All language subtitles for Martial Universe - Episode 59

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited by hamid-joon 2 00:00:02,010 --> 00:00:09,930 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 3 00:01:29,660 --> 00:01:37,630 [Martial Universe] 4 00:01:37,630 --> 00:01:38,810 [Episode 59] 5 00:01:38,810 --> 00:01:39,980 [Previously] 6 00:01:39,980 --> 00:01:46,120 I have lived my whole life just for today. 7 00:01:46,120 --> 00:01:51,670 Everything will return to what Qingyang Town was originally. 8 00:01:51,670 --> 00:01:55,070 Destroy the Fetal Plane and you might still turn back. 9 00:01:55,070 --> 00:01:58,620 The winner rises, and the loser dies. 10 00:01:58,620 --> 00:02:01,100 The two of us will not stop until one dies! 11 00:02:02,050 --> 00:02:06,980 Then let's say goodbye to the new Weimian. 12 00:02:16,540 --> 00:02:18,340 Come out. 13 00:02:21,660 --> 00:02:23,660 Ice Master. 14 00:02:23,660 --> 00:02:25,790 You're here for the crystal. 15 00:02:25,790 --> 00:02:28,170 How do you know? 16 00:02:28,170 --> 00:02:30,900 I already noticed during the day. 17 00:02:30,900 --> 00:02:35,390 The other half of the key to Life-Death Talisman, has something to do with you. 18 00:02:35,390 --> 00:02:39,360 Linyan has some of the crystal, that's my sister. 19 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 Then where's the rest? 20 00:02:41,080 --> 00:02:43,390 It's me! 21 00:02:43,390 --> 00:02:48,920 They think I don't know. But actually, I know it all. 22 00:02:48,920 --> 00:02:54,290 If only i could also become that half of the crystal, then I could make the Life-Death Talisman. 23 00:02:55,770 --> 00:03:02,190 But if you do it this way, you'll die. Aren't you afraid of dying? 24 00:03:03,680 --> 00:03:06,150 Of course I'm scared. 25 00:03:06,150 --> 00:03:10,970 If I'm dead then I can't see anyone anymore, especially brother LinDong. 26 00:03:11,850 --> 00:03:16,130 But a dead me is more useful than me when I'm alive. 27 00:03:16,130 --> 00:03:19,160 I'm happy that I'm able to help brother LinDong. 28 00:03:21,440 --> 00:03:26,460 You also became the Ice Master for LinDong right? 29 00:03:26,460 --> 00:03:28,760 You're also very sad right? 30 00:03:29,670 --> 00:03:34,440 You're all curious about LinDong, but there's still something I don't understand. 31 00:03:36,150 --> 00:03:41,060 In my memory, this person has never appeared before. 32 00:03:42,590 --> 00:03:45,850 But brother LinDong worries about you a lot. 33 00:03:45,850 --> 00:03:50,400 You probably don't remember him. Which is... 34 00:03:50,400 --> 00:03:53,980 Which is even more depressing to hear about than my death. 35 00:04:01,480 --> 00:04:03,320 I don't know. 36 00:04:04,550 --> 00:04:09,340 I only know the reason for my existence is to rid the demons of this world. 37 00:04:10,460 --> 00:04:14,690 I also know that you're doing the right thing. 38 00:04:18,030 --> 00:04:22,350 Little one, you must make and open the Life-Death Talisman, 39 00:04:22,350 --> 00:04:26,130 only then can you calm this chaotic storm. 40 00:04:29,190 --> 00:04:33,340 Th- Then can you help me? 41 00:04:37,790 --> 00:04:39,960 Will it hurt a lot? 42 00:04:48,150 --> 00:04:50,160 I won't let you feel pain. 43 00:04:51,080 --> 00:04:53,190 Don't lie to me. 44 00:05:09,670 --> 00:05:13,160 Ice Master, I have an idea. 45 00:05:27,300 --> 00:05:29,170 Where's LingShan? 