:11:44,260
Brother LinDong, take Lingshan.
84
00:11:44,260 --> 00:11:49,110
No, brother LinDong, take my sister instead.
85
00:12:00,060 --> 00:12:04,500
Brother LinDong, it was my own decision to stay here.
86
00:12:04,500 --> 00:12:09,310
I've heard Master Diao say that he's lived here for almost hundreds of years!
87
00:12:09,990 --> 00:12:15,450
Every day, you can hold the Devour Tailsman, hide it in your embrace!
88
00:12:15,450 --> 00:12:17,710
Who else has such luxury?
89
00:12:18,780 --> 00:12:22,210
Brother LinDong, don't you think I"m smart?
90
00:12:26,720 --> 00:12:30,170
Brother LinDong, you should still take my sister.
91
00:12:30,170 --> 00:12:35,070
My sister has a higher cultivation and she is more prudent.
92
00:12:35,780 --> 00:12:39,860
And I know that Senior brother Yan has always thought about her.
93
00:12:39,860 --> 00:12:41,950
Between the two of us,
94
00:12:41,950 --> 00:12:45,050
there always must be one person who's happy.
95
00:12:48,780 --> 00:12:52,290
Lingshan, I promise you.
96
00:12:52,290 --> 00:12:56,950
I will forever hold you and hide you in my embrace.
97
00:13:30,790 --> 00:13:32,850
It's better for LinDong to choose.
98
00:13:35,650 --> 00:13:37,730
So great!
99
00:14:06,040 --> 00:14:10,180
All this time I've been making wishes, hoping for your return.
100
00:14:10,180 --> 00:14:12,210
But LingShan she...
101
00:14:20,750 --> 00:14:23,810
Right let's do this,
102
00:14:23,810 --> 00:14:27,480
when we're finished with the demons, I'll get another form-transforming pellet for her to eat!
103
00:14:27,480 --> 00:14:30,510
Won't this just solve everything? It'll be the same that happened to me!
104
00:14:30,510 --> 00:14:32,340
Yao, what do you think?
105
00:14:32,340 --> 00:14:35,960
Speak! What do you guys think of it?
106
00:14:35,960 --> 00:14:40,040
Sounds good to me, as long as you don't eat it again.
107
00:14:40,040 --> 00:14:43,360
This world doesn't have another form-transforming pellet.
108
00:14:43,360 --> 00:14:45,850
That little one can't come back now.
109
00:15:03,170 --> 00:15:05,850
Lingshan definitely wouldn't want everyone to be sad because of her.
110
00:15:05,850 --> 00:15:10,050
We must all treasure this time we have for LingShan.
111
00:15:10,050 --> 00:15:14,320
Only then can she peacefully live there.
112
00:16:08,800 --> 00:16:10,410
I'm sorry.
113
00:16:11,770 --> 00:16:12,950
I misunderstood you.
114
00:16:12,950 --> 00:16:16,480
You're overthinking it. I payed no attention.
115
00:16:17,700 --> 00:16:21,560
Since you're already here, let's discuss LIn Langtian's situation.
116
00:16:25,500 --> 00:16:27,530
What do you want to know?
117
00:16:28,260 --> 00:16:32,110
I want to know...where did he escape to?
118
00:16:34,420 --> 00:16:38,320
In activating the Fetal Plane, you will need a huge amount of energy.
119
00:16:38,320 --> 00:16:42,050
The place he will be going to is a place with a lot of energy.
120
00:16:42,050 --> 00:16:46,200
Currently, just with his current strength, it will be impossible for him to do it.
121
00:16:46,200 --> 00:16:50,860
He surely will use dimensional rift to lure Yi-Demons to help him.
122
00:16:50,860 --> 00:16:52,450
Dimensional rift?
123
00:16:52,450 --> 00:16:57,930
Last time, during the great battle with the Yi-Demons, Fu Zu defeated Yi-Demon Emperor
124
00:16:57,930 --> 00:17:00,620
and sealed the location of a plane.
125
00:17:00,620 --> 00:17:05,210
That place was once were two planes met. It is the weakest.
