Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,360 --> 00:01:23,760
Waar is mijn goud?
2
00:02:01,858 --> 00:02:03,860
BEN DE WERELD AAN HET REDDEN
3
00:02:03,985 --> 00:02:05,570
Volgende halte, Devil's Lake.
4
00:02:24,089 --> 00:02:27,258
BUSSTATION
5
00:02:35,225 --> 00:02:37,560
Hoi Katie, met Lila Jenkins.
6
00:02:38,103 --> 00:02:39,771
Volgens mij kwam je me ophalen...
7
00:02:39,896 --> 00:02:41,523
maar ik zit bij de halte.
8
00:02:41,689 --> 00:02:42,689
Dus...
9
00:02:43,066 --> 00:02:44,984
Ik blijf maar wachten, dan.
10
00:03:02,794 --> 00:03:05,004
Kom niet hierheen.
11
00:03:09,050 --> 00:03:10,450
Wil je een lift?
12
00:03:11,302 --> 00:03:12,302
Nee.
13
00:03:12,720 --> 00:03:14,931
Nee, ik wacht echt op iemand.
14
00:03:21,479 --> 00:03:23,231
Jij bent een van die meisjes...
15
00:03:24,357 --> 00:03:25,757
van de renovatie...
16
00:03:26,359 --> 00:03:27,759
op de campus.
17
00:03:28,319 --> 00:03:29,719
Weet je daarvan?
18
00:03:30,405 --> 00:03:31,805
Kleine stad.
19
00:03:32,073 --> 00:03:33,533
Lastig iets niet te weten.
20
00:03:34,451 --> 00:03:35,994
Niet dat ik moeite doe.
21
00:03:36,578 --> 00:03:39,581
Maar uiteindelijk weet ik het toch.
22
00:03:41,458 --> 00:03:43,626
Ik blijf hier op mijn vriendin wachten.
23
00:03:43,835 --> 00:03:44,835
Is niet erg.
24
00:03:45,253 --> 00:03:47,589
Ik rij meestal toch niet om.
25
00:03:48,548 --> 00:03:49,948
Maar...
26
00:03:51,926 --> 00:03:53,553
je lijkt op een bekende.
27
00:04:08,568 --> 00:04:10,612
TAXIDIENST DEVIL'S LAKE
28
00:04:15,158 --> 00:04:16,558
BELLEN...
29
00:04:23,917 --> 00:04:25,317
Ozzies taxi.
30
00:04:27,003 --> 00:04:28,403
Ik wil een lift.
31
00:04:31,091 --> 00:04:32,491
Goed.
32
00:04:53,863 --> 00:04:55,407
Ben je Iers?
-Nee.
33
00:04:55,865 --> 00:04:58,159
Alleen een fan van de cultuur?
34
00:04:58,868 --> 00:05:00,268
Helemaal niet.
35
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Ik...
36
00:05:05,041 --> 00:05:06,876
heb je niet eerder gezien.
37
00:05:07,419 --> 00:05:10,004
Ik ben goed in gezichten onthouden, ik...
38
00:05:10,296 --> 00:05:12,090
Nee, dit is mijn eerste jaar.
39
00:05:12,465 --> 00:05:14,717
Geen eerstejaars,
wel nieuw bij Larimore.
40
00:05:15,051 --> 00:05:16,451
Een doorstromer.
41
00:05:17,345 --> 00:05:18,972
Praat ik te veel? Sorry.
42
00:05:19,097 --> 00:05:20,598
Ik ben wat nerveus.
43
00:05:21,057 --> 00:05:22,851
Ik ben altijd wat nerveus.
44
00:05:26,729 --> 00:05:28,231
UNIVERSITEIT LARIMORE
45
00:05:32,861 --> 00:05:34,261
Ik wilde hier studeren.
46
00:05:34,529 --> 00:05:35,780
Mijn moeder woonde hier.
47
00:05:36,030 --> 00:05:37,532
In Devil's Lake?
-Ja.
48
00:05:37,824 --> 00:05:39,325
In het huis waar we heen gaan.
49
00:05:39,743 --> 00:05:42,287
Haar vader, mijn opa, kocht het voor haar.
50
00:05:42,746 --> 00:05:45,957
Nu is het van de uni.
-Je bent Tory Redings dochter?
51
00:05:47,167 --> 00:05:50,003
Dat klopt. Kende je haar?
52
00:05:51,296 --> 00:05:52,696
Ja.
-Leek ik op haar?
53
00:05:53,006 --> 00:05:54,406
Ja.
54
00:05:56,134 --> 00:05:57,534
Hoe maakt ze het?
55
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
Ze overleed vorig jaar.
56
00:06:02,557 --> 00:06:03,957
Dat spijt me.
57
00:06:05,435 --> 00:06:06,835
Ze was...
58
00:06:07,771 --> 00:06:09,171
aardig voor me.
59
00:06:09,856 --> 00:06:12,192
Ik zou graag over haar horen.
60
00:06:13,526 --> 00:06:15,070
Ze heeft niks gezegd over...
61
00:06:16,071 --> 00:06:17,471
waar je heen gaat?
62
00:06:18,198 --> 00:06:19,598
Nee.
63
00:06:21,117 --> 00:06:23,578
Dan zal alles nu wel goed zijn.
64
00:06:25,080 --> 00:06:26,480
Wat is goed?
65
00:06:26,998 --> 00:06:28,398
Niets.
66
00:06:31,711 --> 00:06:33,963
Ik wist niet dat het zo ver weg was.
67
00:06:34,839 --> 00:06:36,716
Het is ver van...
68
00:06:38,343 --> 00:06:39,743
alles.
69
00:07:13,294 --> 00:07:14,694
Bedankt.
70
00:07:22,887 --> 00:07:26,391
Alles goed?
-Ja.
71
00:07:27,475 --> 00:07:28,875
Alles.
72
00:07:31,062 --> 00:07:32,462
Dat is zeker.
73
00:07:44,033 --> 00:07:45,433
Maar zo niet...
74
00:07:47,620 --> 00:07:49,020
kijk in de kelder.
75
00:07:51,332 --> 00:07:52,732
Wat zeg je?
76
00:08:12,312 --> 00:08:13,712
Hallo?
77
00:08:38,588 --> 00:08:39,881
Ben jij Lila?
-Ja.
78
00:08:40,048 --> 00:08:42,342
Wat doe je hier? De bus komt toch
om vier uur?
79
00:08:42,717 --> 00:08:44,117
Dat klopt.
80
00:08:44,302 --> 00:08:45,970
Is het vier uur?
-Half zes.
81
00:08:46,137 --> 00:08:49,057
Dus je zat een uur alleen in een truck...
82
00:08:49,265 --> 00:08:50,665
met rare Ozzie.
83
00:08:52,727 --> 00:08:55,230
Nou ja, Meredith is nog niet terug
met de auto.
84
00:08:55,939 --> 00:08:57,339
Wie weet waar ze is.
85
00:09:00,151 --> 00:09:02,445
Wees gewaarschuwd.
86
00:09:03,113 --> 00:09:05,365
Rose is helemaal Ed Begley Jr.
-Wie?
87
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
Laat maar.
88
00:09:06,825 --> 00:09:09,786
Ik denk erover om mijn clonazepam
in haar klaversap te doen.
89
00:09:09,911 --> 00:09:11,621
Ik ben dol op klaversap.
-Ja toch?
90
00:09:11,830 --> 00:09:13,331
Boerenkool is zo gisteren.
91
00:09:13,915 --> 00:09:16,543
We vonden een tijd terug
dit willekeurige klaverveld.
92
00:09:16,876 --> 00:09:17,961
Dat wilden wij ook.
93
00:09:18,128 --> 00:09:19,128
Heb je het al?
94
00:09:19,337 --> 00:09:21,297
Nog niet. Lila is er.
95
00:09:22,048 --> 00:09:23,800
Die kwam toch pas om...
96
00:09:28,179 --> 00:09:30,098
Goed dat je er bent, Lila.
97
00:09:30,557 --> 00:09:33,184
We hebben je hulp nodig.
-Rosie, ze is er net.
98
00:09:33,518 --> 00:09:35,979
Wil je deze week binnen of buiten plassen?
99
00:09:37,605 --> 00:09:38,605
Binnen?
100
00:09:38,940 --> 00:09:40,340
Aan het werk, dan.
101
00:09:41,317 --> 00:09:42,717
Pak die kabel.
102
00:09:43,820 --> 00:09:47,699
Deze slang is onze waterleiding
tot we pijpen krijgen.
103
00:09:48,658 --> 00:09:52,245
Dan is onze waterbron
officieel onafhankelijk.
104
00:09:52,704 --> 00:09:54,164
We gaan van het net.
105
00:09:54,497 --> 00:09:56,332
Gebruikten jullie niet eerst een put?
106
00:09:57,667 --> 00:10:00,670
Al jaren niet meer, want ze zeiden
dat het water...
107
00:10:00,795 --> 00:10:03,214
bedorven was, maar dat is niet zo.
108
00:10:03,715 --> 00:10:05,115
Het is prima.
109
00:10:05,383 --> 00:10:09,763
We zouden al klaar moeten zijn
maar het duurde langer want iemand...
110
00:10:11,222 --> 00:10:13,600
besloot de zonnepanelen te maken...
111
00:10:13,767 --> 00:10:15,310
zodat ze op internet kon.
112
00:10:15,477 --> 00:10:17,312
We zitten al drie dagen zonder.
113
00:10:17,604 --> 00:10:19,004
Wacht, geen internet?
114
00:10:19,272 --> 00:10:22,609
Geen internet, geen stroom, geen bereik...
115
00:10:22,901 --> 00:10:25,320
tot de zonnepanelen zijn ge�nstalleerd.
116
00:10:26,905 --> 00:10:27,905
Zo.
117
00:10:28,114 --> 00:10:29,908
Als dit werkt, hebben we water...
118
00:10:30,033 --> 00:10:32,827
en als Meredith terugkomt...
-Wie is Meredith?
119
00:10:33,203 --> 00:10:36,081
Ze is een eikel.
120
00:10:36,414 --> 00:10:38,374
Maar de enige van de studievereniging...
121
00:10:38,541 --> 00:10:40,668
die inheemse plantenkunde studeert.
122
00:10:41,711 --> 00:10:42,711
Ze is nodig.
123
00:10:43,171 --> 00:10:45,757
Ze is dol op inheemse planten.
124
00:10:57,310 --> 00:10:58,710
Denk na, Ozzie.
125
00:11:00,188 --> 00:11:02,107
Bij de halte had je de telefoon nog.
