All language subtitles for Love and Bullets (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:29,660 AMOR E BALAS 2 00:01:50,160 --> 00:01:52,010 O que temos aqui? 3 00:01:52,160 --> 00:01:53,860 Algo parecendo como um tiro. 4 00:01:54,160 --> 00:01:57,861 Algu�m mais com material quente nas ruas. 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,160 Ela � mais uma esta semana. 6 00:02:00,160 --> 00:02:02,160 Me mantenha informado. 7 00:03:05,160 --> 00:03:07,060 - Que diabos est� fazendo? - Estamos sob ataque. 8 00:03:07,160 --> 00:03:10,160 - Te fiz uma pergunta? - Estou brincando, s� caia fora, ok? 9 00:03:10,160 --> 00:03:13,160 Qual o seu nome, Durant? Durant, estou cheio dessa vez. 10 00:03:13,160 --> 00:03:15,786 Se voc� n�o se acalmar vai acabar matando a todos. 11 00:03:16,660 --> 00:03:17,860 O que est� havendo? 12 00:03:19,160 --> 00:03:21,760 Queria voltar pra ela. Nunca mais ser� minha senhora. 13 00:03:22,160 --> 00:03:23,660 Eu ia me casar com ela. 14 00:03:26,660 --> 00:03:28,160 Vamos tomar um caf�. 15 00:03:57,160 --> 00:03:59,560 Dois caf�s, por favor. 16 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 Voc� viu o que fizeram com ela. 17 00:04:07,460 --> 00:04:08,660 Fizeram dela uma v�tima. 18 00:04:08,860 --> 00:04:11,059 - Transformaram ela... - Tudo bem, acalme-se. 19 00:04:11,160 --> 00:04:14,055 Iria pegar ela depois do trabalho 20 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 Sabia onde ele iria e estaria. 21 00:04:16,410 --> 00:04:18,960 Nas janelas dos fundos. 22 00:04:19,053 --> 00:04:21,160 - Do que est� falando? - De Joe Bamposie. 23 00:04:21,210 --> 00:04:22,960 Voc� sabe o que est� acontecendo aqui... 24 00:04:23,161 --> 00:04:24,161 N�o venha com... 25 00:04:29,160 --> 00:04:30,460 E al�m do mais. 26 00:04:31,160 --> 00:04:34,660 Bamposie faz as regras do jogo aqui. 27 00:04:34,930 --> 00:04:37,960 Tr�s delegacias diferentes est�o fazendo o melhor que podem aqui. 28 00:04:38,560 --> 00:04:39,820 Mas isso n�o � o bastante, Tenente. N�o � o bastante. 29 00:04:40,560 --> 00:04:41,821 N�o dessa vez. 30 00:04:41,860 --> 00:04:43,110 Eu nunca havia disso isso, quero dizer... 31 00:04:43,160 --> 00:04:46,560 ....com este sujeito voc� tem que tomar medidas dr�sticas em m�os. 32 00:04:46,610 --> 00:04:48,810 Esses caras s�o assassinos. 33 00:04:48,940 --> 00:04:51,320 Eu n�o gosto deles como voc�. 34 00:04:51,710 --> 00:04:54,460 Agora, afaste-se. 35 00:04:56,960 --> 00:04:59,160 Esse departamento n�o te diz respeito. 36 00:04:59,170 --> 00:05:00,560 Departamento me dizer respeito? 37 00:05:00,660 --> 00:05:04,360 Como que esse departamento permite tanto dinheiro, conex�es, advogados... 38 00:05:04,370 --> 00:05:06,760 Nada ser� feito para pegar esses filhos da m�e. 39 00:05:08,160 --> 00:05:09,827 Eu mesmo resolverei isso. 40 00:05:09,860 --> 00:05:14,160 Qual o problema com voc�? Deixe isso comigo. Falo com experi�ncia, George. 41 00:05:14,160 --> 00:05:17,960 D� s� uma olhada. Estamos aqui sentados tomando caf� e falando de mim. 42 00:05:18,085 --> 00:05:19,760 Vou ter dar um pequeno aviso? 43 00:05:19,850 --> 00:05:24,160 Saiba novamente. O que for acontecer com Joe Bamposa... 44 00:05:24,160 --> 00:05:26,446 ...n�o vai envolver voc�. 45 00:05:29,160 --> 00:05:30,740 Durant, 46 00:05:31,160 --> 00:05:34,740 Vamos, me d� sua palavra que vai se comportar, ok? 47 00:06:23,160 --> 00:06:26,135 Doutor, me disseram que ainda est� vivo. Posso v�-lo? 48 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 N�o h� chance de que ele v� dar algum minuto de aten��o. 49 00:06:29,160 --> 00:06:30,660 E como est� o corpo? 50 00:06:30,710 --> 00:06:34,377 Ele consegue sentir alguma coisa, como movimentar os bra�os. 51 00:07:02,160 --> 00:07:04,780 Anote, n�mero de registro VKT 981. 52 00:07:17,834 --> 00:07:20,810 - Estavam no carro tenente. - Tudo bem, espere aqui. 53 00:07:31,160 --> 00:07:33,160 Tudo bem. O que voc�s tem em mente? 54 00:07:34,960 --> 00:07:38,360 Te pergunto tamb�m a mesma coisa. Voc� n�o tem muito, tem? 55 00:07:38,660 --> 00:07:40,160 Pode confiar em n�s. 56 00:07:40,160 --> 00:07:41,260 Me d�em uma raz�o pra isso? 57 00:07:43,160 --> 00:07:45,660 Havia dito ao garoto que seria melhor esquecer tudo. 58 00:07:45,937 --> 00:07:50,160 Achamos que voc� tentaria fazer algo sobre isso, entende? 59 00:07:50,160 --> 00:07:51,664 Nossa, isso � um bom trabalho. 60 00:07:51,665 --> 00:07:53,460 Apenas pra matar a vontade. 61 00:07:53,850 --> 00:07:58,460 Bamposa, estava em Tucson falando com seus f�s da Universidade de New England 62 00:07:58,591 --> 00:08:02,160 Aqui h� uma pequena controv�rsia tenente. 63 00:08:02,160 --> 00:08:05,160 Onde quer que esteja, acreditamos que seja um cara decente. 64 00:08:05,160 --> 00:08:09,660 Em qualquer dire��o que ia, estava sendo vigiado. 65 00:08:09,813 --> 00:08:12,160 N�o havia chance de sair de vista, sr. 66 00:08:12,160 --> 00:08:13,512 Mais alguma coisa? 67 00:08:13,760 --> 00:08:16,660 Sim, queremos que veja um filme. 68 00:08:18,260 --> 00:08:22,469 Srta. Pruitt, qual � exatamente a sua rela��o com Joe Bamposa? 69 00:08:22,540 --> 00:08:24,806 - Trabalha pra ele, n�o? - N�o, sr. 70 00:08:25,039 --> 00:08:25,942 Mora com ele? 71 00:08:25,950 --> 00:08:29,160 Acho isso muito pessoal pra algu�m ficar dizendo na televis�o. 72 00:08:29,160 --> 00:08:31,035 N�o acho que tenha que responder. 