46 00:05:33,310 --> 00:05:35,530 What did you do to her? 47 00:05:49,880 --> 00:05:53,800 Little one, look out there. 48 00:05:58,790 --> 00:06:01,320 Your sister is out there waiting for you. 49 00:06:13,130 --> 00:06:17,910 Sister, I'm coming! 50 00:06:17,910 --> 00:06:22,160 Brother LinDong, good bye. 51 00:06:48,000 --> 00:06:53,580 What right do you have to do that. Who exactly are you? 52 00:06:57,850 --> 00:07:03,700 I am the Ice Master, I didn't have a right; that was her own choice. 53 00:07:03,700 --> 00:07:08,430 Didn't we agree to use a different way? Why did we need to sacrifice her life? 54 00:07:09,680 --> 00:07:12,430 Each and every one of you are talisman hosts. 55 00:07:12,430 --> 00:07:15,400 Yet you all still don't know your duty in life as much as that little one. 56 00:07:15,400 --> 00:07:19,390 She sacrificed herself for everyone. None of you reflect, 57 00:07:19,390 --> 00:07:21,730 what you have done. 58 00:07:32,530 --> 00:07:38,700 Don't look at me like that. Soon the Life-Death Master will resurrect, and you still need my help. 59 00:07:38,700 --> 00:07:40,680 Resurrect? 60 00:07:46,040 --> 00:07:50,320 Using the Devour Tailsman's power, and the two halves of the crystal, 61 00:07:50,320 --> 00:07:53,700 we then can the true master of the Life-Death Talisman. 62 00:07:54,720 --> 00:07:56,380 Really? 63 00:07:56,380 --> 00:07:59,750 But, we can only resurrect one master. 64 00:08:06,660 --> 00:08:09,230 You must be talking about XinQing, 65 00:08:09,230 --> 00:08:12,170 - or LingShan. -It isn't determined yet. 66 00:08:12,170 --> 00:08:15,030 No matter who it is we'll all be happy. 67 00:08:15,030 --> 00:08:18,970 No matter who it is, it will still be bitter. 68 00:08:24,320 --> 00:08:29,690 Senior brother, I'll help you enter the space of the Devour Tailsman. 69 00:08:29,690 --> 00:08:31,990 Your strength is too weak. 70 00:08:34,350 --> 00:08:36,360 Let me do it. 71 00:10:34,100 --> 00:10:36,640 Sister, I finally get to see you again! 72 00:10:36,640 --> 00:10:39,090 How come you've also become a crystal! 73 00:10:43,450 --> 00:10:47,210 Brother LinDong, how did you come? 74 00:10:47,210 --> 00:10:52,180 I'm sorry. I didn't protect LingShan well enough. 75 00:10:58,020 --> 00:11:00,110 Why do you speak this way? 76 00:11:00,110 --> 00:11:03,330 LingShan bravely did something none of us could've. 77 00:11:03,330 --> 00:11:06,090 She exchanged her opportunity to open the Life-Death Talisman. 78 00:11:06,090 --> 00:11:07,880 And now, 79 00:11:09,050 --> 00:11:14,360 I can use the power of the Devour Tailsman, to bring one of you back, 80 00:11:15,670 --> 00:11:18,040 into the the world. 81 00:11:18,040 --> 00:11:20,330 Then what about the other one? 82 00:11:25,460 --> 00:11:27,540 I understand. 83 00:11:40,110 --> 00:11:44,260 Brother LinDong, take Lingshan. 84 00:11:44,260 --> 00:11:49,110 No, brother LinDong, take my sister instead. 85 00:12:00,060 --> 00:12:04,500 Brother LinDong, it was my own decision to stay here. 86 00:12:04,500 --> 00:12:09,310 I've heard Master Diao say that he's lived here for almost hundreds of years! 87 00:12:09,990 --> 00:12:15,450 Every day, you can hold the Devour Tailsman, hide it in your embrace! 88 00:12:15,450 --> 00:12:17,710 Who else has such luxury? 