All language subtitles for Mama.Fairy.and.the.Woodcutter.E12.181211.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,168 --> 00:00:20,455 (Episode 12) 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,080 (To Alkaid) 3 00:00:35,085 --> 00:00:40,035 Again, like always, light shines from your hands. 4 00:00:40,157 --> 00:00:44,645 As if it were to convey yearning, warm wind blows from... 5 00:00:44,694 --> 00:00:46,575 the east to west. 6 00:00:47,664 --> 00:00:50,345 For all the time I have had you in my eyes, 7 00:00:50,667 --> 00:00:52,745 I have yet to say something. 8 00:00:53,170 --> 00:00:57,285 And today, I write about my feelings for you. 9 00:00:58,408 --> 00:01:00,055 Alkaid, 10 00:01:00,243 --> 00:01:03,740 you may be the only woman in my life... 11 00:01:03,747 --> 00:01:07,495 that I will cherish and love with all my heart. 12 00:01:08,452 --> 00:01:11,805 However, even though you are within reach... 13 00:01:11,922 --> 00:01:14,475 and my feelings for you are as clear as day, 14 00:01:14,558 --> 00:01:17,145 I don't have the courage to approach you. 15 00:01:18,095 --> 00:01:20,815 This one thing I promise though. 16 00:01:22,399 --> 00:01:24,485 1,000 years may pass... 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,755 and mountains may come between us, 18 00:01:30,340 --> 00:01:31,725 but... 19 00:01:32,409 --> 00:01:33,855 I will... 20 00:01:34,544 --> 00:01:39,040 (I will always love you.) 21 00:01:39,049 --> 00:01:41,235 I will always love you. 22 00:01:43,653 --> 00:01:45,035 Jeom Soon. 23 00:01:47,057 --> 00:01:48,435 I'm... 24 00:01:50,827 --> 00:01:52,445 so angry. 25 00:01:57,234 --> 00:01:58,785 Why do I feel... 26 00:02:00,604 --> 00:02:03,985 more connected to Ms. Fairy than Professor Jung? 27 00:02:05,909 --> 00:02:08,140 Mr. Kim, are you crying? 28 00:02:08,145 --> 00:02:09,425 Why do I feel... 29 00:02:12,048 --> 00:02:15,465 like we are meant to be? 30 00:02:19,556 --> 00:02:22,075 No matter how many times I'm reborn, 31 00:02:22,659 --> 00:02:25,075 I'll only have eyes for her. 32 00:02:27,063 --> 00:02:29,675 Why do I feel like she'd be the same way? 33 00:02:34,738 --> 00:02:36,615 If this is how I feel, 34 00:02:38,842 --> 00:02:41,895 I can't just give up on Ms. Fairy. 35 00:02:47,450 --> 00:02:49,195 I should ask... 36 00:02:49,419 --> 00:02:52,765 if her heart really beats for Professor Jung and not for me. 37 00:02:53,390 --> 00:02:56,005 I should, right? 38 00:03:01,264 --> 00:03:02,860 I'll tell her. 39 00:03:02,866 --> 00:03:03,930 What? 40 00:03:03,934 --> 00:03:05,415 I'll tell her everything. 41 00:03:05,869 --> 00:03:09,355 I don't know why, 42 00:03:11,141 --> 00:03:15,355 I don't know how I'm going to explain this, 43 00:03:17,147 --> 00:03:18,625 but I'll tell her... 44 00:03:20,450 --> 00:03:22,395 that she's supposed to be mine. 45 00:03:27,657 --> 00:03:28,720 Jeom Soon, I'll see you around. 46 00:03:28,725 --> 00:03:30,160 Are you really going? 47 00:03:30,160 --> 00:03:33,760 Jeom Soon, thank you for telling me what happened. 48 00:03:33,763 --> 00:03:36,930 I'll make sure that your heart is never in pain. 49 00:03:36,933 --> 00:03:38,630 So, hang in there... 50 00:03:38,635 --> 00:03:39,945 Mr. Kim! 51 00:03:42,072 --> 00:03:43,900 I knew that'd happen. 52 00:03:43,907 --> 00:03:47,095 Don't worry about me. I'll see you! 53 00:03:51,781 --> 00:03:53,425 Mr. Kim, 54 00:03:54,251 --> 00:03:57,665 I hope you don't end up being hurt as well. 55 00:04:21,444 --> 00:04:23,525 We had lunch together. 56 00:04:23,647 --> 00:04:26,425 Would it be weird to ask her to dinner too? 57 00:04:30,553 --> 00:04:32,565 I want to though. 58 00:04:34,524 --> 00:04:36,135 Is it still too much? 59 00:04:36,660 --> 00:04:40,475 Darn, the fact that I'm overthinking this is weird. 60 00:04:48,538 --> 00:04:49,815 Geum... 61 00:04:51,641 --> 00:04:52,900 What's with that punk? 62 00:04:52,909 --> 00:04:55,655 What's making him so busy all day long? 63 00:05:05,555 --> 00:05:06,865 Goodness. 64 00:05:10,560 --> 00:05:12,875 - Gosh, my legs. - Professor Jung. 65 00:05:13,196 --> 00:05:15,045 - What's up? - Hello. 66 00:05:29,479 --> 00:05:30,765 Well... 67 00:05:31,214 --> 00:05:33,965 I'm here to tell you something. 68 00:05:38,955 --> 00:05:40,535 What is it about? 69 00:05:45,795 --> 00:05:47,215 Later. 70 00:05:48,965 --> 00:05:50,485 I'll tell you later. 71 00:05:51,901 --> 00:05:53,345 Ms. Seon. 72 00:05:54,337 --> 00:05:56,385 - Can you spare me some time... - Ms. Fairy. 73 00:05:56,740 --> 00:05:58,325 Why is it not me? 74 00:06:01,678 --> 00:06:03,665 I was there at the waterfall too. 75 00:06:03,813 --> 00:06:05,310 Hey, Geum. 76 00:06:05,315 --> 00:06:07,595 Ms. Fairy. I... 77 00:06:09,018 --> 00:06:10,905 There's something I want to tell you. 78 00:06:12,856 --> 00:06:14,205 So... 79 00:06:14,958 --> 00:06:16,335 I... 80 00:06:17,427 --> 00:06:18,775 Well... 81 00:06:24,467 --> 00:06:26,645 - About my heart... - Mr. Geum. 82 00:06:28,638 --> 00:06:31,155 Can I go first? 83 00:06:36,646 --> 00:06:39,825 (1 hour ago) 84 00:06:55,865 --> 00:06:57,445 Ms. Cho. 85 00:06:57,934 --> 00:06:59,485 Ms. Cho. 86 00:07:02,105 --> 00:07:03,825 Did she go somewhere? 87 00:07:13,616 --> 00:07:16,995 I stopped by in my room to take something... 88 00:07:17,554 --> 00:07:21,075 and Jeom Dol's egg shook and cracked like this. 89 00:07:21,724 --> 00:07:24,575 I was already feeling uneasy about it having a crack. 90 00:07:25,228 --> 00:07:28,615 What if something bad happens to him? 91 00:07:28,665 --> 00:07:30,485 I'm so worried. 92 00:07:30,633 --> 00:07:33,755 You have a lot of worries these days. That's not like you. 93 00:07:33,903 --> 00:07:36,515 You just needed to keep it at room temperature. 94 00:07:37,340 --> 00:07:40,355 Did you keep it in a fridge or something? 95 00:07:40,743 --> 00:07:42,395 No. 96 00:07:43,813 --> 00:07:46,795 But it has never had these many cracks before. 97 00:07:48,117 --> 00:07:49,595 Don't worry too much. 98 00:07:50,220 --> 00:07:54,675 You know which being is unexpectedly strict about time? 99 00:07:56,759 --> 00:07:58,945 Newborn babies. 