73 00:08:31,460 --> 00:08:34,879 - Voc� tem que perguntar isso Senador? - Sim. srta. Pruitt. 74 00:08:35,160 --> 00:08:38,160 Srta. Pruitt, voc� mora com ele? 75 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 Bem, n�o � exatamente bem assim. 76 00:08:40,460 --> 00:08:42,980 Quero dizer, tenho um quarto. 77 00:08:47,510 --> 00:08:51,160 O sr. Bamposa � como um "pai" pra mim, entre aspas. 78 00:08:51,260 --> 00:08:53,775 Voc� realmente sabe que � a sua mulher de entregas? 79 00:08:53,828 --> 00:08:55,060 Como assim? 80 00:08:55,090 --> 00:08:58,445 N�o carregou dinheiro do Sr. Bamposa de Nevada para Miami... 81 00:08:58,470 --> 00:09:02,352 ...em uma uma ocasi�o que havia uma reuni�o presidida pelo Sr. Bamposa... 82 00:09:02,360 --> 00:09:06,959 ...e diversos l�deres do crime organizado em Nova York em 1974? 83 00:09:07,160 --> 00:09:11,210 Oh n�o. N�o sei nada sobre os neg�cios de Joe. Realmente n�o sei. 84 00:09:11,290 --> 00:09:15,937 - Deve responder minhas perguntas, srta. Pruitt. - Sen�o serei penalizada? 85 00:09:17,540 --> 00:09:19,564 Podemos prend�-la pelo conte�do, srta. Pruitt. 86 00:09:20,160 --> 00:09:25,059 Ei, espere um minuto. N�o tenho conte�do algum pra voc�s, senadores. 87 00:09:25,160 --> 00:09:30,660 Perguntarei novamente srta. Pruitt. Por qu� ele lhe paga as viagens. � t�o pr�xima. 88 00:09:31,032 --> 00:09:33,923 Por qu�, talvez eu seja a dama mais interessante na cidade. 89 00:09:35,771 --> 00:09:39,110 Acho que isso � o que podemos esperar que Bamposa tenha. 90 00:09:41,160 --> 00:09:43,060 O que o FBI tem em mente? 91 00:09:47,160 --> 00:09:49,810 Andei conversando com o seu chefe a alguns dias atr�s. 92 00:09:50,160 --> 00:09:52,779 - O qu� exatamente? - Voc� quer Joe Bamposa, n�o quer, Charlie? 93 00:09:52,860 --> 00:09:55,744 Sim, quero Bamposa, mas parece que tem seis vidas. 94 00:09:55,820 --> 00:09:58,887 - Este � o caminho. - A garota dele � nossa garantia, Charlie. 95 00:09:58,990 --> 00:10:01,941 Estivemos a procura disso desde que o m�dico a liberou. 96 00:10:01,960 --> 00:10:03,662 A dois dias atr�s localizamos. 97 00:10:04,160 --> 00:10:06,410 Bem, ent�o qual � o problema? Peguem ela. 98 00:10:06,523 --> 00:10:07,960 N�o podemos. 99 00:10:08,040 --> 00:10:10,343 FBI tem homens pagos pra isso. Peguem ela. 100 00:10:10,359 --> 00:10:15,341 A quest�o � onde tem gente grande h� grande divers�o para apresenta��o. 101 00:10:15,360 --> 00:10:20,789 Podem at� gostar disso e ela sabe demais pra deixar assim. 102 00:10:20,850 --> 00:10:22,915 Ent�o acham que ela passaria perigo demais. 103 00:10:22,961 --> 00:10:27,314 Bamposa, deu sinal verde pra ela por alguma coisa na Sui�a. 104 00:10:27,463 --> 00:10:30,589 Ent�o n�o h� tempo nem garantias com tantos na Sic�lia observando. 105 00:10:30,660 --> 00:10:32,460 N�o tem jeito de garantir sua vida. 106 00:10:32,635 --> 00:10:35,105 Ent�o deixe-me refazer uma pergunta? 107 00:10:35,110 --> 00:10:37,593 Qual � o problema. V�o l� e peguem-na. 108 00:10:37,610 --> 00:10:41,450 O FBI n�o pode dar legalmente salvo conduto fora dos EUA, sr. 109 00:10:44,160 --> 00:10:47,090 Agora, come�o a entender. Precisam de um volunt�rio? 110 00:10:47,160 --> 00:10:50,567 Certo. Se tem algum problema com isso. Ningu�m sabe nada disso. 111 00:10:51,044 --> 00:10:55,141 Desse jeito poderemos ajud�-la um bocado. Sabe. 112 00:10:56,627 --> 00:11:00,111 O que o faz pensar que ela mudar� de opini�o para testemunhar? 113 00:11:00,160 --> 00:11:02,424 Podemos mudar seu pensamento quando a termos. 114 00:11:04,160 --> 00:11:05,419 Como a encontro? 115 00:11:02,660 --> 00:11:07,160 Temos um anjo. 116 00:11:07,086 --> 00:11:11,611 Conhecido como Lobo, essa � a sua identidade secreta. 117 00:11:12,160 --> 00:11:14,867 Para um come�o, temos estes arquivos. 118 00:11:14,960 --> 00:11:18,114 Isso pode ser persuasivo para melhores interesses... 119 00:11:18,120 --> 00:11:19,241 ...que ela ostenta. 120 00:11:19,660 --> 00:11:21,360 Supomos que ela vai concordar? 121 00:11:21,360 --> 00:11:24,250 Voc� resolve isso, Charlie. Vai convenc�-la. 122 00:11:32,310 --> 00:11:35,266 O capit�o est� fazendo a volta da decolagem. 123 00:11:35,750 --> 00:11:38,760 Pede a sua aten��o para que permane�am sentados e... 124 00:11:38,800 --> 00:11:40,361 ... por favor apertem os seus cintos. 125 00:12:33,454 --> 00:12:34,460 Vamos conversar um pouco. 126 00:12:34,760 --> 00:12:38,010 E o homem apenas quer ser o que deveria e fechar o cerco. 127 00:12:38,160 --> 00:12:39,360 Em caso de precisar. 128 00:12:40,560 --> 00:12:41,910 Isso n�o vai ser preciso. 129 00:14:19,099 --> 00:14:21,782 Querendo ou n�o brincar comigo. Digo � voc� que n�o quero. 130 00:14:22,135 --> 00:14:24,560 - Quero somente ajudar, Charlie. - N�o precisa. 131 00:15:38,160 --> 00:15:42,470 Vou dar uma sa�dinha por alguns momentos. Adeusinho. 132 00:15:42,493 --> 00:15:44,354 Oh, seu c�ozinho malvado. 133 00:15:58,060 --> 00:16:00,330 Lobo, quero falar com voc� sobre Richim. 134 00:16:00,980 --> 00:16:04,280 S� fica me observando e nunca diz nada. 135 00:16:04,660 --> 00:16:16,160 N�o, querida n�o. Sou eu que fica observando. Apenas para checar. 136 00:16:16,060 --> 00:16:17,299 Gosta? 137 00:16:18,620 --> 00:16:20,556 Estou ficando bonita como ela n�o? 138 00:18:13,360 --> 00:18:15,776 - Alguma mensagem? - N�o. 139 00:19:02,703 --> 00:19:03,985 Diga-me? Quem � voc�? 