126
00:11:03,483 --> 00:11:04,483
En in de truck.
127
00:11:04,943 --> 00:11:06,343
Naar het huis.
128
00:11:07,487 --> 00:11:08,887
En nu niet meer.
129
00:11:11,241 --> 00:11:12,641
Hij is bij Tory.
130
00:11:13,493 --> 00:11:14,893
Verdorie.
131
00:11:23,128 --> 00:11:27,507
Als Meredith gefocust en nuchter is,
is ze geweldig.
132
00:11:27,715 --> 00:11:30,301
Ik heb versnaperingen.
133
00:11:30,427 --> 00:11:32,554
En bier.
-Katie.
134
00:11:32,971 --> 00:11:34,681
Meredith zei niets over jou.
135
00:11:35,181 --> 00:11:36,581
O nee?
136
00:11:37,725 --> 00:11:39,269
Hoi, ik ben Matt.
137
00:11:39,811 --> 00:11:41,980
Andy's vriend. Prettig kennis te maken.
138
00:11:42,147 --> 00:11:44,691
Nee, Meredith.
139
00:11:44,983 --> 00:11:46,943
Daarom zijn we hier niet.
140
00:11:47,402 --> 00:11:50,864
Dit is geen vier weken lang feest.
Dit is serieus.
141
00:11:51,197 --> 00:11:53,867
Ik ben serieus met een biertje in de hand.
142
00:11:57,120 --> 00:11:58,705
En ik moest handige mensen vinden.
143
00:11:58,872 --> 00:12:00,272
Matt en Andy.
144
00:12:00,665 --> 00:12:02,709
Rare rijm. Nou ja, het zijn er zes.
145
00:12:02,834 --> 00:12:06,004
We kunnen sociaal bewust en dronken zijn.
146
00:12:06,171 --> 00:12:07,255
Dat bijt elkaar niet.
147
00:12:07,547 --> 00:12:10,216
De zon gaat niet onder tot zeven uur.
148
00:12:10,341 --> 00:12:12,093
Dus we kunnen nog wat werken...
149
00:12:13,803 --> 00:12:16,347
Wie doet hier zo sneu?
-Hoi.
150
00:12:16,556 --> 00:12:18,266
Ik ben...
-Dat is Lila, Meredith.
151
00:12:18,725 --> 00:12:20,351
Onze nieuwe Alpha Epsilon-zuster.
152
00:12:22,061 --> 00:12:25,982
We hebben ook pizza,
maar als jullie niets willen...
153
00:12:32,030 --> 00:12:34,157
Ok�, maar alleen omdat ik verhonger.
154
00:12:34,699 --> 00:12:36,743
We beginnen nog steeds morgenvroeg.
155
00:12:37,869 --> 00:12:39,829
Echt supervroeg.
156
00:12:40,205 --> 00:12:41,605
Morgen. Ja.
157
00:12:44,793 --> 00:12:46,377
Natuurlijk brengt ze Andy mee.
158
00:12:47,087 --> 00:12:48,487
Altijd gedoe met haar.
159
00:12:49,714 --> 00:12:50,799
Ik had iets met Andy.
160
00:12:51,216 --> 00:12:54,427
Ik ga echt niet met hem slapen vannacht.
161
00:14:18,386 --> 00:14:19,786
Het is gewoon toeval.
162
00:14:20,764 --> 00:14:22,164
Gewoon toeval.
163
00:14:43,536 --> 00:14:45,038
O God, nee.
164
00:14:57,300 --> 00:14:58,885
Laat me met rust.
165
00:15:15,401 --> 00:15:16,945
Nee.
166
00:15:31,668 --> 00:15:33,068
Papa?
167
00:15:34,045 --> 00:15:35,445
We...
168
00:15:36,047 --> 00:15:37,507
We hebben je vermoord...
169
00:15:38,633 --> 00:15:40,033
25 jaar geleden.
170
00:15:42,429 --> 00:15:43,829
Je bent dood.
171
00:15:44,472 --> 00:15:45,872
Vijfentwintig jaar.
172
00:15:46,182 --> 00:15:48,226
Je ziet er niet goed uit, jongen.
173
00:15:48,810 --> 00:15:50,603
Als je je lichaam niet verzorgt...
174
00:15:58,486 --> 00:15:59,988
zorgt het niet voor jou.
175
00:16:06,786 --> 00:16:08,496
Een knul die men dood waande...
176
00:16:08,747 --> 00:16:10,832
wiens vlees geen vuur kon doorstaan...
177
00:16:11,332 --> 00:16:14,169
kwam de put uitgeklommen,
geluk met de dommen...
178
00:16:14,753 --> 00:16:17,589
en zal zelf wat moorden begaan.
179
00:16:22,427 --> 00:16:23,827
Vijfentwintig jaar?
180
00:16:24,387 --> 00:16:26,681
Ik heb flink wat moorden in te halen.
181
00:16:30,602 --> 00:16:33,354
Wanneer werd ik zo knap?
182
00:17:05,178 --> 00:17:06,578
Echt helemaal van het net.
183
00:17:07,472 --> 00:17:09,974
Aan het eind van de zomer
komt alle elektriciteit...
184
00:17:10,183 --> 00:17:13,061
van zonne-energie
en water uit de put.
185
00:17:13,353 --> 00:17:15,063
Dan hebben we grijswater en...
186
00:17:15,355 --> 00:17:18,108
En we houden myotonische geiten
voor de melk...
187
00:17:18,274 --> 00:17:20,610
en bodemdoorluchting
door de stikstof in hun...
188
00:17:24,030 --> 00:17:25,532
Dat wordt retegaaf.
189
00:17:26,157 --> 00:17:27,557
Je reet is gaaf.
190
00:17:27,992 --> 00:17:32,247
Niet om te pesten, maar jullie zijn echt
een nerdstudievereniging.
191
00:17:32,789 --> 00:17:36,126
We zijn de enige studievereniging, Maddie.
192
00:17:36,251 --> 00:17:38,211
Sinds Rose een afdeling wilde beginnen.
193
00:17:38,378 --> 00:17:41,381
Relaties zijn de sleutel
tot een succesvolle carri�re.
194
00:17:41,756 --> 00:17:44,342
In een goede vereniging
leg je contacten...
195
00:17:44,509 --> 00:17:46,052
waar je ook solliciteert.
196
00:17:46,302 --> 00:17:47,702
Zeg, Rose?
197
00:17:47,887 --> 00:17:49,287
Waar is dit voor?
198
00:17:49,431 --> 00:17:50,831
De gouden schep?
199
00:17:51,224 --> 00:17:53,893
Die kreeg ik voor het bouwen
van joerten van pluis.
200
00:17:54,102 --> 00:17:56,896
Kunnen we vijf minuten niet
over werk praten?
201
00:17:57,272 --> 00:18:01,067
Ik wil meer weten
over onze nieuwe vriendin Lila.
202
00:18:02,152 --> 00:18:04,154
Dit is vast zwaar voor je.
203
00:18:04,487 --> 00:18:07,782
Al je vrienden achterlaten
om hier in het donker te zitten.
204
00:18:08,658 --> 00:18:12,537
Ik woonde toch thuis
dus ik kende niet zo veel mensen.
205
00:18:12,954 --> 00:18:14,354
Maar je had vrienden.
206
00:18:15,081 --> 00:18:16,081
Nee.
207
00:18:16,458 --> 00:18:18,251
Ik zorgde voor mijn moeder.
208
00:18:18,710 --> 00:18:20,110
Wat had ze?
209
00:18:20,420 --> 00:18:21,820
Daar wil ze niet over praten.
210
00:18:22,172 --> 00:18:23,572
Het is goed.
211
00:18:24,132 --> 00:18:25,532
Dat doen mensen toch?
212
00:18:27,469 --> 00:18:29,429
Ze had geestelijke gezondheidsproblemen.
213
00:18:30,221 --> 00:18:32,348
Ze dacht dat monsters haar wilden pakken.
214
00:18:32,474 --> 00:18:33,874
Dus ze was altijd thuis.
215
00:18:35,810 --> 00:18:37,210
Toen kreeg ze kanker.
216
00:18:43,234 --> 00:18:45,153
Ik had niets moeten zeggen.
217
00:18:48,573 --> 00:18:52,619
Ik pak nog een biertje.
218
00:18:53,244 --> 00:18:54,644
Iemand nog?
-Ik help wel.
219
00:18:54,913 --> 00:18:55,913
Komt goed.
220
00:18:56,164 --> 00:18:57,564
Ik help toch.
221
00:18:59,876 --> 00:19:02,378
Leuk dat ze doet
of ze hem later niet pakt.
222
00:19:03,463 --> 00:19:06,049
Ik slaap in jullie kamer, dames.
223
00:19:06,299 --> 00:19:09,719
Als ze maar om zes uur op zijn,
is het mij om het even.
224
00:19:10,804 --> 00:19:12,847
Lila, morgen doe jij het regenwater.
225
00:19:13,223 --> 00:19:14,682
Prima.
-Ik help je.
226
00:19:15,016 --> 00:19:16,416
Bedankt.
227
00:19:16,726 --> 00:19:18,126
Voorzichtig, Matt.
228
00:19:18,895 --> 00:19:21,815
Lila's moeder was knetter
en dat is erfelijk.
229
00:19:24,025 --> 00:19:25,425
Dat was ze niet...
230
00:19:26,402 --> 00:19:27,802
Ze kon niet...
231
00:19:29,322 --> 00:19:30,907
Dat was onaardig. Ik ga slapen.
232
00:19:31,032 --> 00:19:32,826
Het was een geintje.
-Het is ok�.
233
00:19:33,076 --> 00:19:34,476
Ik ben gewoon moe.
234
00:19:34,994 --> 00:19:36,394
Welterusten.
235
00:19:39,249 --> 00:19:40,708
Ligt het aan mij of is ze raar?
236
00:19:44,045 --> 00:19:45,445
Verdorie.
237
00:19:54,222 --> 00:19:56,182
Alleen jij maakt schoonmaken zo vunzig.
238
00:19:56,307 --> 00:19:57,725
Hou op.
239
00:19:58,435 --> 00:19:59,835
Ik probeer te poetsen.
240
00:20:04,732 --> 00:20:08,403
Wijsneus zijn helpt je geen zier.
241
00:22:52,525 --> 00:22:53,925
Hallo?
242
00:23:03,995 --> 00:23:05,395
Nee.
243
00:23:49,541 --> 00:23:50,917
O, God.
244
00:23:51,042 --> 00:23:52,585
Dit gaat een halve dag kosten.
245
00:23:52,836 --> 00:23:54,236
Nee, het is al goed.
