Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
3
00:01:29,800 --> 00:01:37,500
[Martial Universe]
4
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
[Episode 52]
5
00:01:40,000 --> 00:01:41,200
[Previously]
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
City Leader searched for you before
7
00:01:43,400 --> 00:01:51,200
because he was once the Talisman Guild President and your father.
8
00:01:58,600 --> 00:02:03,200
I initially planned to fool Thunder Clan Village Chief into giving me the Thunder Talisman.
9
00:02:03,200 --> 00:02:06,600
I'll just return it to them after I killed Fifth Yi-Demon Prince.
10
00:02:08,200 --> 00:02:10,600
But a mishap happened.
11
00:02:13,900 --> 00:02:14,800
This is...
12
00:02:14,800 --> 00:02:17,600
I made that for Lingshan.
13
00:02:17,600 --> 00:02:22,000
Lingshan easily gets frightened. I made that tiger to boost her courage.
14
00:02:22,000 --> 00:02:27,100
Just let this little tiger accompany a big tiger like you then.
15
00:02:27,100 --> 00:02:30,800
Just treat it as your reward for catching us a rabbit.
16
00:02:30,800 --> 00:02:34,500
Okay. I surely will keep this well.
17
00:02:34,500 --> 00:02:38,600
Little tiger, I'm Big Tiger.
18
00:02:41,400 --> 00:02:43,600
How did you make this?
19
00:02:46,400 --> 00:02:48,500
It's so realistic.
20
00:02:54,000 --> 00:02:55,700
Don't make a sound.
21
00:03:01,300 --> 00:03:05,500
I can smell the scent of a Yi-Demon. It must be Lin Langtian.
22
00:03:14,900 --> 00:03:16,800
Lin Langtian!
23
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
How come he's so easily defeated?
24
00:03:29,000 --> 00:03:31,300
Could this be a trap?
25
00:03:32,760 --> 00:03:35,400
Something bad seemed to have happened when he was training.
26
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
He's about to lose control.
27
00:03:40,700 --> 00:03:43,500
Why are you stopping me? He killed Auntie Xin!
28
00:03:44,400 --> 00:03:48,400
He actually is my Big Brother's good friend.
29
00:03:48,400 --> 00:03:53,200
Why don't we just bring him back and hand him to Big Brother?
30
00:04:04,770 --> 00:04:08,590
Don't worry. Auntie Xin will not die in vain.
31
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
I fear that Yi-Demon Prince who kills people is just nearby.
32
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
We better leave now.
33
00:04:17,000 --> 00:04:18,900
Let go of me!
34
00:04:18,900 --> 00:04:21,500
- Lingshan!
- Let go of me!
35
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
Sister, save me!
36
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
- What a coincidence.
- Let go of me!
37
00:04:27,000 --> 00:04:28,500
- Let my little sister go!
- Let Sky Prince go!
38
00:04:28,500 --> 00:04:30,200
Let my little sister go and I'll be your hostage.
39
00:04:30,200 --> 00:04:31,400
I'll be the hostage.
40
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
Nothing bad must happen to you.
41
00:04:32,800 --> 00:04:35,000
- I told you that I'll go.
- Let go of me.
42
00:04:38,800 --> 00:04:42,300
This little fox...is quite nice.
43
00:04:43,800 --> 00:04:45,400
Quickly go!
44
00:04:47,300 --> 00:04:49,300
Take Lin Langtian and leave to meet up with Big Brother!
45
00:04:49,300 --> 00:04:52,000
Sister, we can't leave Brother Yan behind.
46
00:04:52,000 --> 00:04:55,500
We won't be able to take Lin Langtian away, so better just eliminate any future trouble.
47
00:04:57,000 --> 00:04:59,500
Sky Prince, you're finally alive.
48
00:05:03,100 --> 00:05:04,600
Let them go!
49
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
Sure.
50
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
Quickly go! Go!
51
00:05:18,700 --> 00:05:23,400
Six Yi-Demon Prince, I'm leaving those two for you to slowly play with.
52
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
Let's go.
53
00:05:31,200 --> 00:05:34,800
Running away? Let's see where you can run away.
54
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Try to hold on.
55
00:05:54,000 --> 00:05:56,800
Don't mind me. Quickly leave.
56
00:05:56,800 --> 00:05:58,300
No, we'll leave together.
57
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
I can't run anymore.
58
00:06:06,500 --> 00:06:08,100
Xiao Yan.
59
00:06:16,800 --> 00:06:20,080
Run. Run!
60
00:06:20,080 --> 00:06:21,700
Run!