140 00:19:04,060 --> 00:19:05,260 Lobo. 141 00:19:06,010 --> 00:19:09,860 Tudo que voc� precisa. Phoenix, Andy Meating. 142 00:19:09,899 --> 00:19:12,890 - Vire-se. - O que vai fazer comigo? 143 00:19:15,760 --> 00:19:18,043 - Posso me virar agora? - Vire-se agora. 144 00:19:18,160 --> 00:19:19,366 Obrigado. 145 00:19:21,160 --> 00:19:23,756 Diga uma coisa. Por quem � t�o cauteloso? 146 00:19:24,160 --> 00:19:25,161 Sente-se. 147 00:19:31,160 --> 00:19:33,333 Isso � apenas uma pequena precau��o para uma pequena vila. 148 00:19:34,102 --> 00:19:38,442 Tamb�m tinha nos velhos tempos. 149 00:19:40,160 --> 00:19:41,460 Bem, qual � a sua hist�ria? 150 00:19:55,160 --> 00:19:56,375 Escute isso vai ser um pouco duro. 151 00:19:56,840 --> 00:19:59,043 Tem alguns sicilianos rondando por a�... 152 00:19:59,353 --> 00:20:03,061 ...e eles tem muitos pontos de esperteza. 153 00:20:03,460 --> 00:20:07,784 O ponto mais terr�vel. Fome por dinheiro. 154 00:20:07,945 --> 00:20:12,710 Mas, h� um cara, Richim. Seu alvo mais perigoso. 155 00:20:13,760 --> 00:20:15,643 Altamente sanguin�rio. 156 00:20:16,139 --> 00:20:18,825 Ele mata sem perd�o muitas pessoas. 157 00:20:20,284 --> 00:20:23,272 O que a garota sabe sobre mim? Quem ela acha que sou? 158 00:20:23,640 --> 00:20:25,380 Te conhece como Nick Kosta. 159 00:20:25,521 --> 00:20:28,971 Um dos lacaios favoritos de Joe Bamposa. 160 00:20:29,160 --> 00:20:31,537 Ela conhece o nome mas nunca o viu. 161 00:20:31,919 --> 00:20:35,920 Ali�s na verdade, ningu�m que conhe�a Bamposa j� o viu. 162 00:20:37,203 --> 00:20:40,218 Como vai fazer com a madame... 163 00:20:41,039 --> 00:20:42,360 ...pra se aproximar de voc�? 164 00:20:43,160 --> 00:20:44,668 Que complemento usar? 165 00:20:46,160 --> 00:20:47,260 Obrigado. 166 00:20:48,060 --> 00:20:50,360 Olhe, agora eu cuido disso. 167 00:20:57,160 --> 00:21:00,816 N�o pressione muito. Esta � uma lista grande. 168 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 Voc� vai precisar de muita sorte. 169 00:21:02,910 --> 00:21:04,375 Use a cabe�a. 170 00:25:33,160 --> 00:25:34,947 Sabe que horas s�o aqui? 171 00:25:35,160 --> 00:25:36,360 � o Lobo. 172 00:25:37,724 --> 00:25:39,565 Estava a mando do FBI. 173 00:25:39,660 --> 00:25:44,160 Tinha uma outra identidade. Era um novo trabalho. 174 00:25:44,160 --> 00:25:47,835 Descobri isso e fiz o que era pra fazer. 175 00:25:47,860 --> 00:25:49,041 Sim, claro. 176 00:25:54,160 --> 00:25:57,388 N�o consigo te ouvir. Espere um pouco. 177 00:26:00,960 --> 00:26:04,605 - Joe, voc� n�o tem escolha. - O que temos que fazer? 178 00:26:05,160 --> 00:26:09,946 Um novo pulo. O que outros chefes dizem. Pule. 179 00:26:12,160 --> 00:26:13,760 Isso n�o � voc� que tem que resolver. 180 00:26:15,060 --> 00:26:19,160 Pense antes de me perguntar o que fazer? 181 00:26:19,160 --> 00:26:21,399 Ele se preocupa sobre como se sente, Joe. 182 00:26:21,460 --> 00:26:24,881 E eu n�o me preocupo sobre o que a palavra preocupa��o significa. 183 00:26:24,910 --> 00:26:27,680 Quero te dizer uma coisa. A melhor aqui. 184 00:26:28,103 --> 00:26:30,860 Sabe o significado da palavra... 185 00:26:32,160 --> 00:26:33,230 ...amor. 186 00:26:39,154 --> 00:26:40,326 Conseguem lembrar? 187 00:26:43,160 --> 00:26:43,977 Amore. 188 00:27:06,160 --> 00:27:09,047 Quero ela porque a amo, percebe? 189 00:27:10,160 --> 00:27:12,272 A coisa mais aborrecida de todo mundo 190 00:27:15,660 --> 00:27:19,878 Qualquer coisa que eu pense, s�o apenas coisas aborrecidas perto de sua beleza. 191 00:27:19,910 --> 00:27:21,940 Qualquer coisa me custa uma fortuna. 192 00:27:22,510 --> 00:27:28,623 Me perdoe Joe, mas n�o estamos falando de sentimentos agora. Trata-se de neg�cios. 193 00:27:29,160 --> 00:27:33,410 Farei o trabalho assim que voc� mandar fazer o que � certo. 194 00:27:33,440 --> 00:27:35,460 Todos esperam mais for�a. 195 00:27:35,560 --> 00:27:38,872 Como pode falar de respeito em minha companhia... 196 00:27:39,160 --> 00:27:41,660 ...quando estou falando da mulher que amo? 197 00:27:41,679 --> 00:27:42,773 Todo respeito n�o me interessa. 198 00:27:44,160 --> 00:27:46,060 Sei que a ama. Todos n�s sabemos. 199 00:27:46,070 --> 00:27:47,900 Mas ela n�o est� apaixonada, Joe... 200 00:27:49,160 --> 00:27:50,872 Sabe o quanto aborrecido isso �. 201 00:27:51,160 --> 00:27:53,260 Farei o trabalho logo assim que voc� dizer. 202 00:27:53,760 --> 00:27:58,260 Ela est� por tr�s disso a muito tempo. Aprendendo sobre suas coisas. 203 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 E o que diria se ela usasse isso tudo contra voc�? 204 00:28:02,260 --> 00:28:04,998 N�o, ela nunca me machucaria... 205 00:28:05,007 --> 00:28:06,599 Ela nunca me machucaria mesmo. 206 00:28:08,160 --> 00:28:11,810 Queremos nos casar e n�o h� nada para aprender 207 00:28:12,702 --> 00:28:14,210 Pronto para a refei��o? 208 00:28:14,256 --> 00:28:18,303 N�o estamos falando sobre comer, estamos falando sobre a americana que amo 209 00:28:19,160 --> 00:28:20,589 � um outro imp�rio que amo. 210 00:28:21,160 --> 00:28:21,710 Eu amo ela. 211 00:28:21,760 --> 00:28:26,060 Mando minha fortuna pro inferno porque esperei tudo... 212 00:28:25,160 --> 00:28:27,460 ...do jeito errado. 213 00:28:28,509 --> 00:28:29,760 Isso � infortuno. 