126
00:17:06,400 --> 00:17:10,420
Qingyang Town. Door of Weimian.
127
00:17:20,620 --> 00:17:24,560
Hence, all things started with Qingyang Town.
128
00:17:24,560 --> 00:17:27,940
- Qingyang Town?
- That's why, Seventh Yi-Demon Prince appeared first in Qingyang Town.
129
00:17:27,940 --> 00:17:31,840
That's why, Old Man Yan was in Qingyang Town looking for the successor.
130
00:17:31,840 --> 00:17:35,040
That's why, Qingyang Town has an area like Tiemu Forest.
131
00:17:35,040 --> 00:17:38,160
Big enough to bring about the yang yuan-stone mine.
132
00:17:50,250 --> 00:17:51,920
That is...
133
00:17:52,950 --> 00:17:55,360
That is our home.
134
00:19:36,190 --> 00:19:39,320
This is Qingyang Town, your hometown?
135
00:19:40,640 --> 00:19:44,610
In the past, it wasn't this worn down.
136
00:19:44,610 --> 00:19:48,570
Until Yi-Demon turned this place into ruins.
137
00:19:50,370 --> 00:19:53,590
It wasn't only the Yi-Demons that turned this place into ruins.
138
00:19:55,280 --> 00:19:57,230
Humans too.
139
00:20:12,760 --> 00:20:16,770
All the fights started with the Yi-Demons.
140
00:20:23,190 --> 00:20:27,870
Old Man Yan, Senior Xuan Su, when did you two arrive?
141
00:20:27,870 --> 00:20:29,750
After Master Yan received your message,
142
00:20:29,750 --> 00:20:33,420
he immediately brought every member of Talisman Guild here to help.
143
00:20:34,220 --> 00:20:38,240
This is quite interesting. From where it start, it will end there.
144
00:20:49,290 --> 00:20:54,220
Lin Langtian has always been crafty. What if he doesn't take the bait?
145
00:20:54,220 --> 00:20:56,180
He surely will come.
146
00:20:57,010 --> 00:20:59,870
Since we set out from Monster Domain, the scent of Lin Langtian
147
00:20:59,870 --> 00:21:03,910
has been moving towards Qingyang Town, and it got stronger as we traveled towards here.
148
00:21:03,910 --> 00:21:07,990
This must be a backup that Yi-Demon Emperor left.
149
00:21:07,990 --> 00:21:10,680
Let the lust inside Lin Langtian
150
00:21:10,680 --> 00:21:13,640
increase without limits until today.
151
00:21:13,640 --> 00:21:16,500
Turn him into an insane person.
152
00:21:16,500 --> 00:21:18,860
We must quickly find him.
153
00:21:21,110 --> 00:21:24,420
But we only have 7 ancestral talismans with us.
154
00:21:24,420 --> 00:21:28,100
Moreover, you haven't passed the third level of the Nirvana Rank.
155
00:21:28,100 --> 00:21:30,760
If you don't reach the Cosmic Rank, you will never be able to stop Lin Langtian.
156
00:21:30,760 --> 00:21:33,390
As a talisman guru, you should be listening to the words of Fu Zu.
157
00:21:33,390 --> 00:21:34,620
But I still mustn't lie.
158
00:21:34,620 --> 00:21:36,260
You must believe in the successor of Fu Zu.
159
00:21:36,260 --> 00:21:38,210
Senior Xuan Su,
160
00:21:39,430 --> 00:21:41,560
I do have a method to deal with our enemy.
161
00:21:41,560 --> 00:21:43,320
See?
162
00:21:44,170 --> 00:21:46,830
Guild President, you now have a plan?
163
00:21:46,830 --> 00:21:50,980
Lin Dong, you're going to use the yang yuan-stone mine?
164
00:22:07,200 --> 00:22:09,390
Xiao Yan already went to check it.
165
00:22:09,390 --> 00:22:12,510
I plan to use the energy of yang yuan-stone mine
166
00:22:12,510 --> 00:22:14,950
to make up for the incompleteness of the 7 ancestral talismans.