61
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
You even dared to hit me?
62
00:06:31,400 --> 00:06:35,400
I...help you two add a bit of fire.
63
00:06:44,100 --> 00:06:47,100
It's my first time eating roasted tiger and fox.
64
00:06:49,100 --> 00:06:51,800
I'll add a bit more fire.
65
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
Here!
66
00:07:30,350 --> 00:07:33,840
I know that you love singing.
67
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Sing one for me.
68
00:07:37,000 --> 00:07:39,150
I'm not singing!
69
00:07:39,150 --> 00:07:41,400
I know that you want to lure Brother Lin Dong to come here.
70
00:07:41,400 --> 00:07:45,500
Don't worry. He has always been a rotten good person.
71
00:07:45,500 --> 00:07:48,600
Hence, he surely will come.
72
00:07:53,600 --> 00:07:55,300
You said it right.
73
00:08:01,200 --> 00:08:03,000
Brother Lin Dong.
74
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
You still came.
75
00:08:10,100 --> 00:08:15,600
Being a rotten good person is a bit better than a half monster like you.
76
00:08:16,800 --> 00:08:18,500
Where are Xiao Yan and Xinqing?
77
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
I don't know.
78
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
I fear that they might be 80% cooked.
79
00:08:37,900 --> 00:08:40,700
Quickly think of a way to go out. Don't mind me.
80
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
Stop talking!
81
00:08:42,500 --> 00:08:46,800
Preserve your strength. As long as you survive through it, there is hope.
82
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
I thought that even if you've become a Yi-Demon,
83
00:08:53,400 --> 00:08:55,760
you still would have a bit of humaneness in you.
84
00:08:56,400 --> 00:09:00,100
Looks like, I was wrong. You only know to attack women!
85
00:09:00,100 --> 00:09:07,200
I attacked women because that person who wanted to protect the whole world has become a coward!
86
00:09:30,200 --> 00:09:32,240
Don't mind me anymore.
87
00:09:33,100 --> 00:09:37,600
Don't talk anymore. I won't leave you behind.
88
00:09:43,600 --> 00:09:46,200
Why are you so stupid?
89
00:09:46,200 --> 00:09:48,800
This way, we'll both die.
90
00:09:48,800 --> 00:09:52,800
We'll live or die together.
91
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
Being able to die with you
92
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
is really quite fortunate of me.
93
00:10:17,600 --> 00:10:19,400
How come your power...
94
00:10:19,400 --> 00:10:23,200
How come I easily stepped on you?
95
00:10:23,200 --> 00:10:26,400
You still think that you're a true hero and invincible?
96
00:10:26,400 --> 00:10:28,600
and invincible?
97
00:10:28,600 --> 00:10:31,100
You will never win over me!
98
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
This is destiny.
99
00:10:37,000 --> 00:10:41,600
Everything should return to how it was when we're little.
100
00:10:41,600 --> 00:10:45,500
You following behind me and listening to my words.
101
00:10:46,200 --> 00:10:51,000
The rules in this world is set by the strong ones.
102
00:11:06,900 --> 00:11:12,300
Ancestral Talisman Successor...I should be calling you successor of Fu Zu now.
103
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
Come with me.
104
00:11:16,500 --> 00:11:23,700
One day, you will understand that power is this wonderful.
105
00:11:24,580 --> 00:11:27,910
No matter from where this power comes from,
106
00:11:28,800 --> 00:11:34,100
as long as you grab hold of it, you can then casually crush others.
107
00:11:38,220 --> 00:11:41,790
Stop thinking about your past hard work and struggles.
108
00:11:41,790 --> 00:11:47,270
For humans, the dauntless acts of an ant is just a joke.
109
00:11:49,230 --> 00:11:54,380
Even if it's a joke, it's not for people like you to see.
110
00:12:07,400 --> 00:12:11,200
Next, we still can continue playing.
111
00:12:53,000 --> 00:12:55,530
Who are you?
112
00:12:57,240 --> 00:13:01,150
My meat are not yet cooked. What are you doing?
113
00:13:05,920 --> 00:13:08,280
What really do you want?
114
00:13:09,960 --> 00:13:11,820
Who are you?
115
00:13:15,560 --> 00:13:21,380
After roasting others for so long, you should experience being roasted too.
116
00:13:34,850 --> 00:13:37,980
He blocked the roasting fire for your sister.
117
00:13:37,980 --> 00:13:40,820
Hence, he got injured into this state.