214 00:29:08,160 --> 00:29:09,671 Ok, fa�a-o. 215 00:29:13,160 --> 00:29:14,790 Consiga algu�m, Mike. 216 00:29:15,160 --> 00:29:19,310 Somente os melhores e n�o idiotas pra come�ar o ataque. 217 00:29:19,760 --> 00:29:23,512 - Italianos s�o mais apropriados. - E os melhores da vila n�o podem fazer o trabalho? 218 00:29:24,106 --> 00:29:24,880 Est� brincando? 219 00:29:25,260 --> 00:29:30,340 Sequestro � um neg�cio grande e n�o coisa qualquer. Entende o que digo? 220 00:29:30,660 --> 00:29:34,069 - E voc� tem algum nome? - Faroni, Vittorio Faroni. 221 00:29:34,260 --> 00:29:37,257 Talvez tenha ouvido falar do ano passado, como ele tem agido. 222 00:29:37,680 --> 00:29:40,087 N�o, receio que n�o tenha ouvido nada. 223 00:29:40,260 --> 00:29:42,527 Podemos arrumar tudo com Faroni. 224 00:29:43,160 --> 00:29:48,464 - � a primeira vez que costuma ligar? - Ligando para algu�m fazer o trabalho. 225 00:29:48,940 --> 00:29:53,006 Dizem que os senadores est�o contentes com as provas que t�m. V�? 226 00:29:53,390 --> 00:29:56,486 Eles pensam conseguir realmente todo pacote possivelmente. 227 00:29:57,688 --> 00:30:01,410 Por qu� j� acham que tem tudo daqui. 228 00:30:01,436 --> 00:30:03,608 De que tipo de coisas est�o falando em nossas m�os? 229 00:30:04,160 --> 00:30:08,860 - Em nossas m�os Joe, Hillo, Vito... - N�o dou a m�nima pro que temos... 230 00:30:08,890 --> 00:30:10,756 Ningu�m tem �s nenhum nas mangas, entendeu? 231 00:30:11,660 --> 00:30:13,582 N�o me fa�a chutar seu rabo 232 00:30:14,160 --> 00:30:15,421 Qual o problema com voc�s? 233 00:30:15,844 --> 00:30:18,960 Supunha que fossem meus comparsas. Que fossem meus amigos. 234 00:30:19,060 --> 00:30:21,115 Agora olhem s� em seus rostos? 235 00:30:21,160 --> 00:30:24,319 S� pensam em usar algu�m que ficou usando sua garota... 236 00:30:24,375 --> 00:30:29,660 ...que amou toda sua vida, para outros prop�sitos 237 00:30:29,740 --> 00:30:30,660 Me ou�am. 238 00:30:31,430 --> 00:30:37,597 V�o pegar ele. Por Deus. Mas n�o quero ouvir mais nada disso. Entenderam? 239 00:30:37,860 --> 00:30:42,942 Quero isso bem limpo e r�pido. E mais nada. Ok? 240 00:30:59,660 --> 00:31:03,140 O que est�o esperando? N�o querem comer? 241 00:31:10,760 --> 00:31:12,693 N�o tenho muito tempo pra voc�. 242 00:31:13,860 --> 00:31:16,618 Na verdade, � minha folga. 243 00:31:18,940 --> 00:31:20,279 Est� me escutando... 244 00:31:21,360 --> 00:31:22,951 Tenho muitas outras pessoas na espera. 245 00:31:23,673 --> 00:31:26,371 Algumas das melhores pessoas no mundo. 246 00:31:26,460 --> 00:31:31,160 O que estou querendo � um acordo s�lido e garantias. 247 00:31:31,410 --> 00:31:34,110 E n�s esperamos que voc� fa�a nossa entrega. 248 00:31:34,360 --> 00:31:38,890 Sem pechinchas mais. Um pre�o pra todos e sem descontos. 249 00:31:40,160 --> 00:31:41,188 De acordo. 250 00:32:38,160 --> 00:32:41,860 O que est� fazendo aqui? 251 00:34:15,660 --> 00:34:17,836 Voc� tem certeza que Lobo concordaria com isso? 252 00:34:18,260 --> 00:34:19,752 Fa�o a mesma coisa que ele faz. 253 00:34:20,624 --> 00:34:22,030 Pobre beb�. 254 00:34:41,050 --> 00:34:42,130 Quanto tempo mais vai demorar? 255 00:34:42,925 --> 00:34:45,460 Disseram que ainda v�o demorar alguns minutos. 256 00:34:45,940 --> 00:34:47,853 Acho que � por causa de alguma avalanche. 257 00:34:48,550 --> 00:34:50,619 Talvez Lobo chegue aqui? 258 00:34:51,560 --> 00:34:52,260 Talvez, n�o. 259 00:34:54,078 --> 00:34:55,857 Por qu� Joe me encaminhou at� voc�? 260 00:34:59,160 --> 00:35:03,460 Sei que � um homem importante do sr. Bamposa, sr. Costa 261 00:35:03,560 --> 00:35:07,875 Mas tenho certeza de que n�o se importaria se o chamasse pelo primeiro nome. 262 00:35:09,160 --> 00:35:11,960 - O qu�. O qu� disse? - Nada demais. 263 00:36:18,160 --> 00:36:21,262 Sr. Costa, tenho que lhe dizer algo. 264 00:36:22,560 --> 00:36:24,676 Voc� sabe que sei o que faz para viver? 265 00:36:24,960 --> 00:36:26,310 - Oh � mesmo? - Sim. 266 00:36:27,160 --> 00:36:28,946 Ent�o gostaria que n�o me olhasse dessa maneira. 267 00:36:28,960 --> 00:36:32,160 - De que maneira? - De como se eu fosse um alvo.... 268 00:36:32,160 --> 00:36:33,860 ...de sua vis�o apurada. 269 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 Por qu� fica t�o em cima de mim? 270 00:36:48,144 --> 00:36:50,535 S� olhando a maquiagem em uma semana. 271 00:36:51,160 --> 00:36:52,672 Como voc� se pareceria se tirasse isso fora? 272 00:36:54,160 --> 00:36:57,348 Me pareceria como um filhote pequeno, � isso o que acho. 273 00:36:57,569 --> 00:36:59,477 - Fa�a isso. - Est� louco? 274 00:36:59,930 --> 00:37:01,261 Tire a peruca fora. 275 00:37:13,860 --> 00:37:16,826 Ent�o, essa sou eu, nada mais. Isso � t�o doentio. 276 00:37:21,160 --> 00:37:23,661 Muito bom. Agora est� bem melhor. 277 00:37:23,860 --> 00:37:27,008 Claro. Deveria saber como voc� gostou. 278 00:37:27,348 --> 00:37:29,268 Olhando como aquelas pessoas. 279 00:38:03,960 --> 00:38:05,130 � esse que vai ser o nosso? 280 00:39:17,160 --> 00:39:18,968 Vai abrir essa porta ou n�o? 281 00:39:30,160 --> 00:39:34,720 Pensa que n�o consigo? N�o preciso que confie em mim. 282 00:39:35,160 --> 00:39:38,130 Ei Vittorio, ele n�o confia em n�s. 283 00:39:40,460 --> 00:39:45,450 Ei, por qu� n�o quer que todos n�o saibam sequer meu nome? 284 00:39:45,467 --> 00:39:47,360 - Eu conhe�o voc�. - � isso mesmo, companheiro. 