89 00:12:18,780 --> 00:12:22,210 Brother LinDong, don't you think I"m smart? 90 00:12:26,720 --> 00:12:30,170 Brother LinDong, you should still take my sister. 91 00:12:30,170 --> 00:12:35,070 My sister has a higher cultivation and she is more prudent. 92 00:12:35,780 --> 00:12:39,860 And I know that Senior brother Yan has always thought about her. 93 00:12:39,860 --> 00:12:41,950 Between the two of us, 94 00:12:41,950 --> 00:12:45,050 there always must be one person who's happy. 95 00:12:48,780 --> 00:12:52,290 Lingshan, I promise you. 96 00:12:52,290 --> 00:12:56,950 I will forever hold you and hide you in my embrace. 97 00:13:30,790 --> 00:13:32,850 It's better for LinDong to choose. 98 00:13:35,650 --> 00:13:37,730 So great! 99 00:14:06,040 --> 00:14:10,180 All this time I've been making wishes, hoping for your return. 100 00:14:10,180 --> 00:14:12,210 But LingShan she... 101 00:14:20,750 --> 00:14:23,810 Right let's do this, 102 00:14:23,810 --> 00:14:27,480 when we're finished with the demons, I'll get another form-transforming pellet for her to eat! 103 00:14:27,480 --> 00:14:30,510 Won't this just solve everything? It'll be the same that happened to me! 104 00:14:30,510 --> 00:14:32,340 Yao, what do you think? 105 00:14:32,340 --> 00:14:35,960 Speak! What do you guys think of it? 106 00:14:35,960 --> 00:14:40,040 Sounds good to me, as long as you don't eat it again. 107 00:14:40,040 --> 00:14:43,360 This world doesn't have another form-transforming pellet. 108 00:14:43,360 --> 00:14:45,850 That little one can't come back now. 109 00:15:03,170 --> 00:15:05,850 Lingshan definitely wouldn't want everyone to be sad because of her. 110 00:15:05,850 --> 00:15:10,050 We must all treasure this time we have for LingShan. 111 00:15:10,050 --> 00:15:14,320 Only then can she peacefully live there. 112 00:16:08,800 --> 00:16:10,410 I'm sorry. 113 00:16:11,770 --> 00:16:12,950 I misunderstood you. 114 00:16:12,950 --> 00:16:16,480 You're overthinking it. I payed no attention. 115 00:16:17,700 --> 00:16:21,560 Since you're already here, let's discuss LIn Langtian's situation. 116 00:16:25,500 --> 00:16:27,530 What do you want to know? 117 00:16:28,260 --> 00:16:32,110 I want to know...where did he escape to? 118 00:16:34,420 --> 00:16:38,320 In activating the Fetal Plane, you will need a huge amount of energy. 119 00:16:38,320 --> 00:16:42,050 The place he will be going to is a place with a lot of energy. 120 00:16:42,050 --> 00:16:46,200 Currently, just with his current strength, it will be impossible for him to do it. 121 00:16:46,200 --> 00:16:50,860 He surely will use dimensional rift to lure Yi-Demons to help him. 122 00:16:50,860 --> 00:16:52,450 Dimensional rift? 123 00:16:52,450 --> 00:16:57,930 Last time, during the great battle with the Yi-Demons, Fu Zu defeated Yi-Demon Emperor 124 00:16:57,930 --> 00:17:00,620 and sealed the location of a plane. 125 00:17:00,620 --> 00:17:05,210 That place was once were two planes met. It is the weakest. 126 00:17:06,400 --> 00:17:10,420 Qingyang Town. Door of Weimian. 127 00:17:20,620 --> 00:17:24,560 Hence, all things started with Qingyang Town. 128 00:17:24,560 --> 00:17:27,940 - Qingyang Town? - That's why, Seventh Yi-Demon Prince appeared first in Qingyang Town. 129 00:17:27,940 --> 00:17:31,840 That's why, Old Man Yan was in Qingyang Town looking for the successor. 