118
00:13:42,860 --> 00:13:46,610
What's important now is to lessen his pain,
119
00:13:46,610 --> 00:13:49,350
or else, I won't be able to apply medicines on him.
120
00:13:51,550 --> 00:13:53,990
The singing voice of sister not only can confuse people,
121
00:13:53,990 --> 00:13:57,020
it can also relax one's mind and let you forget of the pain.
122
00:13:57,020 --> 00:14:00,700
But her larynx also got injured by the steam.
123
00:14:01,700 --> 00:14:04,380
If she sings now,
124
00:14:04,380 --> 00:14:08,190
I fear that her injury will just get worse.
125
00:14:42,300 --> 00:14:45,030
Save me!
126
00:15:37,210 --> 00:15:38,920
No...
127
00:15:43,000 --> 00:15:45,410
The two of us went through a life-threatening ordeal together.
128
00:15:46,650 --> 00:15:49,210
I'm returning the favor now.
129
00:16:03,900 --> 00:16:05,760
Sister...
130
00:16:08,750 --> 00:16:15,730
Princess Royal, the larynx of your Nine-Tail Fox Tribe is a fundamental in life preservation.
131
00:16:16,650 --> 00:16:18,720
Please reconsider.
132
00:16:22,650 --> 00:16:24,460
I'm going to save him.
133
00:17:14,110 --> 00:17:22,580
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
134
00:17:40,240 --> 00:17:44,390
Xiao Yan is alright now. Don't be sad anymore.
135
00:18:18,800 --> 00:18:23,700
He lost to Lin Langtian. He must be very upset now.
136
00:18:23,700 --> 00:18:26,270
Let him be alone for a while.
137
00:18:26,270 --> 00:18:29,210
I want to apologize to him.
138
00:18:29,210 --> 00:18:32,370
It was mine and Lingshan's fault.
139
00:18:32,370 --> 00:18:34,820
We brought harm to Lin Dong and Xiao Yan.
140
00:18:34,820 --> 00:18:38,100
to Lin Dong and Xiao Yan.
141
00:18:38,100 --> 00:18:39,690
It's fine.
142
00:18:41,690 --> 00:18:43,530
He will figure it out.
143
00:18:45,610 --> 00:18:47,660
He is Lin Dong.
144
00:20:28,400 --> 00:20:31,950
Master Yan! Senior Xuan Su!
145
00:20:40,300 --> 00:20:42,980
Rushing me like that...
146
00:20:43,800 --> 00:20:45,950
What is it?
147
00:20:47,100 --> 00:20:48,890
I thought...
148
00:20:53,570 --> 00:20:55,170
Nothing.
149
00:20:56,100 --> 00:20:59,070
You exerted so much effort to get inside the spiritual domain just to tell me 'nothing'?
150
00:20:59,070 --> 00:21:02,230
just to tell me 'nothing'?
151
00:21:02,230 --> 00:21:05,390
You're not a salted fish, so why are you so salty?
[ 'salty' and 'idle' are both read as 'xian' ]
152
00:21:06,850 --> 00:21:08,690
You said it right.
153
00:21:09,540 --> 00:21:11,620
After so many tribulations,
154
00:21:11,620 --> 00:21:14,290
I still am that young kid from Qingyang Town.
155
00:21:14,290 --> 00:21:16,420
Nothing changed.
156
00:21:17,200 --> 00:21:21,820
I will never surpass Lin Langtian.
157
00:21:23,890 --> 00:21:27,950
Move your feet for your life's goal.
158
00:21:27,950 --> 00:21:32,890
So your life's goal is to surpass Lin Langtian?
159
00:21:45,000 --> 00:21:49,830
I once thought of defeating the Yi-Demons with him.
160
00:21:49,830 --> 00:21:52,420
I also thought of convincing him to change.
161
00:21:52,420 --> 00:21:55,290
I even thought of subduing him.
162
00:21:55,290 --> 00:21:57,230
But...
163
00:21:58,340 --> 00:22:00,930
I'm not his competition at all.
164
00:22:03,920 --> 00:22:08,320
Whether you surpass him or not, he's just there.
165
00:22:08,320 --> 00:22:11,790
The one you should surpass is yourself.
166
00:22:11,790 --> 00:22:16,220
Just because you lost once, you have been defeated? What?
167
00:22:16,220 --> 00:22:22,370
You think that because you know so many martial arts, you should be invincible?
168
00:22:24,850 --> 00:22:28,030
Moreover, that young kid in Qingyang Town...
169
00:22:28,030 --> 00:22:30,940
If you're still that young kid,
170
00:22:30,940 --> 00:22:33,920
you wouldn't even be qualified to fight with him.