100 00:07:59,295 --> 00:08:01,060 They sleep like a log, 101 00:08:01,064 --> 00:08:04,845 but they always wake up exactly after two hours for food. 102 00:08:05,535 --> 00:08:08,430 As you grow up, you start being forgetful about time, 103 00:08:08,438 --> 00:08:10,200 so you make promises... 104 00:08:10,206 --> 00:08:13,100 and get punished for not keeping those promises. 105 00:08:13,109 --> 00:08:15,310 But little kids go back to their mothers... 106 00:08:15,311 --> 00:08:19,595 after playing at one point even when they weren't called. 107 00:08:21,117 --> 00:08:24,905 They have their time when they come to miss their parents. 108 00:08:27,257 --> 00:08:29,835 It's the first reincarnation for Jeom Dol... 109 00:08:29,859 --> 00:08:31,675 after his father passed away, right? 110 00:08:33,196 --> 00:08:35,975 Maybe it's time he wants to see his father. 111 00:08:39,102 --> 00:08:41,155 You better find his father soon. 112 00:08:41,604 --> 00:08:43,925 You said he longed for his father so much. 113 00:08:44,173 --> 00:08:46,555 He'll be so disappointed without his father... 114 00:08:46,709 --> 00:08:49,095 when he cracks out of that egg. 115 00:08:52,649 --> 00:08:53,995 Mother. 116 00:08:54,117 --> 00:08:57,465 What will happen to Father? 117 00:09:00,256 --> 00:09:01,675 Your father... 118 00:09:02,725 --> 00:09:05,675 went back to how he was before birth. 119 00:09:16,839 --> 00:09:18,185 Father. 120 00:09:18,908 --> 00:09:20,285 Father. 121 00:09:21,844 --> 00:09:23,425 I miss you. 122 00:09:28,217 --> 00:09:29,535 Jeom Dol. 123 00:09:30,186 --> 00:09:32,035 Are you going to hatch out now? 124 00:09:34,290 --> 00:09:37,245 You're trying with all your might to break the egg, 125 00:09:38,595 --> 00:09:42,445 but I was lost without being able to prepare for your birth. 126 00:09:44,701 --> 00:09:46,085 I'm sorry. 127 00:09:48,171 --> 00:09:50,015 I'm so sorry. 128 00:09:52,208 --> 00:09:53,485 Mr. Geum. 129 00:09:54,344 --> 00:09:58,225 My selfishness confused your life. 130 00:10:01,684 --> 00:10:03,765 I tried to put up with the fear... 131 00:10:03,786 --> 00:10:06,565 of living in such unfamiliar place by relying on your kindness. 132 00:10:07,657 --> 00:10:09,675 I was drawn by your good nature, 133 00:10:10,560 --> 00:10:12,905 and opened my heart to you. 134 00:10:19,335 --> 00:10:21,985 But I must find my husband. 135 00:10:24,207 --> 00:10:26,985 That's the reason why I'm here. 136 00:10:28,211 --> 00:10:32,465 That's also the biggest reason of my long life. 137 00:10:33,716 --> 00:10:38,035 So don't be bothered by me, 138 00:10:39,455 --> 00:10:42,175 and focus on your beautiful life. 139 00:10:48,531 --> 00:10:51,345 Is your husband... 140 00:10:54,270 --> 00:10:55,855 Professor Jung? 141 00:11:05,314 --> 00:11:08,395 I believe so. 142 00:11:14,657 --> 00:11:16,035 Geum. 143 00:11:29,839 --> 00:11:34,440 (Ox-tail Soup Restaurant) 144 00:11:34,444 --> 00:11:36,340 - Welcome. - Goodbye. 145 00:11:36,345 --> 00:11:38,640 - Ox-tail soup? - It's his. 146 00:11:38,648 --> 00:11:40,550 - How many? - Hello. 147 00:11:40,550 --> 00:11:41,935 Goodbye. 148 00:11:42,552 --> 00:11:43,895 Enjoy. 149 00:11:45,855 --> 00:11:48,005 This is like a king's meal. 150 00:11:48,157 --> 00:11:50,005 Yours is ox-tail soup. 151 00:11:52,328 --> 00:11:55,060 Eat up. I heard you gave your eel lunch box to the others. 152 00:11:55,064 --> 00:11:56,575 Jung Min told me. 153 00:12:00,436 --> 00:12:03,085 It's delicious. Try some. 154 00:12:11,981 --> 00:12:15,080 Can we have a bottle of soju and assorted suyuk? 155 00:12:15,084 --> 00:12:17,065 (Sawoo Day) 156 00:12:23,860 --> 00:12:25,805 I, Jung Yi Hyun, say... 157 00:12:26,262 --> 00:12:28,415 that you shouldn't pour yourself a drink in front of me. 158 00:12:28,698 --> 00:12:30,885 If you pour your own glass, 159 00:12:30,933 --> 00:12:33,545 I'll have to live single forever... 160 00:12:33,836 --> 00:12:36,785 for nothing, but sit in front of you. 161 00:12:45,314 --> 00:12:46,825 Do you think... 162 00:12:48,217 --> 00:12:52,765 I was just a nuisance to your fated relationship from the start? 163 00:12:57,260 --> 00:12:58,575 "Fated relationship"? 164 00:13:00,429 --> 00:13:01,815 I'm not sure. 165 00:13:02,198 --> 00:13:04,745 That's not something I can be sure of. 166 00:13:04,834 --> 00:13:08,255 As you know, I believe in what's certain. 167 00:13:08,404 --> 00:13:10,215 How am I supposed to believe in ambiguous stuff? 168 00:13:10,506 --> 00:13:13,355 I even doubt what's been proved. 169 00:13:14,010 --> 00:13:15,395 That's my life's motto. 170 00:13:15,912 --> 00:13:17,925 What about your feelings for Ms. Fairy? 171 00:13:20,049 --> 00:13:22,065 Those feelings are nothing? 172 00:13:22,552 --> 00:13:23,895 Geum. 173 00:13:24,687 --> 00:13:26,305 You see, 174 00:13:27,290 --> 00:13:30,805 I suffered from insomnia and nightmares all my life. 175 00:13:31,460 --> 00:13:33,705 Naive people like you... 176 00:13:33,830 --> 00:13:37,845 won't have any idea what that means. 177 00:13:44,607 --> 00:13:47,185 When night comes, 178 00:13:47,510 --> 00:13:49,125 I close my eyes to sleep. 179 00:13:49,679 --> 00:13:51,025 Then... 180 00:13:52,582 --> 00:13:54,465 I become a child... 181 00:13:56,118 --> 00:13:58,105 locked up in the same place every day. 182 00:14:13,970 --> 00:14:16,830 Somebody, please help. 183 00:14:16,839 --> 00:14:19,070 - I get abandoned every day. - Help. 184 00:14:19,075 --> 00:14:22,325 - I'm angry out of hatred every day. - Save me. 185 00:14:25,081 --> 00:14:27,310 The same ghosts appear... 186 00:14:27,316 --> 00:14:29,450 and curse me the same way all the time. 187 00:14:29,452 --> 00:14:30,765 I just... 188 00:14:34,357 --> 00:14:37,035 can't get used to it. 189 00:14:44,400 --> 00:14:46,245 I am always scared. 190 00:14:51,674 --> 00:14:52,970 Why? 191 00:14:52,975 --> 00:14:56,210 Why is it happening? Why is it happening to me? 192 00:14:56,212 --> 00:14:58,695 I wondered hundreds of times. 193 00:14:58,948 --> 00:15:00,295 But... 194 00:15:03,419 --> 00:15:05,605 I couldn't find the answer. 