130 00:17:31,840 --> 00:17:35,040 That's why, Qingyang Town has an area like Tiemu Forest. 131 00:17:35,040 --> 00:17:38,160 Big enough to bring about the yang yuan-stone mine. 132 00:17:50,250 --> 00:17:51,920 That is... 133 00:17:52,950 --> 00:17:55,360 That is our home. 134 00:19:36,190 --> 00:19:39,320 This is Qingyang Town, your hometown? 135 00:19:40,640 --> 00:19:44,610 In the past, it wasn't this worn down. 136 00:19:44,610 --> 00:19:48,570 Until Yi-Demon turned this place into ruins. 137 00:19:50,370 --> 00:19:53,590 It wasn't only the Yi-Demons that turned this place into ruins. 138 00:19:55,280 --> 00:19:57,230 Humans too. 139 00:20:12,760 --> 00:20:16,770 All the fights started with the Yi-Demons. 140 00:20:23,190 --> 00:20:27,870 Old Man Yan, Senior Xuan Su, when did you two arrive? 141 00:20:27,870 --> 00:20:29,750 After Master Yan received your message, 142 00:20:29,750 --> 00:20:33,420 he immediately brought every member of Talisman Guild here to help. 143 00:20:34,220 --> 00:20:38,240 This is quite interesting. From where it start, it will end there. 144 00:20:49,290 --> 00:20:54,220 Lin Langtian has always been crafty. What if he doesn't take the bait? 145 00:20:54,220 --> 00:20:56,180 He surely will come. 146 00:20:57,010 --> 00:20:59,870 Since we set out from Monster Domain, the scent of Lin Langtian 147 00:20:59,870 --> 00:21:03,910 has been moving towards Qingyang Town, and it got stronger as we traveled towards here. 148 00:21:03,910 --> 00:21:07,990 This must be a backup that Yi-Demon Emperor left. 149 00:21:07,990 --> 00:21:10,680 Let the lust inside Lin Langtian 150 00:21:10,680 --> 00:21:13,640 increase without limits until today. 151 00:21:13,640 --> 00:21:16,500 Turn him into an insane person. 152 00:21:16,500 --> 00:21:18,860 We must quickly find him. 153 00:21:21,110 --> 00:21:24,420 But we only have 7 ancestral talismans with us. 154 00:21:24,420 --> 00:21:28,100 Moreover, you haven't passed the third level of the Nirvana Rank. 155 00:21:28,100 --> 00:21:30,760 If you don't reach the Cosmic Rank, you will never be able to stop Lin Langtian. 156 00:21:30,760 --> 00:21:33,390 As a talisman guru, you should be listening to the words of Fu Zu. 157 00:21:33,390 --> 00:21:34,620 But I still mustn't lie. 158 00:21:34,620 --> 00:21:36,260 You must believe in the successor of Fu Zu. 159 00:21:36,260 --> 00:21:38,210 Senior Xuan Su, 160 00:21:39,430 --> 00:21:41,560 I do have a method to deal with our enemy. 161 00:21:41,560 --> 00:21:43,320 See? 162 00:21:44,170 --> 00:21:46,830 Guild President, you now have a plan? 163 00:21:46,830 --> 00:21:50,980 Lin Dong, you're going to use the yang yuan-stone mine? 164 00:22:07,200 --> 00:22:09,390 Xiao Yan already went to check it. 165 00:22:09,390 --> 00:22:12,510 I plan to use the energy of yang yuan-stone mine 166 00:22:12,510 --> 00:22:14,950 to make up for the incompleteness of the 7 ancestral talismans. 167 00:22:16,870 --> 00:22:22,020 But you clearly know how huge the risk is and how little is the chance of success. 168 00:22:23,880 --> 00:22:28,090 After going through a lot, when was it not obtaining victory during dangerous times? 169 00:22:28,090 --> 00:22:33,620 Now, everything must have a closure. 