171
00:22:35,020 --> 00:22:37,410
But,
172
00:22:37,410 --> 00:22:43,540
the you now is enough for him to develop some qualms.
173
00:22:43,540 --> 00:22:45,860
But I still lost.
174
00:22:46,630 --> 00:22:50,450
What's the point if I can't defeat him?
175
00:22:51,340 --> 00:22:53,950
There's still the lessons learned!
176
00:23:08,200 --> 00:23:10,260
Old guy.
177
00:23:12,310 --> 00:23:14,220
You stinky dog shit!
178
00:23:14,220 --> 00:23:16,820
Who is the stinky dog shit?
179
00:23:16,820 --> 00:23:19,990
Upon entering, you just had to sneak attack my disciple. You are not being courteous at all.
180
00:23:19,990 --> 00:23:21,650
A young man being sullen, so what?
181
00:23:21,650 --> 00:23:23,460
being sullen, so what?
182
00:23:23,460 --> 00:23:25,410
He'll be fine after sleeping.
183
00:23:25,410 --> 00:23:28,830
Running here and mumbling things to you, to ask you to clean up his mess, no way.
184
00:23:28,830 --> 00:23:31,600
This mess called Talisman Guild, wasn't it you who left it to me?!
185
00:23:31,600 --> 00:23:34,160
Aren't I the one who has been cleaning it up too?
186
00:23:34,160 --> 00:23:36,940
You now know to mumble about it?
187
00:23:36,940 --> 00:23:39,970
Aren't I here now? Why am I here?
188
00:23:39,970 --> 00:23:43,640
I came to deliver you wines. I'm here to use merit to make up for my crimes.
189
00:23:43,640 --> 00:23:46,300
It's been decades.
190
00:23:46,300 --> 00:23:49,190
Your habit of stealing wines didn't change at all.
191
00:23:49,190 --> 00:23:52,100
You took out those good wines that I've been keeping again!
192
00:23:52,100 --> 00:23:53,380
It's not my fault!
193
00:23:53,380 --> 00:23:57,460
- You're still running?!
- You never changed the place where you hide your wine. I'm used to taking them already.
194
00:23:57,460 --> 00:23:59,690
Let's drink...
195
00:23:59,690 --> 00:24:01,670
I finally understand.
196
00:24:01,670 --> 00:24:05,500
It's your treat, but I pay. Is that it?
197
00:24:05,500 --> 00:24:08,410
That makes it more interesting.
198
00:24:10,620 --> 00:24:14,640
Why did you come here?!
199
00:24:20,330 --> 00:24:23,820
Old thing, Yan City has not changed at all!
200
00:24:23,820 --> 00:24:26,240
has not changed at all!
201
00:24:26,240 --> 00:24:31,420
People come and go. Smokes go and return.
202
00:24:31,420 --> 00:24:37,370
Things are the same, both familiar and strange.
203
00:24:40,210 --> 00:24:43,230
In my several decades in Monster Domain,
204
00:24:43,230 --> 00:24:46,510
I would dream about this place.
205
00:24:46,510 --> 00:24:50,680
I even dreamt of you, do you know that?!
206
00:24:50,680 --> 00:24:52,640
You dreamt of me?
207
00:24:52,640 --> 00:24:54,920
I dreamed about you, but the you in my dreams isn't that old as now.
208
00:24:54,920 --> 00:24:57,810
isn't that old as now.
209
00:24:57,810 --> 00:24:59,770
Can I not grow old?
210
00:24:59,770 --> 00:25:01,990
Tell me, how can I not grow old?
211
00:25:01,990 --> 00:25:05,490
You left such a huge mess for me to handle!
212
00:25:05,490 --> 00:25:08,010
Tell me, how can I not grow old?!
213
00:25:08,010 --> 00:25:11,170
- Okay already.
- You're not old at all.
214
00:25:13,480 --> 00:25:16,430
I so want to be like an ordinary person,
215
00:25:16,430 --> 00:25:18,800
slowly growing old.
216
00:25:19,550 --> 00:25:22,550
Old already.
217
00:25:22,550 --> 00:25:25,880
You even came up with a loser disciple.
218
00:25:25,880 --> 00:25:31,160
Let me tell you that he has good martial arts skills, but he's too twisted. It's a shame.
219
00:25:31,160 --> 00:25:33,420
What are you doing?!
220
00:25:33,420 --> 00:25:35,310
- You're kicking me?
- Lower down your voice.
221
00:25:35,310 --> 00:25:38,770
You're talking inside the spiritual domain of my disciple. Lower down your voice.
