All language subtitles for Leprechaun Returns.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,360 --> 00:01:23,760 Waar is mijn goud? 2 00:02:01,858 --> 00:02:03,860 BEN DE WERELD AAN HET REDDEN 3 00:02:03,985 --> 00:02:05,570 Volgende halte, Devil's Lake. 4 00:02:24,089 --> 00:02:27,258 BUSSTATION 5 00:02:35,225 --> 00:02:37,560 Hoi Katie, met Lila Jenkins. 6 00:02:38,103 --> 00:02:39,771 Volgens mij kwam je me ophalen... 7 00:02:39,896 --> 00:02:41,523 maar ik zit bij de halte. 8 00:02:41,689 --> 00:02:42,689 Dus... 9 00:02:43,066 --> 00:02:44,984 Ik blijf maar wachten, dan. 10 00:03:02,794 --> 00:03:05,004 Kom niet hierheen. 11 00:03:09,050 --> 00:03:10,450 Wil je een lift? 12 00:03:11,302 --> 00:03:12,302 Nee. 13 00:03:12,720 --> 00:03:14,931 Nee, ik wacht echt op iemand. 14 00:03:21,479 --> 00:03:23,231 Jij bent een van die meisjes... 15 00:03:24,357 --> 00:03:25,757 van de renovatie... 16 00:03:26,359 --> 00:03:27,759 op de campus. 17 00:03:28,319 --> 00:03:29,719 Weet je daarvan? 18 00:03:30,405 --> 00:03:31,805 Kleine stad. 19 00:03:32,073 --> 00:03:33,533 Lastig iets niet te weten. 20 00:03:34,451 --> 00:03:35,994 Niet dat ik moeite doe. 21 00:03:36,578 --> 00:03:39,581 Maar uiteindelijk weet ik het toch. 22 00:03:41,458 --> 00:03:43,626 Ik blijf hier op mijn vriendin wachten. 23 00:03:43,835 --> 00:03:44,835 Is niet erg. 24 00:03:45,253 --> 00:03:47,589 Ik rij meestal toch niet om. 25 00:03:48,548 --> 00:03:49,948 Maar... 26 00:03:51,926 --> 00:03:53,553 je lijkt op een bekende. 27 00:04:08,568 --> 00:04:10,612 TAXIDIENST DEVIL'S LAKE 28 00:04:15,158 --> 00:04:16,558 BELLEN... 29 00:04:23,917 --> 00:04:25,317 Ozzies taxi. 30 00:04:27,003 --> 00:04:28,403 Ik wil een lift. 31 00:04:31,091 --> 00:04:32,491 Goed. 32 00:04:53,863 --> 00:04:55,407 Ben je Iers? -Nee. 33 00:04:55,865 --> 00:04:58,159 Alleen een fan van de cultuur? 34 00:04:58,868 --> 00:05:00,268 Helemaal niet. 35 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Ik... 36 00:05:05,041 --> 00:05:06,876 heb je niet eerder gezien. 37 00:05:07,419 --> 00:05:10,004 Ik ben goed in gezichten onthouden, ik... 38 00:05:10,296 --> 00:05:12,090 Nee, dit is mijn eerste jaar. 39 00:05:12,465 --> 00:05:14,717 Geen eerstejaars, wel nieuw bij Larimore. 40 00:05:15,051 --> 00:05:16,451 Een doorstromer. 41 00:05:17,345 --> 00:05:18,972 Praat ik te veel? Sorry. 42 00:05:19,097 --> 00:05:20,598 Ik ben wat nerveus. 43 00:05:21,057 --> 00:05:22,851 Ik ben altijd wat nerveus. 44 00:05:26,729 --> 00:05:28,231 UNIVERSITEIT LARIMORE 45 00:05:32,861 --> 00:05:34,261 Ik wilde hier studeren. 46 00:05:34,529 --> 00:05:35,780 Mijn moeder woonde hier. 47 00:05:36,030 --> 00:05:37,532 In Devil's Lake? -Ja. 48 00:05:37,824 --> 00:05:39,325 In het huis waar we heen gaan. 49 00:05:39,743 --> 00:05:42,287 Haar vader, mijn opa, kocht het voor haar. 50 00:05:42,746 --> 00:05:45,957 Nu is het van de uni. -Je bent Tory Redings dochter? 51 00:05:47,167 --> 00:05:50,003 Dat klopt. Kende je haar? 52 00:05:51,296 --> 00:05:52,696 Ja. -Leek ik op haar? 53 00:05:53,006 --> 00:05:54,406 Ja. 54 00:05:56,134 --> 00:05:57,534 Hoe maakt ze het? 55 00:05:58,720 --> 00:06:00,120 Ze overleed vorig jaar. 56 00:06:02,557 --> 00:06:03,957 Dat spijt me. 57 00:06:05,435 --> 00:06:06,835 Ze was... 58 00:06:07,771 --> 00:06:09,171 aardig voor me. 59 00:06:09,856 --> 00:06:12,192 Ik zou graag over haar horen. 60 00:06:13,526 --> 00:06:15,070 Ze heeft niks gezegd over... 61 00:06:16,071 --> 00:06:17,471 waar je heen gaat? 62 00:06:18,198 --> 00:06:19,598 Nee. 63 00:06:21,117 --> 00:06:23,578 Dan zal alles nu wel goed zijn. 64 00:06:25,080 --> 00:06:26,480 Wat is goed? 65 00:06:26,998 --> 00:06:28,398 Niets. 66 00:06:31,711 --> 00:06:33,963 Ik wist niet dat het zo ver weg was. 67 00:06:34,839 --> 00:06:36,716 Het is ver van... 68 00:06:38,343 --> 00:06:39,743 alles. 69 00:07:13,294 --> 00:07:14,694 Bedankt. 70 00:07:22,887 --> 00:07:26,391 Alles goed? -Ja. 71 00:07:27,475 --> 00:07:28,875 Alles. 72 00:07:31,062 --> 00:07:32,462 Dat is zeker. 73 00:07:44,033 --> 00:07:45,433 Maar zo niet... 74 00:07:47,620 --> 00:07:49,020 kijk in de kelder. 75 00:07:51,332 --> 00:07:52,732 Wat zeg je? 76 00:08:12,312 --> 00:08:13,712 Hallo? 77 00:08:38,588 --> 00:08:39,881 Ben jij Lila? -Ja. 78 00:08:40,048 --> 00:08:42,342 Wat doe je hier? De bus komt toch om vier uur? 79 00:08:42,717 --> 00:08:44,117 Dat klopt. 80 00:08:44,302 --> 00:08:45,970 Is het vier uur? -Half zes. 81 00:08:46,137 --> 00:08:49,057 Dus je zat een uur alleen in een truck... 82 00:08:49,265 --> 00:08:50,665 met rare Ozzie. 83 00:08:52,727 --> 00:08:55,230 Nou ja, Meredith is nog niet terug met de auto. 84 00:08:55,939 --> 00:08:57,339 Wie weet waar ze is. 85 00:09:00,151 --> 00:09:02,445 Wees gewaarschuwd. 86 00:09:03,113 --> 00:09:05,365 Rose is helemaal Ed Begley Jr. -Wie? 87 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 Laat maar. 88 00:09:06,825 --> 00:09:09,786 Ik denk erover om mijn clonazepam in haar klaversap te doen. 89 00:09:09,911 --> 00:09:11,621 Ik ben dol op klaversap. -Ja toch? 90 00:09:11,830 --> 00:09:13,331 Boerenkool is zo gisteren. 91 00:09:13,915 --> 00:09:16,543 We vonden een tijd terug dit willekeurige klaverveld. 92 00:09:16,876 --> 00:09:17,961 Dat wilden wij ook. 93 00:09:18,128 --> 00:09:19,128 Heb je het al? 94 00:09:19,337 --> 00:09:21,297 Nog niet. Lila is er. 95 00:09:22,048 --> 00:09:23,800 Die kwam toch pas om... 96 00:09:28,179 --> 00:09:30,098 Goed dat je er bent, Lila. 97 00:09:30,557 --> 00:09:33,184 We hebben je hulp nodig. -Rosie, ze is er net. 98 00:09:33,518 --> 00:09:35,979 Wil je deze week binnen of buiten plassen? 99 00:09:37,605 --> 00:09:38,605 Binnen? 100 00:09:38,940 --> 00:09:40,340 Aan het werk, dan. 101 00:09:41,317 --> 00:09:42,717 Pak die kabel. 102 00:09:43,820 --> 00:09:47,699 Deze slang is onze waterleiding tot we pijpen krijgen. 103 00:09:48,658 --> 00:09:52,245 Dan is onze waterbron officieel onafhankelijk. 104 00:09:52,704 --> 00:09:54,164 We gaan van het net. 105 00:09:54,497 --> 00:09:56,332 Gebruikten jullie niet eerst een put? 106 00:09:57,667 --> 00:10:00,670 Al jaren niet meer, want ze zeiden dat het water... 107 00:10:00,795 --> 00:10:03,214 bedorven was, maar dat is niet zo. 108 00:10:03,715 --> 00:10:05,115 Het is prima. 109 00:10:05,383 --> 00:10:09,763 We zouden al klaar moeten zijn maar het duurde langer want iemand... 110 00:10:11,222 --> 00:10:13,600 besloot de zonnepanelen te maken... 111 00:10:13,767 --> 00:10:15,310 zodat ze op internet kon. 112 00:10:15,477 --> 00:10:17,312 We zitten al drie dagen zonder. 113 00:10:17,604 --> 00:10:19,004 Wacht, geen internet? 114 00:10:19,272 --> 00:10:22,609 Geen internet, geen stroom, geen bereik... 115 00:10:22,901 --> 00:10:25,320 tot de zonnepanelen zijn ge�nstalleerd. 116 00:10:26,905 --> 00:10:27,905 Zo. 117 00:10:28,114 --> 00:10:29,908 Als dit werkt, hebben we water... 