Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:01:02,000
Downloaded from torrentwal.net
2
00:01:10,000 --> 00:01:13,800
"맘마미아! 2"
3
00:01:17,299 --> 00:01:18,453
"호텔 벨라 도나"
4
00:01:20,873 --> 00:01:21,915
음악이 있음에 감사해요
5
00:01:24,543 --> 00:01:25,419
노랠 부를 수 있음에
6
00:01:31,258 --> 00:01:31,592
음악이 내 삶에 주는 모든 기쁨에 감사해요
7
00:01:34,553 --> 00:01:34,636
이 세상 그 누가
8
00:01:38,348 --> 00:01:38,432
음악없이 살수 있을까요
9
00:01:40,392 --> 00:01:41,101
노래와 춤이 없다면
10
00:01:45,814 --> 00:01:46,231
우리 인생이 얼마나 쓸쓸하고 삭막할까요
11
00:01:48,692 --> 00:01:51,236
그래서 난
12
00:01:53,906 --> 00:01:54,448
음악이 있음에 감사해요
13
00:01:59,119 --> 00:02:00,871
음악은 삶의 선물
14
00:02:04,458 --> 00:02:05,209
누가 육지에 나가서 이거 좀 부쳐줄 수 있을까요?
15
00:02:06,919 --> 00:02:07,002
내가 기꺼이 갔다 오죠
16
00:02:08,212 --> 00:02:08,504
세뇨르 는 지배인이세요
17
00:02:11,632 --> 00:02:11,715
여기서 손님 맞을 준비를 하셔야죠
18
00:02:14,092 --> 00:02:15,469
최고의 오프닝 파티가 되도록요
19
00:02:17,721 --> 00:02:19,973
소피 양의 꿈이 이뤄지게 최선을 다하죠
20
00:02:22,684 --> 00:02:24,144
엄마의 꿈이에요 전 그걸 완성하려는 거고요
21
00:02:25,604 --> 00:02:26,855
그 훨씬 이상을 했죠
22
00:02:28,023 --> 00:02:29,900
이걸로 충분한 걸까요?
23
00:02:31,026 --> 00:02:32,861
엄마한테 물어보고 싶어요
24
00:02:34,112 --> 00:02:36,156
여기 계신다면...
25
00:02:37,699 --> 00:02:39,451
어서 가봐, 늦지 않게
26
00:02:40,452 --> 00:02:44,331
잠깐만요
27
00:02:45,999 --> 00:02:49,545
어차피 안 오실 텐데, 뭘
28
00:02:52,548 --> 00:03:00,389
괜찮아요 엄만 언제나 늦었어요
29
00:03:03,517 --> 00:03:03,600
이제 졸업생들이 세상으로 나갈 날이
30
00:03:05,394 --> 00:03:05,686
다가오네요
31
00:03:08,021 --> 00:03:08,105
늘 그들의 힘이 돼줄
32
00:03:13,485 --> 00:03:13,986
소중한 가족과 친구들이 이 자리에 많이 참석해주셨군요
33
00:03:17,823 --> 00:03:17,906
우리 학교는 졸업식 때 학생들이 뽑은
34
00:03:20,325 --> 00:03:20,409
- 졸업생 대표가 - 미안, 미안
35
00:03:22,786 --> 00:03:22,995
고별사를 낭독하는 전통이 있죠
36
00:03:25,414 --> 00:03:25,914
올해 낭독을 맡은 졸업생은
37
00:03:27,541 --> 00:03:27,916
단골 지각생
38
00:03:30,127 --> 00:03:39,595
도나 셰리던입니다
39
00:03:41,763 --> 00:03:50,314
넌 뭐든지 잘 해낼거야
40
00:03:53,859 --> 00:03:54,610
감사합니다, 부총장님 여러 가지로요
41
00:03:58,530 --> 00:03:58,947
이 학교는 저한테 많은 걸 가르쳐줬습니다
42
00:04:04,411 --> 00:04:05,287
우정과 신의, 사랑 등을요
43
00:04:10,292 --> 00:04:10,751
하지만 가장 소중한 가르침은 이거였죠
44
00:04:15,839 --> 00:04:17,758
우리 인생에서 가장 멋진 순간은 뜻하지 않게 찾아온다는 거
45
00:04:18,759 --> 00:04:24,014
음악 큐!
46
00:04:26,225 --> 00:04:27,434
모두 소릴 질렀지
47
00:04:29,269 --> 00:04:30,604
내가 선생님에게 키스했을 때
48
00:04:33,148 --> 00:04:33,482
다들 이게 꿈인가 했을 거야
49
00:04:35,609 --> 00:04:36,360
내가 선생님에게 키스했을 때
50
00:04:38,987 --> 00:04:39,071
그날 내 학교 친구들은
51
00:04:41,782 --> 00:04:41,865
선생님이 얼굴 붉히는 걸 처음 봤지
52
00:04:45,369 --> 00:04:45,994
그녀는 꼭 바보 같았어
53
00:04:47,371 --> 00:04:47,454
놀라서 어쩔 줄을 몰라
54
00:04:51,208 --> 00:04:52,209
쩔쩔맸다네
55
00:04:54,086 --> 00:04:55,295
내가 선생님에게 키스했을 때
56
00:04:58,131 --> 00:04:58,215
다들 입을 못 다물었지
57
00:05:00,008 --> 00:05:00,926
내가 선생님에게 키스했을 때
58
00:05:03,345 --> 00:05:03,846
교실은 난리가 났네
59
00:05:06,640 --> 00:05:06,723
난 숨을 죽였고 세상은 멈춰버렸지
60
00:05:10,519 --> 00:05:10,602
그때 선생님이 미소를 지었어
61
00:05:13,188 --> 00:05:13,272
꼭 천국에 있는 기분이었지
62
00:05:16,358 --> 00:05:17,234
내가 선생님에게 키스했을 때
63
00:05:19,444 --> 00:05:21,613
그날 내가 미쳤었나 봐
64
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
이젠 세상을 보는 눈이 많이 달라졌어
65
00:05:28,495 --> 00:05:30,163
그날 내가 미쳤었나 봐
66
00:05:31,999 --> 00:05:32,082
공중에 붕 뜬 기분이었지
67
00:05:34,418 --> 00:05:35,627
정말 멋진 수업이었어
68
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
꿈꾸는 거 같았다네 내가 선생님에게 키스했을 때
69
00:05:46,763 --> 00:05:47,598
갑자기 기회를 틈타 선생님에게 키스했지
70
00:05:50,017 --> 00:05:50,267
고개를 기울여
71
00:05:56,273 --> 00:05:57,274
나한테 기하학의 원리를 설명하실 때
72
00:06:02,654 --> 00:06:03,864
어 나도 모르게 선생님에게 키스를 하고 말았네
73
00:06:05,449 --> 00:06:08,076
그날 내가 미쳤었나 봐
74
00:06:11,371 --> 00:06:12,956
이젠 세상을 보는 눈이 많이 달라졌
75
00:06:15,209 --> 00:06:16,668
그날 내가 미쳤었나 봐
76
00:06:18,337 --> 00:06:18,420
공중에 붕 뜬 기분이었지
77
00:06:20,672 --> 00:06:22,216
정말 멋진 수업이었어
78
00:06:27,179 --> 00:06:28,222
그날 내가 미쳤었나 봐 선생님에게 키스했을 때
79
00:06:33,185 --> 00:06:33,936
세상 모든 건 사라져버렸네 선생니에게 키스했을 때
80
00:06:36,522 --> 00:06:36,605
교실은 난리가 났지
81
00:06:39,691 --> 00:06:39,775
난 숨을 죽였고 세상은 멈춰버렸지
82
00:06:43,070 --> 00:06:43,695
그때 선생님이 미소를 지었어
83
00:06:50,452 --> 00:06:52,538
꼭 천국에 있는 기분이었지 선생님에게 키스했을 때
84
00:06:56,625 --> 00:06:58,627
내가 선생님에게 키스했을 때
85
00:07:02,756 --> 00:07:04,967
내가 선생님에게 키스했을 때
86
00:07:08,929 --> 00:07:11,139
내가 선생님에게 키스했을 때
87
00:07:14,935 --> 00:07:21,233
내가 선생님에게 키스했을 때!
88
00:07:26,572 --> 00:07:27,739
결국 안 왔어 우리 엄마 결국 안 왔다고
89
00:07:29,658 --> 00:07:29,741
안 온다는 게 말이 돼?
90
00:07:30,784 --> 00:07:30,826
원래 안 오시잖아
91
00:07:34,371 --> 00:07:34,454
근데 매번 충격이야 익숙해져야 하는데
92
00:07:36,874 --> 00:07:36,957
집에 가서 한번 뒤집어엎어
93
00:07:40,252 --> 00:07:40,711
집에 안 갈 거야 앞으로 한동안은!
94
00:07:43,255 --> 00:07:43,338
자식을 못 보는 게 제일 큰 벌이다?
95
00:07:47,134 --> 00:07:47,593
나도 그 수법을 써봤지 그랬더니 내 방을 세놓더라
96
00:07:49,428 --> 00:07:49,511
네 강아지도 팔았지
97
00:07:51,680 --> 00:07:52,890
엄마를 벌주려는 게 아니라
98
00:07:54,474 --> 00:07:54,600
나한테 선물을 주려는 거야
99
00:07:55,601 --> 00:07:56,059
어디 가게?
100
00:07:58,312 --> 00:07:58,770
아무 데나, 세상 어디든!
101
00:08:04,109 --> 00:08:04,776
인생은 짧고 세상은 넓어 멋진 추억을 만들고 싶어
102
00:08:06,528 --> 00:08:08,864
우릴 떠난다는 얘기네
103
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
그런 뜻이 아니야
104
00:08:14,077 --> 00:08:15,913
적극적으로 우리의 미래를 찾아보자는 거지
105
00:08:18,999 --> 00:08:19,374
얼굴 펴, 우린 절대 헤어지지 않아
106
00:08:21,919 --> 00:08:22,169
다이너모스! 다이너마이트!
107
00:08:25,297 --> 00:09:10,634
낮엔 종일 자고 밤엔 청춘을 불태운다!
108
00:09:11,885 --> 00:09:12,886
너무 예쁘네요
109
00:09:16,265 --> 00:09:17,224
약간 왼쪽으로, 조금만 더 밑으로 살짝만 내려
110
00:09:18,559 --> 00:09:19,184
완벽해, 됐어
111
00:09:21,520 --> 00:09:24,481
꽃이 너무 예쁘네요 고마워요
112
00:09:27,651 --> 00:09:29,152
- 스카이, 거긴 몇 시야? - 이른 아침이야
113
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
자기 생각하고 있었어
114
00:09:34,867 --> 00:09:34,950
내일 파티랑... 준비 잘 돼가?
115
00:09:38,662 --> 00:09:38,745
뭐든 코앞에 닥치면 집중력이 발휘되잖아
116
00:09:39,872 --> 00:09:41,123
잘하고 있구나
117
00:09:43,917 --> 00:09:44,001
같이 못 있어 줘서 기분이 그러네
118
00:09:46,378 --> 00:09:46,461
얘기됐던 건데, 뭘 6주간
119
00:09:48,714 --> 00:09:49,131
뉴욕에서 호텔 경영 수업받기로
120
00:09:51,049 --> 00:09:51,383
그런 좋은 기회를 놓치면 안 되지
121
00:09:53,260 --> 00:09:55,429
- 소피 - 왜?
122
00:09:56,513 --> 00:09:56,597
- 아니야 - 뭔데?
123
00:09:57,639 --> 00:09:58,348
아무것도 아니야
124
00:09:59,892 --> 00:10:02,644
아무것도 아닌 게 아닌데?
125
00:10:04,313 --> 00:10:07,816
여기서 계속 일해달래
126
00:10:08,817 --> 00:10:09,776
그래...
127
00:10:10,944 --> 00:10:11,028
거절해도 돼
128
00:10:13,238 --> 00:10:13,322
근데 마음은 수락하고 싶잖아
129
00:10:14,364 --> 00:10:15,115
맞아
130
00:10:16,200 --> 00:10:16,742
자기가 오면 어때?
131
00:10:18,911 --> 00:10:18,994
안 돼 난 여기 못 떠나
132
00:10:20,787 --> 00:10:20,871
자기 어머니 돌아가신 지 1년이나 됐어
133
00:10:23,498 --> 00:10:23,582
그래서 엄말 위해 호텔을 다시 지은 거야
134
00:10:25,417 --> 00:10:25,459
엄마를 위해 인생을 바칠 거야?
135
00:10:28,170 --> 00:10:28,253
- 엄마도 날 위해 그랬어 - 이런 싸움 그만하자
136
00:10:29,338 --> 00:10:29,421
아니, 문제가 있으면
137
00:10:31,632 --> 00:10:38,055
싸워서 해결해야지
138
00:10:39,598 --> 00:10:42,726
- 스카이? - 무슨 말인지 알아
139
00:10:43,727 --> 00:10:45,145
끊어야겠다
140
00:10:46,146 --> 00:10:46,939
그래
141
00:10:48,232 --> 00:10:50,108
내일 자기 생각할게
142
00:10:51,193 --> 00:10:54,279
멋진 파티가 될 거야
143
00:10:55,280 --> 00:10:57,824
잘 지내, 소피
144
00:10:58,992 --> 00:11:09,253
자기도, 스카이
145
00:11:15,008 --> 00:11:15,092
근사한 로맨스들이 내 곁을 스쳐 지나갔지
146
00:11:21,640 --> 00:11:22,391
너 때문에 멋진 기회를 놓치는 느낌이었어
147
00:11:28,564 --> 00:11:29,731
난 자신만만했고 인생은 쉽게만 느껴졌지
148
00:11:32,651 --> 00:11:33,360
그래서 너에게 상처를 줬고
149
00:11:35,654 --> 00:11:36,530
우리 중 하나는 떠나야 했어
150
00:11:40,492 --> 00:11:40,993
하지만 알아줘 이제 난 달라졌다는 걸
151
00:11:43,829 --> 00:11:43,912
우리 중 하나는 울고 있지
152
00:11:49,042 --> 00:11:52,588
우리 중 하나는 홀로 외로이 침대에 누워
153
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
천장만 보고 있지
154
00:12:02,222 --> 00:12:04,349
네가 있는 그곳을 그리워하며
155
00:12:07,227 --> 00:12:07,311
우리 중 하나는 홀로
156
00:12:12,482 --> 00:12:16,028
우리 중 하나는 하염없이 전화가 오길 기다리네
157
00:12:21,325 --> 00:12:21,867
바보 같고 초라한 자신을 한심해하면서
158
00:12:25,746 --> 00:12:28,165
그녀를 떠난 걸 후회하고 있네
159
00:12:33,879 --> 00:12:33,962
난 내 매력이 빛을 못 본다고 느꼈지
160
00:12:40,469 --> 00:12:41,303
너 때문에 더 멋진 인생을 못 누리는 거 같았어
161
00:12:48,060 --> 00:12:48,602
마치 고집 세고 어리석은 어린아이처럼
162
00:12:51,522 --> 00:12:52,231
난 바보짓을 하기 시작했지
163
00:12:54,316 --> 00:12:55,442
우리 중 하나는 떠나야 했어
164
00:12:59,154 --> 00:12:59,863
하지만 알아줘 이제 난 달라졌다는 걸
165
00:13:02,491 --> 00:13:02,783
우리 중 하나는 울고 있네
166
00:13:05,702 --> 00:13:05,786
우리 중 하나는 홀로
167
00:13:07,996 --> 00:13:11,542
외로이 침대에 누워
168
00:13:14,711 --> 00:13:15,963
천장만 보고 있지
169
00:13:20,384 --> 00:13:23,220
네가 있는 그곳을 그리워하며
170
00:13:25,806 --> 00:13:26,181
우리 중 하나는 홀로
171
00:13:28,851 --> 00:13:29,142
우리 중 하나는 하염없이
172
00:13:31,562 --> 00:13:34,940
전화가 오길 기다리네
173
00:13:37,025 --> 00:13:37,109
바보 같고 초라한
174
00:13:40,237 --> 00:13:40,779
자신을 한심해하면서
175
00:13:45,158 --> 00:13:45,242
그녀를 떠난 걸 후회하면서
176
00:13:50,998 --> 00:13:55,669
떠난 걸 후회하면서
177
00:14:00,340 --> 00:14:00,424
애가 스트레스가 심한가 봐 호텔 재개장하는 거 때문에
178
00:14:02,009 --> 00:14:02,092
우리가 힘이 돼줘야 해
179
00:14:03,760 --> 00:14:03,844
그럼, 그래야지
180
00:14:07,306 --> 00:14:08,015
갠 우리의 응원과 격려가 필요해
181
00:14:09,975 --> 00:14:10,058
그럼, 격려해줘야지
182
00:14:14,062 --> 00:14:19,359
도나 얘기 나올 때마다 질질 짜면 애가 더 힘들어
183
00:14:20,569 --> 00:14:24,823
오, 맙소사
184
00:14:26,241 --> 00:14:26,992
와주셔서 정말 기뻐요
185
00:14:28,911 --> 00:14:29,828
가자 파티를 시작해야지
186
00:14:31,121 --> 00:14:32,122
로지가 많이 강해졌어
187
00:14:34,499 --> 00:14:34,917
네가 지은 호텔 빨리 보고 싶다
188
00:14:37,002 --> 00:14:37,085
제가 지은 호텔은 아니죠
189
00:14:39,296 --> 00:14:39,379
호텔 이름은 뭐야?