167
00:22:16,870 --> 00:22:22,020
But you clearly know how huge the risk is and how little is the chance of success.
168
00:22:23,880 --> 00:22:28,090
After going through a lot, when was it not obtaining victory during dangerous times?
169
00:22:28,090 --> 00:22:33,620
Now, everything must have a closure.
170
00:22:40,310 --> 00:22:44,360
Good thing, I still have one life.
171
00:23:04,990 --> 00:23:07,130
Have you forgotten? You have nine lives.
172
00:23:07,130 --> 00:23:09,770
Moreover, you still have me.
173
00:23:09,770 --> 00:23:11,030
Me and Xiao Yan too.
174
00:23:11,030 --> 00:23:12,820
We too.
175
00:23:15,530 --> 00:23:17,200
Me too.
176
00:23:20,950 --> 00:23:23,190
Since you all have decided,
177
00:23:23,870 --> 00:23:26,010
why are we still here spouting nonsense?
178
00:23:28,290 --> 00:23:33,670
Old Man Yan, you and Senior Xuan Su will lead our men to stay here and be our back up.
179
00:23:33,670 --> 00:23:35,770
I will abide.
180
00:23:37,100 --> 00:23:42,280
Xiao Diao, bring everyone to the yang yuan stone mine to meet up with Xiao Yan.
181
00:23:43,610 --> 00:23:47,380
I...will catch up a bit later.
182
00:23:47,380 --> 00:23:49,090
Where are you going?
183
00:23:55,660 --> 00:23:57,150
Okay then, let's go.
184
00:23:57,150 --> 00:23:59,720
Today, we must have a good fight.
185
00:23:59,720 --> 00:24:01,190
Let's go.
186
00:24:03,770 --> 00:24:05,980
Everyone, be careful!
187
00:24:05,980 --> 00:24:08,370
Can I take you to a certain place?
188
00:24:09,520 --> 00:24:11,200
Go where?
189
00:24:12,950 --> 00:24:14,880
You'll know once we're there.
190
00:24:50,400 --> 00:24:52,640
Why did you bring me here?
191
00:24:56,150 --> 00:25:01,820
Actually, I have a little selfish reason for coming back to Qingyang Town,
192
00:25:04,030 --> 00:25:07,560
to bring you to the place where we first met.
193
00:25:11,840 --> 00:25:14,590
Even if you truly can't remember,
194
00:25:16,030 --> 00:25:22,420
either we live or die, we must be together.
195
00:25:25,560 --> 00:25:28,640
But have you really forgotten it?
196
00:25:28,640 --> 00:25:31,220
You once followed me
197
00:25:31,220 --> 00:25:34,380
and eloped to Qingyang Town.
198
00:25:34,380 --> 00:25:37,240
You said that you'll accompany me forever.
199
00:25:41,470 --> 00:25:45,450
Ice Master, let me ask you. What is the purpose of fighting the Yi-Demons?
200
00:25:45,450 --> 00:25:47,730
Isn't it so we can continue living well in this mortal world?
201
00:25:47,730 --> 00:25:51,920
Happily strive for one's dreams?
202
00:25:51,920 --> 00:25:54,300
And be together with the person we love
203
00:25:55,330 --> 00:25:57,700
forever?
204
00:26:11,080 --> 00:26:12,960
Ordinary people may indeed think that way.
205
00:26:12,960 --> 00:26:17,030
But you and I...one is the successor of Fu Zu,
206
00:26:17,030 --> 00:26:18,730
one is the successor of the Ice Master,
207
00:26:18,730 --> 00:26:23,220
for us, having a mission is enough.
208
00:26:28,050 --> 00:26:32,590
If that's the case, I'd rather be an ordinary person.
209
00:26:48,460 --> 00:26:49,920
Okay.
210
00:26:52,480 --> 00:26:56,870
Once the great battle with the Yi-Demons is over, if both of us are still alive,
211
00:26:56,870 --> 00:27:01,690
I surely will help you find that girl you lost.
212
00:27:31,010 --> 00:27:32,740
Qingtan.
213
00:27:34,290 --> 00:27:36,900
Did you come to see me one last time?