246
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
Ik los het op.
247
00:23:56,756 --> 00:23:58,591
Dat maakt niet uit. Kijk dit water.
248
00:23:59,467 --> 00:24:01,511
Ok�, geef me dan de waterpomp...
249
00:24:01,636 --> 00:24:04,139
een paar uur,
dan pomp ik het water weg.
250
00:24:04,472 --> 00:24:06,474
Echt?
-Ja, echt.
251
00:24:07,934 --> 00:24:10,478
Bedankt.
-Geen probleem.
252
00:24:11,563 --> 00:24:13,231
Ik zorgde zo lang voor mam...
253
00:24:13,356 --> 00:24:15,358
dat ik problemen snel oplos.
254
00:24:15,733 --> 00:24:17,133
Duidelijk.
255
00:24:17,777 --> 00:24:19,195
Maar, behulpzame hint.
256
00:24:20,029 --> 00:24:22,282
Praat minder over je moeder.
257
00:24:25,869 --> 00:24:26,869
Wat zijn dat?
258
00:24:27,078 --> 00:24:29,622
Meredith maakt graag
groente-en fruitsap...
259
00:24:29,748 --> 00:24:30,915
uit de tuin.
260
00:24:31,124 --> 00:24:33,793
Geen idee dat ze zo gezond was.
261
00:24:34,335 --> 00:24:36,796
Hou op. Overal zit wodka in.
262
00:24:54,147 --> 00:24:56,941
Ik ben dol op mijn goudgeur in de morgen.
263
00:25:05,450 --> 00:25:07,869
Je moet dus recht omlaag boren...
264
00:25:07,994 --> 00:25:09,079
anders schiet het los.
265
00:25:09,496 --> 00:25:11,748
Zo is prima. Ik heb het eerder gedaan.
266
00:25:13,374 --> 00:25:15,460
Ik ook en ik zeg dat als je...
267
00:25:15,585 --> 00:25:17,837
Ik wist dat je raar zou doen na de seks.
268
00:25:20,298 --> 00:25:22,342
Jij versierde mij, weet je nog?
269
00:25:22,926 --> 00:25:24,719
En daar gaat het niet om.
270
00:25:24,844 --> 00:25:26,304
Je doet het letterlijk fout.
271
00:25:27,388 --> 00:25:28,788
Of...
272
00:25:30,850 --> 00:25:32,250
jij doet raar.
273
00:25:34,020 --> 00:25:37,148
Weet je, je hebt het verpest.
We doen het nooit meer.
274
00:26:11,975 --> 00:26:13,375
Alles in orde?
275
00:26:14,018 --> 00:26:15,603
Ja, geweldig.
276
00:26:16,271 --> 00:26:17,939
Heb je je pyjama nog aan?
277
00:26:20,650 --> 00:26:22,735
Jezus, Mer. Waarom ben je hier...
278
00:26:22,861 --> 00:26:24,261
als je niet meedoet?
279
00:26:24,404 --> 00:26:26,406
Geef je niks om wat we hier doen?
280
00:26:26,656 --> 00:26:28,199
Jawel.
281
00:26:28,491 --> 00:26:31,369
Ik geef meer om deze planten
dan de meeste hufters hier.
282
00:26:31,619 --> 00:26:34,581
Echt?
-Een plant heeft een taak, Rose.
283
00:26:35,206 --> 00:26:36,606
Die doet-ie goed.
284
00:26:36,916 --> 00:26:39,586
De juiste plant op de juiste plek
floreert niet alleen...
285
00:26:39,711 --> 00:26:42,046
naar helpt zijn omgeving te floreren.
286
00:26:43,757 --> 00:26:45,157
Dat was lief.
287
00:26:45,800 --> 00:26:49,637
En je kunt ook bijna elke plant gisten
en er alcohol van maken.
288
00:27:07,238 --> 00:27:08,638
Hallo?
289
00:27:14,037 --> 00:27:17,165
Erg grappig, mensen.
Jullie hebben het groentje te pakken.
290
00:27:20,210 --> 00:27:23,671
Sorry. Ik kwam kijken
of je hulp nodig hebt.
291
00:27:24,005 --> 00:27:25,215
O ja, dank je.
292
00:27:25,340 --> 00:27:26,925
Sloeg jij net op de stortbak?
293
00:27:27,717 --> 00:27:28,927
Ik weet niet wat dat is.
294
00:27:29,219 --> 00:27:30,970
Stort...
-Juist. Sorry.
295
00:27:31,096 --> 00:27:32,639
Dit ding. Dit vat water.
296
00:27:33,348 --> 00:27:34,748
Nee.
297
00:27:35,975 --> 00:27:37,375
Wacht, ik weet iets.
298
00:27:56,788 --> 00:27:58,456
Al 25 jaar geen goud.
299
00:27:59,082 --> 00:28:00,500
Ik ben het verleerd.
300
00:28:04,504 --> 00:28:08,258
Maar met tijd en een verse moord
komt het wel weer boven drijven.
301
00:28:10,552 --> 00:28:12,095
Ik ben de onhandigste.
302
00:28:12,804 --> 00:28:16,474
Ik ben goed met een camera
maar een gootsteen fiksen wordt niks.
303
00:28:17,183 --> 00:28:19,477
Geen probleem. Die fiks ik zelf wel.
304
00:28:20,770 --> 00:28:22,730
Daarom wilde je de camerapersoon zijn?
305
00:28:23,022 --> 00:28:25,567
Filmmaker. Heel anders, maar...
306
00:28:26,484 --> 00:28:29,028
tegenwoordig moet je alles doen, als...
307
00:28:29,863 --> 00:28:31,781
Cassevetes of Rodriguez.
308
00:28:33,742 --> 00:28:37,120
Misschien kan ik je later interviewen
voor de documentaire.
309
00:28:38,496 --> 00:28:41,166
Nee, ik heb niets interessants
meer te zeggen.
310
00:28:41,750 --> 00:28:43,168
Ik zei alles gisteravond.
311
00:28:44,335 --> 00:28:45,735
Vriendelijke eenling.
312
00:28:46,546 --> 00:28:48,798
Dat je het weet, mijn moeder...
313
00:28:51,968 --> 00:28:53,368
Waarom ben je hier?
314
00:28:53,511 --> 00:28:57,474
O, sorry, we hoeven
geen interview te doen als...
315
00:28:58,892 --> 00:29:02,395
Nee, geen sorry, ik dacht dat ik
die taxivent zag, maar dan dood.
316
00:29:04,481 --> 00:29:05,881
Waarom zei ik dat?
317
00:29:07,400 --> 00:29:08,800
Al goed.
318
00:29:08,985 --> 00:29:10,612
Ik moet toch nog wat filmen...
319
00:29:10,779 --> 00:29:12,179
voor het donker.
320
00:29:16,576 --> 00:29:17,976
Goed zo, Lila.
321
00:29:23,917 --> 00:29:26,461
Iets?
-Het werkt.
322
00:29:27,378 --> 00:29:30,215
We hebben stroom.
-Dat gaan we vieren.
323
00:29:30,548 --> 00:29:31,948
Ja.
324
00:29:41,601 --> 00:29:43,001
Katie, kom nou.
325
00:29:45,105 --> 00:29:46,505
Ook goed.
326
00:30:14,759 --> 00:30:16,159
Miauw.
327
00:30:32,444 --> 00:30:33,844
Help me.
328
00:30:34,904 --> 00:30:36,304
Iemand.
329
00:30:58,595 --> 00:31:00,054
BREEKBAAR
330
00:31:00,805 --> 00:31:02,807
Sneeuw noch regen noch hitte...
331
00:31:03,016 --> 00:31:06,728
noch nachtelijk duister
voorkomt dat een leprechaun moordt.
332
00:31:09,022 --> 00:31:10,422
Wat is dit?
333
00:31:20,533 --> 00:31:21,933
Zo, schoon.
334
00:31:27,457 --> 00:31:31,753
Moord is de sleutel tot een goed gestel,
en mijn weelde vind ik zo ook wel.
335
00:32:15,422 --> 00:32:17,132
Dit is vreselijk.
336
00:32:18,007 --> 00:32:19,007
Alles goed?
337
00:32:19,175 --> 00:32:21,386
Ja, geen zorgen. Het hete water is op.
338
00:32:21,636 --> 00:32:23,263
Niet tegen Rose zeggen, die flipt.
339
00:32:27,225 --> 00:32:28,625
Voor Snapchat.
340
00:32:55,253 --> 00:32:57,505
Zo blij dat we weer internet hebben.
341
00:32:57,756 --> 00:32:59,299
Visueel gezien ga ik voor...
342
00:32:59,424 --> 00:33:02,343
een David Lean-ding,
het landschap als hoofdpersoon.
343
00:33:02,719 --> 00:33:05,430
Zal wel, al die beweging maakt me ziek.
344
00:33:05,764 --> 00:33:08,349
Ik denk dat je opnames
je misselijk maken.
345
00:33:09,017 --> 00:33:11,019
Andy, pis jij daar in de achtertuin?
346
00:33:12,145 --> 00:33:14,189
Wat? Ik dacht dat de plee het niet deed.
347
00:33:15,774 --> 00:33:17,174
Je bent zo'n idioot.
348
00:33:17,692 --> 00:33:21,696
Dit is zo cool, Matt.
-Dank je wel.
349
00:33:23,281 --> 00:33:25,158
Raar? Is dat een konijn, of zo?
350
00:33:26,701 --> 00:33:27,701
God.
351
00:33:27,786 --> 00:33:29,704
Konijnen eten een tuin in een uur op.
352
00:33:29,829 --> 00:33:32,415
Dit is het ergste wat nu kan gebeuren.
353
00:33:37,962 --> 00:33:39,923
Dit stond niet op de afspeellijst.
354
00:33:41,132 --> 00:33:42,801
Ik moet een hek neerzetten.
355
00:33:43,301 --> 00:33:45,678
Matt, we moeten de matrassen halen.
-Prima.
356
00:33:46,262 --> 00:33:47,262
Ik weet het niet.
357
00:33:47,722 --> 00:33:49,557
Ik had niet de juiste stoppen.
358
00:33:49,808 --> 00:33:51,434
Zo veel stroom trekt het niet.
359
00:33:51,726 --> 00:33:54,145
Je hoeft geen excuses te bedenken
om met me te slapen.
360
00:33:54,562 --> 00:33:56,147
Ok�? Zeg het gewoon.
361
00:33:58,650 --> 00:34:00,050
Ik haat je.
362
00:34:03,822 --> 00:34:05,222
Ze wil me.