190
00:14:40,797 --> 00:14:41,507
호텔 벨라 도나요
191
00:14:43,217 --> 00:14:46,637
오, 맙소사
192
00:14:49,681 --> 00:14:49,765
네 "세 아빠" 중 둘은 못 온다고?
193
00:14:52,434 --> 00:14:52,518
다 제 아버지예요 못 올 이유도 있고요
194
00:14:55,771 --> 00:14:55,854
해리는 도쿄에 큰 계약 건이 있고
195
00:15:01,568 --> 00:15:02,486
빌은 "위대한 스웨덴인" 상을 받게 됐대요
196
00:15:05,364 --> 00:15:05,447
차라리 잘된 걸 수도 있죠
197
00:15:10,244 --> 00:15:10,661
아니야, 와도 난 상관없어 이제 나 진짜 강해졌어
198
00:15:13,080 --> 00:15:13,163
네 할머니는 초대하지 않았지?
199
00:15:14,540 --> 00:15:14,623
그 못된 서쪽 마녀
200
00:15:17,668 --> 00:15:21,213
수십 년간 라스베이거스를 벗어나신 적이 없어요
201
00:15:22,923 --> 00:15:32,850
저희 호텔 지배인과 인사하세요
202
00:15:33,934 --> 00:15:34,977
안녕하십니까?
203
00:15:37,980 --> 00:15:39,731
시들었던 연애 세포가 급 살아나네
204
00:15:42,484 --> 00:15:43,110
세뇨르 시엔푸에고스 엄마 절친들을 소개하죠
205
00:15:45,237 --> 00:15:48,282
- 여긴 타냐예요 - 도냐 타냐
206
00:15:51,368 --> 00:15:51,451
멋진 체격과 별 같은 눈동자보다
207
00:15:53,412 --> 00:15:53,495
더 돋보이는 건
208
00:15:57,666 --> 00:15:58,333
분수처럼 꽃피는 내면의 아름다움이시네요
209
00:16:00,544 --> 00:16:00,627
이 남자 씻겨서 내 텐트로 데려와
210
00:16:02,254 --> 00:16:02,337
분수엔 꽃이 안 피잖아
211
00:16:03,505 --> 00:16:03,589
내 건 피어
212
00:16:04,882 --> 00:16:05,382
여긴 로지예요
213
00:16:06,425 --> 00:16:09,386
마담 로지
214
00:16:13,098 --> 00:16:13,515
당신은 사자의 용맹함과 흑표범의 열정을 가졌군요
215
00:16:16,476 --> 00:16:16,560
거기에 홍학의 지혜까지!
216
00:16:17,728 --> 00:16:18,103
홍학이 지혜롭나?
217
00:16:19,479 --> 00:16:21,273
조용히 듣기나 해
218
00:16:22,274 --> 00:16:22,357
전 손님 맞을 준비 하러
219
00:16:24,484 --> 00:16:24,568
- 부두에 가볼게요 - 그러세요
220
00:16:27,029 --> 00:16:28,113
"늘 최선을 다하자" 그게 저희 모토죠
221
00:16:32,034 --> 00:16:32,868
세뇨르 시엔푸에고스
222
00:16:34,578 --> 00:16:34,661
"100개의 불꽃" 이란 뜻이야
223
00:16:36,413 --> 00:16:36,914
둘이 50개씩 나눠 갖자
224
00:16:38,415 --> 00:16:38,498
- 90 : 10 - 60 : 40
225
00:16:40,292 --> 00:17:12,866
80 : 20 더는 양보 못해
226
00:17:14,201 --> 00:17:18,080
저기요
227
00:17:20,207 --> 00:17:22,292
안녕하세요, 마드모아젤
228
00:17:24,795 --> 00:17:26,713
제 방문이 잠겼어요
229
00:17:31,802 --> 00:17:32,261
복도에 그릇을 내놓으려고 문 밖에 나왔는데
230
00:17:35,013 --> 00:17:35,097
들어가려고 돌아서 보니
231
00:17:40,811 --> 00:17:42,729
불행히도 문이 안으로 잠겨버린 거예요
232
00:17:48,277 --> 00:17:49,570
그래서... 스페어 열쇠가 필요해요
233
00:17:53,615 --> 00:17:55,117
제 방에 다시 들어가려면...
234
00:17:56,660 --> 00:17:57,870
부탁합니다, 마드모아젤
235
00:18:00,497 --> 00:18:00,581
잘 못 알아들었어요 다시 말해주실래요?
236
00:18:02,583 --> 00:18:04,293
네, 제가...
237
00:18:05,377 --> 00:18:06,128
잠깐만
238
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
저 여기 직원 아니에요
239
00:18:10,591 --> 00:18:10,883
그럼 경찰을 불러야겠네요
240
00:18:12,384 --> 00:18:13,802
안 그러는 게 좋을 거예요
241
00:18:15,971 --> 00:18:19,683
하긴 내 프랑스어를 못 알아듣겠죠?
242
00:18:21,685 --> 00:18:22,311
그러니까, 해리 은행에서 일한다고요?
243
00:18:25,814 --> 00:18:26,982
네, 유감스럽게도요 아버지가 대주주라서
244
00:18:28,275 --> 00:18:29,943
그 일이 내 운명이죠
245
00:18:32,654 --> 00:18:34,031
난 내 운명을 찾고 있어요
246
00:18:35,866 --> 00:18:36,366
근데 그게 그리스에 있을 거 같아요
247
00:18:37,367 --> 00:18:38,577
왜 그리스죠?
248
00:18:41,330 --> 00:18:41,413
내일 그리스에 가면 이유를 알게 되겠죠
249
00:18:42,539 --> 00:18:42,623
- 내일요? - 네
250
00:18:44,708 --> 00:18:46,502
서둘러야겠네요
251
00:18:48,670 --> 00:18:51,089
가방을 반대쪽으로 멜래요?
252
00:18:52,674 --> 00:18:52,758
그러죠, 근데 왜요?
253
00:18:54,384 --> 00:18:54,426
그럼 이쪽 손이
254
00:19:00,140 --> 00:19:00,224
밑으로 내려오면서 내 손과 부딪히게 될 거고
255
00:19:06,188 --> 00:19:08,023
그럼 내가 자연스럽게 손을 잡을 수 있잖아요
256
00:19:09,858 --> 00:19:12,903
그냥 물어보고 잡으면 되잖아요
257
00:19:14,530 --> 00:19:19,034
그건 차선책이거든요
258
00:19:21,912 --> 00:19:22,746
그리스 중에서도 특별히 정한 데가 있어요
259
00:19:25,874 --> 00:19:26,166
북쪽 끝에 있는 칼로카이리 섬
260
00:19:28,877 --> 00:19:28,961
옛날 사람들은 거기서 배 타고 계속 가면
261
00:19:31,547 --> 00:19:33,006
세상 끝으로 떨어진다고 믿었대요
262
00:19:34,508 --> 00:19:34,758
딱 내가 찾던 곳이에요
263
00:19:36,677 --> 00:19:38,178
그래요 그렇군요
264
00:19:42,516 --> 00:19:42,599
근데 이제 대화의 주제를 좀 바꿔보죠
265
00:19:46,436 --> 00:19:46,520
가령 "우리가 함께 밤을 보내면"
266
00:19:49,064 --> 00:19:49,314
"어떤 장단점이 있을까" 이런 거로...
267
00:19:52,150 --> 00:19:52,234
네... 훅 들어오시네
268
00:19:53,777 --> 00:19:53,861
내 생각엔
269
00:19:57,114 --> 00:19:57,197
장점이 훨씬 더 많을 거 같은데요
270
00:20:00,534 --> 00:20:04,079
우리가 안 잘 이유도 딱히 없잖아요
271
00:20:08,000 --> 00:20:08,750
외국인 사귀는 걸 우리 집에선 환영 안 해요
272
00:20:10,794 --> 00:20:10,878
우리 엄만 젊을 때
273
00:20:14,006 --> 00:20:15,507
중남미에서 큰 실연의 상처를 겪었었대요
274
00:20:16,508 --> 00:20:17,676
아...
275
00:20:20,012 --> 00:20:24,850
듣고 보니 이해가 가네요
276
00:20:27,269 --> 00:20:28,103
근데 내가 이러는 이유는 또 있어요
277
00:20:30,230 --> 00:20:32,149
나랑 자면 좋은 일하는 거예요
278
00:20:33,775 --> 00:20:39,531
난 경험이 한 번도 없거든요
279
00:20:40,699 --> 00:20:40,782
농담이죠?
280
00:20:43,452 --> 00:20:44,328
아뇨, 멋있어 보이려고 늘 하는 멘트예요
281
00:20:46,205 --> 00:20:48,707
농담 아니라고요
282
00:20:49,708 --> 00:20:51,084
해리
283
00:20:53,378 --> 00:20:53,462
우린 오늘 처음 만났어요
284
00:20:55,631 --> 00:20:57,508
첫눈에 확신이 들 때도 있잖아요
285
00:20:58,759 --> 00:21:00,219
이건 운명이에요
286
00:21:02,930 --> 00:21:05,307
사랑의 포로가 되면 벗어날 수가 없죠
287
00:21:11,396 --> 00:21:11,855
어쩌나, 워털루에서 나폴레옹은 무릎을 꿇었네
288
00:21:13,565 --> 00:21:13,649
오 예
289
00:21:19,029 --> 00:21:20,197
나도 비슷한 운명에 처하게 됐네
290
00:21:22,616 --> 00:21:23,450
역사책 속의 내용은
291
00:21:27,037 --> 00:21:28,664
언제나 똑같이 반복되지
292
00:21:33,252 --> 00:21:33,335
워털루 난 졌고 그대는 이겼네
293
00:21:34,837 --> 00:21:35,045
맙소사
294
00:21:39,383 --> 00:21:41,760
워털루 나 영원한 사랑을 맹세해요
295
00:21:45,931 --> 00:21:48,141
워털루 도저히 벗어날 수가 없었네
296
00:21:52,437 --> 00:21:53,021
워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명
297
00:21:54,648 --> 00:21:54,731
워, 워, 워, 워
298
00:21:59,027 --> 00:22:06,952
워털루 나 사랑에 무릎을 꿇었네
299
00:22:07,953 --> 00:22:09,121
0h!
300
00:22:11,456 --> 00:22:14,001
Hey! Hey!
301
00:22:18,005 --> 00:22:18,088
어쩌나, 그댈 밀어내려 했지만
302
00:22:19,882 --> 00:22:20,299
이길 수 없었어
303
00:22:22,134 --> 00:22:22,217
- 오, 예! - 오, 예!
304
00:22:25,679 --> 00:22:25,762
내가 선택할 수 있는 건
305
00:22:27,848 --> 00:22:28,724
그대에게 항복하는 것뿐
306
00:22:31,268 --> 00:22:31,935
어찌 그댈 거부할까?
307
00:22:37,232 --> 00:22:37,316
사랑은 져도 행복한 것
308
00:22:41,320 --> 00:22:43,655
워털루 도저히 벗어날 수가 없었네
309
00:22:47,993 --> 00:22:48,535
워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명
310
00:22:50,329 --> 00:22:50,412
워, 워, 워, 워
311
00:22:54,499 --> 00:23:09,848
워털루 나 사랑에 무릎을 꿇었네
312
00:23:12,184 --> 00:23:12,851
어찌 그댈 거부할까?
313
00:23:16,396 --> 00:23:16,480
사랑은 져도 행복한 것
314
00:23:20,442 --> 00:23:23,070
워털루 도저히 벗어날 수가 없었네
315
00:23:27,282 --> 00:23:27,783
워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명
316
00:23:29,451 --> 00:23:29,535
워, 워, 워, 워
317
00:23:33,455 --> 00:23:34,790
워털루 나 사랑에 무릎을 꿇었네
318
00:23:36,083 --> 00:23:36,166
000-000-000
319
00:23:40,337 --> 00:23:52,099
워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명
320
00:23:53,642 --> 00:23:54,977
내 인생 최고의 순간이었어
321
00:23:56,478 --> 00:23:56,562
살면서 행복하고
322
00:23:57,563 --> 00:23:58,605
좋은 일도 많았지만
323
00:23:59,773 --> 00:24:02,234
지금이 최고였어
324
00:24:04,069 --> 00:24:08,949
좋았어? 아니, 대답하지 마
325
00:24:09,950 --> 00:24:10,325
좋았어?
326
00:24:11,660 --> 00:24:15,205
너무 근사했어
327
00:24:16,206 --> 00:24:16,540
고마워
328
00:24:18,667 --> 00:24:45,652
아니야, 내가 고맙지
329
00:24:46,820 --> 00:24:46,904
안녕
330
00:24:49,198 --> 00:24:50,949
안녕, 소피 파티 준비는 잘 돼가니?
331
00:24:54,912 --> 00:24:56,079
온 마을 사람이 먹고도 남을 무사카를 준비해놨어요
332
00:24:57,164 --> 00:24:57,789
뿌듯하게 해드리고 싶은데...
333
00:24:58,874 --> 00:24:59,875
이미 뿌듯해
334
00:25:01,168 --> 00:25:01,627
빌과 해리도 그럴 거고
335
00:25:02,711 --> 00:25:02,794
보고 싶네요
336
00:25:04,630 --> 00:25:04,713
못 와서 안타까워하더라
337
00:25:07,007 --> 00:25:08,884
- 하필 날짜가 겹쳐서... - 알아요
338
00:25:09,885 --> 00:25:12,137
그래도 아빠가 계셔서 다행이에요
339
00:25:15,933 --> 00:25:16,517
사실 나도 아직 마음의 준비는 안 돼 있어
340
00:25:19,853 --> 00:25:21,396
저도 그래요 그래도 우린 잘 해낼 거예요
341
00:25:25,108 --> 00:25:25,192
슬퍼하는 자리가 아니라 축하는 자리잖아요
342
00:25:27,486 --> 00:25:27,569
엄마도 그걸 바랄 거고요
343
00:25:28,862 --> 00:25:30,072
그 자리에 함께하고 싶겠지
344
00:25:33,408 --> 00:25:35,869
술 잔뜩 마시고 지칠 때까지 춤도 추고...
345
00:25:37,371 --> 00:25:40,791
우리의 댄싱 퀸
346
00:25:41,792 --> 00:25:43,335
그래
347
00:25:44,545 --> 00:25:45,295
조금씩 나아지겠죠
348
00:25:46,296 --> 00:25:47,673
그래
349
00:25:49,091 --> 00:25:52,845
시간이 걸리겠지만...
350
00:25:54,888 --> 00:26:01,687
- 이따 봐요 - 그래, 이따 보자
351
00:26:04,189 --> 00:26:04,273
가까이 있어도
352
00:26:06,275 --> 00:26:11,822
내 말이 안 들리나요?
353
00:26:16,827 --> 00:26:20,205
그대의 사랑 없이 난 살 수가 없는데...
354
00:26:22,165 --> 00:26:23,750
그대 떠나면
355
00:26:30,591 --> 00:26:33,594
난 이제 어떻게 살아가야 하나
356
00:26:35,804 --> 00:26:38,599
그대 떠나면
357
00:26:40,976 --> 00:26:43,729
난 이제
358
00:26:49,651 --> 00:27:00,829
어떻게 살아가야 하나
359
00:27:01,872 --> 00:27:12,799
안녕하세요
360
00:27:15,385 --> 00:27:16,345
머리가 자랐네 사진보다 기네
361
00:27:18,388 --> 00:27:18,931
좀 길었죠 네
362
00:27:23,602 --> 00:27:23,685
관심은 감사한데 전 빨리 저 페리를 타야 해요
363
00:27:26,772 --> 00:27:28,148
멋진 일이 기다리고 있을 거 같거든요
364
00:27:29,233 --> 00:27:36,865
짧은 머리가 어울려
365
00:27:39,034 --> 00:27:40,327
기다려요, 기다려요!
366
00:27:42,913 --> 00:27:42,996
기다려요! 맙소사
367
00:27:46,124 --> 00:27:48,043
빨리 배 돌려요! 많이 안 늦었잖아요!
368
00:27:49,253 --> 00:27:50,087
끝내주는데?
369
00:27:52,214 --> 00:27:52,297
당신만 따라다니면
370
00:27:54,508 --> 00:27:55,259
금방 내 옷장이 꽉 차겠네요
371
00:27:56,468 --> 00:27:56,802
별로 안 어울려요
372
00:27:58,262 --> 00:27:59,096
고쳐서 입죠, 뭐
373
00:28:01,014 --> 00:28:02,558
저 페리를 꼭 타고 싶었는데
374
00:28:04,101 --> 00:28:04,184
페리는 내일도 있어요
375
00:28:05,394 --> 00:28:09,273
고마워요
376
00:28:15,112 --> 00:28:15,529
근데 내일까지 기다릴 거 없이 오늘 이 부두에서
377
00:28:19,283 --> 00:28:19,867
남자를 만나도 나쁘진 않겠네요
378
00:28:23,120 --> 00:28:23,203
젊고 키 크고 잘생긴 남자 말이에요?
379
00:28:25,163 --> 00:28:26,540
아뇨, 외모는 평범해도
380
00:28:27,541 --> 00:28:28,000
배가 있는 남자예요
381
00:28:30,627 --> 00:28:31,295
게다가 범선대회 전에 시간도 2, 3일 비죠
382
00:28:33,463 --> 00:28:33,547
그럼 어디든 데려다줄 수 있겠네요
383
00:28:36,049 --> 00:28:37,009
그러고 싶지만 슬프게도 이건
384
00:28:39,553 --> 00:28:43,473
내 배가 아니에요 허세 좀 부려본 거예요
385
00:28:44,600 --> 00:28:45,142
그랬군요
386
00:28:50,063 --> 00:28:58,405
농담이에요, 농담이라고요 타요, 난 빌이에요
387
00:29:00,532 --> 00:29:00,616
이 섬에 사는 친척 어른이
388
00:29:02,242 --> 00:29:02,826
이 배를 사게 도와줬어요
389
00:29:04,161 --> 00:29:05,120
침상이 두 개예요
390
00:29:08,916 --> 00:29:11,293
근데 하나는 물건을 잔뜩 올려놔서...