214
00:27:36,900 --> 00:27:38,970
You know that I'll come?
215
00:27:40,350 --> 00:27:44,170
We are of one body. Our blood is connected.
216
00:27:45,300 --> 00:27:49,230
Since you're able to find me, I then also knew that you'll come.
217
00:27:49,230 --> 00:27:54,950
Brother Lang, I came to have a good talk with you.
218
00:27:59,620 --> 00:28:01,520
Talk?
219
00:28:03,300 --> 00:28:05,350
Didn't you say that you're going to sever your ties with me?
220
00:28:05,350 --> 00:28:07,510
That was in Flame City.
221
00:28:08,310 --> 00:28:10,560
This is Qingyang Town.
222
00:28:12,640 --> 00:28:15,540
In here, I started to like you.
223
00:28:28,270 --> 00:28:33,770
Now, it's Qingtang from Qingyang Town who wants to have a chat with her Brother Lang.
224
00:28:36,930 --> 00:28:41,600
Is there still anything to talk about between us?
225
00:28:41,600 --> 00:28:46,080
Is there really nothing anymore between us?
226
00:28:58,020 --> 00:29:01,960
Did you bring your Darkness Talisman?
227
00:29:53,090 --> 00:29:54,710
Brother Lang.
228
00:29:58,200 --> 00:30:00,010
Do you also remember?
229
00:30:03,720 --> 00:30:05,310
Remember what?
230
00:30:05,310 --> 00:30:07,340
Remember how we tied the knot here.
231
00:30:07,340 --> 00:30:11,200
I urge you to stop mentioning the past.
232
00:30:11,960 --> 00:30:16,790
On our journey here, we can never go back.
233
00:30:41,600 --> 00:30:47,470
Never thought that you still kept it.
234
00:30:47,470 --> 00:30:51,410
I thought that you've thrown them away.
235
00:30:51,410 --> 00:30:56,390
I thought of it, but I can't bear to do it.
236
00:30:58,100 --> 00:31:02,760
I then just placed it in my chest and told myself
237
00:31:04,490 --> 00:31:08,890
that there are some things that will never change.
238
00:31:16,800 --> 00:31:22,280
Since you knew that I never had a change of heart, why then did you keep going against me?
239
00:31:23,950 --> 00:31:25,680
Brother Lang,
240
00:31:27,040 --> 00:31:31,190
stop, okay? Stop fighting.
241
00:31:31,190 --> 00:31:36,100
There is now no Yi-Demon Emperor. Even without the Fetal Plane, we can return to the past.
242
00:31:36,100 --> 00:31:38,370
I'm still your Qingtan.
243
00:31:38,370 --> 00:31:41,640
You're still my Brother Lang, okay?
244
00:31:44,700 --> 00:31:46,930
Hearing you say that,
245
00:31:48,290 --> 00:31:50,660
I really feel very happy.
246
00:31:50,660 --> 00:31:55,260
For these past days, I lived a very hard life.
247
00:31:55,260 --> 00:31:56,880
It's fine.
248
00:31:56,880 --> 00:32:00,270
Brother Lang, it's fine. I'll forgive you.
249
00:32:00,270 --> 00:32:03,290
Brother will also forgive you. Okay?
250
00:32:04,300 --> 00:32:06,230
Forgive?
251
00:32:11,090 --> 00:32:16,420
On what basis do you think that I need your forgiveness?
252
00:32:16,420 --> 00:32:22,170
When did I start to become a sinner,
253
00:32:22,170 --> 00:32:24,700
who needs your forgiveness?
254
00:32:24,700 --> 00:32:29,180
When did you start to stay by my side out of charity?
255
00:32:37,820 --> 00:32:39,580
Don't cry.
256
00:32:39,580 --> 00:32:44,460
It was also my fault for not explaining.
257
00:32:44,460 --> 00:32:49,640
Letting you all keep falling deeply into this mistake.
258
00:32:50,700 --> 00:32:54,040
But, it's alright.
259
00:32:54,040 --> 00:32:56,550
In the other world,
260
00:32:56,550 --> 00:33:01,860
there will be another Lin Dong, another Qingtan.