195 00:15:10,660 --> 00:15:14,930 Then one day, Seon Ok Nam appeared before me. 196 00:15:14,931 --> 00:15:16,975 With this huge flower in her hair. 197 00:15:21,203 --> 00:15:22,515 Geum. 198 00:15:23,940 --> 00:15:26,585 Do you think we were meant to be? 199 00:15:31,948 --> 00:15:34,935 After Ok Nam appeared in my life, 200 00:15:35,451 --> 00:15:38,905 I was able to sleep at night, 201 00:15:39,755 --> 00:15:43,005 and for the first time I felt relaxed. 202 00:15:44,760 --> 00:15:46,045 But... 203 00:15:48,431 --> 00:15:50,175 I am yet to prove that... 204 00:15:50,566 --> 00:15:52,500 Ok Nam and I... 205 00:15:52,501 --> 00:15:55,785 are meant to be together. 206 00:15:57,239 --> 00:15:58,655 I'm... 207 00:15:58,975 --> 00:16:01,170 a really smart guy, 208 00:16:01,177 --> 00:16:05,125 but I still feel uneasy because I haven't proven it. 209 00:16:08,918 --> 00:16:10,295 Ms. Fairy... 210 00:16:11,954 --> 00:16:14,275 chose you. 211 00:16:20,830 --> 00:16:23,475 What's there to prove? 212 00:16:30,439 --> 00:16:31,755 I... 213 00:16:32,608 --> 00:16:34,570 have to prove it. 214 00:16:34,577 --> 00:16:39,295 Or else she'll go looking for whom she's really meant to be with. 215 00:16:53,596 --> 00:16:56,415 Hey. Why are you crying? 216 00:16:59,068 --> 00:17:00,845 I need to go. 217 00:17:01,704 --> 00:17:03,915 Just like that? 218 00:17:04,874 --> 00:17:07,085 I need to see Ms. Fairy. 219 00:17:07,676 --> 00:17:09,325 You're too drunk. 220 00:17:16,385 --> 00:17:18,465 Let's have one more drink. 221 00:17:19,055 --> 00:17:22,075 Hey, I'm out of breath. Stop running. 222 00:17:22,758 --> 00:17:24,160 That jerk. 223 00:17:24,160 --> 00:17:28,775 He's running on purpose because he knows my ankle's sore. 224 00:17:29,165 --> 00:17:30,745 Darn it. 225 00:17:33,769 --> 00:17:35,285 There. 226 00:17:35,671 --> 00:17:38,200 What? What's over there? 227 00:17:38,207 --> 00:17:40,455 That woman over there. 228 00:17:44,246 --> 00:17:46,940 You're scaring me now. 229 00:17:46,949 --> 00:17:48,150 Don't go crazy. 230 00:17:48,150 --> 00:17:49,480 Wait for me. 231 00:17:49,485 --> 00:17:51,935 That nuisance. 232 00:17:55,925 --> 00:17:57,435 Ouch, that hurt. 233 00:17:58,961 --> 00:18:00,275 Hey. 234 00:18:02,364 --> 00:18:06,285 Will you stop doing this? 235 00:18:07,369 --> 00:18:09,255 I know you. 236 00:18:10,206 --> 00:18:11,685 I saw you. 237 00:18:11,841 --> 00:18:13,755 What are you talking about? 238 00:18:17,680 --> 00:18:19,510 What's wrong with you? 239 00:18:19,515 --> 00:18:21,865 You're really scaring me. 240 00:18:21,951 --> 00:18:23,265 That's it. 241 00:18:24,553 --> 00:18:26,705 I saw you in the mountains. 242 00:18:27,556 --> 00:18:29,920 I'm leaving. I'm really leaving. 243 00:18:29,925 --> 00:18:31,705 You were a deer then. 244 00:18:37,833 --> 00:18:40,830 Where are you going? Do you have a place to stay? 245 00:18:40,836 --> 00:18:43,030 Hey, wait. 246 00:18:43,038 --> 00:18:45,840 Geum. Will you get a hold of yourself? 247 00:18:45,841 --> 00:18:48,770 I lost her because of you. 248 00:18:48,777 --> 00:18:52,410 Hey. If you're drunk, just go home. 249 00:18:52,414 --> 00:18:55,265 You're making a nuisance of yourself, okay? 250 00:18:59,655 --> 00:19:01,605 Hey. Darn it. 251 00:19:01,857 --> 00:19:03,450 I said you're scaring me. 252 00:19:03,459 --> 00:19:05,575 Stop it or I'll hit you. 253 00:19:06,929 --> 00:19:08,615 I remember now. 254 00:19:11,767 --> 00:19:13,815 In Ms. Fairy's room. 255 00:19:33,155 --> 00:19:35,305 It was you. 256 00:19:38,127 --> 00:19:39,875 That woman. 257 00:19:41,130 --> 00:19:43,875 She was... She was you. 258 00:19:58,280 --> 00:20:00,340 I should've learned some of Ham Suk's curse words. 259 00:20:00,349 --> 00:20:04,195 I can't think of anything other than son of a witch. 260 00:20:08,824 --> 00:20:11,105 Wait, wait, wait. 261 00:20:17,866 --> 00:20:20,615 My gosh, not so hard. 262 00:20:22,371 --> 00:20:24,855 I see you went through a lot of trouble. 263 00:20:25,474 --> 00:20:30,225 What's going on? Why did he have to drink so much? 264 00:20:31,714 --> 00:20:35,080 I guess the news wasn't fake after all. 265 00:20:35,084 --> 00:20:36,365 What? 266 00:20:36,752 --> 00:20:40,205 Is something going on between you and my Geum? 267 00:20:40,990 --> 00:20:43,835 No. Not at all. 268 00:20:44,960 --> 00:20:47,605 I should go. Goodnight. 269 00:20:47,963 --> 00:20:50,575 - Wait. - Ma'am. 270 00:20:50,766 --> 00:20:53,115 Thanks for the packed lunch. 271 00:20:56,739 --> 00:20:59,385 What's going on? 272 00:21:17,760 --> 00:21:20,705 Is your husband... 273 00:21:23,465 --> 00:21:25,315 Professor Jung? 274 00:21:25,868 --> 00:21:29,255 I believe so. 275 00:22:15,084 --> 00:22:18,005 But I must find my husband. 276 00:22:18,587 --> 00:22:21,535 That's the reason why I'm here. 277 00:22:22,558 --> 00:22:27,105 That's also the biggest reason of my long life. 278 00:22:28,230 --> 00:22:30,175 Geum. 279 00:22:31,567 --> 00:22:34,345 So don't be bothered by me, 280 00:22:35,504 --> 00:22:38,525 and focus on your beautiful life. 281 00:23:04,666 --> 00:23:06,315 Mom. 282 00:23:06,769 --> 00:23:08,955 Are you awake? 283 00:23:09,304 --> 00:23:11,215 Were you up all night? 284 00:23:11,573 --> 00:23:13,270 You look like a panda. 285 00:23:13,275 --> 00:23:15,870 I fell in love with embroidering and couldn't sleep. 286 00:23:15,878 --> 00:23:18,365 Suddenly? Starting last night? 287 00:23:19,681 --> 00:23:21,095 Yes. 288 00:23:26,221 --> 00:23:28,275 Is this me? 289 00:23:29,858 --> 00:23:30,850 Is it pretty? 290 00:23:30,859 --> 00:23:34,915 What? Yes... 291 00:23:35,330 --> 00:23:39,645 Isn't this the hat Mr. Kim gave me? 292 00:23:40,969 --> 00:23:43,115 Is it? 293 00:23:43,705 --> 00:23:47,385 Maybe it is. I guess. 294 00:23:49,178 --> 00:23:50,455 Mom. 295 00:23:50,846 --> 00:23:53,280 Did something happen between you and Mr. Kim? 296 00:23:53,282 --> 00:23:54,525 No. 297 00:23:55,083 --> 00:23:58,305 What's with this extremely quick answer? 298 00:23:59,021 --> 00:24:00,650 Yesterday, Mr. Kim... 299 00:24:00,656 --> 00:24:02,490 - No. - What? 300 00:24:02,491 --> 00:24:06,805 I shouldn't be embroidering. I should get ready to open the cafe. 301 00:24:24,680 --> 00:24:29,765 Why do I suddenly feel like I should be worried about Mr. Kim? 302 00:24:37,960 --> 00:24:39,475 Geum. 303 00:24:39,661 --> 00:24:42,375 Get up and have some porridge. 