170 00:22:40,310 --> 00:22:44,360 Good thing, I still have one life. 171 00:23:04,990 --> 00:23:07,130 Have you forgotten? You have nine lives. 172 00:23:07,130 --> 00:23:09,770 Moreover, you still have me. 173 00:23:09,770 --> 00:23:11,030 Me and Xiao Yan too. 174 00:23:11,030 --> 00:23:12,820 We too. 175 00:23:15,530 --> 00:23:17,200 Me too. 176 00:23:20,950 --> 00:23:23,190 Since you all have decided, 177 00:23:23,870 --> 00:23:26,010 why are we still here spouting nonsense? 178 00:23:28,290 --> 00:23:33,670 Old Man Yan, you and Senior Xuan Su will lead our men to stay here and be our back up. 179 00:23:33,670 --> 00:23:35,770 I will abide. 180 00:23:37,100 --> 00:23:42,280 Xiao Diao, bring everyone to the yang yuan stone mine to meet up with Xiao Yan. 181 00:23:43,610 --> 00:23:47,380 I...will catch up a bit later. 182 00:23:47,380 --> 00:23:49,090 Where are you going? 183 00:23:55,660 --> 00:23:57,150 Okay then, let's go. 184 00:23:57,150 --> 00:23:59,720 Today, we must have a good fight. 185 00:23:59,720 --> 00:24:01,190 Let's go. 186 00:24:03,770 --> 00:24:05,980 Everyone, be careful! 187 00:24:05,980 --> 00:24:08,370 Can I take you to a certain place? 188 00:24:09,520 --> 00:24:11,200 Go where? 189 00:24:12,950 --> 00:24:14,880 You'll know once we're there. 190 00:24:50,400 --> 00:24:52,640 Why did you bring me here? 191 00:24:56,150 --> 00:25:01,820 Actually, I have a little selfish reason for coming back to Qingyang Town, 192 00:25:04,030 --> 00:25:07,560 to bring you to the place where we first met. 193 00:25:11,840 --> 00:25:14,590 Even if you truly can't remember, 194 00:25:16,030 --> 00:25:22,420 either we live or die, we must be together. 195 00:25:25,560 --> 00:25:28,640 But have you really forgotten it? 196 00:25:28,640 --> 00:25:31,220 You once followed me 197 00:25:31,220 --> 00:25:34,380 and eloped to Qingyang Town. 198 00:25:34,380 --> 00:25:37,240 You said that you'll accompany me forever. 199 00:25:41,470 --> 00:25:45,450 Ice Master, let me ask you. What is the purpose of fighting the Yi-Demons? 200 00:25:45,450 --> 00:25:47,730 Isn't it so we can continue living well in this mortal world? 201 00:25:47,730 --> 00:25:51,920 Happily strive for one's dreams? 202 00:25:51,920 --> 00:25:54,300 And be together with the person we love 203 00:25:55,330 --> 00:25:57,700 forever? 204 00:26:11,080 --> 00:26:12,960 Ordinary people may indeed think that way. 205 00:26:12,960 --> 00:26:17,030 But you and I...one is the successor of Fu Zu, 206 00:26:17,030 --> 00:26:18,730 one is the successor of the Ice Master, 207 00:26:18,730 --> 00:26:23,220 for us, having a mission is enough. 208 00:26:28,050 --> 00:26:32,590 If that's the case, I'd rather be an ordinary person. 209 00:26:48,460 --> 00:26:49,920 Okay. 210 00:26:52,480 --> 00:26:56,870 Once the great battle with the Yi-Demons is over, if both of us are still alive, 211 00:26:56,870 --> 00:27:01,690 I surely will help you find that girl you lost. 212 00:27:31,010 --> 00:27:32,740 Qingtan. 213 00:27:34,290 --> 00:27:36,900 Did you come to see me one last time? 214 00:27:36,900 --> 00:27:38,970 You know that I'll come? 215 00:27:40,350 --> 00:27:44,170 We are of one body. Our blood is connected. 