261
00:33:01,860 --> 00:33:07,300
By then, I surely will not tolerate you two to keep making mistakes.
262
00:33:07,300 --> 00:33:11,560
This Qingtan now and that past Qingtan,
263
00:33:11,560 --> 00:33:14,620
say goodbye to me first.
264
00:33:37,520 --> 00:33:40,410
You still fooled me.
265
00:33:42,860 --> 00:33:44,760
I did fool you.
266
00:33:46,950 --> 00:33:50,130
I've guessed that you will take me here.
267
00:33:50,130 --> 00:33:51,650
Hence, I prepared beforehand.
268
00:33:51,650 --> 00:33:53,830
You lied to me again!
269
00:33:59,820 --> 00:34:01,560
I thought...
270
00:34:03,120 --> 00:34:05,360
...I will never use this thing.
271
00:34:40,400 --> 00:34:42,230
Don't worry.
272
00:34:47,610 --> 00:34:50,070
I won't kill you.
273
00:34:52,520 --> 00:34:54,450
In my heart,
274
00:34:58,970 --> 00:35:01,310
Brother Lang is already dead.
275
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
Start the enchantment!
276
00:36:35,300 --> 00:36:38,040
Should we wait? Qingtan is not yet back!
277
00:36:38,040 --> 00:36:41,350
Qingtan said that she'll be waiting for us in Tiemu Forest.
278
00:36:41,350 --> 00:36:44,540
Oh, no. Qingtan...
279
00:36:47,210 --> 00:36:50,000
She must have went to find Lin Langtian.
280
00:37:03,250 --> 00:37:07,390
Qingtan! Are you alright?
281
00:37:09,640 --> 00:37:11,990
Why are you so silly?
282
00:37:12,690 --> 00:37:15,850
How come you still believe Lin Langtian until now?
283
00:37:25,410 --> 00:37:30,220
The eight ancestral talismans are complete. We can now contend with Lin Langtian.
284
00:37:31,350 --> 00:37:33,250
Really?
285
00:37:37,300 --> 00:37:42,250
If not because you added the energy of this yang yuan stone mine to the energy of the eight ancestral talismans,
286
00:37:42,250 --> 00:37:47,340
my plan wouldn't have gone so smoothly.
287
00:37:54,170 --> 00:37:58,240
Today, we all will aim to live together.
288
00:37:58,240 --> 00:38:02,600
For dying together, it's better to leave it to you and the Yi-Demons.
289
00:38:55,340 --> 00:38:58,920
He's using the Fetal Plane to open the dimensional rift!
290
00:39:21,480 --> 00:39:25,330
Master Yan, what's going on?
291
00:39:33,600 --> 00:39:38,390
That is Qingyang Town, another Qingyang Town.
292
00:39:40,320 --> 00:39:43,010
He created a new plane.
293
00:39:57,030 --> 00:40:02,350
Good brother, the changing of the old into new is forced by circumstances.
294
00:40:02,350 --> 00:40:05,860
Won't it better to just gather in a new plane?
295
00:40:05,860 --> 00:40:10,260
No matter in what world, I will never be a brother of a Yi-Demon!
296
00:40:10,260 --> 00:40:12,150
Just be righteous alone then.
297
00:40:12,150 --> 00:40:14,730
You think I will care?!
298
00:40:30,200 --> 00:40:32,090
Qingyang Town is getting closer.
299
00:40:32,090 --> 00:40:35,060
Activate the Eight Ancestral Talismans Enchantment! Hurry!
300
00:40:58,630 --> 00:41:00,830
Master Yan, are we still waiting?
301
00:41:00,830 --> 00:41:03,170
Lin Dong is in the path to becoming Fu Zu.
302
00:41:03,170 --> 00:41:07,610
He still have one trial that he must pass alone.
303
00:41:10,040 --> 00:41:12,440
The strength of the eight ancestral talismans.
304
00:41:14,280 --> 00:41:17,660
I told you that this lad can do it.
305
00:41:17,660 --> 00:41:21,220
I never was wrong about anyone!