304 00:24:45,300 --> 00:24:47,015 Do you have a fever? 305 00:24:48,737 --> 00:24:50,900 My goodness. 306 00:24:50,906 --> 00:24:52,685 Are you coming down with a cold? 307 00:24:53,542 --> 00:24:56,255 It's all right. I'm just tired, that's all. 308 00:24:56,612 --> 00:24:57,980 How about some porridge then? 309 00:24:57,980 --> 00:24:59,880 I'll get you some medicine, 310 00:24:59,882 --> 00:25:01,795 but you can't have it on an empty stomach. 311 00:25:02,351 --> 00:25:05,465 I'm sorry, but I'll have some later. 312 00:25:08,690 --> 00:25:11,135 Is there something going on? 313 00:25:11,827 --> 00:25:13,145 That reminds me. 314 00:25:13,395 --> 00:25:16,015 Did Professor Park call you? 315 00:25:16,098 --> 00:25:18,185 Professor Park? Who's that? 316 00:25:18,800 --> 00:25:22,385 Call back any calls you received from an unknown number. 317 00:25:22,905 --> 00:25:24,715 He asked about you, 318 00:25:26,108 --> 00:25:27,800 so I gave him your number. 319 00:25:27,809 --> 00:25:29,840 Okay, all right. 320 00:25:29,845 --> 00:25:33,240 You seem exhausted, so get some more sleep. 321 00:25:33,248 --> 00:25:34,525 Sure. 322 00:25:46,528 --> 00:25:48,275 It was you. 323 00:25:50,132 --> 00:25:51,785 That woman. 324 00:25:54,336 --> 00:25:56,955 She was... She was you. 325 00:25:57,606 --> 00:26:00,985 What is it? It's bothering me. 326 00:26:01,310 --> 00:26:02,725 That's it. 327 00:26:03,779 --> 00:26:05,865 I saw you in the mountains. 328 00:26:06,081 --> 00:26:08,510 - I'm really leaving. - You were a deer then. 329 00:26:08,517 --> 00:26:09,795 "A deer"? 330 00:26:12,721 --> 00:26:14,065 I am... 331 00:26:16,391 --> 00:26:17,805 you. 332 00:26:19,628 --> 00:26:21,220 Why is everything seemingly me? 333 00:26:21,229 --> 00:26:24,175 - Professor Jung. - My gosh! 334 00:26:25,667 --> 00:26:26,985 Hello. 335 00:26:27,469 --> 00:26:30,115 Is something bothering you? 336 00:26:30,472 --> 00:26:33,485 You just seemed worried, that's all. 337 00:26:33,542 --> 00:26:36,755 Why are you asking that with a smile though? 338 00:26:37,379 --> 00:26:38,765 Anyway, 339 00:26:38,814 --> 00:26:41,735 do you know if Kim Geum's mother has a boyfriend? 340 00:26:42,184 --> 00:26:43,310 What? 341 00:26:43,318 --> 00:26:45,250 Your response tells me she doesn't. 342 00:26:45,253 --> 00:26:46,480 I'm right, aren't I? 343 00:26:46,488 --> 00:26:48,950 How would I know that... 344 00:26:48,957 --> 00:26:51,845 Your hesitation suggests something. 345 00:26:51,860 --> 00:26:54,205 - Is that man her boyfriend? - That man? 346 00:26:55,030 --> 00:26:57,015 (Green Tea) 347 00:27:01,870 --> 00:27:03,755 Hello, this is Park Jun Seong. 348 00:27:05,040 --> 00:27:09,725 Yes, hello. This is Kim Geum's mother. 349 00:27:10,679 --> 00:27:12,195 Why are you still standing here? 350 00:27:14,650 --> 00:27:17,695 You know, that was quite a quick response. 351 00:27:18,120 --> 00:27:20,180 If it's not being rude, 352 00:27:20,188 --> 00:27:23,905 may I ask why you wanted to talk to me? 353 00:27:23,959 --> 00:27:26,875 You drank my green tea the other day. 354 00:27:27,295 --> 00:27:29,115 Oh, it's you. 355 00:27:31,667 --> 00:27:36,915 Did you perhaps seek out my son regarding that matter? 356 00:27:37,005 --> 00:27:40,425 Of course. He's right around the corner. 357 00:27:43,979 --> 00:27:46,280 Do you have some free time today? 358 00:27:46,281 --> 00:27:49,595 I suddenly have the urge to stop by the campus today. 359 00:28:10,005 --> 00:28:11,515 - Thank you. - Thank you. 360 00:28:24,019 --> 00:28:28,065 Or else she'll go looking for whom she's really meant to be with. 361 00:28:29,891 --> 00:28:32,145 Why do I keep hearing that voice? 362 00:28:34,863 --> 00:28:37,315 Are you in some sort of pain? 363 00:28:39,267 --> 00:28:40,400 Oh, you're here. 364 00:28:40,402 --> 00:28:43,255 Professor, you don't look well. Are you all right? 365 00:28:45,674 --> 00:28:46,955 Let me see. 366 00:28:48,744 --> 00:28:52,810 How many times did I tell you that this has been going around? 367 00:28:52,814 --> 00:28:53,810 Does he have a fever? 368 00:28:53,815 --> 00:28:55,710 You could make pancakes on it. 369 00:28:55,717 --> 00:28:58,435 His forehead is piping hot. 370 00:28:58,954 --> 00:29:00,405 I'm fine though. 371 00:29:01,256 --> 00:29:02,575 Really? 372 00:29:04,025 --> 00:29:05,820 It's not right to hide... 373 00:29:05,827 --> 00:29:07,820 the fact that you have a well-spreading virus. 374 00:29:07,829 --> 00:29:11,190 We won't get sick since we're from the fairy realm, 375 00:29:11,199 --> 00:29:13,685 but what about the mortal students here? 376 00:29:13,735 --> 00:29:15,015 He said he's fine. 377 00:29:17,105 --> 00:29:19,385 Is a professor higher than a teaching assistant? 378 00:29:21,977 --> 00:29:24,295 No wonder you became a professor! 379 00:29:24,346 --> 00:29:26,810 Geum called in sick today, didn't he? 380 00:29:26,815 --> 00:29:32,250 However, you came to work even when you have such fever. 381 00:29:32,254 --> 00:29:34,265 You sure are different. 382 00:29:34,389 --> 00:29:36,820 Weren't you just scolding him for coming to work today? 383 00:29:36,825 --> 00:29:38,690 Now you're praising him. 384 00:29:38,693 --> 00:29:40,290 What's your point? 385 00:29:40,295 --> 00:29:42,615 He says it's not an epidemic! 386 00:29:42,831 --> 00:29:44,230 Besides, coming to school... 387 00:29:44,232 --> 00:29:46,415 should be a priority for him! 388 00:29:47,102 --> 00:29:49,285 You must be here for coffee. 389 00:29:49,437 --> 00:29:50,755 Let's go. 390 00:29:55,243 --> 00:29:56,655 You're here. 391 00:29:59,481 --> 00:30:01,365 So are you two. 392 00:30:02,918 --> 00:30:05,865 Fairy Seon, you have something under your eyes. 393 00:30:05,987 --> 00:30:08,135 Is that soot I see? 394 00:30:08,323 --> 00:30:10,890 He's right. Is that a bruise? 395 00:30:10,892 --> 00:30:12,875 I stayed up all night embroidering. 396 00:30:13,695 --> 00:30:16,230 Which coffee will you order? 397 00:30:16,231 --> 00:30:20,085 I've heard of women poking at their thighs all night, 398 00:30:20,101 --> 00:30:23,515 but I don't get why you would stay up all night doing embroidery. 