118 00:10:30,033 --> 00:10:32,827 en als Meredith terugkomt... -Wie is Meredith? 119 00:10:33,203 --> 00:10:36,081 Ze is een eikel. 120 00:10:36,414 --> 00:10:38,374 Maar de enige van de studievereniging... 121 00:10:38,541 --> 00:10:40,668 die inheemse plantenkunde studeert. 122 00:10:41,711 --> 00:10:42,711 Ze is nodig. 123 00:10:43,171 --> 00:10:45,757 Ze is dol op inheemse planten. 124 00:10:57,310 --> 00:10:58,710 Denk na, Ozzie. 125 00:11:00,188 --> 00:11:02,107 Bij de halte had je de telefoon nog. 126 00:11:03,483 --> 00:11:04,483 En in de truck. 127 00:11:04,943 --> 00:11:06,343 Naar het huis. 128 00:11:07,487 --> 00:11:08,887 En nu niet meer. 129 00:11:11,241 --> 00:11:12,641 Hij is bij Tory. 130 00:11:13,493 --> 00:11:14,893 Verdorie. 131 00:11:23,128 --> 00:11:27,507 Als Meredith gefocust en nuchter is, is ze geweldig. 132 00:11:27,715 --> 00:11:30,301 Ik heb versnaperingen. 133 00:11:30,427 --> 00:11:32,554 En bier. -Katie. 134 00:11:32,971 --> 00:11:34,681 Meredith zei niets over jou. 135 00:11:35,181 --> 00:11:36,581 O nee? 136 00:11:37,725 --> 00:11:39,269 Hoi, ik ben Matt. 137 00:11:39,811 --> 00:11:41,980 Andy's vriend. Prettig kennis te maken. 138 00:11:42,147 --> 00:11:44,691 Nee, Meredith. 139 00:11:44,983 --> 00:11:46,943 Daarom zijn we hier niet. 140 00:11:47,402 --> 00:11:50,864 Dit is geen vier weken lang feest. Dit is serieus. 141 00:11:51,197 --> 00:11:53,867 Ik ben serieus met een biertje in de hand. 142 00:11:57,120 --> 00:11:58,705 En ik moest handige mensen vinden. 143 00:11:58,872 --> 00:12:00,272 Matt en Andy. 144 00:12:00,665 --> 00:12:02,709 Rare rijm. Nou ja, het zijn er zes. 145 00:12:02,834 --> 00:12:06,004 We kunnen sociaal bewust en dronken zijn. 146 00:12:06,171 --> 00:12:07,255 Dat bijt elkaar niet. 147 00:12:07,547 --> 00:12:10,216 De zon gaat niet onder tot zeven uur. 148 00:12:10,341 --> 00:12:12,093 Dus we kunnen nog wat werken... 149 00:12:13,803 --> 00:12:16,347 Wie doet hier zo sneu? -Hoi. 150 00:12:16,556 --> 00:12:18,266 Ik ben... -Dat is Lila, Meredith. 151 00:12:18,725 --> 00:12:20,351 Onze nieuwe Alpha Epsilon-zuster. 152 00:12:22,061 --> 00:12:25,982 We hebben ook pizza, maar als jullie niets willen... 153 00:12:32,030 --> 00:12:34,157 Ok�, maar alleen omdat ik verhonger. 154 00:12:34,699 --> 00:12:36,743 We beginnen nog steeds morgenvroeg. 155 00:12:37,869 --> 00:12:39,829 Echt supervroeg. 156 00:12:40,205 --> 00:12:41,605 Morgen. Ja. 157 00:12:44,793 --> 00:12:46,377 Natuurlijk brengt ze Andy mee. 158 00:12:47,087 --> 00:12:48,487 Altijd gedoe met haar. 159 00:12:49,714 --> 00:12:50,799 Ik had iets met Andy. 160 00:12:51,216 --> 00:12:54,427 Ik ga echt niet met hem slapen vannacht. 161 00:14:18,386 --> 00:14:19,786 Het is gewoon toeval. 162 00:14:20,764 --> 00:14:22,164 Gewoon toeval. 163 00:14:43,536 --> 00:14:45,038 O God, nee. 164 00:14:57,300 --> 00:14:58,885 Laat me met rust. 165 00:15:15,401 --> 00:15:16,945 Nee. 166 00:15:31,668 --> 00:15:33,068 Papa? 167 00:15:34,045 --> 00:15:35,445 We... 168 00:15:36,047 --> 00:15:37,507 We hebben je vermoord... 169 00:15:38,633 --> 00:15:40,033 25 jaar geleden. 170 00:15:42,429 --> 00:15:43,829 Je bent dood. 171 00:15:44,472 --> 00:15:45,872 Vijfentwintig jaar. 172 00:15:46,182 --> 00:15:48,226 Je ziet er niet goed uit, jongen. 173 00:15:48,810 --> 00:15:50,603 Als je je lichaam niet verzorgt... 174 00:15:58,486 --> 00:15:59,988 zorgt het niet voor jou. 175 00:16:06,786 --> 00:16:08,496 Een knul die men dood waande... 176 00:16:08,747 --> 00:16:10,832 wiens vlees geen vuur kon doorstaan... 177 00:16:11,332 --> 00:16:14,169 kwam de put uitgeklommen, geluk met de dommen... 178 00:16:14,753 --> 00:16:17,589 en zal zelf wat moorden begaan. 179 00:16:22,427 --> 00:16:23,827 Vijfentwintig jaar? 180 00:16:24,387 --> 00:16:26,681 Ik heb flink wat moorden in te halen. 181 00:16:30,602 --> 00:16:33,354 Wanneer werd ik zo knap? 182 00:17:05,178 --> 00:17:06,578 Echt helemaal van het net. 183 00:17:07,472 --> 00:17:09,974 Aan het eind van de zomer komt alle elektriciteit... 184 00:17:10,183 --> 00:17:13,061 van zonne-energie en water uit de put. 185 00:17:13,353 --> 00:17:15,063 Dan hebben we grijswater en... 186 00:17:15,355 --> 00:17:18,108 En we houden myotonische geiten voor de melk... 187 00:17:18,274 --> 00:17:20,610 en bodemdoorluchting door de stikstof in hun... 188 00:17:24,030 --> 00:17:25,532 Dat wordt retegaaf. 189 00:17:26,157 --> 00:17:27,557 Je reet is gaaf. 190 00:17:27,992 --> 00:17:32,247 Niet om te pesten, maar jullie zijn echt een nerdstudievereniging. 191 00:17:32,789 --> 00:17:36,126 We zijn de enige studievereniging, Maddie. 192 00:17:36,251 --> 00:17:38,211 Sinds Rose een afdeling wilde beginnen. 193 00:17:38,378 --> 00:17:41,381 Relaties zijn de sleutel tot een succesvolle carri�re. 194 00:17:41,756 --> 00:17:44,342 In een goede vereniging leg je contacten... 195 00:17:44,509 --> 00:17:46,052 waar je ook solliciteert. 196 00:17:46,302 --> 00:17:47,702 Zeg, Rose? 197 00:17:47,887 --> 00:17:49,287 Waar is dit voor? 198 00:17:49,431 --> 00:17:50,831 De gouden schep? 199 00:17:51,224 --> 00:17:53,893 Die kreeg ik voor het bouwen van joerten van pluis. 200 00:17:54,102 --> 00:17:56,896 Kunnen we vijf minuten niet over werk praten? 201 00:17:57,272 --> 00:18:01,067 Ik wil meer weten over onze nieuwe vriendin Lila. 202 00:18:02,152 --> 00:18:04,154 Dit is vast zwaar voor je. 203 00:18:04,487 --> 00:18:07,782 Al je vrienden achterlaten om hier in het donker te zitten. 204 00:18:08,658 --> 00:18:12,537 Ik woonde toch thuis dus ik kende niet zo veel mensen. 205 00:18:12,954 --> 00:18:14,354 Maar je had vrienden. 206 00:18:15,081 --> 00:18:16,081 Nee. 207 00:18:16,458 --> 00:18:18,251 Ik zorgde voor mijn moeder. 208 00:18:18,710 --> 00:18:20,110 Wat had ze? 209 00:18:20,420 --> 00:18:21,820 Daar wil ze niet over praten. 210 00:18:22,172 --> 00:18:23,572 Het is goed. 211 00:18:24,132 --> 00:18:25,532 Dat doen mensen toch? 212 00:18:27,469 --> 00:18:29,429 Ze had geestelijke gezondheidsproblemen. 213 00:18:30,221 --> 00:18:32,348 Ze dacht dat monsters haar wilden pakken. 214 00:18:32,474 --> 00:18:33,874 Dus ze was altijd thuis. 215 00:18:35,810 --> 00:18:37,210 Toen kreeg ze kanker. 216 00:18:43,234 --> 00:18:45,153 Ik had niets moeten zeggen. 217 00:18:48,573 --> 00:18:52,619 Ik pak nog een biertje. 218 00:18:53,244 --> 00:18:54,644 Iemand nog? -Ik help wel. 219 00:18:54,913 --> 00:18:55,913 Komt goed. 220 00:18:56,164 --> 00:18:57,564 Ik help toch. 221 00:18:59,876 --> 00:19:02,378 Leuk dat ze doet of ze hem later niet pakt. 222 00:19:03,463 --> 00:19:06,049 Ik slaap in jullie kamer, dames. 223 00:19:06,299 --> 00:19:09,719 Als ze maar om zes uur op zijn, is het mij om het even. 224 00:19:10,804 --> 00:19:12,847 Lila, morgen doe jij het regenwater. 225 00:19:13,223 --> 00:19:14,682 Prima. -Ik help je. 226 00:19:15,016 --> 00:19:16,416 Bedankt. 