391
00:29:12,419 --> 00:29:14,213
고단수시네
392
00:29:17,716 --> 00:29:19,092
당신이 웃으면 온 세상이 환해지는 거 같아요
393
00:29:20,677 --> 00:29:20,761
2, 3일이기 망정이지
394
00:29:23,722 --> 00:29:24,097
더 오래 같이 있다간 헤어질 때 내 맘이 찢어지겠네
395
00:29:27,434 --> 00:29:29,269
알았다 그런 부류였군요
396
00:29:30,521 --> 00:29:30,938
어떤 부류요?
397
00:29:34,775 --> 00:29:36,151
여잘 유혹하는 남잔 두 종류가 있죠
398
00:29:42,366 --> 00:29:42,991
첫 번째는 여잘 좋아하기보단 그저 자신의 우위를 과시하고자 하는 부류죠
399
00:29:46,078 --> 00:29:46,745
그보다 위험한 건 두 번째 부류예요
400
00:29:50,165 --> 00:29:50,249
그는 저녁마다 뜨거운 사랑에 빠지지만
401
00:29:52,876 --> 00:29:53,794
아침이면 그 사랑이 식어버려요
402
00:29:56,421 --> 00:29:56,505
그러면서 상처받은 건 자기라고 하죠
403
00:29:59,216 --> 00:29:59,925
상대를 감당하기가 벅차다고 하면서요!
404
00:30:01,009 --> 00:30:04,930
이렇게요?
405
00:30:08,475 --> 00:30:09,059
외로울 때 당신은 남자가 필요했죠
406
00:30:13,063 --> 00:30:13,397
기대고 싶은 상대가... 그 마음 이해해요
407
00:30:15,232 --> 00:30:15,315
그건 자연스러운 일
408
00:30:17,943 --> 00:30:18,986
근데 그게 왜 나였어야 했나요?
409
00:30:20,821 --> 00:30:21,363
그래요, 그렇게 말하죠
410
00:30:25,117 --> 00:30:25,659
밤이 너무 춥고 외로워서
411
00:30:29,663 --> 00:30:29,746
안아줄 누군가가 필요했겠죠
412
00:30:31,540 --> 00:30:31,623
그건 자연스러운 일
413
00:30:34,793 --> 00:30:38,088
근데 그게 왜 나였어야 했나요?
414
00:30:41,925 --> 00:30:42,009
난 너무 외롭고 우울했어요
415
00:30:46,722 --> 00:30:47,639
우린 이렇게 될 수밖에 없었어요
416
00:30:51,351 --> 00:30:54,855
왜 당신이어야 했는지 정말 모르나요?
417
00:30:58,150 --> 00:30:58,942
난 약간의 로맨스를 원했을 뿐
418
00:31:02,446 --> 00:31:02,529
그런데 당신은 날 너무 좋아하나 봐
419
00:31:05,741 --> 00:31:06,700
하지만 충고하는데
420
00:31:10,704 --> 00:31:12,975
날 잊는 게 좋을 거예요
421
00:31:14,975 --> 00:31:15,000
"학생-런던" "55년 11월 3일"
422
00:31:17,127 --> 00:31:17,669
머리를 짧게 잘랐군
423
00:31:20,756 --> 00:31:21,256
네, 질장 때문에요 빨리 좀 해주세요
424
00:31:23,258 --> 00:31:24,218
여자 만나려고 파리에서 왔어요
425
00:31:28,305 --> 00:31:29,473
메모를 남기고 떠났더라고요 다정한 작별의 메모를...
426
00:31:32,059 --> 00:31:32,142
그런데 운명의 여자다 싶으면
427
00:31:35,646 --> 00:31:36,897
한번은 더 대시해봐야죠 안 그래요?
428
00:31:38,065 --> 00:31:39,733
짧은 게 어울려
429
00:31:43,403 --> 00:31:43,779
남자들은 그대의 게임 속 장난감일 뿐
430
00:31:47,282 --> 00:31:47,866
갖고 놀다 싫증 나면 그냥 버리죠
431
00:31:50,035 --> 00:31:50,118
그건 자연스러운 일
432
00:31:52,454 --> 00:32:00,170
근데 왜 그게 나였어야 했나요?
433
00:32:03,924 --> 00:32:04,383
당신 같은 여자를 사랑하게 되면
434
00:32:07,678 --> 00:32:08,303
걷잡을 수 없이 빠져들고 말죠
435
00:32:10,097 --> 00:32:10,180
그건 자연스러운 일
436
00:32:13,016 --> 00:32:13,475
근데 왜 그게 나였어야 했나요?
437
00:32:14,810 --> 00:32:14,893
우린 오늘 만났어요
438
00:32:16,311 --> 00:32:16,395
당신은 쉬운 여자가 아니다?
439
00:32:18,939 --> 00:32:19,022
당연히 아니죠 대개는...
440
00:32:20,190 --> 00:32:20,983
이봐요!
441
00:32:24,486 --> 00:32:24,487
- 무슨 소리예요? - 몰라요, 갈매기 소리인가?
442
00:32:25,546 --> 00:32:25,571
어디까지 했죠?
443
00:32:27,197 --> 00:32:28,240
그건 자연스러운 일
444
00:32:30,325 --> 00:32:30,409
근데 왜 그게...
445
00:32:31,535 --> 00:32:32,244
이봐요!
446
00:32:33,412 --> 00:32:37,791
빨리 와요!
447
00:32:39,001 --> 00:32:43,755
지금 가요!
448
00:32:44,756 --> 00:32:45,132
안녕하세요
449
00:32:46,675 --> 00:32:46,758
별일 없는 거죠?
450
00:32:48,510 --> 00:32:48,594
그럼 우린 그만 갈게요
451
00:32:49,928 --> 00:32:50,012
엔진이 고장 났어
452
00:32:53,098 --> 00:32:53,182
저런, 그거 안됐네요
453
00:32:55,058 --> 00:32:55,142
무전 쳐서 누구 보낼게요
454
00:32:56,268 --> 00:32:56,810
곧 올 거예요
455
00:32:58,020 --> 00:32:58,228
- 빌 - 도와줘!
456
00:33:00,647 --> 00:33:01,190
지금 육지에서 여자가 날 기다려
457
00:33:04,818 --> 00:33:05,736
그녀의 가족은 그녀가 나같은 가난한 어부보단
458
00:33:10,199 --> 00:33:11,366
돈많고 못생기고 뚱한 놈과 결혼하길 원해
459
00:33:12,367 --> 00:33:13,911
하지만 그녀는
460
00:33:14,912 --> 00:33:16,163
날 원한다고
461
00:33:18,999 --> 00:33:20,709
나도 그녀를 진심으로 사랑하고
462
00:33:24,880 --> 00:33:26,465
제발 도와줘 친절한 청년과 아름다운 곱슬머리 아가씨
463
00:33:27,799 --> 00:33:28,467
도와줘야겠네요
464
00:33:29,468 --> 00:33:38,268
- 알았어요 - 알았어요!
465
00:33:39,311 --> 00:33:40,646
저기야!
466
00:33:43,065 --> 00:33:43,148
네, 보이네요 이제 금방 도착할...
467
00:33:44,441 --> 00:33:48,487
아폴로니아!
468
00:33:50,739 --> 00:33:50,822
왜 뛰어내려요? 가까이 대면 되는데!
469
00:33:54,576 --> 00:33:55,285
누굴 사랑하면 이렇게 목숨을 거는 거야!
470
00:33:57,996 --> 00:33:58,080
걸 필요가 없는데 뭐 하러 목숨을 걸어요?
471
00:33:59,289 --> 00:34:00,666
아폴로니아!
472
00:34:01,917 --> 00:34:02,000
알렉시오!
473
00:34:03,502 --> 00:34:03,585
아폴... 아폴로...
474
00:34:05,879 --> 00:34:05,963
물을 많이 먹었는데 요점은
475
00:34:08,423 --> 00:34:08,507
당신을 사랑한다는 거예요
476
00:34:11,718 --> 00:34:12,845
- 뭐라고요? - 당신을 사랑한대요!
477
00:34:13,929 --> 00:34:16,515
아폴로니아!
478
00:34:18,267 --> 00:34:19,017
아폴로니아, 아폴로니아!
479
00:34:21,770 --> 00:34:34,074
아폴로니아, 아폴로니아! 돌아와!
480
00:34:35,075 --> 00:34:37,995
아폴로니아!
481
00:34:39,037 --> 00:34:39,329
아폴로니아!
482
00:34:41,415 --> 00:34:42,708
- 잘했어요 - 당신도요
483
00:34:43,709 --> 00:34:45,919
사랑해!
484
00:34:47,671 --> 00:34:56,847
여자도 수영을 못하나 보네
485
00:34:58,557 --> 00:34:58,558
아폴로니아!
486
00:34:59,825 --> 00:34:59,850
"환영합니다"
487
00:35:01,143 --> 00:35:01,185
- 좋은 아침 - 좋은 아침
488
00:35:04,271 --> 00:35:04,313
- 좋은 아침, 너무 근사해요 - 다행이네요
489
00:35:07,149 --> 00:35:07,232
정말 멋져요 모든 게 완벽해요
490
00:35:08,233 --> 00:35:08,317
감사합니다
491
00:35:11,445 --> 00:35:11,528
너무 훌륭해요 다 마음에 들어요
492
00:35:12,821 --> 00:35:12,905
소피 양이 행복하다면...
493
00:35:15,032 --> 00:35:15,115
지배인님도 행복하면 더 좋을 텐데
494
00:35:17,826 --> 00:35:18,744
난 행복할 수 없어요 내 배는 떠났거든요
495
00:35:19,953 --> 00:35:20,495
아주 오래전에
496
00:35:23,999 --> 00:35:24,082
떠났던 배도 돌아와요 다시 온다고요
497
00:35:25,209 --> 00:35:25,626
내겐 안 돌아와요
498
00:35:28,587 --> 00:35:28,962
그녀는 가버렸어요 영원히...
499
00:35:33,050 --> 00:35:33,550
걱정 마요, 이젠 이 슬픔에 익숙해졌으니까
500
00:35:35,177 --> 00:35:39,014
실은 저도 그래요
501
00:35:40,098 --> 00:35:41,391
왜 그러세요?
502
00:35:42,392 --> 00:35:43,727
확실친 않지만...
503
00:35:46,021 --> 00:35:50,692
- 뭔데요? - 폭풍이 올 거 같네요
504
00:35:52,152 --> 00:35:53,612
정말 여기 있어도 되겠어요?
505
00:35:54,613 --> 00:35:55,197
네, 걱정 마요
506
00:35:57,074 --> 00:35:58,700
경주 끝나고 바로 올게요
507
00:36:00,202 --> 00:36:00,285
한 3주는 걸릴 거예요
508
00:36:01,537 --> 00:36:02,371
여길 좀 봐요
509
00:36:03,372 --> 00:36:04,164
너무 멋지지 않아요?
510
00:36:05,165 --> 00:36:06,875
멋지네요
511
00:36:08,377 --> 00:36:09,294
왜 그래요?
512
00:36:10,504 --> 00:36:10,921
폭풍이 오네요
513
00:36:12,464 --> 00:36:12,673
하늘이 저렇게 맑은데?
514
00:36:15,467 --> 00:36:16,343
내 말을 믿어요 안 믿어도 할 수 없지만
515
00:36:17,511 --> 00:36:17,886
내 말이 맞아요
516
00:36:19,012 --> 00:36:21,098
그래도 상관없어요
517
00:36:22,516 --> 00:36:34,236
여긴 뭔가 느낌이 좋거든요
518
00:36:36,488 --> 00:36:36,572
이걸 다 샘과 둘이 한 거야?
519
00:36:37,573 --> 00:36:37,698
도움을 좀 받았죠
520
00:36:38,699 --> 00:36:39,283
스카이한테?
521
00:36:42,578 --> 00:36:44,955
네, 그런 셈이죠 이쪽으로 와보세요
522
00:36:45,956 --> 00:36:49,251
계세요?
523
00:36:50,252 --> 00:36:54,840
계세요?
524
00:36:56,258 --> 00:36:57,092
어떻게 알았을까?
525
00:36:58,093 --> 00:36:58,594
도나가 말이야
526
00:36:59,595 --> 00:37:00,429
뭘요?
527
00:37:02,097 --> 00:37:02,598
그 오두막이 이렇게 변할걸
528
00:37:06,059 --> 00:37:11,607
글쎄요, 미래를 내다보셨나 보죠
529
00:37:15,652 --> 00:37:16,320
나에겐 꿈이 있죠
530
00:37:19,364 --> 00:37:21,074
늘 부르는 노래가 있죠
531
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
노래를 부르면
532
00:37:28,832 --> 00:37:31,168
뭐든지 이겨낼 수 있죠
533
00:37:34,588 --> 00:37:36,006
동화의 마법을
534
00:37:38,217 --> 00:37:40,636
믿기만 한다면
535
00:37:44,139 --> 00:37:45,516
미래를 열 수 있어요
536
00:37:48,769 --> 00:37:50,062
비록 실패가 있어도...
537
00:37:53,482 --> 00:37:54,691
난 천사를 믿어요
538
00:37:59,696 --> 00:37:59,780
늘 모든 것에서 좋은 점을 찾죠
539
00:38:03,242 --> 00:38:04,368
난 천사를 믿어요
540
00:38:08,622 --> 00:38:09,081
언젠가 나의 때가 되면
541
00:38:12,334 --> 00:38:13,627
저 냇물을 건널 거예요
542
00:38:17,172 --> 00:38:18,131
나에겐 꿈이 있죠
543
00:38:22,553 --> 00:38:22,636
나에겐 꿈이 있죠
544
00:38:27,307 --> 00:38:27,391
환상과 같은 꿈이
545
00:38:30,060 --> 00:38:37,192
그래서 다 견딜 수 있죠
546
00:38:41,113 --> 00:38:41,697
나만의 목표가 있기에
547
00:38:45,617 --> 00:38:46,368
어떤 어려움도 이길 수 있어요
548
00:38:50,289 --> 00:38:50,998
눈앞의 어둠을 헤치며
549
00:38:54,835 --> 00:38:58,964
더 앞으로 나갈 수 있죠
550
00:39:00,257 --> 00:39:00,507
엄마가 마음에 들어 하실까요?
551
00:39:02,593 --> 00:39:04,469
- 소피 - 소피
552
00:39:07,264 --> 00:39:24,072
맙소사 폭풍이 올 거 같다더니!
553
00:39:25,073 --> 00:39:40,088
계세요?
554
00:39:41,089 --> 00:39:52,184
안녕
555
00:39:54,728 --> 00:40:08,200
거기 그대로 있어 금방 올게
556
00:40:09,618 --> 00:40:10,702
잠깐만요, 잠깐만!
557
00:40:11,828 --> 00:40:15,707
무슨 일 있어요?
558
00:40:17,668 --> 00:40:24,132
내가 잡을 테니까 밧줄을 묶어!
559
00:40:25,133 --> 00:40:30,556
묶었니?
560
00:40:33,308 --> 00:40:33,767
- 방법이 있겠어요? - 그럼요, 난 수의사예요
561
00:40:35,936 --> 00:40:36,019
- 진짜요? - 아뇨, 실은 건축가예요
562
00:40:37,896 --> 00:40:37,980
얘한텐 말하지 마요
563
00:40:39,481 --> 00:40:39,565
워, 진정해
564
00:40:41,316 --> 00:40:41,400
시선을 끌 동안 고삐를 잡아요
565
00:40:43,861 --> 00:40:45,529
좋은 생각이네요 근데 고삐가 뭐예요?
566
00:40:46,655 --> 00:40:47,155
조용히 말해요
567
00:40:48,365 --> 00:40:49,032
긴장돼서 그래요
568
00:40:50,284 --> 00:40:50,617
그래, 네 마음 알아
569
00:40:51,952 --> 00:40:52,327
폭풍은 무섭지
570
00:40:56,123 --> 00:40:56,540
나도 비 안 맞고 집에 편히 있고 싶다
571
00:41:00,878 --> 00:41:00,961
하지만, 널 두고 갈지 도와줄지 선택해야 한다면
572
00:41:03,547 --> 00:41:05,924
난 두말없이 두 번째를 택할 거야
573
00:41:08,177 --> 00:41:08,719
옳지, 착하지
574
00:41:11,388 --> 00:41:21,064
그래, 옳지
575
00:41:24,985 --> 00:41:26,028
온 섬을 다 돌았는데 당신 집은 안 나오네요
576
00:41:28,238 --> 00:41:30,157
언덕 위에 있는 헛간이에요
577
00:41:31,617 --> 00:41:31,909
왜 거기서 사는데요?
578
00:41:34,328 --> 00:41:35,704
글쎄요 도망을 나왔달까?
579
00:41:37,706 --> 00:41:38,207
내 인생은 다 정해져 있어요
580
00:41:42,211 --> 00:41:43,462
좋은 직업, 안정된 미래... 그런 삶에 매이기 전에
581
00:41:45,422 --> 00:41:45,923
모든 것에서 벗어나 보고 싶었어요
582
00:41:46,965 --> 00:41:48,926
당신은요?