399 00:30:23,638 --> 00:30:26,855 Why on earth would you mention one's thighs? 400 00:30:27,008 --> 00:30:28,825 What kept you up all night? 401 00:30:31,546 --> 00:30:34,225 Was your heart aching so much that you couldn't sleep? 402 00:30:36,751 --> 00:30:40,305 I see there's something I know more than a professor. 403 00:30:40,555 --> 00:30:42,820 One doesn't poke her thighs all night... 404 00:30:42,824 --> 00:30:45,890 because she can't sleep due to a broken heart. 405 00:30:45,894 --> 00:30:48,490 I mean... How should I put this? 406 00:30:48,496 --> 00:30:50,115 It's actually something different. 407 00:30:50,432 --> 00:30:53,415 The idiom is "doksugongbang". 408 00:30:55,036 --> 00:30:57,155 What gibberish is that? 409 00:30:57,239 --> 00:30:59,340 We're talking about poking thighs, 410 00:30:59,341 --> 00:31:02,095 so why would you mention an eagle? 411 00:31:04,112 --> 00:31:06,940 Let's both shut up and just get our coffees. 412 00:31:06,948 --> 00:31:10,595 And just like that you touch my lips again! 413 00:31:11,887 --> 00:31:14,205 Why did you order Black Water today? 414 00:31:15,390 --> 00:31:19,275 I've never had it before, so I'll try it today. 415 00:31:20,262 --> 00:31:23,960 Black Water responds differently depending on the state you're in. 416 00:31:23,965 --> 00:31:26,885 Many customers have found it alarming. 417 00:31:27,969 --> 00:31:29,355 It's fine. 418 00:31:29,871 --> 00:31:31,385 That's a relief. 419 00:31:32,207 --> 00:31:35,655 It could still make you agitated, so be careful today. 420 00:31:40,248 --> 00:31:41,765 I'm sorry about before. 421 00:31:42,684 --> 00:31:45,305 I got all prickly even before I had Black Water. 422 00:31:48,356 --> 00:31:49,735 It's all right. 423 00:31:53,328 --> 00:31:56,045 I keep hearing a weird voice. 424 00:31:56,998 --> 00:32:00,615 I'm sure my anxiety is causing me to hear voices. 425 00:32:01,002 --> 00:32:03,285 Why would you be anxious? 426 00:32:06,775 --> 00:32:10,455 It's because you seem to be low spirited. 427 00:32:16,551 --> 00:32:18,935 Geum made it home safely last night. 428 00:32:19,854 --> 00:32:22,505 I see. That's a relief. 429 00:32:27,495 --> 00:32:28,915 So... 430 00:32:39,274 --> 00:32:41,225 I know it's selfish of me to ask, 431 00:32:42,210 --> 00:32:45,525 but could you not think about Geum? 432 00:32:48,483 --> 00:32:50,495 My heart aches to... 433 00:32:51,619 --> 00:32:53,405 see you this way. 434 00:33:04,265 --> 00:33:05,985 I'm feeling a burning sensation. 435 00:33:08,069 --> 00:33:10,055 I guess you named it Black Water for a reason. 436 00:33:11,206 --> 00:33:12,685 Anyway, I'll get going. 437 00:33:15,010 --> 00:33:18,395 I was here yesterday to say this. 438 00:33:19,280 --> 00:33:22,435 Would you like to have dinner with me tonight? 439 00:33:26,388 --> 00:33:27,805 Is that all right? 440 00:33:29,624 --> 00:33:31,005 Yes. 441 00:33:47,542 --> 00:33:49,555 Excuse me. 442 00:33:50,745 --> 00:33:53,580 Is there Mr. Kim... 443 00:33:53,581 --> 00:33:55,895 I mean, Mr. Kim Geum here? 444 00:33:56,484 --> 00:33:59,665 He's taking a day off because he's sick today. Who are you? 445 00:33:59,921 --> 00:34:02,505 He's sick? How sick? 446 00:34:03,458 --> 00:34:06,645 It's nothing serious, but a cold. 447 00:34:09,030 --> 00:34:10,615 Who are you? 448 00:34:10,632 --> 00:34:13,345 I'll tell him that you visited when he comes. 449 00:34:14,669 --> 00:34:18,615 I'll tell him myself. Goodbye. 450 00:34:30,552 --> 00:34:33,705 Why don't you wipe off that saliva on your face? 451 00:34:35,423 --> 00:34:38,375 Geum is mysterious the more I get to know him. 452 00:34:38,393 --> 00:34:41,045 He looks all naive and innocent, 453 00:34:42,630 --> 00:34:45,630 but he's actually a playboy who doesn't care about age nor job. 454 00:34:45,633 --> 00:34:48,670 Whether or not, why are you making a fuss again? 455 00:34:48,670 --> 00:34:52,855 I'm so sorry, but you're on the third-rank now. 456 00:34:53,741 --> 00:34:55,555 That cute miss... 457 00:34:55,810 --> 00:34:58,795 just beat the cafeteria lady who was ranked 1st for the last 16 weeks. 458 00:34:58,847 --> 00:35:01,025 I see. 459 00:35:02,283 --> 00:35:05,965 Take me out of that survey of yours, or I'll kill you. 460 00:35:11,626 --> 00:35:16,015 Mom is acting strange. Mr. Kim is sick too. 461 00:35:21,669 --> 00:35:23,215 Isn't that Gyeong Sul? 462 00:35:41,055 --> 00:35:44,575 Gyeong Sul. Um Gyeong Sul. 463 00:35:46,361 --> 00:35:48,445 How scary. Why is she following me? 464 00:35:49,397 --> 00:35:51,375 I better stop frequenting this place now. 465 00:35:57,539 --> 00:35:59,525 This is way too shocking though. 466 00:36:00,141 --> 00:36:02,025 What am I supposed to do with it? 467 00:36:02,577 --> 00:36:03,855 (Mom) 468 00:36:06,281 --> 00:36:08,165 It's not true, Mom. 469 00:36:08,316 --> 00:36:10,065 I was busy studying. 470 00:36:11,019 --> 00:36:12,550 About that weasel, 471 00:36:12,554 --> 00:36:15,720 I think he's sensitive like Master Gu said. 472 00:36:15,723 --> 00:36:17,020 You saw him too, right? 473 00:36:17,025 --> 00:36:20,020 He yanked his own hair and talked to himself... 474 00:36:20,028 --> 00:36:21,930 like a stage actor. 475 00:36:21,930 --> 00:36:25,330 He went to see his wife despite his high fever. 476 00:36:25,333 --> 00:36:27,460 I found it romantic. 477 00:36:27,468 --> 00:36:29,930 Why do you keep calling him the weasel? 478 00:36:29,938 --> 00:36:33,125 You shouldn't badmouth people behind their backs. 479 00:36:33,208 --> 00:36:37,010 Why do you keep trying to lecture at me? 480 00:36:37,011 --> 00:36:39,540 It's not like I owe you or anything. 481 00:36:39,547 --> 00:36:42,235 Okay, I won't. 482 00:36:42,383 --> 00:36:44,210 You don't even know what "doksugongbang" means. 483 00:36:44,219 --> 00:36:47,020 Of course, I know what "doksu" means. It's an eagle. 484 00:36:47,021 --> 00:36:49,890 I was almost eaten by one too. 485 00:36:49,891 --> 00:36:53,045 Okay, I'm proud of you. 486 00:36:55,363 --> 00:36:58,015 Here's what I think. 487 00:36:58,533 --> 00:37:02,915 It's good that Fairy Seon longs for her husband and stuff, 488 00:37:03,538 --> 00:37:07,555 but I'd like things to go well between her and Geum. 489 00:37:08,042 --> 00:37:11,025 What nonsense are you talking about? 