227 00:19:16,726 --> 00:19:18,126 Voorzichtig, Matt. 228 00:19:18,895 --> 00:19:21,815 Lila's moeder was knetter en dat is erfelijk. 229 00:19:24,025 --> 00:19:25,425 Dat was ze niet... 230 00:19:26,402 --> 00:19:27,802 Ze kon niet... 231 00:19:29,322 --> 00:19:30,907 Dat was onaardig. Ik ga slapen. 232 00:19:31,032 --> 00:19:32,826 Het was een geintje. -Het is ok�. 233 00:19:33,076 --> 00:19:34,476 Ik ben gewoon moe. 234 00:19:34,994 --> 00:19:36,394 Welterusten. 235 00:19:39,249 --> 00:19:40,708 Ligt het aan mij of is ze raar? 236 00:19:44,045 --> 00:19:45,445 Verdorie. 237 00:19:54,222 --> 00:19:56,182 Alleen jij maakt schoonmaken zo vunzig. 238 00:19:56,307 --> 00:19:57,725 Hou op. 239 00:19:58,435 --> 00:19:59,835 Ik probeer te poetsen. 240 00:20:04,732 --> 00:20:08,403 Wijsneus zijn helpt je geen zier. 241 00:22:52,525 --> 00:22:53,925 Hallo? 242 00:23:03,995 --> 00:23:05,395 Nee. 243 00:23:49,541 --> 00:23:50,917 O, God. 244 00:23:51,042 --> 00:23:52,585 Dit gaat een halve dag kosten. 245 00:23:52,836 --> 00:23:54,236 Nee, het is al goed. 246 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 Ik los het op. 247 00:23:56,756 --> 00:23:58,591 Dat maakt niet uit. Kijk dit water. 248 00:23:59,467 --> 00:24:01,511 Ok�, geef me dan de waterpomp... 249 00:24:01,636 --> 00:24:04,139 een paar uur, dan pomp ik het water weg. 250 00:24:04,472 --> 00:24:06,474 Echt? -Ja, echt. 251 00:24:07,934 --> 00:24:10,478 Bedankt. -Geen probleem. 252 00:24:11,563 --> 00:24:13,231 Ik zorgde zo lang voor mam... 253 00:24:13,356 --> 00:24:15,358 dat ik problemen snel oplos. 254 00:24:15,733 --> 00:24:17,133 Duidelijk. 255 00:24:17,777 --> 00:24:19,195 Maar, behulpzame hint. 256 00:24:20,029 --> 00:24:22,282 Praat minder over je moeder. 257 00:24:25,869 --> 00:24:26,869 Wat zijn dat? 258 00:24:27,078 --> 00:24:29,622 Meredith maakt graag groente-en fruitsap... 259 00:24:29,748 --> 00:24:30,915 uit de tuin. 260 00:24:31,124 --> 00:24:33,793 Geen idee dat ze zo gezond was. 261 00:24:34,335 --> 00:24:36,796 Hou op. Overal zit wodka in. 262 00:24:54,147 --> 00:24:56,941 Ik ben dol op mijn goudgeur in de morgen. 263 00:25:05,450 --> 00:25:07,869 Je moet dus recht omlaag boren... 264 00:25:07,994 --> 00:25:09,079 anders schiet het los. 265 00:25:09,496 --> 00:25:11,748 Zo is prima. Ik heb het eerder gedaan. 266 00:25:13,374 --> 00:25:15,460 Ik ook en ik zeg dat als je... 267 00:25:15,585 --> 00:25:17,837 Ik wist dat je raar zou doen na de seks. 268 00:25:20,298 --> 00:25:22,342 Jij versierde mij, weet je nog? 269 00:25:22,926 --> 00:25:24,719 En daar gaat het niet om. 270 00:25:24,844 --> 00:25:26,304 Je doet het letterlijk fout. 271 00:25:27,388 --> 00:25:28,788 Of... 272 00:25:30,850 --> 00:25:32,250 jij doet raar. 273 00:25:34,020 --> 00:25:37,148 Weet je, je hebt het verpest. We doen het nooit meer. 274 00:26:11,975 --> 00:26:13,375 Alles in orde? 275 00:26:14,018 --> 00:26:15,603 Ja, geweldig. 276 00:26:16,271 --> 00:26:17,939 Heb je je pyjama nog aan? 277 00:26:20,650 --> 00:26:22,735 Jezus, Mer. Waarom ben je hier... 278 00:26:22,861 --> 00:26:24,261 als je niet meedoet? 279 00:26:24,404 --> 00:26:26,406 Geef je niks om wat we hier doen? 280 00:26:26,656 --> 00:26:28,199 Jawel. 281 00:26:28,491 --> 00:26:31,369 Ik geef meer om deze planten dan de meeste hufters hier. 282 00:26:31,619 --> 00:26:34,581 Echt? -Een plant heeft een taak, Rose. 283 00:26:35,206 --> 00:26:36,606 Die doet-ie goed. 284 00:26:36,916 --> 00:26:39,586 De juiste plant op de juiste plek floreert niet alleen... 285 00:26:39,711 --> 00:26:42,046 naar helpt zijn omgeving te floreren. 286 00:26:43,757 --> 00:26:45,157 Dat was lief. 287 00:26:45,800 --> 00:26:49,637 En je kunt ook bijna elke plant gisten en er alcohol van maken. 288 00:27:07,238 --> 00:27:08,638 Hallo? 289 00:27:14,037 --> 00:27:17,165 Erg grappig, mensen. Jullie hebben het groentje te pakken. 290 00:27:20,210 --> 00:27:23,671 Sorry. Ik kwam kijken of je hulp nodig hebt. 291 00:27:24,005 --> 00:27:25,215 O ja, dank je. 292 00:27:25,340 --> 00:27:26,925 Sloeg jij net op de stortbak? 293 00:27:27,717 --> 00:27:28,927 Ik weet niet wat dat is. 294 00:27:29,219 --> 00:27:30,970 Stort... -Juist. Sorry. 295 00:27:31,096 --> 00:27:32,639 Dit ding. Dit vat water. 296 00:27:33,348 --> 00:27:34,748 Nee. 297 00:27:35,975 --> 00:27:37,375 Wacht, ik weet iets. 298 00:27:56,788 --> 00:27:58,456 Al 25 jaar geen goud. 299 00:27:59,082 --> 00:28:00,500 Ik ben het verleerd. 300 00:28:04,504 --> 00:28:08,258 Maar met tijd en een verse moord komt het wel weer boven drijven. 301 00:28:10,552 --> 00:28:12,095 Ik ben de onhandigste. 302 00:28:12,804 --> 00:28:16,474 Ik ben goed met een camera maar een gootsteen fiksen wordt niks. 303 00:28:17,183 --> 00:28:19,477 Geen probleem. Die fiks ik zelf wel. 304 00:28:20,770 --> 00:28:22,730 Daarom wilde je de camerapersoon zijn? 305 00:28:23,022 --> 00:28:25,567 Filmmaker. Heel anders, maar... 306 00:28:26,484 --> 00:28:29,028 tegenwoordig moet je alles doen, als... 307 00:28:29,863 --> 00:28:31,781 Cassevetes of Rodriguez. 308 00:28:33,742 --> 00:28:37,120 Misschien kan ik je later interviewen voor de documentaire. 309 00:28:38,496 --> 00:28:41,166 Nee, ik heb niets interessants meer te zeggen. 310 00:28:41,750 --> 00:28:43,168 Ik zei alles gisteravond. 311 00:28:44,335 --> 00:28:45,735 Vriendelijke eenling. 312 00:28:46,546 --> 00:28:48,798 Dat je het weet, mijn moeder... 313 00:28:51,968 --> 00:28:53,368 Waarom ben je hier? 314 00:28:53,511 --> 00:28:57,474 O, sorry, we hoeven geen interview te doen als... 315 00:28:58,892 --> 00:29:02,395 Nee, geen sorry, ik dacht dat ik die taxivent zag, maar dan dood. 316 00:29:04,481 --> 00:29:05,881 Waarom zei ik dat? 317 00:29:07,400 --> 00:29:08,800 Al goed. 318 00:29:08,985 --> 00:29:10,612 Ik moet toch nog wat filmen... 319 00:29:10,779 --> 00:29:12,179 voor het donker. 320 00:29:16,576 --> 00:29:17,976 Goed zo, Lila. 321 00:29:23,917 --> 00:29:26,461 Iets? -Het werkt. 322 00:29:27,378 --> 00:29:30,215 We hebben stroom. -Dat gaan we vieren. 323 00:29:30,548 --> 00:29:31,948 Ja. 324 00:29:41,601 --> 00:29:43,001 Katie, kom nou. 325 00:29:45,105 --> 00:29:46,505 Ook goed. 326 00:30:14,759 --> 00:30:16,159 Miauw. 327 00:30:32,444 --> 00:30:33,844 Help me. 328 00:30:34,904 --> 00:30:36,304 Iemand. 329 00:30:58,595 --> 00:31:00,054 BREEKBAAR 330 00:31:00,805 --> 00:31:02,807 Sneeuw noch regen noch hitte... 331 00:31:03,016 --> 00:31:06,728 noch nachtelijk duister voorkomt dat een leprechaun moordt. 332 00:31:09,022 --> 00:31:10,422 Wat is dit? 333 00:31:20,533 --> 00:31:21,933 Zo, schoon. 334 00:31:27,457 --> 00:31:31,753 Moord is de sleutel tot een goed gestel, en mijn weelde vind ik zo ook wel. 335 00:32:15,422 --> 00:32:17,132 Dit is vreselijk. 336 00:32:18,007 --> 00:32:19,007 Alles goed? 337 00:32:19,175 --> 00:32:21,386 Ja, geen zorgen. Het hete water is op. 338 00:32:21,636 --> 00:32:23,263 Niet tegen Rose zeggen, die flipt. 