583
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
난 정해진 게 아무것도 없어요
584
00:41:53,805 --> 00:41:55,307
미래도 전혀 모르겠고...
585
00:41:56,892 --> 00:42:13,617
그만 걷고 저거 타고 가요
586
00:42:18,330 --> 00:42:18,413
어쩌다 여기 혼자 와서 말을 구해주게 됐어요?
587
00:42:21,291 --> 00:42:21,375
난 늘 떠돌며 살았어요
588
00:42:25,462 --> 00:42:25,546
아빤 얼굴도 모르고 엄만 늘 투어를 다니거든요
589
00:42:26,672 --> 00:42:26,755
가수세요?
590
00:42:28,507 --> 00:42:30,133
목소리가 예술이죠
591
00:42:32,553 --> 00:42:33,345
여기 예쁜 옷이 많네요
592
00:42:35,138 --> 00:42:36,390
이 드레스 입으면 굉장히 어울...
593
00:42:37,975 --> 00:42:38,809
내 취향을 모르시네
594
00:42:40,018 --> 00:42:40,769
오케이
595
00:42:41,979 --> 00:42:42,521
헤이!
596
00:42:45,983 --> 00:42:46,066
불꽃 같은 키스에 내 마음이 타오르네
597
00:42:49,486 --> 00:42:49,570
이제 다신 돌이킬 수 없어
598
00:42:53,198 --> 00:42:53,282
내 온 마음을 담아 뜨겁게 키스하리
599
00:42:58,704 --> 00:42:58,787
난 헤어날 수 없는 열정의 포로
600
00:43:00,581 --> 00:43:00,664
수없이 사랑을 해봤지만
601
00:43:03,834 --> 00:43:06,086
이런 느낌은 처음이야
602
00:43:07,963 --> 00:43:08,046
하늘을 나는 기분!
603
00:43:09,548 --> 00:43:09,631
그대와의 키스는 너무 뜨거워
604
00:43:10,924 --> 00:43:11,133
세상에
605
00:43:13,010 --> 00:43:13,093
불꽃같은 키스
606
00:43:15,804 --> 00:43:16,013
여기 정말 너무 마음에 드네요
607
00:43:17,556 --> 00:43:17,639
진짜 여기서 살까?
608
00:43:18,891 --> 00:43:18,932
어머닌 어쩌고요?
609
00:43:20,976 --> 00:43:21,059
우리 엄만 딴 엄마와 달라요
610
00:43:22,144 --> 00:43:23,520
미안해요, 난...
611
00:43:25,606 --> 00:43:26,607
괜찮아요 슬픈 얘긴 아니니까
612
00:43:29,568 --> 00:43:30,485
엄마 노릇 아무나 못 하죠 아빠들은 특히
613
00:43:32,321 --> 00:43:33,572
나도 여기서 살고 싶네요
614
00:43:34,781 --> 00:43:36,366
언제 돌아가요?
615
00:43:41,038 --> 00:43:41,455
모든 게 정해져 있는 좋은 직장과 짦은 머리의 삶으로?
616
00:43:42,456 --> 00:43:44,458
1주일 뒤에요
617
00:43:46,335 --> 00:43:46,418
안그래도 그 일로
618
00:43:47,503 --> 00:43:52,674
- 잔깐만요 - 할 말이...
619
00:43:54,092 --> 00:43:55,427
나 진짜 여기서 살까 봐요
620
00:43:57,930 --> 00:43:58,972
저기요 혹시 여기 주인이세요?
621
00:43:59,973 --> 00:44:00,432
내 아들이 주인이에요
622
00:44:03,727 --> 00:44:04,978
연주할 곳이 없어서 이 가게를 샀다우
623
00:44:06,146 --> 00:44:06,730
반가워요
624
00:44:08,065 --> 00:44:08,148
뭘 도와드릴까?
625
00:44:11,860 --> 00:44:12,027
첫째, 공연이 너무 멋있었고요
626
00:44:14,071 --> 00:44:14,154
둘째,
627
00:44:16,740 --> 00:44:17,866
저도 제 그룹과 여기서 노래하고 싶어요
628
00:44:18,909 --> 00:44:18,992
노래 잘해요?
629
00:44:20,494 --> 00:44:22,287
목소리가 예술이죠
630
00:44:23,372 --> 00:44:24,790
그럼 들어봅시다
631
00:44:27,000 --> 00:44:27,251
그건 안 돼요 갑자기 어떻게...
632
00:44:30,087 --> 00:44:30,170
이 섬에선 모든 게 갑자기 이뤄져요
633
00:44:31,964 --> 00:44:32,422
그게 행복의 비결이지
634
00:44:34,716 --> 00:44:35,342
생각을 너무 많이 하면 불행해져요
635
00:44:37,761 --> 00:44:38,428
아니 생각하는 거 자체가
636
00:44:39,930 --> 00:44:43,600
어리석은 짓이지
637
00:44:44,685 --> 00:44:48,438
그러시다면, 뭐...
638
00:44:49,481 --> 00:44:51,942
좋아요
639
00:44:54,611 --> 00:44:56,154
그대여, 너무
640
00:44:58,949 --> 00:45:01,034
급하게 굴지 말아요
641
00:45:02,995 --> 00:45:03,078
날 부드럽게 다뤄줘요
642
00:45:07,916 --> 00:45:09,459
여름밤의 산들바람처럼
643
00:45:13,213 --> 00:45:13,755
서두르지 말고
644
00:45:15,841 --> 00:45:17,384
천천히 다가와 줘요
645
00:45:19,803 --> 00:45:20,387
안단테, 안단테
646
00:45:24,266 --> 00:45:25,684
이 느낌이 조금씩 커지도록
647
00:45:31,607 --> 00:45:32,691
손끝으로 가볍게 날 어루만져줘요
648
00:45:38,822 --> 00:45:39,698
밤의 벨벳처럼 부드럽게 사랑해주세요
649
00:45:45,996 --> 00:45:46,580
내 영혼을 만져줘요 어떻게 하는지 알잖아요
650
00:45:48,916 --> 00:45:48,999
안단테, 안단테
651
00:45:52,794 --> 00:45:53,754
천천히 내게 다가와 줘요
652
00:45:55,214 --> 00:45:55,297
난 그대의 음악
653
00:45:57,257 --> 00:45:57,341
그대의 음악 그대의 노래
654
00:46:00,928 --> 00:46:01,011
난 그대의 노래
655
00:46:08,143 --> 00:46:08,227
나의 소리가 더 크게 울리게 계속 연주해줘요
656
00:46:12,564 --> 00:46:12,648
날 노래하게 해줘요 아름다운 소리로
657
00:46:14,733 --> 00:46:14,816
당신을 위해 노래할게요
658
00:46:17,361 --> 00:46:17,444
안단테, 안단테
659
00:46:21,031 --> 00:46:21,865
부드럽게 나의 세상에 들어와 줘요
660
00:46:24,034 --> 00:46:24,117
안단테, 안단테
661
00:46:28,038 --> 00:46:30,582
날 실망시키지 말아줘요
662
00:46:31,875 --> 00:46:31,959
합격이오!
663
00:46:34,461 --> 00:46:34,545
- 진짜요? - 진짜, 완전 100% 합격!
664
00:46:36,338 --> 00:46:39,633
- 와! - 자, 이리 와요
665
00:46:46,014 --> 00:46:46,932
난 그대의 음악 그대의 노래
666
00:46:52,896 --> 00:46:53,856
나의 소리가 더 크게 울리게 계속 연주해줘요
667
00:46:59,611 --> 00:47:00,654
노래하게 해줘요 아름다운 소리로
668
00:47:03,115 --> 00:47:03,198
안단테, 안단테
669
00:47:06,994 --> 00:47:07,744
부드럽게 나의 세상에 들어와 줘요
670
00:47:10,247 --> 00:47:10,330
안단테, 안단테
671
00:47:13,876 --> 00:47:14,835
부디 날 실망시키지 말아줘요
672
00:47:17,254 --> 00:47:17,796
안단테, 안단테
673
00:47:19,840 --> 00:47:21,425
부디 날
674
00:47:25,888 --> 00:47:39,443
실망시키지 말아줘요
675
00:47:40,944 --> 00:47:43,780
와, 멋지네
676
00:47:44,781 --> 00:47:45,699
됐어
677
00:47:47,784 --> 00:47:49,286
노 저을 줄 모르는 거 같은데?
678
00:47:52,831 --> 00:47:53,665
이 널빨지 두 개를 열심히 젓다 보면
679
00:47:55,667 --> 00:47:55,751
언젠간 육지에 닿겠지
680
00:47:57,002 --> 00:47:57,085
믿어볼게
681
00:48:01,048 --> 00:48:02,049
저쪽에 작은 섬이 또 있는데 그리 소풍 갈까?
682
00:48:03,175 --> 00:48:03,258
음식이 없잖아
683
00:48:05,969 --> 00:48:14,436
가다가 낚시로 잡지, 뭐
684
00:48:18,857 --> 00:48:20,150
우리 어젯밤 일 아직 얘기 안 했어
685
00:48:21,276 --> 00:48:21,360
그래
686
00:48:24,696 --> 00:48:25,989
나 원래는 그렇게 쉽게 그러지 않아
687
00:48:29,618 --> 00:48:29,701
그런 일은 거의 없어 가끔은 있지
688
00:48:32,746 --> 00:48:32,829
요즘 좀 그랬는데 평소엔 안 그래
689
00:48:34,498 --> 00:48:39,211
나한텐 기적 같은 밤이었어
690
00:48:41,547 --> 00:48:41,630
나 할 말 있어
691
00:48:45,175 --> 00:48:45,259
그러니까 끼어들지 말고 좀 들어줘
692
00:48:47,594 --> 00:48:48,720
이 말 들으면 처음엔 황당하겠지만
693
00:48:53,392 --> 00:48:54,560
나중엔 내 생각이 옳다는 걸 깨닫게 될 거야
694
00:48:57,437 --> 00:48:57,521
그리고 평생 내게 고마워하겠지
695
00:49:00,148 --> 00:49:00,232
질질 안 끌고 툭 까놓고 말해준 걸...
696
00:49:01,650 --> 00:49:03,944
말해, 준비됐어
697
00:49:06,780 --> 00:49:07,906
어제 한 말 농담 아니야 진심이었어
698
00:49:12,786 --> 00:49:14,288
나 여기서 살고 싶어 너도 그랬으면 좋겠어
699
00:49:17,457 --> 00:49:17,541
우리가 용기를 내서 결심만 하면
700
00:49:22,254 --> 00:49:24,631
이 아름다운 곳에서 함께 영원히 살 수 있어
701
00:49:26,175 --> 00:49:32,306
기적 같은 행복을 누리며...
702
00:49:34,349 --> 00:49:38,270
내가 황당할 거랬잖아
703
00:49:41,732 --> 00:49:42,858
그렇게 간단한 게 아니야 세상일이라는 게
704
00:49:46,320 --> 00:49:59,291
복잡할 것도 없어 생각하기 나름이야
705
00:50:00,542 --> 00:50:02,836
황당한 소리라곤 생각 안 해
706
00:50:05,547 --> 00:50:28,153
그걸로 됐어 일단은...
707
00:50:31,156 --> 00:50:31,240
다 끝났어요 우린 이제 끝났어요
708
00:50:33,659 --> 00:50:33,742
소피, 진정해 다 잘 될 거야
709
00:50:36,036 --> 00:50:36,119
부두에 설치한 건 다 쓰러지고
710
00:50:38,330 --> 00:50:38,372
정원은 수영장이 수영장은 늪이 되고...
711
00:50:40,082 --> 00:50:40,165
다 치우면 돼
712
00:50:41,708 --> 00:50:41,792
파티까진 아직 하루 남았어
713
00:50:45,003 --> 00:50:45,087
무슨 파티요? 방금 전화 왔는데 폭풍으로
714
00:50:47,339 --> 00:50:47,422
아테네 행 항공편이 다 취소됐대요
715
00:50:50,634 --> 00:50:50,717
파티도 물 건너갔고 부자 손님들도 안 와요
716
00:50:52,511 --> 00:50:52,553
되려 잘됐죠 배가 못 떠서 밴드가 못 오니까
717
00:50:53,929 --> 00:50:53,971
음악도 없거든요
718
00:50:58,141 --> 00:50:58,225
물론 그걸 들을 사람도 없고요
719
00:51:00,394 --> 00:51:00,477
난 모두를 실망시켰어요
720
00:51:02,062 --> 00:51:02,145
아니야, 그렇지 않아
721
00:51:03,856 --> 00:51:05,065
특히 엄마를요
722
00:51:08,902 --> 00:51:11,113
네가 어떤 짓을 해도 엄마를 실망시킬 순 없어 난 알아
723
00:51:12,281 --> 00:51:16,368
어떻게 아는데요?
724
00:51:19,705 --> 00:51:23,208
내가 엄마를 제대로 실망시켰었거든
725
00:51:28,130 --> 00:51:29,339
너의 눈빛도 내 눈빛처럼 부드러웠어
726
00:51:34,261 --> 00:51:35,596
우리가 만난 지 이제 겨우 1주일 남짓
727
00:51:40,434 --> 00:51:41,727
이 짧은 시간 동안 내 마음은
728
00:51:46,857 --> 00:51:48,192
널 향해서 조금씩 열리고 있어
729
00:51:50,777 --> 00:51:51,361
난 못 말리는 아이였어
730
00:51:54,198 --> 00:51:54,489
누구도 다가오지 못했지
731
00:51:56,909 --> 00:51:57,409
하지만 넌 왠지 나에게
732
00:52:00,871 --> 00:52:00,954
많은 걸 가르쳐줄 수 있을 거 같아
733
00:52:05,292 --> 00:52:07,544
그래서 알고 싶어 우리 사이는 뭔지
734
00:52:11,924 --> 00:52:15,802
내가 너에게 조금이라도 의미가 있는지
735
00:52:18,430 --> 00:52:19,890
우리 사이는 뭔지
736
00:52:23,560 --> 00:52:24,811
네 마음도 나와 같을까
737
00:52:30,275 --> 00:52:30,692
제발 말해줘 난 정말 알고 싶어
738
00:52:36,448 --> 00:52:38,575
난 호기심 많은 아이 이제 어른이 되고 있어
739
00:52:43,372 --> 00:52:44,498
넌 날 말하게 하고 또 느끼게 하지
740
00:52:50,712 --> 00:52:50,796
감추고 싶은 것까지 다 보여주게 만들지
741
00:52:52,631 --> 00:52:52,714
널 믿었다간
742
00:52:56,176 --> 00:52:56,760
실망하게 될까?
743
00:53:03,392 --> 00:53:06,019
네가 좋다고 고백하면 넌 날 비웃을까?
744
00:53:09,189 --> 00:53:09,273
네 마음도 나와 같을까?
745
00:53:13,610 --> 00:53:14,695
알고 싶어 난 정말 알고 싶어
746
00:53:16,071 --> 00:53:17,573
우리 사이는 뭔지
747
00:53:19,992 --> 00:53:23,078
난 엄마를 쫓아갔지 당연히...
748
00:53:25,080 --> 00:53:25,914
그 농가까지 따라갔어
749
00:53:27,875 --> 00:53:28,292
잠깐만, 도나 도나!
750
00:53:31,378 --> 00:53:31,461
- 제발 내 말 들어봐 - 말해봐, 듣고 싶네
751
00:53:33,380 --> 00:53:33,463
- 정말? - 물론이지
752
00:53:36,049 --> 00:53:37,259
근데 먼저 내 질문 세 가지에 대답해
753
00:53:39,553 --> 00:53:40,846
그 예쁜 여자랑 결혼할 사이야?
754
00:53:41,889 --> 00:53:42,389
응
755
00:53:44,224 --> 00:53:45,225
그 얘길 나한테 한 적 있어?
756
00:53:46,310 --> 00:53:46,894
아니
757
00:53:49,646 --> 00:53:49,730
근데 내가 용서할 거라고 생각하는 거야?
758
00:53:50,939 --> 00:53:51,023
- 제발, 도나... - 가
759
00:53:53,692 --> 00:53:58,739
- 제발 내 말 좀... - 충분히 들었어, 가!
760
00:54:05,370 --> 00:54:07,372
더는 마음껏 활짝 웃을 수가 없네
761
00:54:14,213 --> 00:54:16,507
우리 사이엔 이제 침묵뿐
762
00:54:19,426 --> 00:54:19,510
텅 빈 집 안을 서성이면
763
00:54:21,970 --> 00:54:25,307
눈물이 고이네
764
00:54:27,768 --> 00:54:28,685
여기서 모든 게 끝났지
765
00:54:30,687 --> 00:54:36,777
이제 이별이야
766
00:54:39,446 --> 00:54:40,822
날 알고 널 알기에
767
00:54:46,036 --> 00:54:47,454
우린 아무것도 할 수 없어 날 알고 널 알기에
768
00:54:50,707 --> 00:54:50,791
받아들여야만 해 다 끝났다는걸
769
00:54:52,918 --> 00:54:52,960
받아들여야만 해 다 끝났다는 걸
770
00:54:54,670 --> 00:54:54,753
이젠 정말 끝났네
771
00:54:57,840 --> 00:54:57,965
이별이 힘들다는 건 알지만
772
00:55:02,427 --> 00:55:02,511
이젠 가야 해
773
00:55:07,099 --> 00:55:36,355
날 알고 널 알기에 이게 최선이야
774
00:55:38,355 --> 00:55:38,380
"일본 도쿄"
775
00:55:42,134 --> 00:55:42,801
다음은 47조 12항인데요
776
00:55:44,845 --> 00:55:45,345
이 구절이 좀 모호합니다
777
00:55:49,474 --> 00:55:50,058
특히 이 "누적된 감가상각" 이란 문구요
778
00:55:53,353 --> 00:55:53,437
우리가 논하는 건 구체적인 자산이므로
779
00:55:58,233 --> 00:55:58,317
"평가절하" 란 단어가 더 적절한 표현일 듯합니다
780
00:55:59,359 --> 00:55:59,443
그리고...