222
00:25:38,770 --> 00:25:42,440
So what?!
223
00:25:42,440 --> 00:25:47,640
I so want to have a drunken fit through this wine!
224
00:25:47,640 --> 00:25:51,830
Lin Dong! You are a loser!
225
00:25:51,830 --> 00:25:54,600
Isn't it just losing one ancestral talisman?
226
00:25:54,600 --> 00:25:57,450
At most, that was just an item.
227
00:25:57,450 --> 00:26:02,210
This old man by my side never had an ancestral talisman.
228
00:26:02,210 --> 00:26:07,310
But, he has become a Talisman Guild President for decades, am I right?
229
00:26:07,310 --> 00:26:08,610
Correct!
230
00:26:08,610 --> 00:26:11,660
- Correct. Look at him!
- Isn't that losing a fight?
231
00:26:11,660 --> 00:26:17,660
This bastard Qingzhi was badly beaten up by Yi-Demons before!
232
00:26:18,570 --> 00:26:22,360
But now, wasn't he able to beat up Fifth Yi-Demon Prince instead?
233
00:26:22,360 --> 00:26:24,760
You're still young? What's there to fear?!
234
00:26:24,760 --> 00:26:28,230
What's there to fear?! I got badly beaten up!
235
00:26:28,230 --> 00:26:34,270
You... It was a waste of my efforts to have brought you out from Qingyang Town!
236
00:26:34,270 --> 00:26:37,970
Even if you have brought him out, he's still a loser. Your master is a loser too.
237
00:26:37,970 --> 00:26:42,070
The disciple he trained will surely be a loser too!
238
00:26:42,070 --> 00:26:44,750
- I'm not a loser!
- How are you not?
239
00:26:44,750 --> 00:26:47,780
- You're a loser!
- I'm not! He's not too!
240
00:26:47,780 --> 00:26:51,750
Okay. Tell me then...
241
00:26:51,750 --> 00:26:55,330
Will he be able to get past this difficulty?
242
00:26:55,330 --> 00:26:58,090
He's stronger than the two of us.
243
00:26:58,090 --> 00:27:01,660
Or else, Qingzhu wouldn't have liked him.
244
00:27:01,660 --> 00:27:06,690
It's just that...sorry that Qingzhu has to suffer.
245
00:27:07,670 --> 00:27:09,460
It's fine.
246
00:27:09,460 --> 00:27:14,070
Qingzhu is my daughter. She will eventually figure it out.
247
00:27:15,990 --> 00:27:20,920
Lin Dong...this rascal...
248
00:27:20,920 --> 00:27:24,560
I'm entrusting him to you.
249
00:27:26,060 --> 00:27:28,120
You are his master.
250
00:27:28,120 --> 00:27:30,970
Why must you entrust him to me?
251
00:27:32,600 --> 00:27:34,870
No way...
252
00:27:37,160 --> 00:27:42,620
This rascal, if he can really persist with his belief,
253
00:27:42,620 --> 00:27:46,390
we can then wait for the day of seeing Fu Zu again.
254
00:27:47,560 --> 00:27:50,790
Every person has his own responsibility.
255
00:27:50,790 --> 00:27:55,540
The two of us has paved the way until here.
256
00:27:55,540 --> 00:28:03,850
How long can you go will depend on how resolute you are!
257
00:28:08,860 --> 00:28:14,730
Old man, if he really fulfills his mission,
258
00:28:14,730 --> 00:28:18,760
will you be taking Xuan Su and travel the world?
259
00:28:20,270 --> 00:28:24,550
If Xuan Su goes with me, I will be so happy.
260
00:28:24,550 --> 00:28:27,510
Just have to make her suffer then.
261
00:28:27,510 --> 00:28:32,220
It's fine with me to travel the world or have a big family reunion.
262
00:28:32,220 --> 00:28:37,490
Isn't it all just for that little warm and interesting desire?
263
00:28:37,490 --> 00:28:42,180
None of us is nobler than the other.
264
00:28:45,310 --> 00:28:50,200
One day when the Yi-Demons have been eliminated,
265
00:28:50,200 --> 00:28:55,530
the two of us can then reunite in the true Qiwu Tower.
266
00:28:55,530 --> 00:28:58,020
And then?
267
00:28:58,710 --> 00:29:00,760
And then...
268
00:29:07,420 --> 00:29:09,220
And then, you ran away again!
269
00:29:09,220 --> 00:29:11,400
Old thing!