363
00:34:07,617 --> 00:34:12,163
Ik heb draagbare speakers
die we in de telefoon kunnen pluggen.
364
00:34:18,253 --> 00:34:20,380
Ik haat mensen die te graag willen.
365
00:34:22,173 --> 00:34:25,510
Nu gaan we vast de hele nacht
naar de Wicked-soundtrack luisteren.
366
00:35:24,152 --> 00:35:27,197
Je beer is niet het enige dier
op de bedreigde-dierenlijst.
367
00:35:28,990 --> 00:35:30,390
Dit is niet echt.
368
00:35:31,409 --> 00:35:34,412
Zie ik er bedacht uit?
369
00:35:44,297 --> 00:35:46,132
Fruitig en vol leven.
370
00:35:46,591 --> 00:35:48,093
Met een vleugje van je moeder.
371
00:35:49,594 --> 00:35:52,388
Jij bent het ding.
Mam zei dat je echt was.
372
00:35:54,766 --> 00:35:55,934
Ze was niet gek.
373
00:35:56,267 --> 00:35:58,061
Idioot dat ze dacht van me af te zijn.
374
00:35:58,311 --> 00:35:59,646
Dat probeerde ze.
375
00:35:59,771 --> 00:36:02,941
Ze zagen me smelten,
gooiden me in de put om te verrotten.
376
00:36:03,650 --> 00:36:05,050
Maar...
377
00:36:05,235 --> 00:36:06,635
is een deel nog intact...
378
00:36:06,903 --> 00:36:08,571
dan is de leprechaun niet dood.
379
00:36:09,989 --> 00:36:13,243
Dankzij dit goudstuk
uit de ingewanden van mijn vriend...
380
00:36:14,577 --> 00:36:16,788
kon ik me opnieuw vormen...
381
00:36:17,622 --> 00:36:19,022
op eigen houtje.
382
00:36:22,127 --> 00:36:24,003
Nu wil ik de rest.
383
00:36:25,046 --> 00:36:26,446
Geef het hier.
384
00:36:26,589 --> 00:36:28,550
Ik weet niets van je goud.
385
00:36:30,343 --> 00:36:32,929
Wat hangt er dan
om dat mooie nekje van je?
386
00:36:37,016 --> 00:36:38,416
Wat is dit voor truc?
387
00:36:39,602 --> 00:36:41,002
Het is geen truc.
388
00:36:41,771 --> 00:36:44,023
Dat kreeg ik van mijn moeder
ter bescherming.
389
00:36:44,315 --> 00:36:45,715
Het lijkt echt goud.
390
00:36:45,984 --> 00:36:47,384
Wat heb je ermee gedaan?
391
00:36:55,410 --> 00:36:56,810
Andy.
392
00:36:59,330 --> 00:37:00,957
Katie vergeeft me nooit.
393
00:37:03,376 --> 00:37:05,003
Ik zei dat dit zou gebeuren.
394
00:37:05,128 --> 00:37:07,297
Ik heb de stoppen gehaald.
-Maar ik...
395
00:37:08,840 --> 00:37:10,240
Weet je?
396
00:37:10,675 --> 00:37:12,075
Boeien.
397
00:37:15,472 --> 00:37:17,432
Dit feest zuigt.
398
00:37:21,853 --> 00:37:23,253
Goed zo, gast.
399
00:37:24,314 --> 00:37:26,691
Ga de sterren filmen, Scorsese.
400
00:37:45,418 --> 00:37:48,463
Goedenavond, dames en heren.
401
00:37:49,506 --> 00:37:50,924
En welkom bij...
402
00:37:53,593 --> 00:37:54,993
Lila.
403
00:38:02,644 --> 00:38:04,044
Ik ben er voor je.
404
00:38:05,355 --> 00:38:07,398
Of ben ik hier?
405
00:38:11,069 --> 00:38:13,571
Lila, alles ok�?
-Matt.
406
00:38:13,780 --> 00:38:14,864
Vergeet die kneus.
407
00:38:15,115 --> 00:38:16,157
Ik zag je douchen.
408
00:38:16,282 --> 00:38:19,160
Je hebt borst-
Ik bedoel bendes talent.
409
00:38:19,536 --> 00:38:21,955
Ik schiet je van je beste kant.
410
00:38:22,580 --> 00:38:24,040
Viezerik.
411
00:38:24,499 --> 00:38:26,709
Maar op een sexy manier, toch?
412
00:38:34,050 --> 00:38:35,450
Getver.
413
00:38:35,760 --> 00:38:37,011
Je kan goed pijpen.
414
00:38:37,137 --> 00:38:39,013
Lila? Alles ok�?
415
00:38:39,764 --> 00:38:41,266
Ik kom, Matty.
416
00:38:41,599 --> 00:38:42,999
Wacht, nee.
417
00:39:03,621 --> 00:39:05,331
Alles goed?
-Ja.
418
00:39:05,582 --> 00:39:06,982
Wacht. Zag je het?
419
00:39:07,500 --> 00:39:09,210
Iets rende me omver.
420
00:39:09,502 --> 00:39:11,296
Een beest of zoiets.
421
00:39:11,963 --> 00:39:14,549
Ik heb het opgenomen.
-Dat was geen beest, ok�?
422
00:39:14,674 --> 00:39:16,074
Het was...
423
00:39:17,051 --> 00:39:18,451
We moeten het huis uit.
424
00:39:18,678 --> 00:39:20,221
Vallen zetten kan morgen ook.
425
00:39:20,430 --> 00:39:23,266
Het is niet het einde van de wereld.
-Toch wel.
426
00:39:23,391 --> 00:39:24,791
We moeten echt weg.
427
00:39:27,520 --> 00:39:29,814
Ik ben echt niet gek.
428
00:39:30,899 --> 00:39:33,526
Maar hoe weet jij dat? Je kent me niet.
429
00:39:33,735 --> 00:39:36,571
Niemand hier kent me,
natuurlijk denk je dat ik gek ben.
430
00:39:36,738 --> 00:39:38,615
Net als iedereen mijn moeder gek vond.
431
00:39:38,782 --> 00:39:40,867
Rose zei dat ik haar
niet vaak moest noemen.
432
00:39:42,577 --> 00:39:43,977
We zijn genaaid.
433
00:39:48,208 --> 00:39:49,608
Waar is iedereen?
434
00:39:50,710 --> 00:39:52,110
Geen idee.
435
00:39:52,545 --> 00:39:53,945
We moeten ze vinden.
436
00:40:22,659 --> 00:40:24,661
Wat een eikel.
437
00:40:36,423 --> 00:40:38,258
Je gezicht.
438
00:40:38,550 --> 00:40:40,385
Waarom ben je zo'n zak?
439
00:40:40,677 --> 00:40:42,077
Wat is er?
440
00:40:46,099 --> 00:40:48,560
Er zit in de schuur nog een stoppenkast.
441
00:40:48,726 --> 00:40:50,460
Als we alles niet tegelijk aanzetten...
442
00:40:50,854 --> 00:40:52,689
kunnen we het licht aanzetten.
443
00:40:52,981 --> 00:40:54,381
Wat ben je toch slim.
444
00:40:55,942 --> 00:40:57,342
Hou op.
445
00:40:57,777 --> 00:40:59,177
Echt niet.
446
00:41:01,406 --> 00:41:02,949
Ik blijf dit doen.
447
00:41:12,584 --> 00:41:14,419
Er was een studerende meid...
448
00:41:15,670 --> 00:41:17,380
op zoek naar de echte waarheid.
449
00:41:18,339 --> 00:41:21,968
De duivel neukte haar zo
naar een hoger niveau...
450
00:41:22,218 --> 00:41:24,679
maar niemand die haar benijdt.
451
00:41:33,772 --> 00:41:35,482
Een gouden douche.
452
00:41:36,357 --> 00:41:38,151
Wat de rest zegt, maakt niet uit.
453
00:41:38,526 --> 00:41:39,926
Jou houd ik.
454
00:41:41,112 --> 00:41:43,406
Wat zeggen ze dan?
-Je weet wel...
455
00:41:45,325 --> 00:41:47,869
Een medezuiper zie ik graag.
456
00:41:50,580 --> 00:41:53,124
Ik heb alcohol-hallucinaties.
457
00:41:53,458 --> 00:41:54,858
Doe jezelf niet tekort.
458
00:41:55,293 --> 00:41:56,693
Tekort?
459
00:42:06,471 --> 00:42:08,515
Een walkman en camera in een.
460
00:42:09,307 --> 00:42:10,707
Indrukwekkend.
461
00:42:11,059 --> 00:42:12,459
Wat is een walkman?
462
00:42:13,853 --> 00:42:14,853
Laat maar.
463
00:42:14,938 --> 00:42:17,607
Ik zoek iets, en als je me vertelt
waar het is...
464
00:42:18,066 --> 00:42:19,526
scheur ik je niet uiteen.
465
00:42:20,819 --> 00:42:22,219
Wat zoek je?
466
00:42:22,404 --> 00:42:24,030
Kom dichterbij...
467
00:42:25,073 --> 00:42:26,741
dan vertel ik het.
468
00:42:29,285 --> 00:42:31,663
Katie? O, Rose.
469
00:42:32,956 --> 00:42:34,457
Er is iets mis, zeker.
470
00:42:34,749 --> 00:42:36,149
Een beest in huis.
471
00:42:36,334 --> 00:42:37,334
In huis?
472
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
Mensen moeten de deur dichtdoen.
473
00:42:40,046 --> 00:42:41,446
Het is geen beest.
474
00:42:41,881 --> 00:42:43,281
Een leprechaun.
475
00:42:44,217 --> 00:42:45,617
Geen beest?
476
00:42:46,010 --> 00:42:48,096
Ik ga dit kalm proberen uit te leggen...
477
00:42:48,263 --> 00:42:50,140
zodat jullie snappen dat dit echt is.
478
00:42:51,683 --> 00:42:52,851
Ik pakte mijn speakers...
479
00:42:53,017 --> 00:42:55,103
en de leprechaun zat daar
met mijn beer...
480
00:42:55,437 --> 00:42:58,189
viel me aan, rende weg,
en de lichten gingen uit.
481
00:42:59,649 --> 00:43:02,527
Gelukkig. Niet voor jou, Lila,
voor het huis.
482
00:43:02,902 --> 00:43:04,320
Voor jou klink het...
483
00:43:04,946 --> 00:43:07,407
Geestesziekte is een erg probleem.
484
00:43:07,741 --> 00:43:09,141
Haar hoofd gestoten.
485
00:43:10,702 --> 00:43:13,038
Er loopt een gestoorde,
door geld geobsedeerde dwerg...