781
00:56:01,612 --> 00:56:04,323
지루하신가 보군요 브라이트 씨
782
00:56:05,365 --> 00:56:05,866
천만에요
783
00:56:10,037 --> 00:56:11,371
전 계약 조건 협상하는 게 제일 재미있는걸요
784
00:56:13,790 --> 00:56:13,874
14시간 이상 계속될 땐 더요
785
00:56:17,252 --> 00:56:17,836
이 계약으로 당신 회사는 유럽 1위가 될 텐데
786
00:56:19,296 --> 00:56:19,379
이 정도는 감수하셔야죠
787
00:56:22,466 --> 00:56:24,301
그럼요. 14시간 더 해도 끄떡없어요
788
00:56:25,344 --> 00:56:26,261
멋진 사진이네요
789
00:56:30,516 --> 00:56:30,599
제 아내와 딸입니다 가족이 있으신가요?
790
00:56:32,976 --> 00:56:34,019
딸이 있어요 제 인생 최고의 선물이죠
791
00:56:39,316 --> 00:56:39,691
그럼 계속할까요? 이 47조 12항은
792
00:56:41,777 --> 00:56:41,860
말씀드렸듯이 표현이 너무...
793
00:56:45,572 --> 00:56:47,282
갠 정말 내 인생 최고의 선물이에요
794
00:56:48,992 --> 00:56:50,285
그 말씀은 아까 하셨는데요
795
00:56:53,705 --> 00:56:54,414
네, 미안합니다 방금 뭔가를 깨달아서요
796
00:56:56,875 --> 00:56:57,251
뭘요? 뭘 깨달았다는 거죠?
797
00:57:00,170 --> 00:57:03,215
진정한 성공은 이런 게 아니라는 거요
798
00:57:05,717 --> 00:57:05,759
계약 조건은 좋네요 고칠 거 있으면 고치고
799
00:57:07,636 --> 00:57:08,823
대충 서명하세요
800
00:57:10,823 --> 00:57:10,848
"스웨덴 스톡홀름"
801
00:57:15,143 --> 00:57:15,227
글솜씨 못지않은 인간적인 매력과
802
00:57:19,898 --> 00:57:20,274
항해 실력 못지않은 카리스마를 가진 작가!
803
00:57:26,738 --> 00:57:42,171
여러분, 힘찬 박수로 환영해주세요 소개합니다, 빌 앤더슨!
804
00:57:44,715 --> 00:57:47,801
이렇게 멋진 상을 주셔서 감사합니다
805
00:57:49,928 --> 00:57:53,098
먼저 이 영광을
806
00:57:56,143 --> 00:57:56,226
제 어머니께 돌립니다 감사합니다
807
00:57:59,646 --> 00:57:59,647
고마워요, 엄마
808
00:57:59,705 --> 00:57:59,730
"빌"
809
00:58:03,275 --> 00:58:03,358
사랑스러운 제 아내에게도 감사를 전합니다
810
00:58:05,277 --> 00:58:05,360
- 여보세요? - 잘하고 있어요?
811
00:58:06,403 --> 00:58:06,486
최선을 다하고 있어
812
00:58:10,824 --> 00:58:10,908
아무리 쌍둥이지만 학교 때 대리시험 봐주는 것과
813
00:58:12,951 --> 00:58:13,035
이건 차원이 다른 일이야
814
00:58:14,328 --> 00:58:14,411
형 아이디어였어요
815
00:58:16,246 --> 00:58:17,206
덕분에 새삼 깨달았죠
816
00:58:19,249 --> 00:58:20,209
가족이 제일 소중하다는 걸
817
00:58:22,085 --> 00:58:23,420
염소 얘긴 하지 말라고 해요
818
00:58:25,005 --> 00:58:25,088
여러분이 좋아하실
819
00:58:29,426 --> 00:58:30,177
아ㅏ주 아주 재미있는 얘길 들려드리죠
820
00:58:31,428 --> 00:58:37,017
염소에 관한 얘깁니다
821
00:58:39,561 --> 00:58:39,645
짐이 많기도 하네 너답다
822
00:58:40,687 --> 00:58:40,729
뭐가 많아?
823
00:58:42,856 --> 00:58:42,940
- 도나? - 도나?
824
00:58:44,525 --> 00:58:45,108
도나!
825
00:58:46,610 --> 00:58:49,363
도나!
826
00:58:51,823 --> 00:58:51,907
세상에, 네 말이 맞네
827
00:58:54,076 --> 00:58:54,493
여기 진짜 천국이구나!
828
00:58:55,661 --> 00:58:56,828
정말 잘 왔어
829
00:58:58,705 --> 00:58:58,789
- 왜 그래? - 그 미남 건축가는?
830
00:59:01,208 --> 00:59:01,708
나한테 거짓말을 했더라고
831
00:59:03,001 --> 00:59:04,169
건축가가 아니야?
832
00:59:07,089 --> 00:59:08,715
결혼할 여자가 따로 있었어
833
00:59:13,554 --> 00:59:15,097
진짜 예쁘더라 그 여자한테 돌아갔어
834
00:59:16,890 --> 00:59:20,644
남자들은 왜 그러나 몰라
835
00:59:22,771 --> 00:59:22,855
요즘 나 빈 농가에서 지내
836
00:59:23,981 --> 00:59:24,064
주인이 누군진 모르지만
837
00:59:26,358 --> 00:59:26,859
너무나 아름다운 곳이야
838
00:59:28,110 --> 00:59:28,193
말도 있어
839
00:59:31,113 --> 00:59:31,196
그래, 로맨틱하네 이제 집에 가자
840
00:59:33,156 --> 00:59:33,240
세계 최고 걸 밴드의 공연은
841
00:59:34,783 --> 00:59:34,867
보여주고 가야지
842
00:59:35,951 --> 00:59:36,034
맞아!
843
00:59:37,828 --> 00:59:37,870
악기도 가져왔어 어떤 곡을 부를까?
844
00:59:40,330 --> 00:59:40,414
난 못해 공연할 기분이 아니야
845
00:59:42,249 --> 00:59:42,291
하다 보면 기분 날 거야
846
00:59:43,375 --> 00:59:43,417
당연하지
847
00:59:45,586 --> 00:59:45,669
화려한 조명과 메이크업
848
00:59:47,880 --> 00:59:47,963
관중석의 뜨거운 열기
849
00:59:52,801 --> 00:59:52,885
거부할 수 없는 비트 속에 한 덩어리로 융화돼버린
850
00:59:57,598 --> 00:59:57,681
위대한 그리스 전사의 후예 수천 명이 내지르는
851
01:00:00,434 --> 01:00:14,198
거친 환호성과 박수 소리!
852
01:00:16,783 --> 01:00:18,577
마음에 사랑이 없는데 어떻게 사랑을 노래해?
853
01:00:21,872 --> 01:00:32,341
그럼 그런 네 마음을 노래해
854
01:00:38,639 --> 01:00:40,766
그댄 날 속였지 언제인지 잘 알 거야
855
01:00:46,772 --> 01:00:49,483
그래서 난 결심했지 이젠 끝내야 한다고
856
01:00:54,196 --> 01:00:54,821
이 꼴이 뭐야 난 늘 왜 이런 걸까
857
01:01:01,411 --> 01:01:01,870
알 수가 없네 하지만 또 마음이 흔들려
858
01:01:05,874 --> 01:01:06,041
잠들었던 사랑의 불꽃이
859
01:01:08,210 --> 01:01:08,293
그댈 본 순간 다시 타올라
860
01:01:09,294 --> 01:01:09,670
그거야, 도나!
861
01:01:12,589 --> 01:01:14,424
한 번 더 보니 모든 미움이 사라져
862
01:01:17,344 --> 01:01:17,427
맘마미아, 난 또 흔들려
863
01:01:21,181 --> 01:01:21,265
어찌 그댈 거부할 수 있을까?
864
01:01:24,726 --> 01:01:24,810
맘마미아 또 내 마음을 들킨 걸까?
865
01:01:28,021 --> 01:01:28,397
그동안 그댈 얼마나 그리워했는지
866
01:01:30,566 --> 01:01:30,649
그래 난 상처를 입었지
867
01:01:31,650 --> 01:01:31,733
잘하네!
868
01:01:34,945 --> 01:01:35,404
헤어진 후 항상 우울했어
869
01:01:38,657 --> 01:01:38,740
왜 바보같이 난 그대를 보냈을까?
870
01:01:41,743 --> 01:01:42,369
맘마미아 이제 난 알아
871
01:01:45,622 --> 01:01:46,206
그댈 보내지 말았어야 해
872
01:01:47,332 --> 01:01:47,416
가자!
873
01:01:48,792 --> 01:01:52,337
알았어, 잠깐만
874
01:01:56,258 --> 01:01:59,261
그대가 한 짓에 난 화가 나고 슬펐지
875
01:02:01,847 --> 01:02:01,930
그댈 생각하며
876
01:02:03,390 --> 01:02:06,435
얼마나 울었는지 몰라
877
01:02:07,895 --> 01:02:07,936
그댄 문을 쾅 닫고
878
01:02:10,022 --> 01:02:10,105
떠났지만
879
01:02:11,440 --> 01:02:11,523
난 알아
880
01:02:13,817 --> 01:02:15,736
머지 않아 다시 돌아올 것을
881
01:02:17,946 --> 01:02:19,281
슬퍼하는 내 마음을 알 테니까
882
01:02:22,492 --> 01:02:22,576
그댈 다시 본 순간 불꽃이 다시 타올라
883
01:02:25,954 --> 01:02:27,414
한 번 더 보니 모든 미움이 사라져
884
01:02:30,959 --> 01:02:31,043
맘마미아 내가 또 이러네
885
01:02:34,296 --> 01:02:34,546
어찌 그댈 거부할 수 있을까?
886
01:02:37,591 --> 01:02:38,008
맘마미아 또 내 마음을 들킨 걸까?
887
01:02:41,053 --> 01:02:41,553
그동안 그댈 얼마나 그리워했는지
888
01:02:44,556 --> 01:02:44,973
그래 난 상처를 입었지
889
01:02:47,935 --> 01:02:48,560
헤어진 후 항상 우울했어
890
01:02:51,647 --> 01:02:51,897
왜 바보같이 난 그대를 보냈을까?
891
01:02:55,108 --> 01:02:55,442
맘마미아 이제 난 알아
892
01:02:57,444 --> 01:02:59,488
그댈 보내지 말았어야 해
893
01:03:01,114 --> 01:03:05,410
- 안녕 - 빌?
894
01:03:07,663 --> 01:03:11,333
아니야, 진짜야
895
01:03:13,627 --> 01:03:13,919
- 내 말은... - 말 안 해도 알아
896
01:03:15,254 --> 01:03:15,671
아니, 넌 몰라
897
01:03:16,880 --> 01:03:16,922
저 남잘 좋아한다는 거잖아
898
01:03:19,800 --> 01:03:19,883
그게 아니래도!
899
01:03:21,969 --> 01:03:22,344
좋아하는 게 아니고 사랑한다고
900
01:03:24,972 --> 01:03:25,013
저 남자 애도 낳고 늙고 병들면
901
01:03:27,683 --> 01:03:29,560
똥 기저귀도 갈아주고 싶어
902
01:03:30,561 --> 01:03:30,644
그래
903
01:03:33,981 --> 01:03:34,064
근데 저 남잔 도나가 좋대 이게 말이 돼?
904
01:03:35,190 --> 01:03:35,524
도나에겐 위로가 필요해
905
01:03:38,235 --> 01:03:39,111
난 실연 당했을 때 뭐로 푸는지 알아?
906
01:03:41,530 --> 01:03:41,613
케이크! 쟤도 그러면 되지
907
01:03:45,075 --> 01:03:48,704
케이크 실컷 먹고 저 멋진 남잔 날 주면 되잖아
908
01:03:49,830 --> 01:03:49,913
대시해볼래
909
01:03:52,082 --> 01:03:52,165
안 돼, 끼어들지 마
910
01:03:54,793 --> 01:03:55,460
사랑하는 도나의 행복을 너도 바라잖아
911
01:03:57,337 --> 01:03:59,298
- 얘들아 - 안녕
912
01:04:01,175 --> 01:04:01,300
- 내 친구 빌이야 - 안녕
913
01:04:03,510 --> 01:04:03,552
그쪽 얘긴 들은 적이 없네요
914
01:04:04,636 --> 01:04:04,720
안녕
915
01:04:06,305 --> 01:04:06,388
내가 배로 여기 데려다 줬어요
916
01:04:07,431 --> 01:04:08,015
배도 있어요?
917
01:04:09,099 --> 01:04:09,725
배도 있대
918
01:04:11,685 --> 01:04:11,768
근데 걱정돼서 다시 왔죠
919
01:04:14,605 --> 01:04:15,606
자상하고 배려심 있고 배도 있고!
920
01:04:17,774 --> 01:04:19,818
이제 다시 바다로 데려가려고요
921
01:04:22,321 --> 01:04:23,113
바다로 데려간대 배에 태워서
922
01:04:24,281 --> 01:04:24,364
안 가는 게 좋을까?
923
01:04:25,866 --> 01:04:26,408
뭔 소리야? 당연히 가야지
924
01:04:28,035 --> 01:04:29,995
가야 한다고 말해
925
01:04:32,080 --> 01:04:32,664
- 꼭 가야 해 - 내 말이 그거야
926
01:04:33,957 --> 01:04:33,999
그래, 가 어서!
927
01:04:35,751 --> 01:04:35,834
가서 하고 싶은 짓 다 해
928
01:04:37,377 --> 01:04:38,504
다는 말고! 미안
929
01:04:41,298 --> 01:04:41,381
고맙다, 친구들 금방 올게
930
01:04:43,300 --> 01:04:48,972
- 잘 갔다 와 - 안녕
931
01:04:50,807 --> 01:04:50,849
- 여기 케이크 주세요! - 케이크 줘요
932
01:04:52,017 --> 01:04:52,392
많이 주세요!
933
01:04:53,977 --> 01:04:54,061
안 받아요
934
01:04:56,021 --> 01:04:56,104
이 상황이라도 전해주려고 했는데
935
01:04:58,273 --> 01:04:58,941
벨 소리를 못 들어서 안 받는 걸까?
936
01:05:00,567 --> 01:05:00,651
혹시 폰을 꺼내다가
937
01:05:03,820 --> 01:05:04,446
네 전화인 걸 알고 안 받는 거 아니야?
938
01:05:07,157 --> 01:05:08,033
꼭 그런 말로 애 속을 끍어야겠어?
939
01:05:09,910 --> 01:05:11,620
격려와 응원을 해줘야지
940
01:05:13,121 --> 01:05:14,623
폰을 진동으로 해놨나 보다
941
01:05:16,542 --> 01:05:16,625
사실 무슨 말을 해야 할지도 모르겠어요
942
01:05:20,629 --> 01:05:20,712
사랑한다고 해 누가 지든 이기든 상관없이
943
01:05:22,172 --> 01:05:23,715
- 그 말 멋지다 - 알아
944
01:05:25,384 --> 01:05:25,467
네, 그런 건 이제 상관없어요
945
01:05:28,095 --> 01:05:28,762
여기 있으면 그렇게 말해줄 텐데!
946
01:05:31,974 --> 01:05:32,683
나도 빌이 여기 있으면 좋겠다 한 방 먹이게
947
01:05:34,351 --> 01:05:36,144
두 분은 왜 틀어진 거예요?
948
01:05:38,647 --> 01:05:38,730
주변에 웬 여자가 알짱대길래
949
01:05:41,775 --> 01:05:41,859
누구냐고 했더니 뻔한 소릴 하더라
950
01:05:44,236 --> 01:05:44,736
그냥 친구일 뿐이라고
951
01:05:47,030 --> 01:05:48,115
나도 그래서 전남편들과 헤어졌지
952
01:05:49,324 --> 01:05:49,408
어느 날 밤
953
01:05:52,494 --> 01:05:52,953
홀로 강변을 걷다가
954
01:05:54,913 --> 01:05:54,997
그를 봤지 그의 곁엔 웬 젊은
955
01:05:56,456 --> 01:05:56,540
여자가 있었어
956
01:05:58,625 --> 01:05:58,709
그녀를 보는 그의 눈빛에
957
01:06:00,085 --> 01:06:00,169
얜 온몸이 떨렸지
958
01:06:05,674 --> 01:06:05,757
그는 나도 늘 그런 눈빛으로 바라봤었지
959
01:06:07,384 --> 01:06:07,467
그래서 얜
960
01:06:12,306 --> 01:06:14,433
그녀에게 다가가 이렇게 말하고 싶었어
961
01:06:19,229 --> 01:06:19,605
"넌 그의 게임에 걸려든 거뿐이야"
962
01:06:25,569 --> 01:06:25,944
그의 천사 같은 눈을 보면 최면에 걸리고 말지
963
01:06:31,783 --> 01:06:32,075
마음을 뺏기고 말지 하지만 그 대가는 너무 커
964
01:06:38,373 --> 01:06:38,457
그의 천사 같은 눈을 보면 천국에 온 기분이 들지
965
01:06:44,796 --> 01:06:45,714
하지만 곧 알게 될 거야 그 모든 게 가면이었음을
966
01:06:51,094 --> 01:06:51,845
그의 천사 같은 눈을 너무 깊이 들여다보지 마
967
01:06:54,640 --> 01:07:03,815
안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼
968
01:07:05,317 --> 01:07:07,402
이건 꼭 명심해야 해
969
01:07:10,072 --> 01:07:11,281
남잔 다 못된 족속이라는 거
970
01:07:15,994 --> 01:07:18,121
자꾸 생각나 그의 천사 같은 눈이 자꾸 생각나
971
01:07:22,626 --> 01:07:22,876
가끔 외로울 땐 홀로 앉아 그를 생각하죠
972
01:07:26,296 --> 01:07:26,380
행복했던 시간이 떠오르면 가슴이 아파요
973
01:07:29,842 --> 01:07:29,925
그땐 그가 없인 못살 거 같았죠
974
01:07:34,930 --> 01:07:35,514
하지만 더는 그렇게 살 순 없어요
975
01:07:38,684 --> 01:07:38,767
이제 더는 고통없인
976
01:07:42,145 --> 01:07:44,481
그를 볼 수 없는 걸까요?