270
00:29:17,060 --> 00:29:26,250
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
271
00:29:38,810 --> 00:29:40,480
Don't move.
272
00:29:45,730 --> 00:29:48,150
I've disappointed you again.
273
00:29:53,460 --> 00:29:55,920
When a beard is removed, it will grow again.
274
00:29:56,890 --> 00:29:59,230
A weak cultivation can be improved with training.
275
00:29:59,230 --> 00:30:02,280
Crawl up again.
276
00:30:03,670 --> 00:30:06,790
Wipe away the mud and blood on you.
277
00:30:06,790 --> 00:30:09,000
This is a path that you must take.
278
00:30:17,500 --> 00:30:23,250
Okay already. Yesterday has passed. Everything from now on is new.
279
00:30:25,330 --> 00:30:29,170
No matter how hard it is, I will accompany you to overcome it.
280
00:30:35,730 --> 00:30:40,280
Actually, no need for you to do all these for me.
281
00:30:42,460 --> 00:30:44,910
Don't overthink.
282
00:30:44,910 --> 00:30:46,990
I'm doing it in behalf of Huanhuan.
283
00:30:55,700 --> 00:30:58,620
It's good to be young.
284
00:31:05,600 --> 00:31:09,590
What? Afraid again?
285
00:31:10,680 --> 00:31:13,850
I reached this point from having nothing.
286
00:31:13,850 --> 00:31:16,150
What else is there to fear?
287
00:31:18,970 --> 00:31:22,240
But last night, it's all thanks to you.
288
00:31:22,240 --> 00:31:27,380
I was able to revisit an old place. It is a fulfillment of my wish.
289
00:31:28,830 --> 00:31:30,600
Thanks.
290
00:31:34,760 --> 00:31:40,560
Next, we should plan how to launch a counterattack.
291
00:31:53,300 --> 00:31:56,780
Actually, I never had that time to ask you this.
292
00:31:56,780 --> 00:32:01,190
Why must you risk everything to save me while we were caught by Sixth Yi-Demon Prince?
293
00:32:01,190 --> 00:32:02,620
I...
294
00:32:06,550 --> 00:32:07,940
What?
295
00:32:07,940 --> 00:32:09,430
I want to help you.
296
00:32:09,430 --> 00:32:11,770
Why must you help me?
297
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
This... I...
298
00:32:14,160 --> 00:32:16,480
Why?
299
00:32:16,480 --> 00:32:17,810
I helped you...
300
00:32:17,810 --> 00:32:20,030
Say it.
301
00:32:21,130 --> 00:32:23,640
Say it.
302
00:32:23,640 --> 00:32:26,110
Why did you save me?
303
00:32:28,760 --> 00:32:32,890
I... Acutally, I...
304
00:32:32,890 --> 00:32:34,990
So stupid!
305
00:32:37,620 --> 00:32:44,170
Let me ask you, if a man risked his life just to save a woman,
306
00:32:44,170 --> 00:32:46,000
why is that so?
307
00:32:46,000 --> 00:32:47,760
Because...
308
00:32:49,120 --> 00:32:50,610
I got it.
309
00:32:50,610 --> 00:32:53,530
Because I accepted the small tiger you gifted.
310
00:32:53,530 --> 00:32:56,740
Just to thank you, I saved you.
311
00:33:00,670 --> 00:33:02,850
Then, you saved me.
312
00:33:02,850 --> 00:33:05,390
I also has saved you.
313
00:33:05,390 --> 00:33:07,250
We're even then.
314
00:33:07,970 --> 00:33:11,320
Right. Even. We're even.
315
00:33:11,320 --> 00:33:13,370
You're really an idiot!
316
00:33:16,400 --> 00:33:20,430
Idiot! Gather at the main hall. We have things to discuss.
317
00:33:26,370 --> 00:33:28,160
I'll get going now.
318
00:33:34,630 --> 00:33:36,950
Why did she say that I'm an idiot?
319
00:33:36,950 --> 00:33:38,810
How was I an idiot?
320
00:33:39,400 --> 00:33:41,400
What does idiot mean?
321
00:33:43,600 --> 00:33:45,390
When she said that you're an idiot...
322
00:33:45,390 --> 00:33:47,990
what she really meant was...
323
00:33:47,990 --> 00:33:50,600
She just want to tell you...
324
00:33:54,980 --> 00:33:56,930
You're such an idiot!
325
00:33:59,990 --> 00:34:01,670
I...
326
00:34:02,890 --> 00:34:04,560
I...
327
00:34:04,560 --> 00:34:07,500
This is an enchantment called Big Dipper and Four Celestial Divisions Demon Subduing Enchantment.