216 00:27:45,300 --> 00:27:49,230 Since you're able to find me, I then also knew that you'll come. 217 00:27:49,230 --> 00:27:54,950 Brother Lang, I came to have a good talk with you. 218 00:27:59,620 --> 00:28:01,520 Talk? 219 00:28:03,300 --> 00:28:05,350 Didn't you say that you're going to sever your ties with me? 220 00:28:05,350 --> 00:28:07,510 That was in Flame City. 221 00:28:08,310 --> 00:28:10,560 This is Qingyang Town. 222 00:28:12,640 --> 00:28:15,540 In here, I started to like you. 223 00:28:28,270 --> 00:28:33,770 Now, it's Qingtang from Qingyang Town who wants to have a chat with her Brother Lang. 224 00:28:36,930 --> 00:28:41,600 Is there still anything to talk about between us? 225 00:28:41,600 --> 00:28:46,080 Is there really nothing anymore between us? 226 00:28:58,020 --> 00:29:01,960 Did you bring your Darkness Talisman? 227 00:29:53,090 --> 00:29:54,710 Brother Lang. 228 00:29:58,200 --> 00:30:00,010 Do you also remember? 229 00:30:03,720 --> 00:30:05,310 Remember what? 230 00:30:05,310 --> 00:30:07,340 Remember how we tied the knot here. 231 00:30:07,340 --> 00:30:11,200 I urge you to stop mentioning the past. 232 00:30:11,960 --> 00:30:16,790 On our journey here, we can never go back. 233 00:30:41,600 --> 00:30:47,470 Never thought that you still kept it. 234 00:30:47,470 --> 00:30:51,410 I thought that you've thrown them away. 235 00:30:51,410 --> 00:30:56,390 I thought of it, but I can't bear to do it. 236 00:30:58,100 --> 00:31:02,760 I then just placed it in my chest and told myself 237 00:31:04,490 --> 00:31:08,890 that there are some things that will never change. 238 00:31:16,800 --> 00:31:22,280 Since you knew that I never had a change of heart, why then did you keep going against me? 239 00:31:23,950 --> 00:31:25,680 Brother Lang, 240 00:31:27,040 --> 00:31:31,190 stop, okay? Stop fighting. 241 00:31:31,190 --> 00:31:36,100 There is now no Yi-Demon Emperor. Even without the Fetal Plane, we can return to the past. 242 00:31:36,100 --> 00:31:38,370 I'm still your Qingtan. 243 00:31:38,370 --> 00:31:41,640 You're still my Brother Lang, okay? 244 00:31:44,700 --> 00:31:46,930 Hearing you say that, 245 00:31:48,290 --> 00:31:50,660 I really feel very happy. 246 00:31:50,660 --> 00:31:55,260 For these past days, I lived a very hard life. 247 00:31:55,260 --> 00:31:56,880 It's fine. 248 00:31:56,880 --> 00:32:00,270 Brother Lang, it's fine. I'll forgive you. 249 00:32:00,270 --> 00:32:03,290 Brother will also forgive you. Okay? 250 00:32:04,300 --> 00:32:06,230 Forgive? 251 00:32:11,090 --> 00:32:16,420 On what basis do you think that I need your forgiveness? 252 00:32:16,420 --> 00:32:22,170 When did I start to become a sinner, 253 00:32:22,170 --> 00:32:24,700 who needs your forgiveness? 254 00:32:24,700 --> 00:32:29,180 When did you start to stay by my side out of charity? 255 00:32:37,820 --> 00:32:39,580 Don't cry. 256 00:32:39,580 --> 00:32:44,460 It was also my fault for not explaining. 257 00:32:44,460 --> 00:32:49,640 Letting you all keep falling deeply into this mistake. 258 00:32:50,700 --> 00:32:54,040 But, it's alright. 259 00:32:54,040 --> 00:32:56,550 In the other world, 260 00:32:56,550 --> 00:33:01,860 there will be another Lin Dong, another Qingtan. 261 00:33:01,860 --> 00:33:07,300 By then, I surely will not tolerate you two to keep making mistakes. 262 00:33:07,300 --> 00:33:11,560 This Qingtan now and that past Qingtan, 263 00:33:11,560 --> 00:33:14,620 say goodbye to me first. 