977
01:07:48,068 --> 01:07:53,031
그 이름을 어떻게 잊을까요?
978
01:07:59,288 --> 01:07:59,538
그의 천사 같은 눈을 보면 최면에 걸리고 말지
979
01:08:05,252 --> 01:08:05,627
마음을 뺏기고 말지 하지만 그 대가는 너무 커
980
01:08:08,338 --> 01:08:08,422
그의 천사 같은 눈을 보면
981
01:08:11,967 --> 01:08:12,050
천국에 온 기분이 들지
982
01:08:17,222 --> 01:08:19,308
하지만 곧 알게 될 거야 그 모든 게 가면이었음을
983
01:08:24,938 --> 01:08:25,439
그의 천사 같은 눈을 너무 깊이 들여다보지 마
984
01:08:28,525 --> 01:08:33,113
안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼
985
01:08:35,741 --> 01:08:35,824
페리 한 척도 없다고요? 말도 안 돼
986
01:08:37,284 --> 01:08:37,367
스톡홀름에서
987
01:08:39,161 --> 01:08:39,203
전세 비행기까지 타고 왔는데
988
01:08:41,580 --> 01:08:44,917
몇 킬로미터 앞두고 발이 묶이다니
989
01:08:45,959 --> 01:08:47,127
왜요?
990
01:08:49,296 --> 01:08:50,881
고생을 많이 하고 사셨나 봐요
991
01:08:55,802 --> 01:08:56,845
머리숱이 사라지고 피부도 무너지셨네
992
01:08:58,889 --> 01:09:00,390
헤엄쳐서라도 가고 싶지만
993
01:09:01,767 --> 01:09:02,684
우리 나이엔 무리겠지?
994
01:09:06,188 --> 01:09:06,813
선생님은 참 근사하게 나이 드셨네요
995
01:09:08,732 --> 01:09:10,150
나무나 와인처럼
996
01:09:11,276 --> 01:09:12,945
치즈처럼...
997
01:09:15,239 --> 01:09:17,157
고마워요 당신도 나쁘진 않네요
998
01:09:19,326 --> 01:09:19,368
못 온다더니 왜 온 거야?
999
01:09:20,827 --> 01:09:22,120
내가 좀 즉흥적이잖아
1000
01:09:23,705 --> 01:09:40,639
- 아닌데 - 그래, 아니야
1001
01:09:42,850 --> 01:09:43,851
너무 환상적이었어!
1002
01:09:44,977 --> 01:09:45,018
그 조개 열어볼까?
1003
01:09:48,021 --> 01:09:48,480
됐어, 그냥 주운 거로 만족해
1004
01:09:49,481 --> 01:09:50,232
정말?
1005
01:09:53,819 --> 01:09:57,531
아니, 그럴 리가! 빨리 좀 열어봐
1006
01:10:01,201 --> 01:10:01,431
개봉박두!
1007
01:10:02,431 --> 01:10:06,456
열었어?
1008
01:10:07,457 --> 01:10:10,460
선물이야
1009
01:10:11,545 --> 01:10:11,879
넌 너무 다정해
1010
01:10:14,339 --> 01:10:19,678
다정해야 할 이유가 18가지는 되지
1011
01:10:21,597 --> 01:10:22,389
저쪽에 예쁜 빵집 있더라
1012
01:10:26,351 --> 01:10:26,435
바클라바라는 케이크가 있는데 여러 겹의 페이스트리에...
1013
01:10:28,187 --> 01:10:28,687
- 다진... - 그만 먹어
1014
01:10:33,358 --> 01:10:33,442
나 아닌 딴 여자가 지금 남자와 바다에 있어
1015
01:10:36,069 --> 01:10:36,153
세상에서 제일 잘생긴 남자와!
1016
01:10:37,446 --> 01:10:39,031
저 남자보단 못하지
1017
01:10:41,283 --> 01:10:41,366
맙소사! 이 섬 뭐야?
1018
01:10:42,576 --> 01:10:44,328
들고 있어, 이것도
1019
01:10:47,998 --> 01:10:48,081
안녕하세요, 당신을 보니 눈이 확 정화되네요
1020
01:10:49,124 --> 01:10:49,208
아, 감사...
1021
01:10:52,628 --> 01:10:53,045
이봐, 청년! 이리 좀 와봐
1022
01:10:55,088 --> 01:10:56,548
- 잠깐 실례해요 - 기다릴게요
1023
01:10:57,841 --> 01:10:57,925
제가 누굴 좀 찾...
1024
01:10:59,801 --> 01:10:59,885
누굴 찾는지 알 만하네
1025
01:11:02,679 --> 01:11:03,597
방울을 딸랑거리며 돌아다니는 걸 보니
1026
01:11:06,350 --> 01:11:06,433
걔한테 한 짓 생각하면 확 짤라야 되는데!
1027
01:11:07,476 --> 01:11:07,559
네, 압니다
1028
01:11:11,772 --> 01:11:12,314
근데 그 아가씬 실연의 상처를 추스르고
1029
01:11:16,735 --> 01:11:17,110
유럽에서 제일 유명한 청년과 배 타고 떠났어
1030
01:11:19,571 --> 01:11:20,697
기다리지 않는 게 좋을 거야
1031
01:11:25,536 --> 01:11:26,954
침대에 너무 많은 여잘 들이면 침대가 무너지는 법
1032
01:11:30,791 --> 01:11:34,461
그걸 업보라고 하지 다르게 발음하면 "하"!
1033
01:11:36,964 --> 01:11:37,464
그래, 다 내 잘못이지
1034
01:11:38,924 --> 01:11:38,966
온다, 나 예뻐?
1035
01:11:40,217 --> 01:11:40,342
너야 늘 예쁘지
1036
01:11:41,969 --> 01:11:42,010
- 격려와 응원! - 미안
1037
01:11:45,389 --> 01:11:45,472
- 용기를 북돋아달라고 - 알았어, 너 진짜 예뻐
1038
01:11:46,557 --> 01:11:46,640
됐어!
1039
01:11:49,893 --> 01:11:54,898
당신이 가난해도 상관없어요, 난...
1040
01:11:56,191 --> 01:11:56,233
- 케이크 집이 어디라고? - 저 뒤
1041
01:11:57,234 --> 01:12:39,026
가자
1042
01:12:41,653 --> 01:12:43,030
오늘 와줘서 고맙단 말을 하고 싶었어
1043
01:12:44,072 --> 01:12:44,948
도움이 돼서 기뻐
1044
01:12:45,949 --> 01:12:54,124
고마워
1045
01:12:55,584 --> 01:13:02,799
- 그럼 잘 자 - 잘 자
1046
01:13:04,009 --> 01:13:04,843
나 정말 슬펐었어
1047
01:13:05,844 --> 01:13:07,095
알아
1048
01:13:08,764 --> 01:13:11,391
- 남잔 돼지야 - 다 그렇지
1049
01:13:12,893 --> 01:13:13,852
그렇다고 돼지가 싫은 거 아니야
1050
01:13:16,980 --> 01:13:17,064
실은 좋아해 키우고 싶진 않지만...
1051
01:13:18,232 --> 01:13:23,237
그냥 이리 와
1052
01:13:25,572 --> 01:13:26,532
이 방법으로 어떻게 섬에 간다는 거야?
1053
01:13:27,866 --> 01:13:27,950
내가 배운 노하우야
1054
01:13:31,161 --> 01:13:32,037
문제가 생겼을 때 몸을 꽁꽁 묶어두면
1055
01:13:33,497 --> 01:13:36,250
해결될 때까진 못 일어나잖아
1056
01:13:37,793 --> 01:13:40,546
그럼 시험해보자
1057
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
- 너무 꽉 묶었나? - 아니, 전혀
1058
01:13:44,508 --> 01:13:45,884
혹시 나 기억나나?
1059
01:13:48,428 --> 01:13:49,012
50대가 된 뒤부턴 내 이름도 잘 까먹어요
1060
01:13:50,722 --> 01:13:53,892
이걸 들으면 기억날 거야
1061
01:13:55,936 --> 01:13:56,019
아폴로니아!
1062
01:13:57,396 --> 01:13:59,481
알렉시오!
1063
01:14:00,899 --> 01:14:00,983
다들 여기 좀 봐!
1064
01:14:06,196 --> 01:14:06,280
오래전에 이 친구가 내사랑과 목숨을 구해줬어
1065
01:14:10,534 --> 01:14:12,035
별말씀을! 누구라도 그렇게 했을 거예요
1066
01:14:13,036 --> 01:14:13,871
감동 안 하는데?
1067
01:14:17,541 --> 01:14:18,417
요즘 힘들거든 우리 어부들 모두...
1068
01:14:19,459 --> 01:14:19,543
전보다 일은 많이 하는데
1069
01:14:21,628 --> 01:14:22,504
수입은 계속 줄어
1070
01:14:28,093 --> 01:14:30,220
그래서 배 묶어놓고 다들 술만 마셔 침체된 경기를 탓하며...
1071
01:14:34,975 --> 01:14:35,058
그럼 초호화판 파티에 가서 맘껏 놀고 싶겠네요
1072
01:14:36,101 --> 01:14:36,685
완전히 공짜로!
1073
01:14:37,728 --> 01:14:45,110
- 파티? - 네
1074
01:14:46,778 --> 01:14:48,322
가족도 다 데려와요!
1075
01:14:49,698 --> 01:14:50,073
어서 갑시다
1076
01:14:51,450 --> 01:14:51,533
잠깐만
1077
01:14:54,953 --> 01:14:55,037
줄을 너무 꽉 묶은 거 같은데
1078
01:14:59,833 --> 01:15:08,008
잠깐만요, 여기요! 누가 좀 도와줘요! 저기요!
1079
01:15:09,009 --> 01:15:11,803
도와드려요?
1080
01:15:15,766 --> 01:15:16,433
손님 하나 없이 우리뿐인데 음식은 산더미네
1081
01:15:20,938 --> 01:15:21,480
어쩌면 내 진짜 소울메이트는 탄수화물일지도 몰라
1082
01:15:22,940 --> 01:15:23,315
내겐 그게 와인이고
1083
01:15:24,775 --> 01:15:26,944
저한텐 스카이고요
1084
01:15:29,363 --> 01:15:31,031
정말 여길 떠나는 게 맞는 걸지도 몰라요
1085
01:15:32,074 --> 01:15:33,158
소피
1086
01:15:37,538 --> 01:15:37,621
네 엄만 세상 누구보다 용감한 사람이었어
1087
01:15:39,373 --> 01:15:39,456
엄마가 가르쳐줬잖아
1088
01:15:42,459 --> 01:15:43,001
인생은 스스로 선택해야 한다는 걸
1089
01:15:45,379 --> 01:15:48,549
네가 행복해지는 길을 선택해
1090
01:15:49,550 --> 01:15:54,471
노력할게요
1091
01:15:56,723 --> 01:15:59,935
- 나 잘했지? - 끝내줬어, 친구
1092
01:16:02,020 --> 01:16:02,104
오늘 밤은 참 아름답겠네요
1093
01:16:04,398 --> 01:16:04,565
그 밤을 함께 할 사람이 있으면 좋으련만...
1094
01:16:06,483 --> 01:16:07,359
왜? 우리에겐 서로가 있잖아
1095
01:16:10,654 --> 01:16:19,621
손님들이 오나 본데? 자, 봐
1096
01:16:21,540 --> 01:16:30,883
- 빌과 해리예요 - 진짜?
1097
01:16:35,888 --> 01:16:35,971
춤을 춰요 신나게 흔들어요
1098
01:16:39,433 --> 01:16:39,516
지금은 당신 생애 최고의 순간
1099
01:16:44,688 --> 01:16:44,771
저 아가씨를 봐요 저 멋진 모습을
1100
01:16:49,818 --> 01:16:54,907
그녀는 댄싱 퀸
1101
01:16:58,702 --> 01:16:59,953
금요일 밤 불빛이 낮게 깔리면
1102
01:17:03,081 --> 01:17:04,541
우린 갈 곳을 찾아 헤매네
1103
01:17:06,877 --> 01:17:06,960
신나는 음악에 맞춰
1104
01:17:08,879 --> 01:17:08,962
춤출 곳을 찾아
1105
01:17:11,632 --> 01:17:14,218
최고의 댄싱 킹을 찾아!
1106
01:17:18,388 --> 01:17:19,056
그가 누구든 상관없어
1107
01:17:23,268 --> 01:17:23,685
아직 초저녁 음악은 달아오르고
1108
01:17:27,981 --> 01:17:28,065
록의 비트 속에 근심은 사라지고
1109
01:17:31,026 --> 01:17:32,319
그댄 춤의 열정에 빠지네
1110
01:17:36,907 --> 01:17:36,990
언제든 음악만 있으면
1111
01:17:40,244 --> 01:17:40,702
그대는 댄싱 퀸
1112
01:17:45,749 --> 01:17:47,960
어리고 사랑스러운 겨우 열일곱 살
1113
01:17:50,170 --> 01:17:50,254
댄싱 퀸
1114
01:17:54,508 --> 01:17:54,591
신나는 탬버린의 비트에 취해봐요
1115
01:17:57,052 --> 01:17:57,678
오, 예
1116
01:18:02,182 --> 01:18:02,266
춤을 춰요 신나게 흔들어요
1117
01:18:05,769 --> 01:18:07,229
지금은 당신 생애 최고의 순간
1118
01:18:11,275 --> 01:18:11,358
저 아가씨를 봐요 저 멋진 모습을
1119
01:18:16,405 --> 01:18:26,415
그녀는 댄싱 퀸
1120
01:18:29,710 --> 01:18:31,128
그댄 모두를 들뜨게 하고
1121
01:18:33,422 --> 01:18:33,505
분위기만 달궈놓곤
1122
01:18:35,299 --> 01:18:35,966
사라져버리죠
1123
01:18:39,887 --> 01:18:40,220
어딘가에 있는 다른 누군가를 찾아
1124
01:18:43,056 --> 01:18:44,558
다시 춤의 열정에 빠지죠
1125
01:18:48,604 --> 01:18:49,146
언제든 음악만 있으면
1126
01:18:52,232 --> 01:18:52,858
그대는 댄싱 퀸
1127
01:18:56,945 --> 01:18:59,948
어리고 사랑스러운 겨우 열일곱 살
1128
01:19:01,950 --> 01:19:02,326
댄싱 퀸
1129
01:19:06,455 --> 01:19:06,538
신나는 탬버린의 비트에 취해봐요
1130
01:19:08,790 --> 01:19:09,458
오, 예
1131
01:19:14,254 --> 01:19:14,338
춤을 춰요 신나게 흔들어요
1132
01:19:18,050 --> 01:19:18,133
지금은 당신 생애 최고의 순간
1133
01:19:23,180 --> 01:19:23,472
저 아가씨를 봐요 저 멋진 모습을
1134
01:19:27,768 --> 01:19:27,851
그녀는 댄싱 퀸
1135
01:19:29,186 --> 01:19:30,562
오, 예, 잘 왔어
1136
01:19:32,481 --> 01:19:33,023
와줘서 고마워 정말 고마워
1137
01:19:34,107 --> 01:19:34,191
저기 있어
1138
01:19:37,528 --> 01:19:37,611
그녀는 댄싱 퀸
1139
01:19:38,654 --> 01:19:42,616
안녕!
1140
01:19:44,117 --> 01:19:45,786
그녀는 댄싱 퀸
1141
01:19:46,787 --> 01:19:59,591
스카이!
1142
01:20:01,426 --> 01:20:01,468
부자들은 하나도 안 왔네
1143
01:20:02,970 --> 01:20:03,011
- 상관없어 - 취재한다던
1144
01:20:04,721 --> 01:20:04,763
- 기자도 안 왔고 - 상관없어
1145
01:20:06,640 --> 01:20:06,682
내가 부른 밴드도 삼류야
1146
01:20:07,850 --> 01:20:07,891
멋진데, 뭘!