285 00:41:20,260 --> 00:41:22,260 Ei, est� sorrindo. Gosto disso. 286 00:41:46,160 --> 00:41:47,447 Temos amigos? 287 00:41:48,740 --> 00:41:52,710 Continuemos com o plano. Depois jogamos no lago. 288 00:43:01,740 --> 00:43:04,388 Sou obrigada a ficar aqui. Isso me assusta? 289 00:43:04,410 --> 00:43:07,140 - Fique sentada aqui. Volto logo. - Tudo bem. 290 00:44:30,160 --> 00:44:31,899 Deus, odeio tuneis. 291 00:44:33,160 --> 00:44:36,710 N�o sabia que detesto e fico assustada em lugares escuros? 292 00:44:37,160 --> 00:44:41,260 - Claustrofobia. - � isso. Porque acha que fiquei assim? 293 00:44:41,355 --> 00:44:42,820 - Aperte os cintos. - Por qu�? 294 00:44:43,423 --> 00:44:44,589 Vou acelerar. 295 00:45:11,660 --> 00:45:12,545 Caia fora do carro! 296 00:45:15,060 --> 00:45:16,371 Sabia que voc� � maluco. 297 00:45:16,760 --> 00:45:18,294 Nunca mais quero entrar em t�neis. 298 00:45:27,540 --> 00:45:29,861 Filho da m�e, o que est� acontecendo? 299 00:45:29,933 --> 00:45:32,153 Te fiz um verdadeiro favor livrando-a de atiradores l� atr�s. 300 00:45:32,159 --> 00:45:35,060 - Quem iria querer atirar? - Esperava que voc� pudesse me dizer isso. 301 00:45:35,070 --> 00:45:38,356 - Por qu� diabos eu saberia? - Atrav�s de seus amigos pr�ximos. 302 00:45:38,360 --> 00:45:42,118 N�o, Joe sempre me mant�m longe de seus neg�cios. 303 00:45:42,160 --> 00:45:46,705 - Que tipo de neg�cios est� envolvido? - Faz perguntas como um policial. 304 00:45:49,160 --> 00:45:51,160 Acho que quebrei a perna. 305 00:45:51,165 --> 00:45:52,037 Deixe-me ver. 306 00:45:54,160 --> 00:45:55,060 N�o apenas uma tor��o. 307 00:45:55,678 --> 00:45:57,457 Agora � m�dico tamb�m? 308 00:45:58,060 --> 00:46:00,185 - Vamos. - Onde diabos est� me levando? 309 00:46:00,700 --> 00:46:02,886 Tenho que entreg�-la primeiramente em Phoenix. 310 00:46:03,160 --> 00:46:06,619 Por qu� tenho a impress�o que voc� n�o est� me contando tudo? 311 00:46:07,160 --> 00:46:08,986 Isto Lobo foi encarregado de fazer. 312 00:46:09,484 --> 00:46:11,663 - O que quer dizer com encarregado? - Ele ligou para o FBI... 313 00:46:11,670 --> 00:46:14,922 ...para arrumar-lhe uma nova identidade e uma nova vida. 314 00:46:14,940 --> 00:46:17,167 Diabos, voc� � um policial! 315 00:46:17,200 --> 00:46:20,149 Sim, sou um policial, e est�o vindo mat�-la. 316 00:46:20,503 --> 00:46:21,560 Agora, vamos. 317 00:47:07,660 --> 00:47:12,620 Quero que volte ao trem e volte aqui em meia hora. 318 00:47:13,160 --> 00:47:15,760 Vamos falar com Joe Bamposa em Phoenix. 319 00:47:19,160 --> 00:47:20,340 Mais algo em mente? 320 00:47:21,160 --> 00:47:23,260 Sim, grande homem. 321 00:47:29,160 --> 00:47:30,363 Quero que siga este idiota, 322 00:47:30,598 --> 00:47:31,630 Quero que mantenha o olho nele. 323 00:47:31,631 --> 00:47:33,160 - Vittorio... - Siga ele. 324 00:47:34,043 --> 00:47:37,494 Veja onde vai. Mas n�o fa�a nada. Entendeu? 325 00:47:37,840 --> 00:47:39,160 Pode estragar tudo. 326 00:47:41,160 --> 00:47:42,325 Eu pego voc�. 327 00:48:15,160 --> 00:48:19,510 N�o sei o que h� de errado disso que ouvi sobre... 328 00:48:20,160 --> 00:48:21,080 Hebaci. 329 00:48:22,018 --> 00:48:24,471 Posso falar isso, Hebaci. 330 00:48:25,042 --> 00:48:25,940 Espere um pouco. 331 00:48:27,540 --> 00:48:28,510 - Joe. - O que foi? 332 00:48:29,160 --> 00:48:30,920 Aquele louco est� pedindo mais dinheiro? 333 00:48:32,706 --> 00:48:34,599 Est� tentando apenas ser amistoso, isso � tudo. 334 00:48:35,160 --> 00:48:37,660 - Quanto quer? - Acredita que quer 1 milh�o de d�lares? 335 00:48:43,160 --> 00:48:46,329 Milh�o? Um milh�o? 336 00:48:48,160 --> 00:48:49,953 Esse cara n�o bate bem da cabe�a. 337 00:48:50,160 --> 00:48:52,680 Ele disse que poderia ter pego a garota a dez minutos atr�s. 338 00:48:53,190 --> 00:48:55,491 Agora prometeu que mudar� tudo nas pr�ximas horas... 339 00:48:55,500 --> 00:49:00,160 ...se voc� n�o depositar 1 milh�o em algum para�so fiscal pela manh�. 340 00:49:03,960 --> 00:49:08,160 Isso � bom. Isso mostra que ele � o encarregado. 341 00:49:08,168 --> 00:49:12,820 O que faremos? Deixe ele fazer o trabalho e depois sumimos com o dinheiro. 342 00:49:13,020 --> 00:49:15,340 Esque�a, j� havia pensado em algo como isso. 343 00:49:15,599 --> 00:49:18,606 Ele planeja pegar a garota e o policial juntos. 344 00:49:19,160 --> 00:49:20,740 Ele � um homem de neg�cios. 345 00:49:20,763 --> 00:49:23,936 Disse que vai acabar com Simon e Suzie se n�o tiver o dinheiro. 346 00:49:27,473 --> 00:49:28,958 Joe, o que vamos fazer? 347 00:49:30,160 --> 00:49:32,874 Tudo bem, diga a ele que vai ter o que quer. 348 00:49:33,457 --> 00:49:35,684 Mas diga tamb�m isso pra mim... 349 00:49:36,530 --> 00:49:39,477 N�mero um. Nunca perd�o. 350 00:49:40,160 --> 00:49:46,050 E n�mero dois. Que ele pode apostar que nunca esquecerei o que ele fez. 351 00:50:51,910 --> 00:50:54,479 Como voc� acha que ficou. Do gosto, n�o �? 352 00:51:19,160 --> 00:51:20,160 Como isso aqui cheira mal? 353 00:51:47,160 --> 00:51:51,360 Jesus, parece que quebrei isso aqui. 354 00:52:12,160 --> 00:52:14,058 Por qu� voc� se tornou um policial de Phoenix? 355 00:52:15,061 --> 00:52:16,604 Por qu� estava motivado. 356 00:52:17,610 --> 00:52:18,948 O que quer dizer? 