490 00:37:11,179 --> 00:37:13,540 Watch what you're saying. 491 00:37:13,548 --> 00:37:16,850 When they look at each other, 492 00:37:16,851 --> 00:37:20,550 their eyes get teary, their lips twitch, 493 00:37:20,555 --> 00:37:23,235 and their cheeks... How should I say? 494 00:37:23,558 --> 00:37:25,190 Flinch? 495 00:37:25,193 --> 00:37:26,660 Well, anyway. 496 00:37:26,661 --> 00:37:29,130 It's obvious they like each other, 497 00:37:29,130 --> 00:37:31,390 so why are you neglecting their feelings? 498 00:37:31,399 --> 00:37:34,745 Just like how you look down on my intellect? 499 00:37:35,303 --> 00:37:36,530 Keep silent. 500 00:37:36,537 --> 00:37:39,000 She found her husband, so don't break the mood. 501 00:37:39,007 --> 00:37:42,140 Come on. Nothing's been decided. 502 00:37:42,143 --> 00:37:45,395 You just have to follow what your heart says. 503 00:37:46,547 --> 00:37:51,095 No wonder why you got kicked out from the fairy realm. 504 00:37:51,853 --> 00:37:54,820 - What? - Rumors say that you dated... 505 00:37:54,822 --> 00:37:56,820 too many fairies in the fairy realm... 506 00:37:56,824 --> 00:37:59,160 and the Master of the Northern Star punished you... 507 00:37:59,160 --> 00:38:02,630 to live with that face all your life. 508 00:38:02,630 --> 00:38:05,230 I've always looked like this. 509 00:38:05,233 --> 00:38:09,270 I just needed to flick a few strings of geomungo... 510 00:38:09,270 --> 00:38:13,255 to make fairies fall automatically for me. 511 00:38:13,274 --> 00:38:15,200 It's their fault to fall for me, 512 00:38:15,209 --> 00:38:18,470 not my fingers for playing the geomungo. 513 00:38:18,479 --> 00:38:21,210 You think you're all that? 514 00:38:21,215 --> 00:38:24,235 Why are you so good at arguing today? 515 00:38:24,252 --> 00:38:27,865 Anyway, Geum isn't the one for Fairy Seon, end of discussion. 516 00:38:28,022 --> 00:38:31,890 I mean, Jeom Soon is getting along with Geum better than the weasel. 517 00:38:31,893 --> 00:38:34,520 He's taking much better care of us, Fairy Seon's family, 518 00:38:34,529 --> 00:38:36,830 than the weasel too. 519 00:38:36,831 --> 00:38:38,145 Enough! 520 00:38:40,368 --> 00:38:43,085 Wait and see if I'm wrong. 521 00:38:44,539 --> 00:38:47,170 My eyes are big for a reason. 522 00:38:47,175 --> 00:38:50,155 I see what others can't see. 523 00:38:51,946 --> 00:38:55,125 Why don't you learn how to read while you're at it? 524 00:38:58,486 --> 00:39:01,905 Gosh, my eyes shrank all of a sudden. 525 00:39:11,032 --> 00:39:12,715 She looks familiar. 526 00:39:15,570 --> 00:39:18,270 Come see me whenever you want to talk about games. 527 00:39:18,272 --> 00:39:20,855 I'm always nearby. 528 00:39:21,175 --> 00:39:22,525 Darn. 529 00:39:53,274 --> 00:39:55,385 Goodness, seriously. 530 00:39:55,910 --> 00:39:59,495 My mom will be mad if I don't take that class. 531 00:39:59,914 --> 00:40:02,225 Why is she there? 532 00:40:02,750 --> 00:40:04,465 Is she studying for the college entrance exam too? 533 00:40:08,189 --> 00:40:09,705 Welcome. 534 00:40:27,575 --> 00:40:29,825 I know it's selfish of me to ask, 535 00:40:29,944 --> 00:40:33,595 but could you not think about Geum? 536 00:40:35,850 --> 00:40:38,065 My heart aches to... 537 00:40:39,020 --> 00:40:41,035 see you this way. 538 00:40:49,096 --> 00:40:51,315 Dear cellphone deity, 539 00:40:51,566 --> 00:40:53,945 I have a question. 540 00:40:55,903 --> 00:40:57,385 I keep... 541 00:40:57,939 --> 00:41:01,885 thinking about someone else other than my dear husband. 542 00:41:04,245 --> 00:41:06,665 How will you describe this feeling? 543 00:41:07,148 --> 00:41:11,435 Is this a sincere feeling? 544 00:41:15,256 --> 00:41:16,775 My goodness. 545 00:41:17,892 --> 00:41:19,905 The deity gave me an answer. 546 00:41:20,528 --> 00:41:23,715 (Don't miss your golden opportunity.) 547 00:41:24,365 --> 00:41:26,385 "Golden opportunity"? 548 00:41:26,801 --> 00:41:29,155 What does this mean? 549 00:41:31,038 --> 00:41:32,670 Ok Nam. 550 00:41:32,673 --> 00:41:35,940 There's a timing for everything. 551 00:41:35,943 --> 00:41:38,540 You fail to live if you miss the timing. 552 00:41:38,546 --> 00:41:41,125 You succeed to live if you get the timing. 553 00:41:41,415 --> 00:41:43,050 You'll face... 554 00:41:43,050 --> 00:41:46,105 a golden opportunity in your life too. 555 00:41:47,054 --> 00:41:49,705 You'll know once it comes. 556 00:41:55,196 --> 00:41:59,415 Do you understand what I'm saying? 557 00:42:04,305 --> 00:42:07,055 I don't, master. 558 00:42:09,176 --> 00:42:12,295 I'm not sure about the best timing nor the golden opportunities. 559 00:42:13,147 --> 00:42:15,965 I'm not sure of anything now. 560 00:42:19,053 --> 00:42:22,235 Perhaps, I was mistaken from the beginning. 561 00:42:24,425 --> 00:42:27,875 I don't have clear memories about my husband. 562 00:42:30,298 --> 00:42:34,145 And my heart is wishing for something hopeless. 563 00:42:35,903 --> 00:42:40,125 Was it my mistake to come here too? 564 00:43:07,201 --> 00:43:09,455 Maybe I should've had Moonlight Elegance... 565 00:43:09,670 --> 00:43:12,485 instead of Black Water. 566 00:43:14,275 --> 00:43:15,725 Gosh, my head. 567 00:43:18,946 --> 00:43:20,325 (Professor Lee) 568 00:43:20,581 --> 00:43:22,735 Isn't it break time? What are you doing? 569 00:43:22,750 --> 00:43:23,910 Nothing special. 570 00:43:23,918 --> 00:43:25,480 Help me with my practice. 571 00:43:25,486 --> 00:43:27,935 The triathlon is coming up soon. 572 00:43:28,556 --> 00:43:30,790 I'm not in the mood for swimming. 573 00:43:30,791 --> 00:43:31,920 Not swimming. 574 00:43:31,926 --> 00:43:34,360 My ankle hasn't recovered enough to run either. 575 00:43:34,362 --> 00:43:36,175 Besides, it's raining outside. 576 00:43:36,631 --> 00:43:38,290 Not running either. 577 00:43:38,299 --> 00:43:40,660 I have no bicycle. I can't help you. 578 00:43:40,668 --> 00:43:43,855 I just need your hands. See me at the gym later. 579 00:43:47,642 --> 00:43:49,395 What now? 580 00:43:50,478 --> 00:43:53,065 What does she need my hand for? 581 00:43:58,552 --> 00:43:59,865 Water. 