339 00:32:27,225 --> 00:32:28,625 Voor Snapchat. 340 00:32:55,253 --> 00:32:57,505 Zo blij dat we weer internet hebben. 341 00:32:57,756 --> 00:32:59,299 Visueel gezien ga ik voor... 342 00:32:59,424 --> 00:33:02,343 een David Lean-ding, het landschap als hoofdpersoon. 343 00:33:02,719 --> 00:33:05,430 Zal wel, al die beweging maakt me ziek. 344 00:33:05,764 --> 00:33:08,349 Ik denk dat je opnames je misselijk maken. 345 00:33:09,017 --> 00:33:11,019 Andy, pis jij daar in de achtertuin? 346 00:33:12,145 --> 00:33:14,189 Wat? Ik dacht dat de plee het niet deed. 347 00:33:15,774 --> 00:33:17,174 Je bent zo'n idioot. 348 00:33:17,692 --> 00:33:21,696 Dit is zo cool, Matt. -Dank je wel. 349 00:33:23,281 --> 00:33:25,158 Raar? Is dat een konijn, of zo? 350 00:33:26,701 --> 00:33:27,701 God. 351 00:33:27,786 --> 00:33:29,704 Konijnen eten een tuin in een uur op. 352 00:33:29,829 --> 00:33:32,415 Dit is het ergste wat nu kan gebeuren. 353 00:33:37,962 --> 00:33:39,923 Dit stond niet op de afspeellijst. 354 00:33:41,132 --> 00:33:42,801 Ik moet een hek neerzetten. 355 00:33:43,301 --> 00:33:45,678 Matt, we moeten de matrassen halen. -Prima. 356 00:33:46,262 --> 00:33:47,262 Ik weet het niet. 357 00:33:47,722 --> 00:33:49,557 Ik had niet de juiste stoppen. 358 00:33:49,808 --> 00:33:51,434 Zo veel stroom trekt het niet. 359 00:33:51,726 --> 00:33:54,145 Je hoeft geen excuses te bedenken om met me te slapen. 360 00:33:54,562 --> 00:33:56,147 Ok�? Zeg het gewoon. 361 00:33:58,650 --> 00:34:00,050 Ik haat je. 362 00:34:03,822 --> 00:34:05,222 Ze wil me. 363 00:34:07,617 --> 00:34:12,163 Ik heb draagbare speakers die we in de telefoon kunnen pluggen. 364 00:34:18,253 --> 00:34:20,380 Ik haat mensen die te graag willen. 365 00:34:22,173 --> 00:34:25,510 Nu gaan we vast de hele nacht naar de Wicked-soundtrack luisteren. 366 00:35:24,152 --> 00:35:27,197 Je beer is niet het enige dier op de bedreigde-dierenlijst. 367 00:35:28,990 --> 00:35:30,390 Dit is niet echt. 368 00:35:31,409 --> 00:35:34,412 Zie ik er bedacht uit? 369 00:35:44,297 --> 00:35:46,132 Fruitig en vol leven. 370 00:35:46,591 --> 00:35:48,093 Met een vleugje van je moeder. 371 00:35:49,594 --> 00:35:52,388 Jij bent het ding. Mam zei dat je echt was. 372 00:35:54,766 --> 00:35:55,934 Ze was niet gek. 373 00:35:56,267 --> 00:35:58,061 Idioot dat ze dacht van me af te zijn. 374 00:35:58,311 --> 00:35:59,646 Dat probeerde ze. 375 00:35:59,771 --> 00:36:02,941 Ze zagen me smelten, gooiden me in de put om te verrotten. 376 00:36:03,650 --> 00:36:05,050 Maar... 377 00:36:05,235 --> 00:36:06,635 is een deel nog intact... 378 00:36:06,903 --> 00:36:08,571 dan is de leprechaun niet dood. 379 00:36:09,989 --> 00:36:13,243 Dankzij dit goudstuk uit de ingewanden van mijn vriend... 380 00:36:14,577 --> 00:36:16,788 kon ik me opnieuw vormen... 381 00:36:17,622 --> 00:36:19,022 op eigen houtje. 382 00:36:22,127 --> 00:36:24,003 Nu wil ik de rest. 383 00:36:25,046 --> 00:36:26,446 Geef het hier. 384 00:36:26,589 --> 00:36:28,550 Ik weet niets van je goud. 385 00:36:30,343 --> 00:36:32,929 Wat hangt er dan om dat mooie nekje van je? 386 00:36:37,016 --> 00:36:38,416 Wat is dit voor truc? 387 00:36:39,602 --> 00:36:41,002 Het is geen truc. 388 00:36:41,771 --> 00:36:44,023 Dat kreeg ik van mijn moeder ter bescherming. 389 00:36:44,315 --> 00:36:45,715 Het lijkt echt goud. 390 00:36:45,984 --> 00:36:47,384 Wat heb je ermee gedaan? 391 00:36:55,410 --> 00:36:56,810 Andy. 392 00:36:59,330 --> 00:37:00,957 Katie vergeeft me nooit. 393 00:37:03,376 --> 00:37:05,003 Ik zei dat dit zou gebeuren. 394 00:37:05,128 --> 00:37:07,297 Ik heb de stoppen gehaald. -Maar ik... 395 00:37:08,840 --> 00:37:10,240 Weet je? 396 00:37:10,675 --> 00:37:12,075 Boeien. 397 00:37:15,472 --> 00:37:17,432 Dit feest zuigt. 398 00:37:21,853 --> 00:37:23,253 Goed zo, gast. 399 00:37:24,314 --> 00:37:26,691 Ga de sterren filmen, Scorsese. 400 00:37:45,418 --> 00:37:48,463 Goedenavond, dames en heren. 401 00:37:49,506 --> 00:37:50,924 En welkom bij... 402 00:37:53,593 --> 00:37:54,993 Lila. 403 00:38:02,644 --> 00:38:04,044 Ik ben er voor je. 404 00:38:05,355 --> 00:38:07,398 Of ben ik hier? 405 00:38:11,069 --> 00:38:13,571 Lila, alles ok�? -Matt. 406 00:38:13,780 --> 00:38:14,864 Vergeet die kneus. 407 00:38:15,115 --> 00:38:16,157 Ik zag je douchen. 408 00:38:16,282 --> 00:38:19,160 Je hebt borst- Ik bedoel bendes talent. 409 00:38:19,536 --> 00:38:21,955 Ik schiet je van je beste kant. 410 00:38:22,580 --> 00:38:24,040 Viezerik. 411 00:38:24,499 --> 00:38:26,709 Maar op een sexy manier, toch? 412 00:38:34,050 --> 00:38:35,450 Getver. 413 00:38:35,760 --> 00:38:37,011 Je kan goed pijpen. 414 00:38:37,137 --> 00:38:39,013 Lila? Alles ok�? 415 00:38:39,764 --> 00:38:41,266 Ik kom, Matty. 416 00:38:41,599 --> 00:38:42,999 Wacht, nee. 417 00:39:03,621 --> 00:39:05,331 Alles goed? -Ja. 418 00:39:05,582 --> 00:39:06,982 Wacht. Zag je het? 419 00:39:07,500 --> 00:39:09,210 Iets rende me omver. 420 00:39:09,502 --> 00:39:11,296 Een beest of zoiets. 421 00:39:11,963 --> 00:39:14,549 Ik heb het opgenomen. -Dat was geen beest, ok�? 422 00:39:14,674 --> 00:39:16,074 Het was... 423 00:39:17,051 --> 00:39:18,451 We moeten het huis uit. 424 00:39:18,678 --> 00:39:20,221 Vallen zetten kan morgen ook. 425 00:39:20,430 --> 00:39:23,266 Het is niet het einde van de wereld. -Toch wel. 426 00:39:23,391 --> 00:39:24,791 We moeten echt weg. 427 00:39:27,520 --> 00:39:29,814 Ik ben echt niet gek. 428 00:39:30,899 --> 00:39:33,526 Maar hoe weet jij dat? Je kent me niet. 429 00:39:33,735 --> 00:39:36,571 Niemand hier kent me, natuurlijk denk je dat ik gek ben. 430 00:39:36,738 --> 00:39:38,615 Net als iedereen mijn moeder gek vond. 431 00:39:38,782 --> 00:39:40,867 Rose zei dat ik haar niet vaak moest noemen. 432 00:39:42,577 --> 00:39:43,977 We zijn genaaid. 433 00:39:48,208 --> 00:39:49,608 Waar is iedereen? 434 00:39:50,710 --> 00:39:52,110 Geen idee. 435 00:39:52,545 --> 00:39:53,945 We moeten ze vinden. 436 00:40:22,659 --> 00:40:24,661 Wat een eikel. 437 00:40:36,423 --> 00:40:38,258 Je gezicht. 438 00:40:38,550 --> 00:40:40,385 Waarom ben je zo'n zak? 439 00:40:40,677 --> 00:40:42,077 Wat is er? 440 00:40:46,099 --> 00:40:48,560 Er zit in de schuur nog een stoppenkast. 441 00:40:48,726 --> 00:40:50,460 Als we alles niet tegelijk aanzetten... 442 00:40:50,854 --> 00:40:52,689 kunnen we het licht aanzetten. 443 00:40:52,981 --> 00:40:54,381 Wat ben je toch slim. 444 00:40:55,942 --> 00:40:57,342 Hou op. 445 00:40:57,777 --> 00:40:59,177 Echt niet. 446 00:41:01,406 --> 00:41:02,949 Ik blijf dit doen. 447 00:41:12,584 --> 00:41:14,419 Er was een studerende meid... 448 00:41:15,670 --> 00:41:17,380 op zoek naar de echte waarheid. 449 00:41:18,339 --> 00:41:21,968 De duivel neukte haar zo naar een hoger niveau... 