357 00:52:23,840 --> 00:52:29,352 Quero dizer, que colocarei Joe Bamposa nas grades pelo resto da vida. 358 00:52:29,370 --> 00:52:31,500 Vai me ajudar com a quest�o do dinheiro. 359 00:52:35,160 --> 00:52:36,420 Voc� ainda n�o entendeu. 360 00:52:38,600 --> 00:52:39,860 Aquele homem � um assassino. 361 00:52:48,160 --> 00:52:48,978 Aceita ch�? 362 00:52:56,960 --> 00:52:58,160 Irei pegar alguma madeira, primeiro. 363 00:53:30,930 --> 00:53:33,538 - Onde est� o americano? - N�o sei aonde foi. 364 00:53:33,860 --> 00:53:38,410 Est� a� fora. Disse que iria pegar lenha pra fazer um fogo. 365 00:53:41,160 --> 00:53:42,540 N�o fique t�o alterada, srta. 366 00:53:53,230 --> 00:53:54,241 Charlie! 367 00:54:55,160 --> 00:54:56,160 Voc� est� bem? 368 00:54:59,082 --> 00:55:00,160 O que houve l� fora? 369 00:55:01,760 --> 00:55:05,175 O sujeito est� morto no meu lugar. E depois voc� estaria. 370 00:55:08,543 --> 00:55:09,993 Oh, minha cabe�a d�i. 371 00:55:10,760 --> 00:55:12,300 N�o sei se por causa da morte. 372 00:55:14,160 --> 00:55:15,260 Estou com tanto frio. 373 00:55:21,460 --> 00:55:22,420 Ponha isso aqui. 374 00:55:25,160 --> 00:55:26,960 Vai mant�-la aquecida enquanto acendo o fogo. 375 00:55:32,160 --> 00:55:33,410 Obrigado pelo aviso. 376 00:55:37,954 --> 00:55:39,660 N�o sei mais o que fazer. 377 00:55:41,160 --> 00:55:42,761 N�o tenho mais amigos. 378 00:55:44,160 --> 00:55:45,160 Nada. 379 00:58:28,160 --> 00:58:30,056 N�o consigo mais continuar com isso. 380 00:58:30,160 --> 00:58:32,871 - Poder�amos conversar com Joe! - Sim. 381 00:59:00,860 --> 00:59:02,360 Pra onde estamos indo de novo? 382 00:59:05,390 --> 00:59:07,587 Estou com um problema duplo pra resolver. 383 00:59:35,960 --> 00:59:39,830 Vou tampar meus olhos, est� bem. Tenho medo dessas coisas. 384 01:00:05,160 --> 01:00:07,370 Como ficaria se eu tivesse ido embora? 385 01:00:08,160 --> 01:00:10,561 Sempre tenho na bagagem algo pra fazer. 386 01:00:11,160 --> 01:00:15,246 Sim, desde da �ltima vez que disse ter muita informa��o sobre Joe. 387 01:00:15,498 --> 01:00:17,155 Desde aquele dia me incomodo bastante? 388 01:00:17,830 --> 01:00:20,262 Eles acreditam que voc� n�o sabe de nada. 389 01:00:21,160 --> 01:00:22,290 O pessoal de Joe n�o acredita. 390 01:00:23,160 --> 01:00:25,650 Al�m do mais, eu n�o acredito neles. 391 01:00:26,160 --> 01:00:28,644 J� te disse, n�o sei de nada. 392 01:00:29,160 --> 01:00:30,020 Claro 393 01:00:31,299 --> 01:00:33,570 Por Cristo, Charlie. 394 01:00:38,837 --> 01:00:41,730 Seus olhos est�o abertos. E ainda falta bastante. 395 01:04:14,960 --> 01:04:16,326 Sim? 396 01:04:17,360 --> 01:04:19,160 Fale. 397 01:04:20,160 --> 01:04:22,960 Ol� tenente, quanto tempo? Onde voc� est�? 398 01:04:23,025 --> 01:04:25,840 Ou�a, fui alvo de tiros enquanto estava com a garota. 399 01:04:26,228 --> 01:04:29,837 Temia que isso pudesse acontecer. Onde voc� est� agora? 400 01:04:31,358 --> 01:04:33,692 Montre? Tudo bem. Tudo bem. 401 01:04:33,710 --> 01:04:37,280 N�o fa�a nenhum movimento at� ouvir algo do departamento. 402 01:04:37,285 --> 01:04:40,033 Est� brincando? Vou sair daqui esta noite mesmo. 403 01:04:40,210 --> 01:04:42,077 Bamposa est� vindo com um time de primeira. 404 01:04:43,160 --> 01:04:45,981 Helic�pteros, muitas armas e sabe Deus mais o qu�. 405 01:04:46,160 --> 01:04:49,430 Maldi��o, v� at� a pol�cia e acabe com tudo. 406 01:04:49,560 --> 01:04:51,400 Que diabos h� com voc�, Purtmann? 407 01:04:51,402 --> 01:04:55,067 Eu indo at� a pol�cia s� v�o ouvir eles. 408 01:04:55,030 --> 01:04:56,901 Vou lev�-la amanh� por conta. 409 01:04:57,160 --> 01:04:59,666 Fa�a com que o governo deixe um avi�o esperando. Entendeu? 410 01:05:00,160 --> 01:05:03,907 Tenente, voc� n�o est�, repito, n�o est� dando as cartas. 411 01:05:04,160 --> 01:05:07,483 A maneira como voc� vive � deixando cad�veres pelo caminho... 412 01:05:07,490 --> 01:05:11,394 ... agora n�o me diga como vai fazer, sen�o esperar a� e n�o estragar tudo. 413 01:05:11,541 --> 01:05:14,587 Voc� n�o pode me tocar e eu nunca te telefonei dessa sala. 414 01:05:22,160 --> 01:05:25,013 - E da�? - Disse que nunca telefonou daquela sala. 415 01:10:35,160 --> 01:10:37,820 - Deus. - Que diabos acha que est� fazendo? 416 01:10:37,860 --> 01:10:40,660 Preciso fazer um retoque no batom. 417 01:10:41,270 --> 01:10:43,278 Verifiquei isso me vendo no espelho. 418 01:10:46,160 --> 01:10:49,107 Tenho o meu dinheiro se por acaso precisar, est� bem? 419 01:11:09,160 --> 01:11:13,215 Charlie, precisa come�ar a confiar mais nas pessoas. 420 01:11:13,660 --> 01:11:15,974 Pare de ficar sendo o meu guarda-costas o tempo inteiro. 421 01:13:20,160 --> 01:13:23,290 Ei cara, estou com o peru. 422 01:13:24,160 --> 01:13:26,347 Ele saiu de dentro do Hotel Londres. 423 01:13:26,581 --> 01:13:28,846 - Bom. - E a franguinha est� l� dentro. 424 01:13:29,160 --> 01:13:31,030 - Fique com ele - Claro. 425 01:13:49,760 --> 01:13:50,960 Fique comigo. 426 01:14:05,261 --> 01:14:06,060 Espere aqui. 427 01:15:03,661 --> 01:15:06,915 - Qual a hist�ria? - Ele ainda est� l�. 428 01:15:10,560 --> 01:15:11,170 Algo mais? 429 01:15:13,759 --> 01:15:15,392 Ainda continuam l�. 430 01:15:28,160 --> 01:15:29,359 Que diabos estamos fazendo aqui? 431 01:16:11,718 --> 01:16:12,749 Pra onde estamos indo? 432 01:16:13,260 --> 01:16:15,403 Temos pouco tempo antes que os assassinos d�em as caras. 