328
00:34:07,500 --> 00:34:10,310
It needs four great martial artists to guard its four sides.
329
00:34:10,310 --> 00:34:14,040
By then, we just need to lure Lin Langtian inside the enchantment.
330
00:34:14,040 --> 00:34:15,720
How will we do that?
331
00:34:15,720 --> 00:34:18,420
We don't even know where he is now.
332
00:34:20,300 --> 00:34:23,730
Let me do be the bait.
333
00:34:26,160 --> 00:34:30,970
That's right. You are indeed the only person who can affect him.
334
00:34:31,570 --> 00:34:33,730
I'll go with you.
335
00:34:34,530 --> 00:34:38,460
The Demon Subduing Enchantment will have one side unprotected then.
336
00:34:38,460 --> 00:34:40,430
Hence, you mustn't go.
337
00:34:44,400 --> 00:34:47,200
Don't forget, you still have me.
338
00:35:50,450 --> 00:35:52,050
I've been waiting for a long time.
339
00:35:52,050 --> 00:35:55,760
Why did you bring your Yuan Gate disciples here? What is your motive?
340
00:35:55,760 --> 00:35:57,800
Motive for what?
341
00:36:00,370 --> 00:36:04,350
This place has a very beautiful scenery.
342
00:36:04,900 --> 00:36:07,620
Come, let's look at it together.
343
00:36:21,840 --> 00:36:24,410
Lin Langtian, what are you doing?!
344
00:36:26,990 --> 00:36:28,440
Qingzhu!
345
00:36:36,160 --> 00:36:37,640
Qingzhu!
346
00:37:03,630 --> 00:37:05,860
I won't let you have your way.
347
00:37:26,220 --> 00:37:28,450
Woman-like benevolence.
348
00:37:49,660 --> 00:37:53,450
Never thought that the power of the Dimension Talisman is this strong.
349
00:37:53,450 --> 00:37:57,180
There are still a lot that you don't know.
350
00:37:57,180 --> 00:38:01,620
The banquet will soon be placed in front of you.
351
00:38:01,620 --> 00:38:05,220
Next, it's your turn.
352
00:38:12,160 --> 00:38:15,970
What place is this? So strange.
353
00:38:17,740 --> 00:38:22,180
A whirlpool created by the Dimension Talisman. It can distort any space.
354
00:38:22,180 --> 00:38:25,640
Could it be because I was randomly hitting things earlier,
355
00:38:25,640 --> 00:38:27,780
I messed up the space?
356
00:38:31,230 --> 00:38:33,990
We fell from the slit above.
357
00:38:35,250 --> 00:38:39,650
Lin Langtian has guessed the plan of Qingzhi. He wants to trap us here.
358
00:38:39,650 --> 00:38:42,590
If we can't send the information to Flame City immediately,
359
00:38:42,590 --> 00:38:45,010
not only will the Demon Subduing Enchantment be unable to stop him,
360
00:38:45,010 --> 00:38:47,400
it will also place everyone in danger.
361
00:38:48,820 --> 00:38:51,810
If we were able to enter, then we'll be able to get out.
362
00:39:34,300 --> 00:39:36,540
City Leader, Lin Langtian is going to the direction of the Flame God Temple.
363
00:39:36,540 --> 00:39:38,260
This is different from what we planned.
364
00:39:38,260 --> 00:39:39,330
Where are Lin Dong and Qingzhu?
365
00:39:39,330 --> 00:39:41,500
I didn't see them. It's also not clear what the intentions of Lin Langtian is.
366
00:39:41,500 --> 00:39:43,330
What should we do?
367
00:39:43,330 --> 00:39:47,840
Inform the Nine-Tail Fox Tribe and Sky Marten Tribe to guard the Flame God Temple. Block off any retreat path of Lin Lang Tian.
368
00:39:47,840 --> 00:39:52,130
But...if Brother Lin Dong got taken hostage by Lin Langtian...
369
00:39:56,400 --> 00:40:00,470
If Lin Dong and Qingzhu have really fallen into the hands of Lin Langtian,
370
00:40:00,470 --> 00:40:02,880
the more I must think of a way to catch him.
371
00:40:02,880 --> 00:40:07,610
No matter what his purpose is, we must not change our plan to adapt to the changes.
372
00:40:08,310 --> 00:40:10,080
Start the enchantment.
373
00:41:08,760 --> 00:41:11,780
This place must be a transfer point within space,
374
00:41:11,780 --> 00:41:13,600
but it doesn't look like an exit.