486
00:43:13,163 --> 00:43:14,205
in de keuken.
-Wat?
487
00:43:14,414 --> 00:43:16,124
Ik ontsnapte voor hij iets deed.
488
00:43:16,458 --> 00:43:18,168
Zie je? Dat is het. Ik zei het.
489
00:43:18,334 --> 00:43:20,962
Het kan een junkie zijn
die verkeerd spul snuift.
490
00:43:21,129 --> 00:43:22,172
Een leprechaun.
491
00:43:22,380 --> 00:43:23,380
Hoe weet jij dat?
492
00:43:23,631 --> 00:43:25,884
Ik dacht dat mam ziek was.
493
00:43:26,050 --> 00:43:27,802
Al die rare dingen die ze zei.
494
00:43:27,927 --> 00:43:29,554
Dat hij moordde voor zijn goud.
495
00:43:29,679 --> 00:43:33,224
Misschien moeten we niet
naar een gek luisteren.
496
00:43:33,391 --> 00:43:34,791
Dat was ze niet.
497
00:43:35,727 --> 00:43:37,604
Ik dacht altijd van wel, maar...
498
00:43:39,147 --> 00:43:41,649
ze was het niet.
-Katie en Andy zijn achter.
499
00:43:41,900 --> 00:43:43,300
We moeten ze halen.
500
00:43:44,652 --> 00:43:47,155
Jongens, ik denk niet dat het een goed...
501
00:43:51,910 --> 00:43:53,310
Ik moet pissen.
502
00:43:55,038 --> 00:43:57,791
Nee, dat is latex, niet biologisch afbr...
503
00:44:00,960 --> 00:44:02,754
Ik maak zulke slechte keuzes.
504
00:44:09,052 --> 00:44:10,052
Kom op, Katie.
505
00:44:10,303 --> 00:44:12,305
Ik wil nu niet praten, goed?
506
00:44:14,641 --> 00:44:16,041
Precies wat ik dacht.
507
00:44:16,976 --> 00:44:18,978
Dames verpesten de sfeer altijd.
508
00:44:19,521 --> 00:44:22,273
Daarom ruk ik graag hun tong eruit.
509
00:44:22,774 --> 00:44:23,774
Wat ben jij nou?
510
00:44:23,942 --> 00:44:27,153
Ik ben een leprechaun
en ik kom mijn goud halen.
511
00:44:28,488 --> 00:44:30,073
Weet jij daar wellicht iets van?
512
00:44:30,323 --> 00:44:31,723
Gast.
513
00:44:34,244 --> 00:44:35,644
Jij en ik.
514
00:44:41,626 --> 00:44:43,026
Ik heb je iets gegeven.
515
00:44:43,628 --> 00:44:45,171
Nu wil ik wat me ontstolen is.
516
00:44:45,797 --> 00:44:47,590
Geen idee waar je het over hebt.
517
00:44:47,924 --> 00:44:51,177
Laat me het duidelijker formuleren.
518
00:44:53,304 --> 00:44:56,015
Met... gelijke munt.
519
00:45:21,666 --> 00:45:23,066
Hij heeft me.
520
00:45:25,545 --> 00:45:28,256
Sorry, ik dacht dat het hennepgras was
van het...
521
00:45:42,645 --> 00:45:44,045
Wat gebeurt er?
522
00:45:49,652 --> 00:45:51,052
Hij is het.
523
00:45:55,283 --> 00:45:56,683
Hij is best klein.
524
00:45:56,868 --> 00:45:58,620
Is dat alles, microfreak?
525
00:45:59,079 --> 00:46:02,040
Zonder mijn goud ben ik niet in topvorm.
526
00:46:02,415 --> 00:46:05,752
Maar in tegenstelling tot jou
krijg ik het wel voor elkaar.
527
00:46:08,004 --> 00:46:10,465
Ik trap je in elkaar.
-Laat het, we moeten gaan.
528
00:46:13,426 --> 00:46:14,886
Stil, ik weet wat ik doe.
529
00:46:35,281 --> 00:46:36,324
Een voor Andy.
530
00:46:36,491 --> 00:46:41,287
Nee, een voor mij en twee van...
531
00:47:17,115 --> 00:47:19,075
De sleutel ligt in mijn kamer.
532
00:47:19,242 --> 00:47:20,642
Weet je dat zeker?
-Ja.
533
00:47:20,910 --> 00:47:22,310
Is Andy dood, denk je?
534
00:47:22,620 --> 00:47:24,998
Hij is door
het coronale vlak gesplitst, maar...
535
00:47:27,417 --> 00:47:31,004
O God, hij is dood.
-Waarom vluchten we niet.
536
00:47:32,005 --> 00:47:33,798
We gaan zo ver weg mogelijk.
537
00:47:33,923 --> 00:47:35,800
Wacht, zijn we Rose kwijt?
538
00:47:56,863 --> 00:47:58,263
Hallo?
539
00:48:30,730 --> 00:48:32,899
Dat bedoelde ik niet.
540
00:48:36,820 --> 00:48:40,407
Jij smerige trol.
-Trol? Dat is gewoon beledigend.
541
00:48:45,161 --> 00:48:47,163
Waarom zou ze dat doen?
542
00:48:47,664 --> 00:48:51,668
Je kunt een prachtpaar schoenen
niet zomaar...
543
00:48:51,793 --> 00:48:53,211
laten liggen.
544
00:49:03,096 --> 00:49:04,496
Ze kan opgegeten zijn.
545
00:49:04,722 --> 00:49:07,350
Nee, ik denk niet dat hij
een kannibaal is.
546
00:49:07,725 --> 00:49:09,125
Dat kan wel.
547
00:49:09,602 --> 00:49:11,104
Dat boeit niemand iets, Matt.
548
00:49:11,813 --> 00:49:15,650
Hij lijkt me te geraffineerd.
Ik bedoel, hij heeft die schalkse hoed.
549
00:49:15,859 --> 00:49:17,259
We moeten haar halen.
550
00:49:19,529 --> 00:49:21,322
Wat?
-Ok�.
551
00:49:21,990 --> 00:49:23,575
Niet kwaad worden, schat.
552
00:49:23,908 --> 00:49:25,744
Dat is de juiste actie. Maar...
553
00:49:26,661 --> 00:49:28,663
het verrast me dat jij dat zegt.
554
00:49:31,166 --> 00:49:33,877
Dus we gaan maar gewoon weer naar binnen?
555
00:49:34,669 --> 00:49:35,669
Kijk.
556
00:49:35,795 --> 00:49:38,715
We zijn slimme vrouwen.
557
00:49:39,924 --> 00:49:41,718
Matt, jij lijkt ook wel slim.
558
00:49:42,177 --> 00:49:45,138
We kunnen dit. We gaan dit oplossen, ja?
559
00:49:48,099 --> 00:49:49,499
Ja?
560
00:49:57,567 --> 00:50:00,028
Deze mode doe ik een plezier
met een moord.
561
00:50:20,340 --> 00:50:21,740
Kijk op mijn bureau.
562
00:50:51,162 --> 00:50:52,664
Hij is weg. Kom.
563
00:50:54,499 --> 00:50:55,899
Zie je Rose?
564
00:51:12,100 --> 00:51:13,500
Waarom zou je dat doen?
565
00:51:13,643 --> 00:51:15,854
Ik wilde snel je aandacht trekken.
566
00:51:16,104 --> 00:51:19,399
Missie mislukt. Wat doe je hier?
567
00:51:19,858 --> 00:51:21,258
Ik had iets nodig.
568
00:51:22,235 --> 00:51:23,236
Waar is de tuinkabouter?
569
00:51:23,403 --> 00:51:25,780
Die zijn we kwijt. Naar de auto.
-En het huis?
570
00:51:26,573 --> 00:51:27,973
Alles waar ik...
571
00:51:28,283 --> 00:51:30,595
we voor gewerkt hebben
kunnen we niet achterlaten.
572
00:51:31,703 --> 00:51:33,955
Tijd om verstandig te kiezen, Rose.
573
00:51:34,289 --> 00:51:36,583
Dood kun je de wereld niet redden.
574
00:51:38,042 --> 00:51:40,670
Op naar de auto.
Meredith en Lila halen de sleutels.
575
00:51:50,263 --> 00:51:51,806
Hij komt via de achterdeur.
-Wat?
576
00:51:52,098 --> 00:51:54,267
Nee, echt?
-Ja, kijk.
577
00:51:54,434 --> 00:51:56,102
Te dichtbij. Hij gaat ons zien.
578
00:51:56,895 --> 00:51:58,229
We gaan de kelder in...
579
00:51:58,396 --> 00:52:00,148
wachten tot hij weg is, dan gaan we.
580
00:52:00,273 --> 00:52:01,273
Wacht, wat? Nee.
581
00:52:01,483 --> 00:52:03,860
Meredith, dit is een slecht idee.
582
00:52:04,068 --> 00:52:05,779
Straks zitten we daar vast.
583
00:52:06,071 --> 00:52:08,573
Vertrouw me. We zijn zusters.
584
00:52:10,575 --> 00:52:11,975
En vrienden.
585
00:52:18,875 --> 00:52:20,275
Nee. Meredith?
586
00:52:20,835 --> 00:52:23,671
Meredith, wat doe je nou? Laat me eruit.
587
00:52:24,047 --> 00:52:25,447
Hij wil alleen zijn goud.
588
00:52:25,715 --> 00:52:27,115
Geef het, dan komt het goed.
589
00:52:27,300 --> 00:52:30,303
Nee, Meredith. Zo zit hij niet in elkaar.
590
00:52:30,428 --> 00:52:33,723
Je zag toch wat hij met Andy deed?
591
00:52:33,932 --> 00:52:36,142
Hij is niet te vertrouwen.
Je kent hem niet.
592
00:52:36,434 --> 00:52:38,770
Ik jou ook niet. Niemand hier.
593
00:52:38,978 --> 00:52:40,605
Nee. Kom op.
594
00:52:41,606 --> 00:52:44,025
Meredith, kom nou. Laat me eruit.
595
00:52:50,782 --> 00:52:53,034
Waar is Lila?
-Die heeft het niet gered.
596
00:52:53,493 --> 00:52:55,412
Wat bedoel je?
-Hij heeft haar gedood.
597
00:52:56,162 --> 00:52:58,289
Wat?
-We moeten gaan.
598
00:53:12,429 --> 00:53:15,223
We moeten weg, hij is vast in de buurt.
599
00:53:33,867 --> 00:53:35,267
De auto van de toekomst?
600
00:53:35,869 --> 00:53:37,269
Sneu.