1147
01:20:09,268 --> 01:20:09,351
난 다 괜찮아
1148
01:20:10,978 --> 01:20:11,019
- 자기가 왔잖아 - 다신 안 떠날게
1149
01:20:12,563 --> 01:20:12,604
자기가 없으면
1150
01:20:14,147 --> 01:20:14,189
직장도 뉴욕도 무의미해
1151
01:20:16,942 --> 01:20:17,025
세뇨르 지배인님 파티 계획대로 열 거예요
1152
01:20:18,360 --> 01:20:18,443
불꽃놀이를 준비하죠
1153
01:20:20,821 --> 01:20:21,321
스카이가 왔어요 제 다른 아빠 두 분도요
1154
01:20:23,991 --> 01:20:25,868
소피 양은 멋진 아빠 세 분의 합작품이었군요
1155
01:20:27,160 --> 01:20:31,415
모시게 돼 새삼 영광이네요
1156
01:20:35,043 --> 01:20:35,127
세상에, 소피 여길 멋지게 바꿔놨구나
1157
01:20:36,879 --> 01:20:36,962
엄말 자랑스럽게 해드리고 싶었대요
1158
01:20:38,547 --> 01:20:58,609
걘 평생 엄마의 자랑이었어
1159
01:20:59,735 --> 01:21:01,945
잠깐 실례할게요
1160
01:21:05,699 --> 01:21:05,782
우리에게 건배 우리의 남은 날이
1161
01:21:07,075 --> 01:21:07,159
최고의 나날이 되길!
1162
01:21:09,161 --> 01:21:11,288
건배!
1163
01:21:12,539 --> 01:21:12,623
넌 왜 안 마셔?
1164
01:21:13,790 --> 01:21:14,791
애인이 그리운가 봐
1165
01:21:15,792 --> 01:21:16,210
어느 애인?
1166
01:21:17,711 --> 01:21:18,295
나도 그게 궁금하다
1167
01:21:20,214 --> 01:21:21,465
- 뭐? - 됐어, 아무렴 어때
1168
01:21:23,967 --> 01:21:24,051
- 와인 더 마실 사람? - 전 됐어요
1169
01:21:27,554 --> 01:21:28,514
난 더 마실래 우리 내일 떠나잖아
1170
01:21:30,182 --> 01:21:30,682
- 셋 다 떠나? - 네
1171
01:21:31,683 --> 01:21:32,684
전 안 가요
1172
01:21:33,769 --> 01:21:34,394
- 진짜? - 진짜?
1173
01:21:35,437 --> 01:21:36,396
갈 필요 없어
1174
01:21:37,397 --> 01:21:38,065
진짜요?
1175
01:21:40,317 --> 01:21:40,776
네가 사는 언덕의 그 농가
1176
01:21:41,860 --> 01:21:42,194
주인이 누구일 거 같아?
1177
01:21:43,195 --> 01:21:43,278
글쎄요
1178
01:21:45,572 --> 01:21:45,656
나야, 나라고
1179
01:21:48,992 --> 01:21:49,076
물론 낡긴 했지 좀 손보면 좋으련만!
1180
01:21:51,203 --> 01:21:51,286
그 엉터리 밴드에 정신이 빠져서
1181
01:21:52,704 --> 01:21:54,164
훌륭한 밴드예요
1182
01:21:55,582 --> 01:21:56,250
귀가 영 부실하네
1183
01:22:00,170 --> 01:22:01,338
거기 살면서 예쁘게 손봐줄 수 있으면
1184
01:22:02,548 --> 01:22:02,631
공짜로 살게 해줄게
1185
01:22:04,216 --> 01:22:04,550
도나, 그건 절대 안 돼
1186
01:22:06,677 --> 01:22:06,760
저 넓은 세상이 널 기다려
1187
01:22:08,345 --> 01:22:10,347
난 이곳으로 충분해
1188
01:22:14,476 --> 01:22:15,227
거기서 계속 살게요 전 그 집이 너무 좋아요
1189
01:22:17,271 --> 01:22:17,354
멋지게 손볼 수 있어요
1190
01:22:19,064 --> 01:22:19,606
나중에 호텔로 만들면
1191
01:22:20,774 --> 01:22:22,943
끝내줄 거예요
1192
01:22:24,194 --> 01:22:25,070
근데 절 잘 모르시잖아요
1193
01:22:29,616 --> 01:22:30,576
동물을 대하는 걸 보면 심성을 알 수 있지
1194
01:22:32,911 --> 01:22:32,995
내 말 헥토르한테 잘해주잖아
1195
01:22:36,874 --> 01:22:38,041
나한테도 잘해줘요 나도 짐승이거든
1196
01:22:40,836 --> 01:22:42,796
너무 감사합니다 뭐라고...
1197
01:22:44,131 --> 01:22:46,967
죄송해요, 잠깐만요
1198
01:22:49,178 --> 01:22:49,761
내가 그 무타카 상했다고 했잖아
1199
01:22:51,388 --> 01:23:02,816
- "무사카" - 재채기한 거야?
1200
01:23:06,278 --> 01:23:08,739
그래, 이게 뭘 뜻하는지 알겠네
1201
01:23:12,451 --> 01:23:12,868
소피, 여기 있었네 방금 기자와 통화했는데
1202
01:23:15,662 --> 01:23:15,704
이곳에 대해 자기 블로그에 소개하겠대
1203
01:23:17,122 --> 01:23:17,164
- 그럼... - 관심 없어
1204
01:23:20,042 --> 01:23:21,251
- 알아, 하지만... - 스카이, 잘 들어
1205
01:23:22,252 --> 01:23:24,796
뭘?
1206
01:23:27,257 --> 01:23:27,841
난 지금 엄마가 어느 때보다 가깝게 느껴져
1207
01:23:28,884 --> 01:23:30,385
그렇겠지
1208
01:23:32,638 --> 01:23:32,679
여긴 사방에 어머니 사진이 있고...
1209
01:23:33,680 --> 01:23:36,767
나 임신했어
1210
01:23:37,768 --> 01:23:37,851
뭐?
1211
01:23:40,604 --> 01:23:41,939
게다가 여긴 엄마가 날 가진 곳이야
1212
01:23:43,899 --> 01:23:43,982
물론 이번엔 애 아빠가 확실하지
1213
01:23:45,108 --> 01:23:45,192
임신했다고?
1214
01:23:50,030 --> 01:23:52,115
응, 지금 내 옆엔 자기와 세 아빠가 있지만
1215
01:23:55,160 --> 01:23:56,161
엄마 곁엔 상의할 사람 하나 없었어
1216
01:23:57,579 --> 01:24:00,165
정말 두려우셨겠네
1217
01:24:02,251 --> 01:24:06,839
이제 가, 안녕
1218
01:24:07,881 --> 01:24:07,965
안녕!
1219
01:24:10,801 --> 01:24:10,884
엄만 두렵지 않았어 이젠 그 마음을 알아
1220
01:24:13,178 --> 01:24:13,262
엄만 해낼 자산이 있었던 거야
1221
01:24:15,556 --> 01:24:15,639
더는 혼자가 아니고
1222
01:24:16,890 --> 01:24:17,724
내가 있었으니까
1223
01:24:19,726 --> 01:24:21,895
- 자기에겐 내가 있지 - 그래
1224
01:24:23,981 --> 01:24:24,064
아직은 아무한테도 말하면 안 돼
1225
01:24:26,900 --> 01:24:26,984
12주에 초음파 받고 나서 말하자
1226
01:24:28,360 --> 01:24:28,443
알았어
1227
01:24:29,528 --> 01:24:31,989
- 뭔지? - 뭐가?
1228
01:24:32,990 --> 01:24:57,514
저 소리
1229
01:25:03,061 --> 01:25:03,145
그 봄날과 여름날은 어디로 갔을까?
1230
01:25:06,982 --> 01:25:08,859
그토록 찬란했던 우리의 젊음은
1231
01:25:13,405 --> 01:25:13,488
어디로 갔나 그 어디로...
1232
01:25:16,074 --> 01:25:16,491
몸은 파티에 마음은 딴 데 있군
1233
01:25:19,578 --> 01:25:20,120
여태 춤췄어 다른 사람들과
1234
01:25:23,874 --> 01:25:25,667
이제 나랑 추자고 앞으로 영원히
1235
01:25:27,211 --> 01:25:29,004
난 당신에게 기회를 줬었어
1236
01:25:30,339 --> 01:25:30,422
한 번만 더 줘
1237
01:25:33,842 --> 01:25:33,926
우린 안 된다는 거 알잖아
1238
01:25:35,594 --> 01:25:35,636
당신은 아직 정신을 못 차렸어
1239
01:25:37,763 --> 01:25:37,846
아니야, 나 정신 차렸어
1240
01:25:39,264 --> 01:25:39,348
그걸 믿으라고?
1241
01:25:42,684 --> 01:25:42,768
발정 난 수캐처럼 여자라면 환장하면서!
1242
01:25:45,521 --> 01:25:48,899
이젠 안 그래 나 달라졌어
1243
01:25:50,609 --> 01:25:50,692
진짜 달라지려면
1244
01:25:54,321 --> 01:25:54,696
당신 마음의 바리케이드부터 걷어내야 해
1245
01:25:56,782 --> 01:25:56,865
진짜 고통과 상처를 느껴봐야
1246
01:25:59,952 --> 01:26:00,327
그 난봉꾼 생활 청산할 수 있다고
1247
01:26:02,829 --> 01:26:03,872
근데 당신은 그러지 못해
1248
01:26:06,166 --> 01:26:07,376
그러니까 우린 친구밖에 될 수 없어
1249
01:26:09,628 --> 01:26:10,295
이젠 그걸 받아들여
1250
01:26:12,673 --> 01:26:15,509
당신은 참 강한 여자야, 로지
1251
01:26:16,510 --> 01:26:22,724
강해졌지
1252
01:26:25,143 --> 01:26:27,020
그 애가 있었으면 참 기뻐했을 텐데
1253
01:26:28,021 --> 01:26:28,814
누구?
1254
01:26:29,815 --> 01:26:43,704
도나
1255
01:26:48,166 --> 01:27:06,894
오, 내 사랑 울지 마, 이리 와
1256
01:27:08,854 --> 01:27:08,937
이쪽이야, 계속 걸어
1257
01:27:11,315 --> 01:27:11,398
서프라이즈 같은 거 하면 화낼 거야
1258
01:27:14,735 --> 01:27:14,818
- 그런 거 아니야, 근데 왜? - 서프라이즈는 싫어
1259
01:27:16,153 --> 01:27:16,236
좋아했었잖아
1260
01:27:17,988 --> 01:27:18,071
근데 더는 싫어
1261
01:27:20,115 --> 01:27:20,199
파티 때문에 맘 졸였지
1262
01:27:22,034 --> 01:27:22,117
자기 나타났지 거기다 임신까지...
1263
01:27:26,747 --> 01:27:26,830
다 기쁜 일이긴 한데 지금 정신이 하나도 없어
1264
01:27:29,708 --> 01:27:29,791
앞으로 10년간 다시는
1265
01:27:32,669 --> 01:27:32,753
놀랄 일 같은 거 없으면 좋겠어
1266
01:27:33,921 --> 01:27:34,004
그래
1267
01:27:35,672 --> 01:27:36,590
왜?
1268
01:27:37,591 --> 01:27:52,731
근데 늦었어
1269
01:27:54,316 --> 01:27:56,902
파티를 시작합시다!
1270
01:28:00,489 --> 01:28:02,032
할머니는 초대 안 했는데요
1271
01:28:04,034 --> 01:28:07,246
초대 못 받은 파티가 더 재밌는 거야
1272
01:28:09,164 --> 01:28:09,248
스카이가 오시라고 했군요
1273
01:28:12,334 --> 01:28:12,960
스카이가 도와주긴 했지만 너 때문에 온 거야
1274
01:28:13,961 --> 01:28:14,044
무슨 소리예요?
1275
01:28:18,674 --> 01:28:20,801
나도 이제 할머니 노릇 좀 해보기로 했다
1276
01:28:24,012 --> 01:28:24,096
그런 말은 25년 전에 하셨어야죠
1277
01:28:25,430 --> 01:28:26,181
지난 일은 잊어버려
1278
01:28:29,059 --> 01:28:29,935
그런 원망을 품고 살면 살쪄
1279
01:28:32,312 --> 01:28:32,396
지금 이곳에 집중하자고
1280
01:28:35,315 --> 01:28:36,149
나도 좋은 할머니 좀 돼보게
1281
01:28:37,234 --> 01:28:37,317
"왕대빵 할머니" 죠
1282
01:28:38,402 --> 01:28:38,485
고마워요
1283
01:28:41,321 --> 01:28:41,738
그 말뜻은.. 잠깐, 어떻게 알았어요?
1284
01:28:45,659 --> 01:28:45,742
- 스카이? - 난 약속대로 아무 말 안 했어
1285
01:28:48,579 --> 01:28:48,662
난 샘, 한테만 말했어 내 양아버지이자
1286
01:28:50,747 --> 01:28:50,831
1/3 확률의 친아빠니까
1287
01:28:52,791 --> 01:28:52,875
난 빌한테만 말했어 절친이니까
1288
01:28:55,043 --> 01:28:55,127
난 해리한테... 아빠 3호니까
1289
01:28:58,005 --> 01:28:58,547
난 이 사람 저 사람한테 다 말했어
1290
01:29:00,757 --> 01:29:01,466
잠시만요 신사 숙녀 여러분
1291
01:29:04,970 --> 01:29:05,053
로지와 제가 건배 제안을 하고자 합니다
1292
01:29:08,557 --> 01:29:08,640
이 멋진 자리를 만들어준 한 여인을 위해서요
1293
01:29:11,143 --> 01:29:11,977
몸 둘 바를 모르겠네
1294
01:29:13,020 --> 01:29:13,103
소피 얘기예요
1295
01:29:14,188 --> 01:29:14,271
나도 알거든
1296
01:29:15,480 --> 01:29:21,236
올라와, 소피
1297
01:29:26,950 --> 01:29:27,034
오래전부터 엄마의 소망을 이뤄드리고 싶었는데
1298
01:29:28,744 --> 01:29:29,578
오늘 그게 다 이뤄졌어요
1299
01:29:34,124 --> 01:29:34,666
이 멋진 파티와 이 아기 덕에요
1300
01:29:37,878 --> 01:29:37,961
"증조할머니" 그건 내 경력에서 빼야겠군
1301
01:29:41,381 --> 01:29:42,090
그리고 이제 제 소원도 이룰 수 있게 됐어요
1302
01:29:46,929 --> 01:29:47,596
어릴 때부터 꼭 한번 함께 노래해보고 싶었거든요
1303
01:29:49,806 --> 01:29:53,101
"도나와 다이너모스" 멤버들과요!
1304
01:29:54,770 --> 01:29:57,606
멋진 무대가 될 거야
1305
01:29:59,066 --> 01:30:03,320
엄마가 듣고 있을 거야
1306
01:30:07,241 --> 01:30:08,200
난 이미 오래전에 사랑을 알았지
1307
01:30:10,536 --> 01:30:11,370
사랑이란 언제나
1308
01:30:15,249 --> 01:30:16,166
같은 모습인 줄만 알았어
1309
01:30:20,045 --> 01:30:20,963
그런데 이상한 일이 일어났네
1310
01:30:23,006 --> 01:30:24,883
이 낯선 감정은 뭘까?
1311
01:30:28,220 --> 01:30:28,554
이 소중한 느낌은...
1312
01:30:32,724 --> 01:30:33,350
네가 어떤 마법을 부린 걸까
1313
01:30:35,811 --> 01:30:36,562
이젠 너로 인해
1314
01:30:40,691 --> 01:30:41,316
내 삶이 영원히 바뀔 것만 같아
1315
01:30:44,945 --> 01:30:45,946
이제 늘 내 곁에 있어 줘
1316
01:30:48,156 --> 01:30:49,741
난 포기하지 않을 거야
1317
01:30:53,036 --> 01:30:54,162
절대로 너를!
1318
01:30:57,249 --> 01:30:57,332
넌 내게 설렘과 기쁨
1319
01:31:00,210 --> 01:31:00,294
환희와 감동을 주네
1320
01:31:03,839 --> 01:31:06,675
넌 내가 소망하던 가장 귀한 선물
1321
01:31:09,178 --> 01:31:09,803
사랑해, 소중한 너
1322
01:31:12,389 --> 01:31:12,848
너에게 내 모든 걸 줄게
1323
01:31:16,059 --> 01:31:19,021
널 향한 이 마음은 커져만 가네
1324
01:31:23,734 --> 01:31:24,735
이제 내 외로운 날들은 모두 끝난 거겠지
1325
01:31:30,073 --> 01:31:37,247
너무나 널 기다려왔단다
1326
01:31:41,084 --> 01:31:41,960
널 소중히 품어줄게
1327
01:31:44,171 --> 01:31:45,005
날 만날 준비가 되면
1328
01:31:49,051 --> 01:31:49,718
언제든지 내게 찾아와줘
1329
01:31:53,680 --> 01:31:54,348
나 정말 좋은 엄마가 될게
1330
01:31:56,850 --> 01:31:58,185
널 얼마나 아끼는지
1331
01:32:01,063 --> 01:32:02,439
만나면 보여줄게
1332
01:32:05,567 --> 01:32:05,651
넌 내게 설렘과 기쁨
1333
01:32:08,737 --> 01:32:08,820
환희와 감동을 주네
1334
01:32:12,157 --> 01:32:14,952
넌 내가 소망하던 가장 귀한 선물
1335
01:32:17,913 --> 01:32:17,996
사랑해, 소중한 너
1336
01:32:24,127 --> 01:32:27,256
너에게 내 모든 걸 줄게 널 향한 이 마음은 커져만 가네
1337
01:32:32,010 --> 01:32:33,011
이제 내 외로운 날들은 모두 끝난 거겠지
1338
01:32:37,975 --> 01:32:38,058
너무나 널 기다려왔단다
1339
01:32:43,105 --> 01:32:43,897
너무나 널
1340
01:32:49,862 --> 01:33:08,797
기다려왔단다
1341
01:33:11,091 --> 01:33:11,175
나쁘진 않은데 호흡이 달리네
1342
01:33:12,718 --> 01:33:14,720
음이탈도 좀 있었고
1343
01:33:18,682 --> 01:33:18,765
...라고 말했겠지 네 할머니가 아니었으면!