264 00:33:37,520 --> 00:33:40,410 You still fooled me. 265 00:33:42,860 --> 00:33:44,760 I did fool you. 266 00:33:46,950 --> 00:33:50,130 I've guessed that you will take me here. 267 00:33:50,130 --> 00:33:51,650 Hence, I prepared beforehand. 268 00:33:51,650 --> 00:33:53,830 You lied to me again! 269 00:33:59,820 --> 00:34:01,560 I thought... 270 00:34:03,120 --> 00:34:05,360 ...I will never use this thing. 271 00:34:40,400 --> 00:34:42,230 Don't worry. 272 00:34:47,610 --> 00:34:50,070 I won't kill you. 273 00:34:52,520 --> 00:34:54,450 In my heart, 274 00:34:58,970 --> 00:35:01,310 Brother Lang is already dead. 275 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 Start the enchantment! 276 00:36:35,300 --> 00:36:38,040 Should we wait? Qingtan is not yet back! 277 00:36:38,040 --> 00:36:41,350 Qingtan said that she'll be waiting for us in Tiemu Forest. 278 00:36:41,350 --> 00:36:44,540 Oh, no. Qingtan... 279 00:36:47,210 --> 00:36:50,000 She must have went to find Lin Langtian. 280 00:37:03,250 --> 00:37:07,390 Qingtan! Are you alright? 281 00:37:09,640 --> 00:37:11,990 Why are you so silly? 282 00:37:12,690 --> 00:37:15,850 How come you still believe Lin Langtian until now? 283 00:37:25,410 --> 00:37:30,220 The eight ancestral talismans are complete. We can now contend with Lin Langtian. 284 00:37:31,350 --> 00:37:33,250 Really? 285 00:37:37,300 --> 00:37:42,250 If not because you added the energy of this yang yuan stone mine to the energy of the eight ancestral talismans, 286 00:37:42,250 --> 00:37:47,340 my plan wouldn't have gone so smoothly. 287 00:37:54,170 --> 00:37:58,240 Today, we all will aim to live together. 288 00:37:58,240 --> 00:38:02,600 For dying together, it's better to leave it to you and the Yi-Demons. 289 00:38:55,340 --> 00:38:58,920 He's using the Fetal Plane to open the dimensional rift! 290 00:39:21,480 --> 00:39:25,330 Master Yan, what's going on? 291 00:39:33,600 --> 00:39:38,390 That is Qingyang Town, another Qingyang Town. 292 00:39:40,320 --> 00:39:43,010 He created a new plane. 293 00:39:57,030 --> 00:40:02,350 Good brother, the changing of the old into new is forced by circumstances. 294 00:40:02,350 --> 00:40:05,860 Won't it better to just gather in a new plane? 295 00:40:05,860 --> 00:40:10,260 No matter in what world, I will never be a brother of a Yi-Demon! 296 00:40:10,260 --> 00:40:12,150 Just be righteous alone then. 297 00:40:12,150 --> 00:40:14,730 You think I will care?! 298 00:40:30,200 --> 00:40:32,090 Qingyang Town is getting closer. 299 00:40:32,090 --> 00:40:35,060 Activate the Eight Ancestral Talismans Enchantment! Hurry! 300 00:40:58,630 --> 00:41:00,830 Master Yan, are we still waiting? 301 00:41:00,830 --> 00:41:03,170 Lin Dong is in the path to becoming Fu Zu. 302 00:41:03,170 --> 00:41:07,610 He still have one trial that he must pass alone. 303 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 The strength of the eight ancestral talismans. 304 00:41:14,280 --> 00:41:17,660 I told you that this lad can do it. 305 00:41:17,660 --> 00:41:21,220 I never was wrong about anyone! 306 00:41:33,000 --> 00:41:35,790 Lin Dong, quickly go after Lin Langtian! 307 00:41:35,790 --> 00:41:37,920 The Eight Ancestral Talismans Enchantment can't be one person less! 308 00:41:37,920 --> 00:41:41,380 If the Fetal Plane isn't destroyed, the dimensional rift will never close. 