306
00:41:33,000 --> 00:41:35,790
Lin Dong, quickly go after Lin Langtian!
307
00:41:35,790 --> 00:41:37,920
The Eight Ancestral Talismans Enchantment can't be one person less!
308
00:41:37,920 --> 00:41:41,380
If the Fetal Plane isn't destroyed, the dimensional rift will never close.
309
00:41:41,380 --> 00:41:44,520
Us guarding here will just be wasted efforts.
310
00:41:53,300 --> 00:41:56,010
Don't worry. As the Talisman Envoy,
311
00:41:56,010 --> 00:41:58,830
I surely will hold on until the last moment.
312
00:42:34,220 --> 00:42:38,770
When the enchantment is incomplete, we all must help each other out.
313
00:42:39,640 --> 00:42:42,130
You all must hold on until Fu Zu returns.
314
00:42:48,200 --> 00:42:49,910
While the successor of Fuzu isn't around,
315
00:42:49,910 --> 00:42:53,140
I will support it in his behalf then!
316
00:42:55,640 --> 00:42:59,990
Talisman Envoy, go and protect him! You have us here!
317
00:43:05,060 --> 00:43:12,690
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
318
00:43:13,950 --> 00:43:16,900
[Preview]
319
00:43:20,860 --> 00:43:23,140
Go to the other plane.
320
00:43:23,680 --> 00:43:29,030
In there, you are me, I am you.
321
00:43:29,030 --> 00:43:31,540
All these are not a dream.
322
00:43:32,080 --> 00:43:34,730
We are actually in another plane.
323
00:43:34,730 --> 00:43:38,500
[Martial Universe]
324
00:43:41,860 --> 00:43:46,920
♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫
325
00:43:46,920 --> 00:43:52,020
♫ I saw you. ♫
326
00:43:52,020 --> 00:43:57,390
♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫
327
00:43:57,390 --> 00:44:01,310
♫ I cherish you. ♫
328
00:44:01,310 --> 00:44:06,680
♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫
329
00:44:06,680 --> 00:44:11,560
♫ are revolving around an enigma. ♫
330
00:44:11,560 --> 00:44:16,920
♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫
331
00:44:16,920 --> 00:44:21,690
♫ shake off the world, an enigma. ♫
332
00:44:21,690 --> 00:44:24,540
♫ Every moment of this world, ♫
333
00:44:24,540 --> 00:44:29,010
♫ every tiny bit of this life ♫
334
00:44:29,010 --> 00:44:31,910
♫ is all you. ♫
335
00:44:31,910 --> 00:44:34,800
♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness, ♫
336
00:44:34,800 --> 00:44:39,510
♫ to search a lifetime, a century for you. ♫
337
00:44:39,510 --> 00:44:41,870
♫ It’s you. ♫
338
00:44:41,870 --> 00:44:44,980
♫ An enigma. ♫
339
00:44:52,010 --> 00:44:56,020
♫ An enigma. ♫
340
00:45:03,550 --> 00:45:08,700
♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫
341
00:45:08,700 --> 00:45:12,430
♫ I am willing. ♫
342
00:45:13,760 --> 00:45:19,080
♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫
343
00:45:19,080 --> 00:45:22,960
♫ You quietly emerge. ♫
344
00:45:22,960 --> 00:45:28,350
♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫
345
00:45:28,350 --> 00:45:33,200
♫ are revolving around an enigma. ♫
346
00:45:33,200 --> 00:45:38,590
♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫
347
00:45:38,590 --> 00:45:43,520
♫ shake off the world, an enigma. ♫
348
00:45:43,520 --> 00:45:46,250
♫ Every moment of this world, ♫
349
00:45:46,250 --> 00:45:50,770
♫ every tiny bit of this life ♫
350
00:45:50,770 --> 00:45:53,360
♫ is all you. ♫
351
00:45:53,360 --> 00:45:58,010
♫ An enigma. ♫
352
00:46:03,600 --> 00:46:10,020
♫ An enigma. ♫
353
00:46:13,840 --> 00:46:17,600
♫ An enigma. ♫
28281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.