375
00:41:14,040 --> 00:41:16,840
I just fear that the start and end of this place are connected and looped together.
376
00:41:16,840 --> 00:41:19,570
That's equivalent to us getting locked inside a circle.
377
00:41:19,570 --> 00:41:22,530
You're saying, we can't go out?
378
00:41:34,760 --> 00:41:38,000
If we use the Devour Talisman to break through this spatial whirlpool,
379
00:41:38,000 --> 00:41:39,640
it might work.
380
00:42:12,470 --> 00:42:14,020
How is this possible?
381
00:42:14,020 --> 00:42:18,040
In here, I'm unable to use any yuan energy at all.
382
00:42:28,710 --> 00:42:32,560
Lin Dong, there's something wrong with this peach tree.
383
00:42:35,400 --> 00:42:39,710
If the start and end are really jointed and there's no extension,
384
00:42:39,710 --> 00:42:44,640
how come the budding flowers before have suddenly all blossomed now?
385
00:42:45,500 --> 00:42:48,940
Those peach flowers didn't suddenly blossom.
386
00:42:49,530 --> 00:42:51,410
They are budding fruits.
387
00:42:54,250 --> 00:42:57,080
The blossoming and wither of flowers takes one season.
388
00:42:57,080 --> 00:43:01,040
But in here, that is just one short moment.
389
00:43:02,000 --> 00:43:04,880
It seems to be a lot faster than on the outside world.
390
00:43:06,210 --> 00:43:11,970
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
391
00:43:11,970 --> 00:43:13,790
[Preview]
392
00:43:13,790 --> 00:43:16,070
With us perishing together, I thank you.
393
00:43:16,070 --> 00:43:18,950
Me and my daughter can reunite now!
394
00:43:21,730 --> 00:43:23,980
It's Darkness Master.
395
00:43:25,330 --> 00:43:30,300
You all forced me step by step to end up how I'm now, and then now, pretentiously
396
00:43:30,300 --> 00:43:34,470
taking pity on me and apologizing to me. What's the point?!
397
00:43:34,470 --> 00:43:38,660
[Martial Universe]
398
00:43:41,530 --> 00:43:46,690
♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫
399
00:43:46,690 --> 00:43:51,760
♫ I saw you. ♫
400
00:43:51,760 --> 00:43:57,200
♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫
401
00:43:57,200 --> 00:44:01,090
♫ I cherish you. ♫
402
00:44:01,090 --> 00:44:06,380
♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫
403
00:44:06,380 --> 00:44:11,280
♫ are revolving around an enigma. ♫
404
00:44:11,280 --> 00:44:16,710
♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫
405
00:44:16,710 --> 00:44:21,450
♫ shake off the world, an enigma. ♫
406
00:44:21,450 --> 00:44:23,970
♫ Every moment of this world, ♫
407
00:44:23,970 --> 00:44:28,770
♫ every tiny bit of this life ♫
408
00:44:28,770 --> 00:44:31,690
♫ is all you. ♫
409
00:44:31,690 --> 00:44:34,330
♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫
410
00:44:34,330 --> 00:44:39,170
♫ to search a lifetime, a century for you. ♫
411
00:44:39,170 --> 00:44:41,640
♫ It's you. ♫
412
00:44:41,640 --> 00:44:47,360
♫ An enigma. ♫
413
00:44:51,750 --> 00:44:58,040
♫ An enigma. ♫
414
00:45:03,270 --> 00:45:08,400
♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫
415
00:45:08,400 --> 00:45:12,010
♫ I am willing. ♫
416
00:45:13,430 --> 00:45:18,830
♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫
417
00:45:18,830 --> 00:45:22,770
♫ You quietly emerge. ♫
418
00:45:22,770 --> 00:45:28,060
♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫
419
00:45:28,060 --> 00:45:33,000
♫ are revolving around an enigma. ♫
420
00:45:33,000 --> 00:45:38,300
♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫
421
00:45:38,300 --> 00:45:43,170
♫ shake off the world, an enigma. ♫
422
00:45:43,170 --> 00:45:45,700
♫ Every moment of this world, ♫
423
00:45:45,700 --> 00:45:50,570
♫ every tiny bit of this life ♫
424
00:45:50,570 --> 00:45:53,070
♫ is all you. ♫
425
00:45:53,100 --> 00:45:57,700
♫ An enigma. ♫
426
00:46:03,310 --> 00:46:08,430
♫ An enigma. ♫
427
00:46:13,500 --> 00:46:17,200
♫ An enigma. ♫
33155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.