601
00:54:15,158 --> 00:54:16,743
Nee, ga weg.
602
00:54:21,998 --> 00:54:23,792
Wat gebeurt er toch?
603
00:54:27,420 --> 00:54:28,820
Doe je me pijn?
604
00:54:31,674 --> 00:54:33,218
Ik doe een gok...
605
00:54:33,551 --> 00:54:35,929
en zeg dat je dood bent.
606
00:54:38,098 --> 00:54:39,498
Was het de leprechaun?
607
00:54:41,893 --> 00:54:43,293
Dat spijt me.
608
00:54:44,687 --> 00:54:46,087
Ben je een zombie?
609
00:54:47,690 --> 00:54:49,090
Een spook?
610
00:55:05,959 --> 00:55:08,044
Dit helpt vast iets.
611
00:55:27,981 --> 00:55:29,858
Ken je mijn moeder via de leprechaun?
612
00:55:31,860 --> 00:55:33,319
Jullie stopten hem samen?
613
00:56:09,105 --> 00:56:10,505
Dat begreep ik niet.
614
00:56:12,942 --> 00:56:15,570
Het zou helpen als je wist...
615
00:56:15,779 --> 00:56:17,238
waar zijn goud is.
616
00:56:21,117 --> 00:56:22,517
In een van deze dozen?
617
00:56:33,379 --> 00:56:34,779
Hier zit niets in.
618
00:56:40,595 --> 00:56:43,223
Tory, Nathan, Alex, Ozzie.
619
00:57:01,032 --> 00:57:02,432
Een kaart van goud?
620
00:57:03,076 --> 00:57:04,911
Ozzie, dit is geweldig.
621
00:57:08,164 --> 00:57:11,543
Wauw. Superkracht, telekinese,
uitstekende impressies.
622
00:57:12,085 --> 00:57:13,545
Net een boze David Blaine.
623
00:57:14,587 --> 00:57:16,172
Of gewoon David Blaine.
624
00:57:17,966 --> 00:57:19,426
Klavertjes stoppen hem?
625
00:57:23,304 --> 00:57:24,704
We moeten hieruit.
626
00:57:33,064 --> 00:57:34,899
Spook Ozzie, dat kan ik niet.
627
00:57:36,943 --> 00:57:37,943
Ozzie?
628
00:57:38,445 --> 00:57:39,845
Spook Ozzie, een beetje hulp.
629
00:57:47,245 --> 00:57:49,539
We gaan voor het goud.
630
00:58:10,143 --> 00:58:12,187
Dit was een betere eerste optie geweest.
631
00:58:20,153 --> 00:58:22,072
Sorry, ik ben superdronken.
632
00:58:24,407 --> 00:58:25,807
Zijn we ontsnapt?
633
00:58:26,409 --> 00:58:29,412
Zijn we net ontsnapt?
-Ik zie hem nergens.
634
00:58:32,999 --> 00:58:36,419
Gelukt.
-Ik voel me superslecht over Lila.
635
00:58:36,920 --> 00:58:38,505
Die krijgt haar verdiende loon.
636
00:58:39,130 --> 00:58:40,530
Hoezo 'krijgt'?
637
00:58:40,840 --> 00:58:42,967
Leeft ze nog? Heb je gelogen?
638
00:58:43,301 --> 00:58:44,701
Wat?
639
00:58:45,428 --> 00:58:47,931
Maar dit gebeurt allemaal door haar.
640
00:58:48,348 --> 00:58:51,351
De leprechaun zei dat als ik haar gaf,
hij ons liet gaan.
641
00:58:51,601 --> 00:58:54,020
Ons?
-Goed, mij.
642
00:58:54,521 --> 00:58:57,440
We zijn zusters. We blijven bij elkaar.
643
00:58:58,149 --> 00:59:00,777
Denk je dat ik
in zo'n vereniging wilde? Nee.
644
00:59:01,027 --> 00:59:04,697
We moeten terug voor haar.
-We zijn geen echte vereniging.
645
00:59:04,906 --> 00:59:07,033
We bestaan net een maand.
646
00:59:29,055 --> 00:59:30,682
Rij sneller.
647
00:59:30,890 --> 00:59:33,184
We weten al dat dat niet gaat gebeuren.
648
00:59:36,354 --> 00:59:38,648
Hier, ga hier rechts.
649
00:59:39,023 --> 00:59:40,423
Naar rechts.
650
00:59:49,909 --> 00:59:51,309
Je hebt hem.
651
00:59:55,707 --> 00:59:57,107
Stop.
-Nee.
652
01:00:19,105 --> 01:00:20,505
Kom op.
653
01:00:31,868 --> 01:00:33,268
Heb jij de sleutels?
654
01:00:33,411 --> 01:00:34,811
Nee.
655
01:00:35,663 --> 01:00:37,063
Ozzie?
656
01:00:57,143 --> 01:00:58,770
Katie, zoek de sleutels.
657
01:00:59,979 --> 01:01:01,379
O, God.
658
01:01:14,619 --> 01:01:16,496
Dit is een doodlopende weg.
659
01:01:27,549 --> 01:01:28,949
Katie.
660
01:01:30,093 --> 01:01:31,093
O, God.
661
01:01:31,219 --> 01:01:32,470
Mijn goud is dichtbij.
662
01:01:32,720 --> 01:01:35,223
Ik voel me weer mijn oude zelf.
663
01:01:35,890 --> 01:01:38,643
Nog wat moorden
en ik ben weer het heertje.
664
01:01:49,112 --> 01:01:50,512
Ik heb gedaan wat je vroeg.
665
01:01:50,989 --> 01:01:53,908
Lila achtergelaten.
Je zou van me afblijven, zei je.
666
01:01:54,367 --> 01:01:55,767
Dat klopt, ja.
667
01:01:56,077 --> 01:01:58,079
Een leprechaun houdt zich aan zijn woord.
668
01:01:58,747 --> 01:02:00,749
Wat doe je? Meredith.
669
01:02:01,207 --> 01:02:02,607
We hebben een deal.
670
01:02:02,792 --> 01:02:04,794
Sluit je eigen deal maar.
671
01:02:04,919 --> 01:02:06,379
Ik ga weg.
672
01:02:06,796 --> 01:02:08,196
Kom op.
673
01:02:10,633 --> 01:02:12,033
Ik raak je niet aan.
674
01:02:13,052 --> 01:02:15,638
Echt?
-We zijn vrienden.
675
01:02:38,870 --> 01:02:41,581
Meredith, een.
Die andere klootzakken, nul.
676
01:03:12,570 --> 01:03:15,073
Je hebt het beloofd. Waarom doe je dit?
677
01:03:15,240 --> 01:03:17,033
Ik zou je niet aanraken.
678
01:03:17,367 --> 01:03:19,411
Je vermoorden is weer wat anders.
679
01:03:24,833 --> 01:03:26,376
Ze is een met de natuur.
680
01:03:26,751 --> 01:03:28,586
Uit stof geboren.
681
01:03:29,712 --> 01:03:31,798
Tot bloed en ingewanden wedergekeerd.
682
01:03:41,891 --> 01:03:43,291
Is ze in orde?
683
01:03:43,977 --> 01:03:45,377
Nee.
684
01:03:54,446 --> 01:03:55,613
Is alles goed?
685
01:03:55,905 --> 01:03:57,699
Dit krijgt mijn mobiel aan de praat.
686
01:03:58,241 --> 01:03:59,641
Gaan jullie maar.
687
01:04:00,368 --> 01:04:01,768
Ik hou hem hier.
688
01:04:02,454 --> 01:04:04,956
Zoek Lila, zet de stroom aan
en bel de politie.
689
01:04:06,750 --> 01:04:08,150
Weet je dat zeker?
690
01:04:09,586 --> 01:04:10,986
Niet echt.
691
01:04:11,963 --> 01:04:14,215
Maar een filmmaker is net
een schipkapitein.
692
01:04:15,133 --> 01:04:17,969
Als Werner Herzog het kan,
dan ik ook.
693
01:04:18,928 --> 01:04:20,930
Werner Hertzcock zou trots zijn.
694
01:04:23,141 --> 01:04:24,541
Bedankt.
695
01:04:37,947 --> 01:04:40,450
Wie is Werner Hertzcock?
-Weet ik het.
696
01:05:16,945 --> 01:05:20,698
Hou je koppie erbij, Lila.
697
01:05:42,887 --> 01:05:44,305
Vang deze rat maar, hufter.
698
01:05:45,849 --> 01:05:48,393
Ik zie je, vogeltje.
699
01:06:08,830 --> 01:06:10,230
Waar zijn we, verdomme?
700
01:06:11,166 --> 01:06:13,835
Ik hoopte dat jij het wist.
-Nee.
701
01:06:21,968 --> 01:06:23,368
Wat doe je?
702
01:06:24,220 --> 01:06:26,931
Ik zoek de poolster
met mijn sterrenkijkersapp.
703
01:06:28,516 --> 01:06:29,516
Zie je hem?
704
01:06:29,768 --> 01:06:31,269
Ja, zie je? Die is het.
705
01:06:33,396 --> 01:06:35,231
Dus we moeten noordwaarts?
706
01:06:36,858 --> 01:06:39,486
Het verenigingshuis
is zuidoostelijk, maar...
707
01:06:40,070 --> 01:06:41,488
Zonder co�rdinaten geen idee.
708
01:06:41,654 --> 01:06:43,907
Ik weet niet precies waar we zijn, dus...
709
01:06:44,365 --> 01:06:46,242
Je hebt geen idee?
710
01:06:47,160 --> 01:06:48,560
Nee.
711
01:06:50,080 --> 01:06:52,749
Daar is hij. We zijn er geweest.
-Stil.
712
01:07:08,640 --> 01:07:12,519
Je bent niet dood. Gelukkig.
-Dank je.
713
01:07:12,977 --> 01:07:14,854
Wat doe je hier?
714
01:07:15,772 --> 01:07:17,172
Ik zoek zijn goud.
715
01:07:17,607 --> 01:07:19,025
Je wist toch niet waar.
716
01:07:19,275 --> 01:07:21,820
Toen niet maar nu wel.
717
01:07:22,821 --> 01:07:24,864
Bijna.
718
01:07:24,989 --> 01:07:26,741
Goed.
719
01:07:31,496 --> 01:07:33,373
BESTURINGSFOUT
720
01:07:38,002 --> 01:07:41,005
Licht, camera, onthoofding.
721
01:07:45,301 --> 01:07:46,701
Werk, verdomme.
722
01:07:47,637 --> 01:07:49,097
Waarom kijk je zo sneu?