450 00:41:22,218 --> 00:41:24,679 maar niemand die haar benijdt. 451 00:41:33,772 --> 00:41:35,482 Een gouden douche. 452 00:41:36,357 --> 00:41:38,151 Wat de rest zegt, maakt niet uit. 453 00:41:38,526 --> 00:41:39,926 Jou houd ik. 454 00:41:41,112 --> 00:41:43,406 Wat zeggen ze dan? -Je weet wel... 455 00:41:45,325 --> 00:41:47,869 Een medezuiper zie ik graag. 456 00:41:50,580 --> 00:41:53,124 Ik heb alcohol-hallucinaties. 457 00:41:53,458 --> 00:41:54,858 Doe jezelf niet tekort. 458 00:41:55,293 --> 00:41:56,693 Tekort? 459 00:42:06,471 --> 00:42:08,515 Een walkman en camera in een. 460 00:42:09,307 --> 00:42:10,707 Indrukwekkend. 461 00:42:11,059 --> 00:42:12,459 Wat is een walkman? 462 00:42:13,853 --> 00:42:14,853 Laat maar. 463 00:42:14,938 --> 00:42:17,607 Ik zoek iets, en als je me vertelt waar het is... 464 00:42:18,066 --> 00:42:19,526 scheur ik je niet uiteen. 465 00:42:20,819 --> 00:42:22,219 Wat zoek je? 466 00:42:22,404 --> 00:42:24,030 Kom dichterbij... 467 00:42:25,073 --> 00:42:26,741 dan vertel ik het. 468 00:42:29,285 --> 00:42:31,663 Katie? O, Rose. 469 00:42:32,956 --> 00:42:34,457 Er is iets mis, zeker. 470 00:42:34,749 --> 00:42:36,149 Een beest in huis. 471 00:42:36,334 --> 00:42:37,334 In huis? 472 00:42:37,752 --> 00:42:39,879 Mensen moeten de deur dichtdoen. 473 00:42:40,046 --> 00:42:41,446 Het is geen beest. 474 00:42:41,881 --> 00:42:43,281 Een leprechaun. 475 00:42:44,217 --> 00:42:45,617 Geen beest? 476 00:42:46,010 --> 00:42:48,096 Ik ga dit kalm proberen uit te leggen... 477 00:42:48,263 --> 00:42:50,140 zodat jullie snappen dat dit echt is. 478 00:42:51,683 --> 00:42:52,851 Ik pakte mijn speakers... 479 00:42:53,017 --> 00:42:55,103 en de leprechaun zat daar met mijn beer... 480 00:42:55,437 --> 00:42:58,189 viel me aan, rende weg, en de lichten gingen uit. 481 00:42:59,649 --> 00:43:02,527 Gelukkig. Niet voor jou, Lila, voor het huis. 482 00:43:02,902 --> 00:43:04,320 Voor jou klink het... 483 00:43:04,946 --> 00:43:07,407 Geestesziekte is een erg probleem. 484 00:43:07,741 --> 00:43:09,141 Haar hoofd gestoten. 485 00:43:10,702 --> 00:43:13,038 Er loopt een gestoorde, door geld geobsedeerde dwerg... 486 00:43:13,163 --> 00:43:14,205 in de keuken. -Wat? 487 00:43:14,414 --> 00:43:16,124 Ik ontsnapte voor hij iets deed. 488 00:43:16,458 --> 00:43:18,168 Zie je? Dat is het. Ik zei het. 489 00:43:18,334 --> 00:43:20,962 Het kan een junkie zijn die verkeerd spul snuift. 490 00:43:21,129 --> 00:43:22,172 Een leprechaun. 491 00:43:22,380 --> 00:43:23,380 Hoe weet jij dat? 492 00:43:23,631 --> 00:43:25,884 Ik dacht dat mam ziek was. 493 00:43:26,050 --> 00:43:27,802 Al die rare dingen die ze zei. 494 00:43:27,927 --> 00:43:29,554 Dat hij moordde voor zijn goud. 495 00:43:29,679 --> 00:43:33,224 Misschien moeten we niet naar een gek luisteren. 496 00:43:33,391 --> 00:43:34,791 Dat was ze niet. 497 00:43:35,727 --> 00:43:37,604 Ik dacht altijd van wel, maar... 498 00:43:39,147 --> 00:43:41,649 ze was het niet. -Katie en Andy zijn achter. 499 00:43:41,900 --> 00:43:43,300 We moeten ze halen. 500 00:43:44,652 --> 00:43:47,155 Jongens, ik denk niet dat het een goed... 501 00:43:51,910 --> 00:43:53,310 Ik moet pissen. 502 00:43:55,038 --> 00:43:57,791 Nee, dat is latex, niet biologisch afbr... 503 00:44:00,960 --> 00:44:02,754 Ik maak zulke slechte keuzes. 504 00:44:09,052 --> 00:44:10,052 Kom op, Katie. 505 00:44:10,303 --> 00:44:12,305 Ik wil nu niet praten, goed? 506 00:44:14,641 --> 00:44:16,041 Precies wat ik dacht. 507 00:44:16,976 --> 00:44:18,978 Dames verpesten de sfeer altijd. 508 00:44:19,521 --> 00:44:22,273 Daarom ruk ik graag hun tong eruit. 509 00:44:22,774 --> 00:44:23,774 Wat ben jij nou? 510 00:44:23,942 --> 00:44:27,153 Ik ben een leprechaun en ik kom mijn goud halen. 511 00:44:28,488 --> 00:44:30,073 Weet jij daar wellicht iets van? 512 00:44:30,323 --> 00:44:31,723 Gast. 513 00:44:34,244 --> 00:44:35,644 Jij en ik. 514 00:44:41,626 --> 00:44:43,026 Ik heb je iets gegeven. 515 00:44:43,628 --> 00:44:45,171 Nu wil ik wat me ontstolen is. 516 00:44:45,797 --> 00:44:47,590 Geen idee waar je het over hebt. 517 00:44:47,924 --> 00:44:51,177 Laat me het duidelijker formuleren. 518 00:44:53,304 --> 00:44:56,015 Met... gelijke munt. 519 00:45:21,666 --> 00:45:23,066 Hij heeft me. 520 00:45:25,545 --> 00:45:28,256 Sorry, ik dacht dat het hennepgras was van het... 521 00:45:42,645 --> 00:45:44,045 Wat gebeurt er? 522 00:45:49,652 --> 00:45:51,052 Hij is het. 523 00:45:55,283 --> 00:45:56,683 Hij is best klein. 524 00:45:56,868 --> 00:45:58,620 Is dat alles, microfreak? 525 00:45:59,079 --> 00:46:02,040 Zonder mijn goud ben ik niet in topvorm. 526 00:46:02,415 --> 00:46:05,752 Maar in tegenstelling tot jou krijg ik het wel voor elkaar. 527 00:46:08,004 --> 00:46:10,465 Ik trap je in elkaar. -Laat het, we moeten gaan. 528 00:46:13,426 --> 00:46:14,886 Stil, ik weet wat ik doe. 529 00:46:35,281 --> 00:46:36,324 Een voor Andy. 530 00:46:36,491 --> 00:46:41,287 Nee, een voor mij en twee van... 531 00:47:17,115 --> 00:47:19,075 De sleutel ligt in mijn kamer. 532 00:47:19,242 --> 00:47:20,642 Weet je dat zeker? -Ja. 533 00:47:20,910 --> 00:47:22,310 Is Andy dood, denk je? 534 00:47:22,620 --> 00:47:24,998 Hij is door het coronale vlak gesplitst, maar... 535 00:47:27,417 --> 00:47:31,004 O God, hij is dood. -Waarom vluchten we niet. 536 00:47:32,005 --> 00:47:33,798 We gaan zo ver weg mogelijk. 537 00:47:33,923 --> 00:47:35,800 Wacht, zijn we Rose kwijt? 538 00:47:56,863 --> 00:47:58,263 Hallo? 539 00:48:30,730 --> 00:48:32,899 Dat bedoelde ik niet. 540 00:48:36,820 --> 00:48:40,407 Jij smerige trol. -Trol? Dat is gewoon beledigend. 541 00:48:45,161 --> 00:48:47,163 Waarom zou ze dat doen? 542 00:48:47,664 --> 00:48:51,668 Je kunt een prachtpaar schoenen niet zomaar... 543 00:48:51,793 --> 00:48:53,211 laten liggen. 544 00:49:03,096 --> 00:49:04,496 Ze kan opgegeten zijn. 545 00:49:04,722 --> 00:49:07,350 Nee, ik denk niet dat hij een kannibaal is. 546 00:49:07,725 --> 00:49:09,125 Dat kan wel. 547 00:49:09,602 --> 00:49:11,104 Dat boeit niemand iets, Matt. 548 00:49:11,813 --> 00:49:15,650 Hij lijkt me te geraffineerd. Ik bedoel, hij heeft die schalkse hoed. 549 00:49:15,859 --> 00:49:17,259 We moeten haar halen. 550 00:49:19,529 --> 00:49:21,322 Wat? -Ok�. 551 00:49:21,990 --> 00:49:23,575 Niet kwaad worden, schat. 552 00:49:23,908 --> 00:49:25,744 Dat is de juiste actie. Maar... 553 00:49:26,661 --> 00:49:28,663 het verrast me dat jij dat zegt. 554 00:49:31,166 --> 00:49:33,877 Dus we gaan maar gewoon weer naar binnen? 555 00:49:34,669 --> 00:49:35,669 Kijk. 556 00:49:35,795 --> 00:49:38,715 We zijn slimme vrouwen. 557 00:49:39,924 --> 00:49:41,718 Matt, jij lijkt ook wel slim. 558 00:49:42,177 --> 00:49:45,138 We kunnen dit. We gaan dit oplossen, ja? 559 00:49:48,099 --> 00:49:49,499 Ja? 560 00:49:57,567 --> 00:50:00,028 Deze mode doe ik een plezier met een moord. 