1344
01:33:20,350 --> 01:33:20,434
할머니로서 하시는 말이다?
1345
01:33:22,227 --> 01:33:23,520
너무 자랑스럽다는 얘기야
1346
01:33:25,189 --> 01:33:25,272
넌 스타의 피가 흘러
1347
01:33:26,773 --> 01:33:26,857
날 닮은 거지
1348
01:33:28,275 --> 01:33:28,358
스카이는 어딨니?
1349
01:33:30,110 --> 01:33:30,694
네 일로 의논할 게 있는데
1350
01:33:33,530 --> 01:33:33,864
시엔푸에고스 지배인이 어딨는지 알 거예요
1351
01:33:37,242 --> 01:33:37,326
시엔푸에고스? 그건 흔한 이름이 아닌데
1352
01:33:40,954 --> 01:33:45,334
무척 특별한 분이죠 직접 찾아보세요
1353
01:33:46,335 --> 01:33:47,711
루비!
1354
01:33:48,879 --> 01:33:56,637
페르난도?
1355
01:34:00,224 --> 01:34:02,226
내 사랑! 1959년 멕시코
1356
01:34:05,103 --> 01:34:06,980
저 북소리가 들리나 페르난도
1357
01:34:08,857 --> 01:34:08,941
오래전 그날 밤도
1358
01:34:12,027 --> 01:34:13,987
오늘처럼 별이 빛났지
1359
01:34:16,907 --> 01:34:18,700
불 가에 앉아서 페르난도
1360
01:34:20,536 --> 01:34:20,619
자넨 콧노래를 흥얼대며
1361
01:34:23,497 --> 01:34:23,580
기타를 연주했지
1362
01:34:25,332 --> 01:34:25,415
멀리서 북소리와
1363
01:34:29,837 --> 01:34:31,672
나팔 소리가 아득히 들려왔어
1364
01:34:34,466 --> 01:34:36,343
그 소리는 가까워졌고
1365
01:34:41,682 --> 01:34:43,141
매 순간, 매 분이 영원처럼 길게 느껴졌지
1366
01:34:46,353 --> 01:34:48,105
난 너무 두려웠다네 페르난도
1367
01:34:49,982 --> 01:34:50,065
젊고 혈기 넘쳤던 우린
1368
01:34:52,734 --> 01:34:52,818
죽을 준비가 돼 있지 않았어
1369
01:34:54,653 --> 01:34:54,736
이제야 말이지만
1370
01:34:59,366 --> 01:35:00,784
총성과 대포 소리에 난 울음이 터질 거 같았지
1371
01:35:04,079 --> 01:35:04,162
그날 밤공기는 뭔가 달랐어
1372
01:35:08,166 --> 01:35:09,543
별빛도 정말 찬란했지 페르난도
1373
01:35:12,629 --> 01:35:12,713
별은 우릴 위해 자유를 위해
1374
01:35:17,050 --> 01:35:17,134
그토록 빛났던 거야 페르난도
1375
01:35:20,804 --> 01:35:20,888
질 거라고는 생각도 못 했지만
1376
01:35:22,472 --> 01:35:24,766
지금 후회는 없어
1377
01:35:27,895 --> 01:35:27,978
다시 그때처럼 해야 한다면
1378
01:35:31,690 --> 01:35:33,233
난 할 거야 친구 페르난도여
1379
01:35:36,653 --> 01:35:36,737
다시 그때처럼 해야 한다면
1380
01:35:40,324 --> 01:35:55,631
난 할 거야 친구 페르난도여
1381
01:35:58,592 --> 01:36:00,177
이제 우린 늙어 머리가 희끗희끗해졌고
1382
01:36:05,516 --> 01:36:07,100
자넨 이미 오래전에 손에서 총을 놨지
1383
01:36:10,312 --> 01:36:11,772
저 북소리가 들리나 페르난도
1384
01:36:13,982 --> 01:36:14,066
리오그란데강을 건너던
1385
01:36:16,151 --> 01:36:16,235
그 운명의 밤이 기억나나
1386
01:36:18,278 --> 01:36:18,362
그 눈빛엔 지금도
1387
01:36:22,491 --> 01:36:24,243
이 땅의 자유를 위해 싸운 자부심이 빛나고 있네
1388
01:36:27,371 --> 01:36:27,454
그날 밤공기는 뭔가 달랐어
1389
01:36:31,583 --> 01:36:32,626
별빛도 정말 찬란했지 페르난도
1390
01:36:35,504 --> 01:36:35,587
별은 우릴 위해 자유를 위해
1391
01:36:39,883 --> 01:36:39,967
그토록 빛났던 거야 페르난도
1392
01:36:43,679 --> 01:36:43,762
질 거라고는 생각도 못 했지만
1393
01:36:45,681 --> 01:36:47,474
지금 후회는 없어
1394
01:36:50,519 --> 01:36:50,602
다시 그때처럼 해야 한다면
1395
01:36:54,231 --> 01:36:55,691
난 할 거야 친구 페르난도여
1396
01:36:58,735 --> 01:36:58,819
다시 그때처럼 해야 한다면
1397
01:37:03,574 --> 01:37:20,317
난 할 거야 친구 페르난도여
1398
01:37:22,317 --> 01:37:22,342
"9개월 뒤"
1399
01:37:24,636 --> 01:37:24,720
그냥 귀가 날 닮았다고
1400
01:37:26,597 --> 01:37:26,680
누굴 닮았든 무슨 상관이야?
1401
01:37:28,348 --> 01:37:28,390
- 맞아, 상관없지 - 그럼
1402
01:37:31,935 --> 01:37:32,019
우리 셋 다 걔 할아버진데 아무렴 어때
1403
01:37:33,187 --> 01:37:33,270
내 말이 그거야
1404
01:37:35,147 --> 01:37:35,230
난 그냥 사람들이 하도
1405
01:37:38,275 --> 01:37:38,358
내 귀가 잘생겼다고 하길래...
1406
01:37:39,443 --> 01:37:39,526
그래?
1407
01:37:41,278 --> 01:37:41,361
자네 귀가 잘생겼대?
1408
01:37:43,655 --> 01:37:44,031
응, 그래서 닮았으면 하는 거지
1409
01:37:45,032 --> 01:37:45,115
애가?
1410
01:37:46,325 --> 01:37:46,408
- 응 - 도니가?
1411
01:37:48,327 --> 01:37:48,410
- 그래 - 귀가 예쁘긴 하더군
1412
01:37:51,830 --> 01:37:51,914
근데 눈동자는 나처럼 파랗더라고
1413
01:37:52,998 --> 01:37:53,081
- 그래? - 응
1414
01:37:55,167 --> 01:37:55,250
잘생긴 걔 발을 못 봤군
1415
01:37:56,585 --> 01:37:58,003
신발은 벗지 말자
1416
01:37:59,087 --> 01:37:59,171
왔소?
1417
01:38:01,882 --> 01:38:01,965
이 길은 오면 올수록 더 멀게 느껴지네
1418
01:38:05,052 --> 01:38:06,803
근데 올라오면 멋진 보상이 기다리잖아
1419
01:38:09,640 --> 01:38:09,723
그래, 아주 염장을 팍팍 질러라
1420
01:38:11,099 --> 01:38:11,183
- 안녕l - 차오!
1421
01:38:12,226 --> 01:38:12,309
안녕
1422
01:38:14,311 --> 01:38:14,394
두 분 아주 행복해 보이시네요
1423
01:38:16,688 --> 01:38:22,069
루비가 내게 미소를 가져다 줬죠
1424
01:38:25,781 --> 01:38:26,073
내 인생에서 가장 소중한 또 한 사람을 소개하죠
1425
01:38:28,408 --> 01:38:30,869
내 동생 돈 라파엘 시엔푸에고스요
1426
01:38:33,121 --> 01:38:33,205
마누라 죽은 홀아비면 좋겠다
1427
01:38:38,293 --> 01:38:39,086
슬프게도 죽었어요 이제 전 다신 행복할 수 없을 겁니다
1428
01:38:40,379 --> 01:38:41,463
그 생각을 바꿔요
1429
01:38:43,549 --> 01:38:47,594
자, 여러분 이제 시작하죠
1430
01:38:48,929 --> 01:38:56,019
참 뜻 깊은 날이네요
1431
01:38:57,354 --> 01:39:00,691
엄마가 계셨으면 좋았을 텐데
1432
01:39:01,692 --> 01:39:28,468
지금 여기 있어
1433
01:39:32,931 --> 01:39:34,808
이젠 내가 강해졌음을 느껴
1434
01:39:40,147 --> 01:39:40,230
그 무엇도 두렵지 않아 어떤 의심도 없어
1435
01:39:46,570 --> 01:39:48,030
이곳이 바로 너와 나의 집
1436
01:39:52,951 --> 01:39:54,494
내 앞엔 새로운 길이 펼쳐져 있네
1437
01:40:00,792 --> 01:40:05,172
밟아볼 엄두조차 못 냈던 낯선 길이...
1438
01:40:08,509 --> 01:40:08,884
많은 추억이 스쳐 가네
1439
01:40:11,845 --> 01:40:11,929
내 사랑, 내 생명
1440
01:40:15,182 --> 01:40:15,265
네 맑은 눈동자 속에
1441
01:40:17,976 --> 01:40:18,477
내 사랑, 내 생명
1442
01:40:22,314 --> 01:40:22,397
이제 모든 게 뚜렷이 보이네
1443
01:40:26,360 --> 01:40:27,319
내게 소중한 모든 것들이...
1444
01:40:31,031 --> 01:40:31,114
많은 추억이 스쳐 가네
1445
01:40:34,535 --> 01:40:34,618
마음에 새겨진 수많은 추억이
1446
01:40:37,913 --> 01:40:37,996
내 사랑, 내 생명
1447
01:40:40,999 --> 01:40:41,083
달리 무슨 말로 널 부를까
1448
01:40:44,044 --> 01:40:44,127
내 사랑, 내 생명
1449
01:40:48,131 --> 01:40:48,215
하지만 널 소유할 순 없다는 걸 알아
1450
01:40:51,718 --> 01:40:51,802
주여, 부디 이 아이를 축복하소서
1451
01:40:57,808 --> 01:40:58,183
넌 영원한 내 사랑 내 생명
1452
01:41:04,022 --> 01:41:07,776
단 하나뿐인 소중한 존재
1453
01:41:11,613 --> 01:41:12,948
널 품에 꼭 안고
1454
01:41:18,537 --> 01:41:18,620
그 심장 소릴 들었을 때 난 자유를 느꼈지
1455
01:41:24,710 --> 01:41:25,794
그래, 너는 나 나는 너
1456
01:41:32,050 --> 01:41:32,134
영원히 우린 하나라네
1457
01:41:34,803 --> 01:41:34,887
그 무엇도, 그 누구도
1458
01:41:39,975 --> 01:41:42,644
우리의 끈을 끊을 수 없어
1459
01:41:46,440 --> 01:41:46,523
많은 추억이 스쳐 가네
1460
01:41:49,484 --> 01:41:49,568
내 사랑, 내 생명
1461
01:41:52,571 --> 01:41:52,654
그 맑은 눈동자 속에
1462
01:41:55,908 --> 01:41:55,991
내 사랑, 내 생명
1463
01:41:59,786 --> 01:41:59,870
이제 모든 게 뚜렷이 보이네
1464
01:42:04,291 --> 01:42:04,791
내게 소중한 모든 것들이...
1465
01:42:08,670 --> 01:42:08,754
많은 추억이 스쳐 가네
1466
01:42:12,341 --> 01:42:12,424
마음에 새겨진 수많은 추억이
1467
01:42:15,302 --> 01:42:15,385
내 사랑, 내 생명
1468
01:42:18,472 --> 01:42:18,555
달리 무슨 말로 널 부를까
1469
01:42:21,683 --> 01:42:21,767
내 사랑, 내 생명
1470
01:42:25,729 --> 01:42:25,812
하지만 널 소유할 순 없다는 걸 알아
1471
01:42:29,066 --> 01:42:29,149
주여, 부디 이 아이를 축복하소서
1472
01:42:34,530 --> 01:42:34,613
넌 영원한 내 사랑 내 생명
1473
01:42:38,575 --> 01:42:38,659
하지만 널 소유할 순 없다는 걸 알아
1474
01:42:41,954 --> 01:42:42,037
주여, 부디 이 아이를 축복하소서
1475
01:42:48,001 --> 01:42:48,669
넌 영원한 내 사랑 내 생명
1476
01:42:55,634 --> 01:43:41,138
단 하나뿐인 소중한 존재
1477
01:43:44,308 --> 01:43:44,391
난 모든 것에 지쳐있었죠
1478
01:43:48,812 --> 01:43:48,896
어젯밤 글래스고에서 당신께 전화했을 때
1479
01:43:52,024 --> 01:43:52,107
공연이 끝나기만을 바라며
1480
01:43:56,486 --> 01:43:57,070
먹고 자고 노래하는 게 전부였죠
1481
01:44:00,824 --> 01:44:00,908
한데 당신이 온다니 꿈만 같아요
1482
01:44:03,410 --> 01:44:04,745
갑자기 마음이 행복해지네요
1483
01:44:10,959 --> 01:44:11,460
오늘 밤 무대에선 즐겁게 노래할 거예요
1484
01:44:15,714 --> 01:44:15,797
눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요
1485
01:44:19,301 --> 01:44:19,384
태양처럼 환하게
1486
01:44:23,430 --> 01:44:23,514
웃으며 노래할 거예요
1487
01:44:26,558 --> 01:44:26,642
최고가 된 기분으로
1488
01:44:31,188 --> 01:44:31,271
오늘 밤은 눈부신 조명이 날 따라다녀도
1489
01:44:34,525 --> 01:44:35,025
우울하지 않을 거예요
1490
01:44:38,362 --> 01:44:38,445
저 객석 어딘가에
1491
01:44:41,740 --> 01:44:56,255
당신이 있을 테니까요
1492
01:44:59,216 --> 01:44:59,299
2만 명의 팬들이 열광하는데
1493
01:45:03,720 --> 01:45:03,804
난 왜 이리도 외로울까요?
1494
01:45:06,849 --> 01:45:06,932
이것도 성공의 대가겠지만
1495
01:45:11,645 --> 01:45:11,728
그래도 난 당신만을 생각한답니다
1496
01:45:16,108 --> 01:45:16,191
가끔은 내가 미쳐가는 거 같아요
1497
01:45:18,485 --> 01:45:18,569
하지만 괜찮아요
1498
01:45:19,987 --> 01:45:20,070
이젠 달라질 거예요
1499
01:45:26,076 --> 01:45:26,159
오늘 밤 무대에선 신나게 노래할 거예요
1500
01:45:30,622 --> 01:45:30,706
눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요
1501
01:45:34,334 --> 01:45:34,668
태양처럼 환하게
1502
01:45:38,213 --> 01:45:38,297
웃으며 노래할 거예요
1503
01:45:41,633 --> 01:45:41,717
최고가 된 기분으로
1504
01:45:46,138 --> 01:45:46,221
오늘 밤은 눈부신 조명이 날 따라다녀도
1505
01:45:49,600 --> 01:45:49,683
우울하지 않을 거예요
1506
01:45:53,395 --> 01:45:53,478
저 객석 어딘가에
1507
01:45:57,858 --> 01:45:59,067
당신이 있을 테니까요
1508
01:46:02,738 --> 01:46:02,821
달려나가 당신을 맞을게요
1509
01:46:05,824 --> 01:46:05,908
당신의 존재는 날 살아있게 하죠
1510
01:46:08,410 --> 01:46:08,493
내 손을 잡고
1511
01:46:10,704 --> 01:46:10,787
꼭 안아주면
1512
01:46:16,084 --> 01:46:16,168
세상에 부러울 게 없을 거예요
1513
01:46:20,714 --> 01:46:20,797
오늘 밤 눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요
1514
01:46:24,218 --> 01:46:24,676
태양처럼 환하게
1515
01:46:28,138 --> 01:46:28,222
웃으며 노래할 거예요
1516
01:46:31,642 --> 01:46:31,725
최고가 된 기분으로
1517
01:46:35,938 --> 01:46:36,021
오늘 밤 눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요
1518
01:46:39,733 --> 01:46:40,025
태양처럼 환하게
1519
01:46:46,823 --> 01:46:46,907
웃으며 노래할 거예요 최고가 된 기분으로
1520
01:46:51,453 --> 01:46:51,537
오늘 밤은 눈부신 조명이 날 따라다녀도
1521
01:46:54,414 --> 01:46:55,207
우울하지 않을 거예요
1522
01:46:58,877 --> 01:46:58,961
저 객석 어딘가에
1523
01:47:02,548 --> 01:47:02,673
사랑하는 당신이
1524
01:47:08,887 --> 01:52:59,071
있을 테니까요
1525
01:53:00,531 --> 01:53:02,616
차이면 전화해
1526
01:53:05,786 --> 01:53:06,161
마음 바뀌면 날 찾아와요
1527
01:53:09,623 --> 01:53:09,915
난 아직 솔로 기회를 잡아봐요
1528
01:53:12,042 --> 01:53:13,252
최선을 다할게요
107921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.