309 00:41:41,380 --> 00:41:44,520 Us guarding here will just be wasted efforts. 310 00:41:53,300 --> 00:41:56,010 Don't worry. As the Talisman Envoy, 311 00:41:56,010 --> 00:41:58,830 I surely will hold on until the last moment. 312 00:42:34,220 --> 00:42:38,770 When the enchantment is incomplete, we all must help each other out. 313 00:42:39,640 --> 00:42:42,130 You all must hold on until Fu Zu returns. 314 00:42:48,200 --> 00:42:49,910 While the successor of Fuzu isn't around, 315 00:42:49,910 --> 00:42:53,140 I will support it in his behalf then! 316 00:42:55,640 --> 00:42:59,990 Talisman Envoy, go and protect him! You have us here! 317 00:43:05,060 --> 00:43:12,690 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 318 00:43:13,950 --> 00:43:16,900 [Preview] 319 00:43:20,860 --> 00:43:23,140 Go to the other plane. 320 00:43:23,680 --> 00:43:29,030 In there, you are me, I am you. 321 00:43:29,030 --> 00:43:31,540 All these are not a dream. 322 00:43:32,080 --> 00:43:34,730 We are actually in another plane. 323 00:43:34,730 --> 00:43:38,500 [Martial Universe] 324 00:43:41,860 --> 00:43:46,920 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 325 00:43:46,920 --> 00:43:52,020 ♫ I saw you. ♫ 326 00:43:52,020 --> 00:43:57,390 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 327 00:43:57,390 --> 00:44:01,310 ♫ I cherish you. ♫ 328 00:44:01,310 --> 00:44:06,680 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 329 00:44:06,680 --> 00:44:11,560 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 330 00:44:11,560 --> 00:44:16,920 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 331 00:44:16,920 --> 00:44:21,690 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 332 00:44:21,690 --> 00:44:24,540 ♫ Every moment of this world, ♫ 333 00:44:24,540 --> 00:44:29,010 ♫ every tiny bit of this life ♫ 334 00:44:29,010 --> 00:44:31,910 ♫ is all you. ♫ 335 00:44:31,910 --> 00:44:34,800 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness, ♫ 336 00:44:34,800 --> 00:44:39,510 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 337 00:44:39,510 --> 00:44:41,870 ♫ It’s you. ♫ 338 00:44:41,870 --> 00:44:44,980 ♫ An enigma. ♫ 339 00:44:52,010 --> 00:44:56,020 ♫ An enigma. ♫ 340 00:45:03,550 --> 00:45:08,700 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 341 00:45:08,700 --> 00:45:12,430 ♫ I am willing. ♫ 342 00:45:13,760 --> 00:45:19,080 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 343 00:45:19,080 --> 00:45:22,960 ♫ You quietly emerge. ♫ 344 00:45:22,960 --> 00:45:28,350 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 345 00:45:28,350 --> 00:45:33,200 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 346 00:45:33,200 --> 00:45:38,590 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 347 00:45:38,590 --> 00:45:43,520 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 348 00:45:43,520 --> 00:45:46,250 ♫ Every moment of this world, ♫ 349 00:45:46,250 --> 00:45:50,770 ♫ every tiny bit of this life ♫ 350 00:45:50,770 --> 00:45:53,360 ♫ is all you. ♫ 351 00:45:53,360 --> 00:45:58,010 ♫ An enigma. ♫ 352 00:46:03,600 --> 00:46:10,020 ♫ An enigma. ♫ 353 00:46:13,840 --> 00:46:17,600 ♫ An enigma. ♫ 28281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.