561 00:50:20,340 --> 00:50:21,740 Kijk op mijn bureau. 562 00:50:51,162 --> 00:50:52,664 Hij is weg. Kom. 563 00:50:54,499 --> 00:50:55,899 Zie je Rose? 564 00:51:12,100 --> 00:51:13,500 Waarom zou je dat doen? 565 00:51:13,643 --> 00:51:15,854 Ik wilde snel je aandacht trekken. 566 00:51:16,104 --> 00:51:19,399 Missie mislukt. Wat doe je hier? 567 00:51:19,858 --> 00:51:21,258 Ik had iets nodig. 568 00:51:22,235 --> 00:51:23,236 Waar is de tuinkabouter? 569 00:51:23,403 --> 00:51:25,780 Die zijn we kwijt. Naar de auto. -En het huis? 570 00:51:26,573 --> 00:51:27,973 Alles waar ik... 571 00:51:28,283 --> 00:51:30,595 we voor gewerkt hebben kunnen we niet achterlaten. 572 00:51:31,703 --> 00:51:33,955 Tijd om verstandig te kiezen, Rose. 573 00:51:34,289 --> 00:51:36,583 Dood kun je de wereld niet redden. 574 00:51:38,042 --> 00:51:40,670 Op naar de auto. Meredith en Lila halen de sleutels. 575 00:51:50,263 --> 00:51:51,806 Hij komt via de achterdeur. -Wat? 576 00:51:52,098 --> 00:51:54,267 Nee, echt? -Ja, kijk. 577 00:51:54,434 --> 00:51:56,102 Te dichtbij. Hij gaat ons zien. 578 00:51:56,895 --> 00:51:58,229 We gaan de kelder in... 579 00:51:58,396 --> 00:52:00,148 wachten tot hij weg is, dan gaan we. 580 00:52:00,273 --> 00:52:01,273 Wacht, wat? Nee. 581 00:52:01,483 --> 00:52:03,860 Meredith, dit is een slecht idee. 582 00:52:04,068 --> 00:52:05,779 Straks zitten we daar vast. 583 00:52:06,071 --> 00:52:08,573 Vertrouw me. We zijn zusters. 584 00:52:10,575 --> 00:52:11,975 En vrienden. 585 00:52:18,875 --> 00:52:20,275 Nee. Meredith? 586 00:52:20,835 --> 00:52:23,671 Meredith, wat doe je nou? Laat me eruit. 587 00:52:24,047 --> 00:52:25,447 Hij wil alleen zijn goud. 588 00:52:25,715 --> 00:52:27,115 Geef het, dan komt het goed. 589 00:52:27,300 --> 00:52:30,303 Nee, Meredith. Zo zit hij niet in elkaar. 590 00:52:30,428 --> 00:52:33,723 Je zag toch wat hij met Andy deed? 591 00:52:33,932 --> 00:52:36,142 Hij is niet te vertrouwen. Je kent hem niet. 592 00:52:36,434 --> 00:52:38,770 Ik jou ook niet. Niemand hier. 593 00:52:38,978 --> 00:52:40,605 Nee. Kom op. 594 00:52:41,606 --> 00:52:44,025 Meredith, kom nou. Laat me eruit. 595 00:52:50,782 --> 00:52:53,034 Waar is Lila? -Die heeft het niet gered. 596 00:52:53,493 --> 00:52:55,412 Wat bedoel je? -Hij heeft haar gedood. 597 00:52:56,162 --> 00:52:58,289 Wat? -We moeten gaan. 598 00:53:12,429 --> 00:53:15,223 We moeten weg, hij is vast in de buurt. 599 00:53:33,867 --> 00:53:35,267 De auto van de toekomst? 600 00:53:35,869 --> 00:53:37,269 Sneu. 601 00:54:15,158 --> 00:54:16,743 Nee, ga weg. 602 00:54:21,998 --> 00:54:23,792 Wat gebeurt er toch? 603 00:54:27,420 --> 00:54:28,820 Doe je me pijn? 604 00:54:31,674 --> 00:54:33,218 Ik doe een gok... 605 00:54:33,551 --> 00:54:35,929 en zeg dat je dood bent. 606 00:54:38,098 --> 00:54:39,498 Was het de leprechaun? 607 00:54:41,893 --> 00:54:43,293 Dat spijt me. 608 00:54:44,687 --> 00:54:46,087 Ben je een zombie? 609 00:54:47,690 --> 00:54:49,090 Een spook? 610 00:55:05,959 --> 00:55:08,044 Dit helpt vast iets. 611 00:55:27,981 --> 00:55:29,858 Ken je mijn moeder via de leprechaun? 612 00:55:31,860 --> 00:55:33,319 Jullie stopten hem samen? 613 00:56:09,105 --> 00:56:10,505 Dat begreep ik niet. 614 00:56:12,942 --> 00:56:15,570 Het zou helpen als je wist... 615 00:56:15,779 --> 00:56:17,238 waar zijn goud is. 616 00:56:21,117 --> 00:56:22,517 In een van deze dozen? 617 00:56:33,379 --> 00:56:34,779 Hier zit niets in. 618 00:56:40,595 --> 00:56:43,223 Tory, Nathan, Alex, Ozzie. 619 00:57:01,032 --> 00:57:02,432 Een kaart van goud? 620 00:57:03,076 --> 00:57:04,911 Ozzie, dit is geweldig. 621 00:57:08,164 --> 00:57:11,543 Wauw. Superkracht, telekinese, uitstekende impressies. 622 00:57:12,085 --> 00:57:13,545 Net een boze David Blaine. 623 00:57:14,587 --> 00:57:16,172 Of gewoon David Blaine. 624 00:57:17,966 --> 00:57:19,426 Klavertjes stoppen hem? 625 00:57:23,304 --> 00:57:24,704 We moeten hieruit. 626 00:57:33,064 --> 00:57:34,899 Spook Ozzie, dat kan ik niet. 627 00:57:36,943 --> 00:57:37,943 Ozzie? 628 00:57:38,445 --> 00:57:39,845 Spook Ozzie, een beetje hulp. 629 00:57:47,245 --> 00:57:49,539 We gaan voor het goud. 630 00:58:10,143 --> 00:58:12,187 Dit was een betere eerste optie geweest. 631 00:58:20,153 --> 00:58:22,072 Sorry, ik ben superdronken. 632 00:58:24,407 --> 00:58:25,807 Zijn we ontsnapt? 633 00:58:26,409 --> 00:58:29,412 Zijn we net ontsnapt? -Ik zie hem nergens. 634 00:58:32,999 --> 00:58:36,419 Gelukt. -Ik voel me superslecht over Lila. 635 00:58:36,920 --> 00:58:38,505 Die krijgt haar verdiende loon. 636 00:58:39,130 --> 00:58:40,530 Hoezo 'krijgt'? 637 00:58:40,840 --> 00:58:42,967 Leeft ze nog? Heb je gelogen? 638 00:58:43,301 --> 00:58:44,701 Wat? 639 00:58:45,428 --> 00:58:47,931 Maar dit gebeurt allemaal door haar. 640 00:58:48,348 --> 00:58:51,351 De leprechaun zei dat als ik haar gaf, hij ons liet gaan. 641 00:58:51,601 --> 00:58:54,020 Ons? -Goed, mij. 642 00:58:54,521 --> 00:58:57,440 We zijn zusters. We blijven bij elkaar. 643 00:58:58,149 --> 00:59:00,777 Denk je dat ik in zo'n vereniging wilde? Nee. 644 00:59:01,027 --> 00:59:04,697 We moeten terug voor haar. -We zijn geen echte vereniging. 645 00:59:04,906 --> 00:59:07,033 We bestaan net een maand. 646 00:59:29,055 --> 00:59:30,682 Rij sneller. 647 00:59:30,890 --> 00:59:33,184 We weten al dat dat niet gaat gebeuren. 648 00:59:36,354 --> 00:59:38,648 Hier, ga hier rechts. 649 00:59:39,023 --> 00:59:40,423 Naar rechts. 650 00:59:49,909 --> 00:59:51,309 Je hebt hem. 651 00:59:55,707 --> 00:59:57,107 Stop. -Nee. 652 01:00:19,105 --> 01:00:20,505 Kom op. 653 01:00:31,868 --> 01:00:33,268 Heb jij de sleutels? 654 01:00:33,411 --> 01:00:34,811 Nee. 655 01:00:35,663 --> 01:00:37,063 Ozzie? 656 01:00:57,143 --> 01:00:58,770 Katie, zoek de sleutels. 657 01:00:59,979 --> 01:01:01,379 O, God. 658 01:01:14,619 --> 01:01:16,496 Dit is een doodlopende weg. 659 01:01:27,549 --> 01:01:28,949 Katie. 660 01:01:30,093 --> 01:01:31,093 O, God. 661 01:01:31,219 --> 01:01:32,470 Mijn goud is dichtbij. 662 01:01:32,720 --> 01:01:35,223 Ik voel me weer mijn oude zelf. 663 01:01:35,890 --> 01:01:38,643 Nog wat moorden en ik ben weer het heertje. 664 01:01:49,112 --> 01:01:50,512 Ik heb gedaan wat je vroeg. 665 01:01:50,989 --> 01:01:53,908 Lila achtergelaten. Je zou van me afblijven, zei je. 666 01:01:54,367 --> 01:01:55,767 Dat klopt, ja. 667 01:01:56,077 --> 01:01:58,079 Een leprechaun houdt zich aan zijn woord. 668 01:01:58,747 --> 01:02:00,749 Wat doe je? Meredith. 669 01:02:01,207 --> 01:02:02,607 We hebben een deal. 670 01:02:02,792 --> 01:02:04,794 Sluit je eigen deal maar. 671 01:02:04,919 --> 01:02:06,379 Ik ga weg. 672 01:02:06,796 --> 01:02:08,196 Kom op. 673 01:02:10,633 --> 01:02:12,033 Ik raak je niet aan. 674 01:02:13,052 --> 01:02:15,638 Echt? -We zijn vrienden. 