433 01:16:16,003 --> 01:16:19,805 S� pode estar brincando comigo falando s� de coisas ruins 434 01:19:46,865 --> 01:19:48,860 Que maldito desgra�ado. 435 01:19:52,860 --> 01:19:55,149 Estragou tudo, imbecil. 436 01:21:15,160 --> 01:21:18,727 Ele � bom. Esse homem � muito bom. 437 01:21:20,160 --> 01:21:21,182 Grande homem. 438 01:21:33,160 --> 01:21:34,059 Charlie... 439 01:21:35,160 --> 01:21:36,371 Est� dormindo? 440 01:21:40,160 --> 01:21:41,345 At� voc� ter falado. 441 01:21:44,160 --> 01:21:45,880 Voc� vai comigo at� Nova York? 442 01:21:47,160 --> 01:21:48,787 Ou est� indo comigo at� Genebra? 443 01:21:49,710 --> 01:21:51,033 Ou me deixar� em Phoenix? 444 01:21:52,359 --> 01:21:57,131 Bem, quero ir at� Nova York com voc�. Isso depende do FBI. 445 01:22:00,160 --> 01:22:01,977 Voc� tem algu�m em Phoenix? 446 01:22:04,531 --> 01:22:06,450 N�o, at� o momento. 447 01:22:21,014 --> 01:22:25,599 Charlie, posso ir at� a�? 448 01:22:40,160 --> 01:22:43,382 Voc� n�o precisa fazer nada a n�o ser que queira. 449 01:22:49,035 --> 01:22:54,368 Nunca em toda minha vida fiquei com algu�m que quisesse. 450 01:22:55,961 --> 01:22:56,945 Agora quero. 451 01:23:14,561 --> 01:23:15,710 N�o esquente a cabe�a. 452 01:23:16,107 --> 01:23:18,495 Voc� n�o � o primeiro a ter assassinos de aluguel mortos. 453 01:23:22,310 --> 01:23:28,346 Frituras pra matar a fome. Realmente s�o muito boas. Deveria experimentar isso. 454 01:23:28,660 --> 01:23:30,385 Por qu� n�o cala a boca? 455 01:23:34,160 --> 01:23:36,054 Bem vindo a Genebra, Charlie. 456 01:23:38,160 --> 01:23:42,490 Srta. Pruitt, este � o meu colega, Sam Cook. 457 01:23:44,110 --> 01:23:46,068 Seus rapazes sempre tem o mesmo penteado? 458 01:23:47,160 --> 01:23:51,101 - Ela tem senso de humor. - Tenho tentado parar isso por tr�s dias. 459 01:23:51,540 --> 01:23:52,890 Mas tudo a irritava? 460 01:23:53,711 --> 01:23:56,310 Tenente, quero que venha aqui pra ouvir o que tenho a dizer. 461 01:24:01,160 --> 01:24:01,715 Com licen�a. 462 01:24:07,304 --> 01:24:10,031 Vamos mudar os planos. 463 01:24:11,822 --> 01:24:12,959 Aqui assumimos, tenente. 464 01:24:14,160 --> 01:24:15,892 H� uma limusine agora nos esperando ali fora. 465 01:24:16,530 --> 01:24:22,013 Reconhecemos sua dedica��o tenente. Mas a partir de agora sua participa��o... 466 01:24:22,021 --> 01:24:24,163 ...est� oficialmente encerrada a mando do Governo Americano. 467 01:24:25,160 --> 01:24:27,999 E extraoficialmente veja, Podemos ambos tirar isso daqui... 468 01:24:28,005 --> 01:24:30,503 ...fazendo com que estas coisas se tornem um incidente internacional. 469 01:24:31,000 --> 01:24:32,390 Somente queremos ajudar, Charlie. 470 01:24:40,071 --> 01:24:41,357 Est� pronta, srta. Pruitt? 471 01:25:03,114 --> 01:25:05,759 Se importaria se Charlie e eu pud�ssemos ter um minuto? 472 01:25:07,642 --> 01:25:08,885 V� em frente, e que seja r�pido. 473 01:25:15,785 --> 01:25:17,426 N�o vamos ir sem voc�? 474 01:25:19,160 --> 01:25:22,015 N�o. Tem que prosseguir por sua conta. 475 01:25:22,160 --> 01:25:23,371 Eu os odeio? 476 01:25:24,837 --> 01:25:27,160 N�o sei. Acho que descobriram um jeito... 477 01:25:27,171 --> 01:25:29,557 ...definitivo de ligar voc� ao crime organizado. 478 01:25:29,688 --> 01:25:31,681 Cristo, isso n�o seria surpresa. 479 01:25:33,730 --> 01:25:36,993 Aceitei esse desafio por acaso, mas n�o v�o acreditar em mim, nem me ouvir. 480 01:25:38,224 --> 01:25:40,161 Voc� acha que isso foi por acaso? 481 01:25:46,055 --> 01:25:47,765 N�o, realmente n�o acredito. 482 01:25:48,537 --> 01:25:49,609 Charlie... 483 01:25:50,972 --> 01:25:53,316 ...me sinto como se tivesse que dizer algo importante. 484 01:25:53,841 --> 01:25:56,212 Sabe como �, algo de apoio. 485 01:25:57,262 --> 01:26:00,202 Isso n�o faz sentido. Que apoio? 486 01:26:02,160 --> 01:26:03,667 Tudo o que voc� precise. 487 01:26:05,001 --> 01:26:06,151 Diga algo de importante. 488 01:26:32,074 --> 01:26:34,949 Algu�m est� fugindo. Est� nas escadas de inc�ndio. 489 01:27:02,160 --> 01:27:03,260 Oh meu Deus! 490 01:27:05,080 --> 01:27:06,981 Ela n�o sabia de nada. 491 01:27:56,659 --> 01:27:57,510 Charlie. 492 01:28:24,160 --> 01:28:28,852 Era o respons�vel e sabe disso. Era pra traz�-la andando com as pr�prias pernas. 493 01:28:28,861 --> 01:28:32,759 A Su��a deixou bem claro. Que eles n�o gostam... 494 01:28:32,768 --> 01:28:35,053 ...de cad�veres por tudo quanto � lado. 495 01:28:35,152 --> 01:28:39,160 O Departamento Estadual ent�o. Est� cobrando sobre essa bagun�a sangrenta. 496 01:28:39,170 --> 01:28:41,303 Que diabos devo dizer � Washington? 497 01:28:43,278 --> 01:28:47,825 Provavelmente vai dizer que toda a id�ia foi minha em primeiro lugar. 498 01:28:50,160 --> 01:28:51,861 N�o acho que v�o aceitar isso. 499 01:28:53,122 --> 01:28:55,905 Eles conseguiram se safar. E agora temos um problema aqui. 500 01:28:58,711 --> 01:28:59,830 Essa � minha preocupa��o. 501 01:29:02,044 --> 01:29:05,160 Agora � sua preocupa��o, e a raz�o de te pedir aqui... 502 01:29:05,165 --> 01:29:10,062 ...� porque estou te ordenando a n�o fazer nada contra Joe Bamposa. 503 01:29:10,711 --> 01:29:13,442 N�o � mais seu caso, entendeu isso? 504 01:29:13,711 --> 01:29:18,516 Voc� estragou esse acordo, Charlie! Estragou tudo. 505 01:29:18,853 --> 01:29:20,843 Estragou esse acordo! 