723
01:07:49,722 --> 01:07:52,100
Het publiek is dol op bloed.
724
01:07:54,060 --> 01:07:55,460
Help.
725
01:08:02,444 --> 01:08:05,697
Als het je maar niet naar je hoofd stijgt.
726
01:08:08,491 --> 01:08:10,243
Je was gewaarschuwd.
727
01:08:12,203 --> 01:08:13,603
Nu ben je dood.
728
01:08:20,378 --> 01:08:23,465
Mam en haar vrienden
hebben het goud verstopt.
729
01:08:24,090 --> 01:08:26,134
Ze wilden er niets mee te maken hebben.
730
01:08:26,301 --> 01:08:28,035
Maar het is verstopt
voor het geval dat.
731
01:08:28,678 --> 01:08:30,078
En dat geval is nu.
732
01:08:30,764 --> 01:08:32,640
Waar heb je die kaart vandaan?
-Oz.
733
01:08:34,267 --> 01:08:37,228
En als er geen goud ligt?
734
01:08:37,353 --> 01:08:38,753
Het moet er zijn.
735
01:08:39,647 --> 01:08:40,623
Kijk. Daar.
736
01:08:40,648 --> 01:08:42,108
Een duidelijke aanwijzing.
737
01:08:54,412 --> 01:08:55,830
We hebben het gevonden.
738
01:09:01,461 --> 01:09:02,461
Wat?
739
01:09:02,587 --> 01:09:04,172
Daar wil hij ons voor vermoorden?
740
01:09:05,006 --> 01:09:06,633
Dat is een anticlimax.
741
01:09:06,841 --> 01:09:08,510
Ja, maar als dit is wat hij wil...
742
01:09:08,635 --> 01:09:10,035
dan krijgt hij het.
-Nee.
743
01:09:10,220 --> 01:09:12,055
Dat kun je niet doen.
744
01:09:12,889 --> 01:09:13,932
Dat is niet alles.
745
01:09:14,140 --> 01:09:15,140
Hoe weet jij dat?
746
01:09:15,433 --> 01:09:17,477
Ik heb het maanden geleden gevonden.
747
01:09:17,727 --> 01:09:19,979
Ik wist niet van wie het was.
Het was er gewoon.
748
01:09:20,146 --> 01:09:22,023
Hier verstopt.
749
01:09:22,732 --> 01:09:24,234
Je hebt het gestolen?
750
01:09:25,110 --> 01:09:27,445
Alleen wat ik nodig had voor het huis.
751
01:09:28,405 --> 01:09:31,741
Ik heb het bijgehouden,
dus ik weet wat ik terug moet kopen...
752
01:09:31,950 --> 01:09:34,702
als ik het kan veroorloven,
als iedereen ziet wat ik...
753
01:09:34,994 --> 01:09:37,622
wat we hebben gedaan met het project.
754
01:09:39,040 --> 01:09:41,126
Dag, verenigingscode.
755
01:09:41,835 --> 01:09:43,837
Dit had je eerder moeten zeggen, Rose.
756
01:09:43,962 --> 01:09:46,172
We zijn zo enorm genaaid.
757
01:09:46,297 --> 01:09:47,924
We zouden ontsnappen, dacht ik.
758
01:09:48,133 --> 01:09:49,342
Ik begrijp het niet.
759
01:09:49,509 --> 01:09:51,177
Ik dacht dat je GoFundMe gelukt was.
760
01:09:51,469 --> 01:09:52,554
Hou op.
761
01:09:52,679 --> 01:09:55,640
Niemand geeft een ruk om het milieu.
762
01:09:56,057 --> 01:09:58,977
De enigen die wat gaven
waren mijn stiefmoeder...
763
01:09:59,102 --> 01:10:01,146
en een gast uit Albuquerque die me...
764
01:10:01,271 --> 01:10:03,314
om naaktfoto's vroeg voor 20 dollar...
765
01:10:03,731 --> 01:10:05,483
wat ik heb gedaan.
766
01:10:05,650 --> 01:10:07,318
Dus ik heb het zelf betaald.
767
01:10:08,945 --> 01:10:10,572
Ik nam alleen wat ik nodig had.
768
01:10:11,823 --> 01:10:14,075
Ik zou het later terughalen...
769
01:10:14,200 --> 01:10:15,660
bij het pandhuis.
770
01:10:17,787 --> 01:10:20,373
Hoeveel meer zat erin
toen je het vond?
771
01:10:22,000 --> 01:10:22,934
Niet zoveel meer.
772
01:10:22,959 --> 01:10:24,359
Wat staat er in je schrift?
773
01:10:25,587 --> 01:10:26,987
Ik schat zo'n...
774
01:10:29,799 --> 01:10:32,093
O, God.
-Dus over de rand?
775
01:10:33,011 --> 01:10:35,430
Kijk, we kunnen het meenemen
naar het pandhuis...
776
01:10:35,680 --> 01:10:38,308
en het terughalen.
-Dat is in Bismarck.
777
01:10:40,101 --> 01:10:41,561
Wat heb je gedaan?
778
01:10:42,145 --> 01:10:43,646
Nu hebben we niets voor hem.
779
01:10:43,813 --> 01:10:45,565
O God, we gaan er allemaal aan.
780
01:10:45,690 --> 01:10:47,108
Nee.
781
01:10:47,275 --> 01:10:49,194
Kunnen we hem geen goud geven, dan...
782
01:10:51,154 --> 01:10:52,554
rest ons nog een ding.
783
01:10:52,697 --> 01:10:54,097
Eeuwig wegrennen?
-Nee.
784
01:10:54,991 --> 01:10:56,503
Zijn krachten tegen hem gebruiken.
785
01:10:57,744 --> 01:10:59,144
En maken hem dood.
786
01:11:03,958 --> 01:11:05,358
Wat doe je?
787
01:11:06,669 --> 01:11:07,754
Ik weet het niet.
788
01:11:07,921 --> 01:11:10,256
Het leek me juist,
maar we moeten een plan.
789
01:11:26,064 --> 01:11:28,274
We kennen zijn sterktes.
790
01:11:28,399 --> 01:11:29,943
Dat is iets.
791
01:11:30,068 --> 01:11:31,986
Maar we kennen zijn zwaktes niet.
792
01:11:32,112 --> 01:11:34,406
En het googelen zal niet werken.
793
01:11:35,115 --> 01:11:36,515
Of wel?
794
01:11:36,658 --> 01:11:37,867
Als we stroom hadden wel.
795
01:11:38,076 --> 01:11:40,245
We starten het internet
en bellen de politie.
796
01:11:41,037 --> 01:11:42,437
Wacht...
797
01:11:42,705 --> 01:11:44,165
de stroom kan weer aan?
798
01:11:44,541 --> 01:11:45,941
Ik moet de stop vervangen.
799
01:11:55,969 --> 01:11:58,555
Waarom pakte hij die munt
om je nek niet?
800
01:11:59,139 --> 01:12:01,599
Dat wilde hij maar het brandt hem
bij aanraking.
801
01:12:02,100 --> 01:12:03,500
Laat eens zien.
802
01:12:05,478 --> 01:12:06,878
Dat is klatergoud.
803
01:12:07,439 --> 01:12:08,839
Hoe weet je dat?
804
01:12:09,190 --> 01:12:12,277
Andy gaf me een armband,
zei dat het echt goud was.
805
01:12:13,111 --> 01:12:14,111
Het was geen goud.
806
01:12:14,571 --> 01:12:16,531
Klatergoud is ijzerkies.
807
01:12:17,282 --> 01:12:18,282
IJzer.
808
01:12:18,491 --> 01:12:19,426
Dat is iets.
809
01:12:19,451 --> 01:12:20,535
Dat houdt hem tegen.
810
01:12:20,660 --> 01:12:22,328
Ja, en klavertjes vier.
811
01:12:22,746 --> 01:12:24,205
Hoe weet je dat?
-Gewoon.
812
01:12:24,539 --> 01:12:25,939
Waar vinden we veel ijzer?
813
01:12:26,458 --> 01:12:27,858
Ik weet iets.
814
01:12:35,216 --> 01:12:38,011
Dit gaat zo mis.
-We kunnen dit.
815
01:12:39,262 --> 01:12:40,662
We kunnen dit.
816
01:12:53,026 --> 01:12:54,319
We moeten het hem geven.
817
01:12:54,444 --> 01:12:56,780
Jij hebt makkelijk praten
met bescherming.
818
01:12:56,988 --> 01:12:58,698
We zouden toch bij elkaar blijven?
819
01:12:58,865 --> 01:13:00,450
Ja, en kijk waar we nu zijn.
820
01:13:00,825 --> 01:13:02,744
Als we het hem geven, zijn we dood.
821
01:13:03,078 --> 01:13:05,747
Je weet niet waar je over praat.
-Jij ook niet, Lila.
822
01:13:06,122 --> 01:13:08,708
Dat je moeder wegkwam,
zegt niets over jou.
823
01:13:08,833 --> 01:13:10,233
Je jaagt ons de dood in.
824
01:13:11,544 --> 01:13:13,129
Goed. Ik dood hem zelf wel.
825
01:13:13,421 --> 01:13:14,821
Prima.
826
01:13:19,886 --> 01:13:23,848
Een paar zingende vogeltjes
zijn makkelijke prooi.
827
01:13:47,205 --> 01:13:49,332
Twee mooie uitzichten in een.
828
01:13:50,083 --> 01:13:52,752
Mijn goud en een meisje
wiens lot is bepaald.
829
01:13:55,171 --> 01:13:56,571
Wil je het?
830
01:13:56,923 --> 01:13:58,323
Het is van jou.
831
01:13:59,968 --> 01:14:02,512
Je vrienden vonden je plan niks.
832
01:14:04,264 --> 01:14:05,664
Ze wilden het je niet geven.
833
01:14:06,391 --> 01:14:07,976
Maar anders maak je ons dood.
834
01:14:11,354 --> 01:14:12,330
Dus hier.
835
01:14:12,355 --> 01:14:14,357
Pak het en ga weg.
836
01:14:16,067 --> 01:14:18,069
Erg wijs van je.
837
01:14:35,170 --> 01:14:37,839
Een... twee...
838
01:14:40,258 --> 01:14:41,658
drie...
839
01:14:45,805 --> 01:14:47,205
Niet zo snel, meisje.
840
01:14:47,766 --> 01:14:49,225
Meer goud, meer kracht.
841
01:14:50,685 --> 01:14:52,085
Ga zitten.
842
01:14:55,523 --> 01:14:57,108
Stoor me bij het tellen...
843
01:14:57,734 --> 01:14:59,402
en ik onthoofd je als vanouds.