675 01:02:38,870 --> 01:02:41,581 Meredith, een. Die andere klootzakken, nul. 676 01:03:12,570 --> 01:03:15,073 Je hebt het beloofd. Waarom doe je dit? 677 01:03:15,240 --> 01:03:17,033 Ik zou je niet aanraken. 678 01:03:17,367 --> 01:03:19,411 Je vermoorden is weer wat anders. 679 01:03:24,833 --> 01:03:26,376 Ze is een met de natuur. 680 01:03:26,751 --> 01:03:28,586 Uit stof geboren. 681 01:03:29,712 --> 01:03:31,798 Tot bloed en ingewanden wedergekeerd. 682 01:03:41,891 --> 01:03:43,291 Is ze in orde? 683 01:03:43,977 --> 01:03:45,377 Nee. 684 01:03:54,446 --> 01:03:55,613 Is alles goed? 685 01:03:55,905 --> 01:03:57,699 Dit krijgt mijn mobiel aan de praat. 686 01:03:58,241 --> 01:03:59,641 Gaan jullie maar. 687 01:04:00,368 --> 01:04:01,768 Ik hou hem hier. 688 01:04:02,454 --> 01:04:04,956 Zoek Lila, zet de stroom aan en bel de politie. 689 01:04:06,750 --> 01:04:08,150 Weet je dat zeker? 690 01:04:09,586 --> 01:04:10,986 Niet echt. 691 01:04:11,963 --> 01:04:14,215 Maar een filmmaker is net een schipkapitein. 692 01:04:15,133 --> 01:04:17,969 Als Werner Herzog het kan, dan ik ook. 693 01:04:18,928 --> 01:04:20,930 Werner Hertzcock zou trots zijn. 694 01:04:23,141 --> 01:04:24,541 Bedankt. 695 01:04:37,947 --> 01:04:40,450 Wie is Werner Hertzcock? -Weet ik het. 696 01:05:16,945 --> 01:05:20,698 Hou je koppie erbij, Lila. 697 01:05:42,887 --> 01:05:44,305 Vang deze rat maar, hufter. 698 01:05:45,849 --> 01:05:48,393 Ik zie je, vogeltje. 699 01:06:08,830 --> 01:06:10,230 Waar zijn we, verdomme? 700 01:06:11,166 --> 01:06:13,835 Ik hoopte dat jij het wist. -Nee. 701 01:06:21,968 --> 01:06:23,368 Wat doe je? 702 01:06:24,220 --> 01:06:26,931 Ik zoek de poolster met mijn sterrenkijkersapp. 703 01:06:28,516 --> 01:06:29,516 Zie je hem? 704 01:06:29,768 --> 01:06:31,269 Ja, zie je? Die is het. 705 01:06:33,396 --> 01:06:35,231 Dus we moeten noordwaarts? 706 01:06:36,858 --> 01:06:39,486 Het verenigingshuis is zuidoostelijk, maar... 707 01:06:40,070 --> 01:06:41,488 Zonder co�rdinaten geen idee. 708 01:06:41,654 --> 01:06:43,907 Ik weet niet precies waar we zijn, dus... 709 01:06:44,365 --> 01:06:46,242 Je hebt geen idee? 710 01:06:47,160 --> 01:06:48,560 Nee. 711 01:06:50,080 --> 01:06:52,749 Daar is hij. We zijn er geweest. -Stil. 712 01:07:08,640 --> 01:07:12,519 Je bent niet dood. Gelukkig. -Dank je. 713 01:07:12,977 --> 01:07:14,854 Wat doe je hier? 714 01:07:15,772 --> 01:07:17,172 Ik zoek zijn goud. 715 01:07:17,607 --> 01:07:19,025 Je wist toch niet waar. 716 01:07:19,275 --> 01:07:21,820 Toen niet maar nu wel. 717 01:07:22,821 --> 01:07:24,864 Bijna. 718 01:07:24,989 --> 01:07:26,741 Goed. 719 01:07:31,496 --> 01:07:33,373 BESTURINGSFOUT 720 01:07:38,002 --> 01:07:41,005 Licht, camera, onthoofding. 721 01:07:45,301 --> 01:07:46,701 Werk, verdomme. 722 01:07:47,637 --> 01:07:49,097 Waarom kijk je zo sneu? 723 01:07:49,722 --> 01:07:52,100 Het publiek is dol op bloed. 724 01:07:54,060 --> 01:07:55,460 Help. 725 01:08:02,444 --> 01:08:05,697 Als het je maar niet naar je hoofd stijgt. 726 01:08:08,491 --> 01:08:10,243 Je was gewaarschuwd. 727 01:08:12,203 --> 01:08:13,603 Nu ben je dood. 728 01:08:20,378 --> 01:08:23,465 Mam en haar vrienden hebben het goud verstopt. 729 01:08:24,090 --> 01:08:26,134 Ze wilden er niets mee te maken hebben. 730 01:08:26,301 --> 01:08:28,035 Maar het is verstopt voor het geval dat. 731 01:08:28,678 --> 01:08:30,078 En dat geval is nu. 732 01:08:30,764 --> 01:08:32,640 Waar heb je die kaart vandaan? -Oz. 733 01:08:34,267 --> 01:08:37,228 En als er geen goud ligt? 734 01:08:37,353 --> 01:08:38,753 Het moet er zijn. 735 01:08:39,647 --> 01:08:40,623 Kijk. Daar. 736 01:08:40,648 --> 01:08:42,108 Een duidelijke aanwijzing. 737 01:08:54,412 --> 01:08:55,830 We hebben het gevonden. 738 01:09:01,461 --> 01:09:02,461 Wat? 739 01:09:02,587 --> 01:09:04,172 Daar wil hij ons voor vermoorden? 740 01:09:05,006 --> 01:09:06,633 Dat is een anticlimax. 741 01:09:06,841 --> 01:09:08,510 Ja, maar als dit is wat hij wil... 742 01:09:08,635 --> 01:09:10,035 dan krijgt hij het. -Nee. 743 01:09:10,220 --> 01:09:12,055 Dat kun je niet doen. 744 01:09:12,889 --> 01:09:13,932 Dat is niet alles. 745 01:09:14,140 --> 01:09:15,140 Hoe weet jij dat? 746 01:09:15,433 --> 01:09:17,477 Ik heb het maanden geleden gevonden. 747 01:09:17,727 --> 01:09:19,979 Ik wist niet van wie het was. Het was er gewoon. 748 01:09:20,146 --> 01:09:22,023 Hier verstopt. 749 01:09:22,732 --> 01:09:24,234 Je hebt het gestolen? 750 01:09:25,110 --> 01:09:27,445 Alleen wat ik nodig had voor het huis. 751 01:09:28,405 --> 01:09:31,741 Ik heb het bijgehouden, dus ik weet wat ik terug moet kopen... 752 01:09:31,950 --> 01:09:34,702 als ik het kan veroorloven, als iedereen ziet wat ik... 753 01:09:34,994 --> 01:09:37,622 wat we hebben gedaan met het project. 754 01:09:39,040 --> 01:09:41,126 Dag, verenigingscode. 755 01:09:41,835 --> 01:09:43,837 Dit had je eerder moeten zeggen, Rose. 756 01:09:43,962 --> 01:09:46,172 We zijn zo enorm genaaid. 757 01:09:46,297 --> 01:09:47,924 We zouden ontsnappen, dacht ik. 758 01:09:48,133 --> 01:09:49,342 Ik begrijp het niet. 759 01:09:49,509 --> 01:09:51,177 Ik dacht dat je GoFundMe gelukt was. 760 01:09:51,469 --> 01:09:52,554 Hou op. 761 01:09:52,679 --> 01:09:55,640 Niemand geeft een ruk om het milieu. 762 01:09:56,057 --> 01:09:58,977 De enigen die wat gaven waren mijn stiefmoeder... 763 01:09:59,102 --> 01:10:01,146 en een gast uit Albuquerque die me... 764 01:10:01,271 --> 01:10:03,314 om naaktfoto's vroeg voor 20 dollar... 765 01:10:03,731 --> 01:10:05,483 wat ik heb gedaan. 766 01:10:05,650 --> 01:10:07,318 Dus ik heb het zelf betaald. 767 01:10:08,945 --> 01:10:10,572 Ik nam alleen wat ik nodig had. 768 01:10:11,823 --> 01:10:14,075 Ik zou het later terughalen... 769 01:10:14,200 --> 01:10:15,660 bij het pandhuis. 770 01:10:17,787 --> 01:10:20,373 Hoeveel meer zat erin toen je het vond? 771 01:10:22,000 --> 01:10:22,934 Niet zoveel meer. 772 01:10:22,959 --> 01:10:24,359 Wat staat er in je schrift? 773 01:10:25,587 --> 01:10:26,987 Ik schat zo'n... 774 01:10:29,799 --> 01:10:32,093 O, God. -Dus over de rand? 775 01:10:33,011 --> 01:10:35,430 Kijk, we kunnen het meenemen naar het pandhuis... 776 01:10:35,680 --> 01:10:38,308 en het terughalen. -Dat is in Bismarck. 777 01:10:40,101 --> 01:10:41,561 Wat heb je gedaan? 778 01:10:42,145 --> 01:10:43,646 Nu hebben we niets voor hem. 779 01:10:43,813 --> 01:10:45,565 O God, we gaan er allemaal aan. 780 01:10:45,690 --> 01:10:47,108 Nee. 781 01:10:47,275 --> 01:10:49,194 Kunnen we hem geen goud geven, dan... 782 01:10:51,154 --> 01:10:52,554 rest ons nog een ding. 783 01:10:52,697 --> 01:10:54,097 Eeuwig wegrennen? -Nee. 784 01:10:54,991 --> 01:10:56,503 Zijn krachten tegen hem gebruiken. 