582 00:44:13,501 --> 00:44:14,845 Gimbap. 583 00:44:32,219 --> 00:44:34,565 I can't swallow the rice every time I try. 584 00:44:34,755 --> 00:44:36,875 But I need rice to stay energized. 585 00:44:37,525 --> 00:44:39,035 Must you do this? 586 00:44:39,093 --> 00:44:41,375 I can't break my record with low blood sugar. 587 00:44:41,962 --> 00:44:43,260 To stay energized, 588 00:44:43,264 --> 00:44:46,345 I need to eat what I can during the race. 589 00:44:46,367 --> 00:44:49,355 That requires practice too. Or you'll throw up. 590 00:44:50,037 --> 00:44:52,130 I'll try again. Give me the rice ball. 591 00:44:52,139 --> 00:44:54,425 The one without seaweed. The seaweed chokes me. 592 00:44:57,845 --> 00:44:59,865 Why do you play such a tough sport? 593 00:44:59,914 --> 00:45:03,565 I don't know. I guess I want to test myself? 594 00:45:04,018 --> 00:45:05,450 If I don't do anything, 595 00:45:05,453 --> 00:45:08,565 I'll never find out what I can do in what situation. 596 00:45:09,490 --> 00:45:10,975 Must you know that? 597 00:45:11,158 --> 00:45:12,905 Aren't you curious about yourself? 598 00:45:13,427 --> 00:45:14,845 I'm... 599 00:45:16,163 --> 00:45:17,815 afraid to know myself. 600 00:45:18,432 --> 00:45:19,885 That's stupid. Why? 601 00:45:26,807 --> 00:45:28,900 - That's him. - Really? 602 00:45:28,909 --> 00:45:31,110 Yes. Sister Bowon's son. 603 00:45:31,112 --> 00:45:33,565 My gosh. The story's true? 604 00:45:33,614 --> 00:45:34,740 You saw for yourself. 605 00:45:34,749 --> 00:45:37,265 How could a nun have a child? 606 00:45:37,952 --> 00:45:39,765 What will happen to him? 607 00:45:39,954 --> 00:45:41,965 I can't believe it. 608 00:45:43,090 --> 00:45:45,435 How did a nun have a child? 609 00:45:45,926 --> 00:45:47,360 Will you not do as you're told? 610 00:45:47,361 --> 00:45:48,960 I told you not to go outside. 611 00:45:48,963 --> 00:45:50,090 Did I or didn't I? 612 00:45:50,097 --> 00:45:52,845 You shouldn't have been born! Do you get that? 613 00:45:57,571 --> 00:45:59,785 You shouldn't have been born. 614 00:46:12,553 --> 00:46:14,635 It's obvious I'll be a mess inside. 615 00:46:16,023 --> 00:46:17,505 Why do you think so? 616 00:46:19,460 --> 00:46:22,915 You used to be so full of yourself. 617 00:46:29,436 --> 00:46:31,155 You're not too bad of a person. 618 00:46:31,872 --> 00:46:36,525 Okay. I wasn't going to say this in case you get too proud, 619 00:46:37,111 --> 00:46:39,865 but the more I get to know you, the better I think you are. 620 00:46:39,947 --> 00:46:42,165 You might be as great as I am. 621 00:46:43,517 --> 00:46:46,135 - Do you want some? - No. 622 00:46:49,023 --> 00:46:51,275 What do you know about me anyway? 623 00:46:52,560 --> 00:46:54,905 I only care about myself... 624 00:46:55,229 --> 00:46:58,615 and if someone does something to me, I must pay them back. 625 00:46:59,066 --> 00:47:00,485 Did you know that? 626 00:47:00,835 --> 00:47:04,685 People who were loved when they grew up? I hate their guts. 627 00:47:06,006 --> 00:47:07,455 Did you know that? 628 00:47:07,708 --> 00:47:10,855 Yi Hyun. Did you eat something weird? 629 00:47:10,911 --> 00:47:12,070 What's wrong with you? 630 00:47:12,079 --> 00:47:14,510 So what if you keep your sugar levels up... 631 00:47:14,515 --> 00:47:16,025 and pass the finish line? 632 00:47:16,383 --> 00:47:19,665 Do you think you'll be this cool, amazing person at the finish line? 633 00:47:20,421 --> 00:47:23,320 You'll probably be as exhausted as you could be after trying so hard... 634 00:47:23,324 --> 00:47:28,145 to be the best in everything, so people will applaud you. 635 00:47:28,529 --> 00:47:30,045 Looking absolutely gross. 636 00:47:30,998 --> 00:47:31,990 Hey. 637 00:47:31,999 --> 00:47:34,315 If you want to end up like that, eat. 638 00:47:34,668 --> 00:47:36,815 You won't be able to see that if your sugar levels drop. 639 00:47:38,038 --> 00:47:40,325 I have to go. Train on your own now. 640 00:47:44,078 --> 00:47:45,655 That scumbag... 641 00:47:46,680 --> 00:47:48,025 Jerk. 642 00:47:49,550 --> 00:47:51,865 I can't eat anymore. 643 00:47:59,426 --> 00:48:01,305 Why are you so grumpy? 644 00:48:16,176 --> 00:48:18,095 Why are you so grumpy? 645 00:48:31,058 --> 00:48:34,075 - Who are you? - Do you still not know that? 646 00:48:35,429 --> 00:48:36,915 How disappointing. 647 00:48:49,343 --> 00:48:52,725 I can't go crazy. I must atone for what I did. 648 00:48:59,053 --> 00:49:01,605 Atonement? Not revenge? 649 00:49:03,324 --> 00:49:05,805 You were abandoned and betrayed. 650 00:49:06,226 --> 00:49:08,545 You never had anything for yourself... 651 00:49:09,196 --> 00:49:12,075 and even now you're anxious over one person's love. 652 00:49:15,836 --> 00:49:17,185 You poor thing. 653 00:49:17,871 --> 00:49:19,600 No one loved you and... 654 00:49:19,606 --> 00:49:22,955 Stop. Please, stop! 655 00:49:24,111 --> 00:49:25,925 Your stupid temperament... 656 00:49:26,580 --> 00:49:29,465 will be your demise yet again. 657 00:49:31,385 --> 00:49:33,935 When all you have to do is get revenge. 658 00:50:09,890 --> 00:50:11,650 Geum, do you have a flashlight? 659 00:50:11,658 --> 00:50:14,060 After all that showing off, Fairy Oh... 660 00:50:14,061 --> 00:50:16,645 dropped her hairpin down the drain. 661 00:50:19,433 --> 00:50:21,445 Is he still in bed? 662 00:50:26,373 --> 00:50:28,425 This isn't working out. 663 00:50:28,442 --> 00:50:32,070 I was rooting for him, but he's way too lazy. 664 00:50:32,079 --> 00:50:34,525 The professor's working in the rain. 665 00:50:36,316 --> 00:50:39,805 I thought he was hard-working. Why is he sleeping so much? 666 00:50:40,554 --> 00:50:42,435 He's not even sick. 667 00:50:53,233 --> 00:50:54,985 Isn't this jelly? 668 00:50:55,335 --> 00:50:57,915 Tasty snacks should be shared. 669 00:51:44,318 --> 00:51:46,935 Why are you out in the rain? 670 00:51:46,954 --> 00:51:48,435 You're all wet. 671 00:51:56,864 --> 00:51:58,645 Is something wrong? 672 00:51:58,799 --> 00:52:00,185 Can we... 673 00:52:01,869 --> 00:52:04,255 stay like this for a while? 