506 01:29:29,720 --> 01:29:30,787 Queria te dizer uma coisa, Joe. 507 01:29:31,146 --> 01:29:35,323 Foi terr�vel o que aconteceu, e nem sei como te livrar dessa dor. 508 01:29:36,026 --> 01:29:40,160 Admiro o seu sacrif�cio e o significado disso ter terminado. 509 01:29:40,170 --> 01:29:41,558 Voc� admira? 510 01:29:42,031 --> 01:29:42,959 Bem, v�? 511 01:29:44,331 --> 01:29:48,160 Algumas vezes na vida, voc� tem que fazer o que deve fazer. 512 01:29:48,175 --> 01:29:50,009 Est� certo, Joe. Isso � bom. 513 01:29:50,136 --> 01:29:54,952 N�o sei quanto o resto. Mas quero te dizer uma coisa que est� me incomodando. 514 01:29:54,961 --> 01:29:59,654 Voc�, voc�, nunca esquecerei de voc�... 515 01:29:58,661 --> 01:30:01,969 ...me colocar nas m�os daquele ladr�o, Faroni, n�o � mesmo? 516 01:30:02,281 --> 01:30:05,028 Ora vamos, trabalho sujo, Joe. No fim sempre sobra pra mim. 517 01:30:05,438 --> 01:30:07,356 Vou te contar um segredo que �... 518 01:30:07,730 --> 01:30:14,232 ...O acordo somente sai porque ningu�m passa por cima de mim. 519 01:30:15,160 --> 01:30:16,265 Ent�o n�o h� rancores? 520 01:30:17,584 --> 01:30:20,290 Eu quis que voc� arranjasse tudo... 521 01:30:20,995 --> 01:30:23,263 ...de um lugar no Central Park. 522 01:30:23,773 --> 01:30:28,818 Sem ressentimentos. Dessa vez vou fiz tudo pessoalmente. 523 01:30:29,425 --> 01:30:34,967 - O que quer dizer? - Mandei Nick Costa, acabar tudo. 524 01:30:35,651 --> 01:30:38,690 - Muito viril. - Bem pensando, hein. 525 01:30:41,160 --> 01:30:43,858 Lhes direi uma coisa. Apenas deixem os pequenos neg�cios... 526 01:30:43,871 --> 01:30:45,260 ...fluirem e n�o d�em desculpas para n�o... 527 01:30:45,270 --> 01:30:47,722 ...conseguirem desenvolver outras propriedades. 528 01:30:48,349 --> 01:30:52,408 Tenho um nome. Algu�m que pode tocar muito bem isso. 529 01:30:52,831 --> 01:30:54,676 Seria melhor ainda se este cara fosse... 530 01:30:54,680 --> 01:30:58,257 ...um advogado que cuidasse logo disso. 531 01:31:27,434 --> 01:31:29,677 N�o me fa�a te matar a� mesmo na piscina. 532 01:31:30,089 --> 01:31:32,184 Me d� todos os pap�is da transfer�ncia que voc� fez... 533 01:31:32,190 --> 01:31:34,109 ...do homem que matou Jackie Pruitt. 534 01:31:34,346 --> 01:31:35,729 Tem um telefone bem ali. 535 01:31:36,521 --> 01:31:39,634 Ligue pro seu oficial. Diga-lhe para passar os pap�is do oficial Thomas... 536 01:31:39,640 --> 01:31:41,432 ...que era o oficial em comando. 537 01:31:42,727 --> 01:31:45,413 S� tem que fazer uma liga��o ou vou te matar. 538 01:31:46,061 --> 01:31:47,332 De jeito nenhum. 539 01:31:47,814 --> 01:31:50,679 Vai fazer a liga��o ou n�o responderei por meus atos. 540 01:32:00,159 --> 01:32:03,447 Bem, chamo isso de blefe. � tudo que digo. 541 01:32:08,982 --> 01:32:11,019 Vai fazer a liga��o, Monk. Quero os registros. 542 01:33:24,160 --> 01:33:26,597 Acredita que esta noite vai falar do cl�ssico? 543 01:33:27,160 --> 01:33:30,584 Com certeza. Adora falar do mocinho. Vai fazer isso. 544 01:33:31,160 --> 01:33:32,744 O que h� de errado com o mocinho? 545 01:33:33,905 --> 01:33:36,712 Eu gosto do jeito dele ali. 546 01:33:37,871 --> 01:33:39,200 - Caruso? - Formid�vel. 547 01:33:39,527 --> 01:33:41,324 - Alabesse? - Acho ele emocionante. 548 01:33:41,262 --> 01:33:43,273 - Ray? - Acho ele perfeito. 549 01:33:43,674 --> 01:33:47,031 Acho ele perfeito tamb�m. Ent�o poderia ficar quietos por favor. 550 01:33:47,068 --> 01:33:50,950 Um pouco de respeito quando observo um verdadeiro contexto. 551 01:33:50,955 --> 01:33:53,277 Um pouco de m�sica pra mudar. 552 01:33:53,778 --> 01:33:55,530 Posso pedir um pouco de respeito, por favor? 553 01:33:55,561 --> 01:33:57,583 - Claro, chefe. - Obrigado. 554 01:34:47,160 --> 01:34:49,085 J� disse que n�o quero ser incomodado. 555 01:34:52,337 --> 01:34:54,846 N�o quero ser incomodado n�o importando quem seja o f�. 556 01:34:54,926 --> 01:34:56,491 Mas disse que � importante. 557 01:34:56,897 --> 01:34:59,822 N�o dou a m�nima para o quanto possa ser importante. 558 01:35:02,384 --> 01:35:04,046 De que coisa est� falando? 559 01:35:04,060 --> 01:35:06,248 Que diabos est� acontecendo nessa casa? 560 01:35:08,538 --> 01:35:11,513 - Suma com ele. - Tentei, mas n�o vai. 561 01:35:11,526 --> 01:35:16,640 Claro que n�o, idiota. Deveria falar ingl�s. Ele n�o entende que tem que ir... 562 01:35:16,643 --> 01:35:17,764 Saia. D� o fora daqui. 563 01:35:19,882 --> 01:35:23,785 Entendem? Tenho uma institui��o para loucos... 564 01:35:23,787 --> 01:35:27,230 Bem debaixo do meu teto, na minha casa. 565 01:35:44,860 --> 01:35:47,584 Isso � alguma brincadeira? J� disse pra sair daqui. 566 01:35:47,620 --> 01:35:49,731 Sr. Vittorio Faroni. 567 01:35:49,990 --> 01:35:53,773 E aqui diz Jack Pruitt de Genebra, Su��a. 568 01:35:53,802 --> 01:35:57,115 - Foi voc� que assinou aqui? - N�o assinei nada, ent�o... 569 01:35:57,119 --> 01:35:59,512 ...d� a volta e caia fora daqui. 570 01:35:59,523 --> 01:36:04,972 N�o faria isso sr. Voc� tem um chef�o na �rea que quis te fazer esse arranjo. 571 01:36:32,991 --> 01:36:35,159 Com amor e balas, Charlie. 572 01:36:36,137 --> 01:36:37,201 Quem diabos � Charlie? 573 01:36:46,003 --> 01:36:48,373 Caruso abra... 574 01:37:28,657 --> 01:37:31,874 Tradu��o: Blade00 46865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.