844
01:15:00,904 --> 01:15:02,489
Of als een paar uur geleden.
845
01:15:04,157 --> 01:15:07,285
Matts grootste prestatie
was een snuff-film.
846
01:15:08,620 --> 01:15:10,020
Je bent een monster.
847
01:15:13,958 --> 01:15:15,358
Vier...
848
01:15:15,794 --> 01:15:17,194
vijf...
849
01:15:17,712 --> 01:15:19,112
zes...
850
01:15:24,052 --> 01:15:25,452
Je zult wel ongesteld zijn.
851
01:15:33,186 --> 01:15:35,230
Ik wil... mijn goud.
852
01:15:36,314 --> 01:15:37,714
Nu.
853
01:15:39,442 --> 01:15:41,361
Dat ligt in Bismarck, eikel.
854
01:15:48,284 --> 01:15:49,684
Ga.
855
01:16:01,673 --> 01:16:03,073
Wat heb je gedaan?
856
01:16:04,384 --> 01:16:05,784
Het is ijzer.
857
01:16:10,890 --> 01:16:12,934
Laat me eruit.
858
01:16:25,447 --> 01:16:27,198
Kom op.
859
01:16:37,959 --> 01:16:39,919
We zijn uit elkaar. Leef ermee.
860
01:16:47,135 --> 01:16:48,535
Zo vies.
861
01:17:03,860 --> 01:17:05,260
KLAVER
862
01:17:11,493 --> 01:17:12,893
Laat me vrij...
863
01:17:13,244 --> 01:17:14,644
en ik vervul een wens.
864
01:17:14,954 --> 01:17:16,354
Vraag wat je wilt.
865
01:17:16,539 --> 01:17:18,083
Ik wil niets van je.
866
01:17:18,750 --> 01:17:20,150
Weet je dat zeker?
867
01:17:23,463 --> 01:17:25,006
Doe wat hij zegt, lieverd.
868
01:17:27,383 --> 01:17:28,783
Mam?
869
01:17:29,302 --> 01:17:31,763
Dit is allemaal echt.
870
01:17:32,347 --> 01:17:34,557
Je moet me geloven als ik het zeg.
871
01:17:35,183 --> 01:17:36,583
Als je hem laat gaan...
872
01:17:38,228 --> 01:17:39,628
kun je me terugwensen.
873
01:17:40,688 --> 01:17:42,148
Het zijn je vrienden niet.
874
01:17:42,607 --> 01:17:44,007
Je hebt ze niet nodig.
875
01:17:44,818 --> 01:17:46,236
Niet als je mij hebt.
876
01:17:49,447 --> 01:17:50,847
Ik hou van je.
877
01:17:54,994 --> 01:17:56,413
Komt mijn moeder echt terug?
878
01:17:57,872 --> 01:17:59,272
Laat me vrij.
879
01:18:06,005 --> 01:18:07,405
Dat is alles.
880
01:18:07,757 --> 01:18:09,157
Ik wens...
881
01:18:11,136 --> 01:18:12,887
Ik wens dat je al dood was.
882
01:18:18,977 --> 01:18:20,562
Een shamrock shake, komt eraan.
883
01:18:22,355 --> 01:18:23,857
Had iemand die maar gehoord.
884
01:18:41,958 --> 01:18:43,358
Heeft het gewerkt?
885
01:18:44,210 --> 01:18:46,212
Ik denk van wel.
886
01:18:50,467 --> 01:18:52,343
En nu?
887
01:18:52,719 --> 01:18:54,596
Nu verbranden we de rest.
888
01:18:54,888 --> 01:18:56,514
Laat je wat achter, dan...
889
01:18:56,639 --> 01:18:58,099
is de leprechaun niet dood.
890
01:18:58,308 --> 01:19:02,145
Dus alles van hem moet weg.
891
01:19:02,562 --> 01:19:03,897
Als een brandstapel?
892
01:19:04,063 --> 01:19:05,063
Ja, zoiets.
893
01:19:05,148 --> 01:19:08,777
Dat kan in de voortuin want
die lilliputter wil ik niet weer zien.
894
01:19:08,985 --> 01:19:11,780
Nee, ik wil niet horen
hoe vuur kooldioxide uitstoot...
895
01:19:11,988 --> 01:19:13,388
in de lucht.
-Goed.
896
01:19:14,157 --> 01:19:18,495
Ik veeg hem op.
-Schreeuw als er iets gebeurd.
897
01:19:19,412 --> 01:19:22,165
Wat kan er nog gebeuren?
898
01:19:29,464 --> 01:19:32,634
Dit was de raarste dag van mijn leven.
899
01:19:34,844 --> 01:19:38,223
Na mijn moeder
dacht ik niet dat dat kon.
900
01:19:40,141 --> 01:19:43,019
Maar ik dacht ook niet
dat ik vrienden zou maken.
901
01:19:44,854 --> 01:19:46,481
Je houdt ze wel moeilijk.
902
01:19:49,192 --> 01:19:50,592
Je zit...
903
01:19:50,944 --> 01:19:52,344
Nee, dus?
904
01:19:54,823 --> 01:19:56,223
Stomme leprechaun.
905
01:20:07,293 --> 01:20:08,693
Is dit een grap?
906
01:20:18,555 --> 01:20:20,765
Nu krijg ik nooit werk bij de ICF.
907
01:20:21,391 --> 01:20:22,791
Je sloeg wat over.
908
01:20:29,190 --> 01:20:30,590
O, nee.
909
01:20:36,322 --> 01:20:37,722
Betaal de rekening.
910
01:20:41,995 --> 01:20:43,663
Niet cool.
911
01:20:47,083 --> 01:20:48,752
Stop. Hamertijd.
912
01:20:51,755 --> 01:20:54,340
Ik geef jullie oudjes een hamertijd.
913
01:21:09,105 --> 01:21:11,107
Steek je neus niet in mijn zaken.
914
01:21:22,035 --> 01:21:26,039
Afgelopen zomer ving ik
zeeschildpad stropers in Costarica.
915
01:21:26,539 --> 01:21:28,750
Die kabouters kan ik wel aan.
916
01:21:52,190 --> 01:21:53,190
Nee.
917
01:21:53,566 --> 01:21:55,735
Daar kon ze zich niet uitgraven.
918
01:21:55,902 --> 01:21:56,878
Nee.
919
01:21:56,903 --> 01:21:58,303
Wat...
920
01:21:58,696 --> 01:22:00,198
Weet je wat het milieu helpt?
921
01:22:00,615 --> 01:22:02,015
Bevolkingsbeperking.
922
01:22:04,494 --> 01:22:06,204
Zeg me dat je dit kunt oplossen.
923
01:22:08,081 --> 01:22:09,481
Goud geleidt toch?
924
01:22:09,916 --> 01:22:11,316
Maar niet...
925
01:22:15,839 --> 01:22:17,424
Ja, dat is het.
926
01:22:21,344 --> 01:22:23,012
Ik heb me weer herpakt.
927
01:22:32,605 --> 01:22:34,005
Geef me nu...
928
01:22:34,607 --> 01:22:36,007
mijn goud.
929
01:22:36,734 --> 01:22:38,570
Jij raakt het steeds kwijt.
930
01:22:38,987 --> 01:22:41,239
Neem je fiscale verantwoordelijkheid,
931
01:22:42,907 --> 01:22:44,307
Misschien moet je...
932
01:22:48,705 --> 01:22:51,124
het maar liquideren.
933
01:23:08,433 --> 01:23:10,685
Te weinig, te laat.
934
01:23:11,394 --> 01:23:12,794
Je beste hoop...
935
01:23:15,398 --> 01:23:16,858
is een pijnlijk lot.
936
01:23:20,487 --> 01:23:22,405
Zeg, minuscuul monster.
937
01:23:23,406 --> 01:23:24,806
Inwisseltijd.
938
01:23:32,791 --> 01:23:34,292
Effici�nt energiegebruik.
939
01:23:40,340 --> 01:23:41,740
Help me.
940
01:24:03,113 --> 01:24:05,240
We moeten gaan. Kom mee.
941
01:24:10,370 --> 01:24:11,770
Hoe komen we hieruit?
942
01:24:18,545 --> 01:24:21,840
Is dit een grap? Ecologisch glas.
943
01:24:25,844 --> 01:24:29,013
En dan zeggen ze
dat klimaatopwarming niet echt is.
944
01:24:37,021 --> 01:24:38,021
Wacht.
945
01:24:38,148 --> 01:24:39,816
Gaan we in de kelder dood?
946
01:24:39,941 --> 01:24:41,651
We gaan niet dood, Katie.
947
01:24:43,528 --> 01:24:44,928
Hopelijk.
948
01:24:50,160 --> 01:24:51,560
Kom mee.
949
01:25:02,672 --> 01:25:04,466
Laat me niet alleen, Lila.
950
01:25:09,095 --> 01:25:10,513
Ik heb een limerick voor je.
951
01:25:11,139 --> 01:25:12,599
Stik erin, Billen Baggins.
952
01:25:18,897 --> 01:25:20,297
Kom.
953
01:25:32,410 --> 01:25:33,810
O, God.
954
01:25:33,953 --> 01:25:36,539
Mijn trapezius is doorboord.
955
01:25:36,748 --> 01:25:38,148
Wat?
956
01:25:38,666 --> 01:25:40,251
Het is ok�.
957
01:25:40,668 --> 01:25:42,253
Kom, we moeten weg.
958
01:26:30,844 --> 01:26:32,244
Waarom doe je dat?
959
01:26:32,637 --> 01:26:34,889
Wat? Zie je niet...
960
01:26:37,809 --> 01:26:39,209
Zie ik wat?
961
01:26:39,978 --> 01:26:41,378
Wat?
962
01:26:42,021 --> 01:26:45,483
Niets. Ik zie niets.
963
01:26:49,487 --> 01:26:50,887
Bedankt.
964
01:27:05,754 --> 01:27:07,154
Wat is gebeurd?
965
01:27:11,301 --> 01:27:12,701
Zijn jullie in orde?
966
01:27:15,263 --> 01:27:17,766
We hebben geleerd
dat de beste groene voetafdruk...
967
01:27:19,434 --> 01:27:20,834
geen afdruk is.
968
01:27:30,904 --> 01:27:34,074
We kunnen een lift gebruiken
want ik verlies veel bloed.
969
01:27:34,282 --> 01:27:35,682
Ja, ok�.
970
01:28:16,449 --> 01:28:18,743
BISMARK OF DE GLADIOLEN
971
01:28:33,716 --> 01:28:35,116
Achterin is open.
63747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.