674 00:52:05,772 --> 00:52:07,455 Look at me. 675 00:52:07,908 --> 00:52:09,525 It's too hard. 676 00:52:12,579 --> 00:52:14,365 I can't hold on. 677 00:52:18,619 --> 00:52:20,005 In the end, 678 00:52:22,289 --> 00:52:24,375 will you leave me too? 679 00:52:28,228 --> 00:52:31,475 Talk to me. What happened? 680 00:52:32,666 --> 00:52:34,345 Where should I start? 681 00:52:35,769 --> 00:52:37,215 From where? 682 00:52:41,074 --> 00:52:44,325 My birth itself was controversial. 683 00:52:44,378 --> 00:52:46,225 But in addition to that, 684 00:52:47,347 --> 00:52:50,265 I keep dreaming of being abandoned again. 685 00:52:53,387 --> 00:52:56,990 Nibble on this if you get hungry. 686 00:52:56,990 --> 00:53:01,005 The other kids won't guess for a moment that you're here. 687 00:53:21,348 --> 00:53:23,550 Help me! 688 00:53:23,550 --> 00:53:27,350 I want to get out of here. Help me, please! 689 00:53:27,354 --> 00:53:30,175 Help me! 690 00:53:31,725 --> 00:53:35,905 Izy from the Mizar, you defied the fairy realm... 691 00:53:35,996 --> 00:53:38,360 and disobeyed the laws of the sky. 692 00:53:38,365 --> 00:53:41,885 You are therefore banished from the fairy realm! 693 00:54:08,495 --> 00:54:11,815 I thought that being with you would mean my atonement. 694 00:54:13,767 --> 00:54:16,615 However, the more I grew closer to you, 695 00:54:18,005 --> 00:54:21,925 a deer appeared telling me to expiate. 696 00:54:22,576 --> 00:54:25,755 A woman appeared telling me to get revenge. 697 00:54:26,947 --> 00:54:30,865 Those unknown memories are driving me insane. 698 00:54:34,388 --> 00:54:37,005 The memories you've been recalling... 699 00:54:37,491 --> 00:54:40,075 must be from your previous life. 700 00:54:41,595 --> 00:54:43,915 You forgot them as you were reborn. 701 00:54:44,631 --> 00:54:47,315 Take all that's been brimming... 702 00:54:48,368 --> 00:54:52,385 and accept them instead of rejecting them. 703 00:54:55,776 --> 00:54:58,625 You and I must go back. 704 00:54:59,279 --> 00:55:02,125 However painful it is, you must remember. 705 00:55:20,367 --> 00:55:22,885 Do you really not remember anything? 706 00:55:25,972 --> 00:55:28,325 I'm in this state because of you. 707 00:55:28,909 --> 00:55:30,955 You betrayed me. 708 00:55:32,379 --> 00:55:35,395 Give back her winged dress. 709 00:55:36,083 --> 00:55:37,710 Do you really want that? 710 00:55:37,718 --> 00:55:41,365 Your wife will immediately leave and fly away. 711 00:55:42,089 --> 00:55:46,135 She'll take her children too, one in each arm. 712 00:55:46,293 --> 00:55:48,445 Can you survive being all alone? 713 00:55:54,067 --> 00:55:55,515 Give it back. 714 00:56:22,696 --> 00:56:24,960 Too much time has already passed. 715 00:56:24,965 --> 00:56:29,045 If we wait any longer, the stars will lose their places. 716 00:56:30,170 --> 00:56:33,825 The mortals will not believe in deities any more... 717 00:56:34,875 --> 00:56:37,625 and the order of both realms will be destroyed. 718 00:56:39,980 --> 00:56:42,365 We must go back. 719 00:56:49,022 --> 00:56:51,290 What does that have to do with me? 720 00:56:51,291 --> 00:56:53,645 Why must I endure this pain... 721 00:56:53,760 --> 00:56:56,305 just so that others can be relieved from theirs? 722 00:56:57,764 --> 00:56:59,715 I don't believe in such things. 723 00:57:01,001 --> 00:57:03,245 You are a kind man. 724 00:57:04,538 --> 00:57:06,785 No matter how harsh your words may seem, 725 00:57:07,874 --> 00:57:10,055 I know who you are deep inside. 726 00:57:24,224 --> 00:57:25,635 How... 727 00:57:32,365 --> 00:57:34,715 Raindrops do not fall on her. 728 00:57:35,435 --> 00:57:37,915 It's more like they dare not to. 729 00:57:38,939 --> 00:57:41,455 I'm soaking wet from head to toe, 730 00:57:42,576 --> 00:57:45,595 so how can this be? 731 00:59:11,898 --> 00:59:14,245 (Mama Fairy and the Woodcutter) 732 00:59:14,901 --> 00:59:16,985 Fairy Seon left. 733 00:59:17,370 --> 00:59:18,855 Ms. Fairy! 734 00:59:19,272 --> 00:59:21,770 Jeom Soon, I have something to tell you. 735 00:59:21,775 --> 00:59:24,525 She said there was no reason for her to stay here. 736 00:59:24,644 --> 00:59:26,940 Why do people always leave me? 737 00:59:26,947 --> 00:59:29,095 What did I ever do to them? 738 00:59:29,783 --> 00:59:31,610 I miss Ms. Seon. 739 00:59:31,618 --> 00:59:35,035 She's most precious to me, so I want her by my side. 740 00:59:36,323 --> 00:59:37,975 Bye, Mr. Kim. 741 00:59:38,091 --> 00:59:39,390 Bye. 742 00:59:39,392 --> 00:59:42,005 Stars must return to the sky. 743 00:59:45,565 --> 00:59:48,215 Get back here. It's too dangerous! 744 00:59:52,072 --> 00:59:53,270 (This is my green tea!) 745 00:59:53,273 --> 00:59:56,855 (The ill-fated relationship between Geum's mother and Professor Park) 746 01:00:02,782 --> 01:00:04,795 Come in. 747 01:00:10,790 --> 01:00:13,705 Since you love green tea so much, have your fill. 748 01:00:13,760 --> 01:00:19,815 Also, do not contact me nor my son over this matter ever again. 749 01:00:20,567 --> 01:00:23,245 Look here. Who on earth... 750 01:00:25,205 --> 01:00:27,985 Darn it. Get these out of here! 751 01:00:28,875 --> 01:00:31,495 Clean them out yourself, mister. 752 01:00:31,678 --> 01:00:33,270 Mister? 753 01:00:33,279 --> 01:00:36,650 Why? Did you think that I was kissing up to you... 754 01:00:36,650 --> 01:00:38,695 so you'd be nicer to my son? 755 01:00:38,718 --> 01:00:40,450 Look here, lady. 756 01:00:40,453 --> 01:00:42,450 Just think about it long and hard. 757 01:00:42,455 --> 01:00:44,850 Did you actually press the button... 758 01:00:44,858 --> 01:00:48,075 on the vending machine that day? 759 01:00:49,195 --> 01:00:50,760 The green tea fell out before you did, 760 01:00:50,764 --> 01:00:52,645 so how could it have been yours? 761 01:00:53,767 --> 01:00:57,155 Look here, lady. Wait! 762 01:01:00,573 --> 01:01:02,855 You'll regret it if you leave like this! 763 01:01:03,543 --> 01:01:07,865 Hold on. Is this man bothering you? 764 01:01:08,214 --> 01:01:11,450 If he yells at me or takes another step towards me, 765 01:01:11,451 --> 01:01:13,595 I'll say that he is. 766 01:01:13,953 --> 01:01:15,265 But... 767 01:01:18,925 --> 01:01:20,205 I'm off! 768 01:01:24,564 --> 01:01:26,215 Wait! 53086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.