785 01:10:57,744 --> 01:10:59,144 En maken hem dood. 786 01:11:03,958 --> 01:11:05,358 Wat doe je? 787 01:11:06,669 --> 01:11:07,754 Ik weet het niet. 788 01:11:07,921 --> 01:11:10,256 Het leek me juist, maar we moeten een plan. 789 01:11:26,064 --> 01:11:28,274 We kennen zijn sterktes. 790 01:11:28,399 --> 01:11:29,943 Dat is iets. 791 01:11:30,068 --> 01:11:31,986 Maar we kennen zijn zwaktes niet. 792 01:11:32,112 --> 01:11:34,406 En het googelen zal niet werken. 793 01:11:35,115 --> 01:11:36,515 Of wel? 794 01:11:36,658 --> 01:11:37,867 Als we stroom hadden wel. 795 01:11:38,076 --> 01:11:40,245 We starten het internet en bellen de politie. 796 01:11:41,037 --> 01:11:42,437 Wacht... 797 01:11:42,705 --> 01:11:44,165 de stroom kan weer aan? 798 01:11:44,541 --> 01:11:45,941 Ik moet de stop vervangen. 799 01:11:55,969 --> 01:11:58,555 Waarom pakte hij die munt om je nek niet? 800 01:11:59,139 --> 01:12:01,599 Dat wilde hij maar het brandt hem bij aanraking. 801 01:12:02,100 --> 01:12:03,500 Laat eens zien. 802 01:12:05,478 --> 01:12:06,878 Dat is klatergoud. 803 01:12:07,439 --> 01:12:08,839 Hoe weet je dat? 804 01:12:09,190 --> 01:12:12,277 Andy gaf me een armband, zei dat het echt goud was. 805 01:12:13,111 --> 01:12:14,111 Het was geen goud. 806 01:12:14,571 --> 01:12:16,531 Klatergoud is ijzerkies. 807 01:12:17,282 --> 01:12:18,282 IJzer. 808 01:12:18,491 --> 01:12:19,426 Dat is iets. 809 01:12:19,451 --> 01:12:20,535 Dat houdt hem tegen. 810 01:12:20,660 --> 01:12:22,328 Ja, en klavertjes vier. 811 01:12:22,746 --> 01:12:24,205 Hoe weet je dat? -Gewoon. 812 01:12:24,539 --> 01:12:25,939 Waar vinden we veel ijzer? 813 01:12:26,458 --> 01:12:27,858 Ik weet iets. 814 01:12:35,216 --> 01:12:38,011 Dit gaat zo mis. -We kunnen dit. 815 01:12:39,262 --> 01:12:40,662 We kunnen dit. 816 01:12:53,026 --> 01:12:54,319 We moeten het hem geven. 817 01:12:54,444 --> 01:12:56,780 Jij hebt makkelijk praten met bescherming. 818 01:12:56,988 --> 01:12:58,698 We zouden toch bij elkaar blijven? 819 01:12:58,865 --> 01:13:00,450 Ja, en kijk waar we nu zijn. 820 01:13:00,825 --> 01:13:02,744 Als we het hem geven, zijn we dood. 821 01:13:03,078 --> 01:13:05,747 Je weet niet waar je over praat. -Jij ook niet, Lila. 822 01:13:06,122 --> 01:13:08,708 Dat je moeder wegkwam, zegt niets over jou. 823 01:13:08,833 --> 01:13:10,233 Je jaagt ons de dood in. 824 01:13:11,544 --> 01:13:13,129 Goed. Ik dood hem zelf wel. 825 01:13:13,421 --> 01:13:14,821 Prima. 826 01:13:19,886 --> 01:13:23,848 Een paar zingende vogeltjes zijn makkelijke prooi. 827 01:13:47,205 --> 01:13:49,332 Twee mooie uitzichten in een. 828 01:13:50,083 --> 01:13:52,752 Mijn goud en een meisje wiens lot is bepaald. 829 01:13:55,171 --> 01:13:56,571 Wil je het? 830 01:13:56,923 --> 01:13:58,323 Het is van jou. 831 01:13:59,968 --> 01:14:02,512 Je vrienden vonden je plan niks. 832 01:14:04,264 --> 01:14:05,664 Ze wilden het je niet geven. 833 01:14:06,391 --> 01:14:07,976 Maar anders maak je ons dood. 834 01:14:11,354 --> 01:14:12,330 Dus hier. 835 01:14:12,355 --> 01:14:14,357 Pak het en ga weg. 836 01:14:16,067 --> 01:14:18,069 Erg wijs van je. 837 01:14:35,170 --> 01:14:37,839 Een... twee... 838 01:14:40,258 --> 01:14:41,658 drie... 839 01:14:45,805 --> 01:14:47,205 Niet zo snel, meisje. 840 01:14:47,766 --> 01:14:49,225 Meer goud, meer kracht. 841 01:14:50,685 --> 01:14:52,085 Ga zitten. 842 01:14:55,523 --> 01:14:57,108 Stoor me bij het tellen... 843 01:14:57,734 --> 01:14:59,402 en ik onthoofd je als vanouds. 844 01:15:00,904 --> 01:15:02,489 Of als een paar uur geleden. 845 01:15:04,157 --> 01:15:07,285 Matts grootste prestatie was een snuff-film. 846 01:15:08,620 --> 01:15:10,020 Je bent een monster. 847 01:15:13,958 --> 01:15:15,358 Vier... 848 01:15:15,794 --> 01:15:17,194 vijf... 849 01:15:17,712 --> 01:15:19,112 zes... 850 01:15:24,052 --> 01:15:25,452 Je zult wel ongesteld zijn. 851 01:15:33,186 --> 01:15:35,230 Ik wil... mijn goud. 852 01:15:36,314 --> 01:15:37,714 Nu. 853 01:15:39,442 --> 01:15:41,361 Dat ligt in Bismarck, eikel. 854 01:15:48,284 --> 01:15:49,684 Ga. 855 01:16:01,673 --> 01:16:03,073 Wat heb je gedaan? 856 01:16:04,384 --> 01:16:05,784 Het is ijzer. 857 01:16:10,890 --> 01:16:12,934 Laat me eruit. 858 01:16:25,447 --> 01:16:27,198 Kom op. 859 01:16:37,959 --> 01:16:39,919 We zijn uit elkaar. Leef ermee. 860 01:16:47,135 --> 01:16:48,535 Zo vies. 861 01:17:03,860 --> 01:17:05,260 KLAVER 862 01:17:11,493 --> 01:17:12,893 Laat me vrij... 863 01:17:13,244 --> 01:17:14,644 en ik vervul een wens. 864 01:17:14,954 --> 01:17:16,354 Vraag wat je wilt. 865 01:17:16,539 --> 01:17:18,083 Ik wil niets van je. 866 01:17:18,750 --> 01:17:20,150 Weet je dat zeker? 867 01:17:23,463 --> 01:17:25,006 Doe wat hij zegt, lieverd. 868 01:17:27,383 --> 01:17:28,783 Mam? 869 01:17:29,302 --> 01:17:31,763 Dit is allemaal echt. 870 01:17:32,347 --> 01:17:34,557 Je moet me geloven als ik het zeg. 871 01:17:35,183 --> 01:17:36,583 Als je hem laat gaan... 872 01:17:38,228 --> 01:17:39,628 kun je me terugwensen. 873 01:17:40,688 --> 01:17:42,148 Het zijn je vrienden niet. 874 01:17:42,607 --> 01:17:44,007 Je hebt ze niet nodig. 875 01:17:44,818 --> 01:17:46,236 Niet als je mij hebt. 876 01:17:49,447 --> 01:17:50,847 Ik hou van je. 877 01:17:54,994 --> 01:17:56,413 Komt mijn moeder echt terug? 878 01:17:57,872 --> 01:17:59,272 Laat me vrij. 879 01:18:06,005 --> 01:18:07,405 Dat is alles. 880 01:18:07,757 --> 01:18:09,157 Ik wens... 881 01:18:11,136 --> 01:18:12,887 Ik wens dat je al dood was. 882 01:18:18,977 --> 01:18:20,562 Een shamrock shake, komt eraan. 883 01:18:22,355 --> 01:18:23,857 Had iemand die maar gehoord. 884 01:18:41,958 --> 01:18:43,358 Heeft het gewerkt? 885 01:18:44,210 --> 01:18:46,212 Ik denk van wel. 886 01:18:50,467 --> 01:18:52,343 En nu? 887 01:18:52,719 --> 01:18:54,596 Nu verbranden we de rest. 888 01:18:54,888 --> 01:18:56,514 Laat je wat achter, dan... 889 01:18:56,639 --> 01:18:58,099 is de leprechaun niet dood. 890 01:18:58,308 --> 01:19:02,145 Dus alles van hem moet weg. 891 01:19:02,562 --> 01:19:03,897 Als een brandstapel? 892 01:19:04,063 --> 01:19:05,063 Ja, zoiets. 893 01:19:05,148 --> 01:19:08,777 Dat kan in de voortuin want die lilliputter wil ik niet weer zien. 894 01:19:08,985 --> 01:19:11,780 Nee, ik wil niet horen hoe vuur kooldioxide uitstoot... 895 01:19:11,988 --> 01:19:13,388 in de lucht. -Goed. 896 01:19:14,157 --> 01:19:18,495 Ik veeg hem op. -Schreeuw als er iets gebeurd. 897 01:19:19,412 --> 01:19:22,165 Wat kan er nog gebeuren? 898 01:19:29,464 --> 01:19:32,634 Dit was de raarste dag van mijn leven. 899 01:19:34,844 --> 01:19:38,223 Na mijn moeder dacht ik niet dat dat kon. 900 01:19:40,141 --> 01:19:43,019 Maar ik dacht ook niet dat ik vrienden zou maken. 901 01:19:44,854 --> 01:19:46,481 Je houdt ze wel moeilijk. 902 01:19:49,192 --> 01:19:50,592 Je zit... 903 01:19:50,944 --> 01:19:52,344 Nee, dus? 904 01:19:54,823 --> 01:19:56,223 Stomme leprechaun. 905 01:20:07,293 --> 01:20:08,693 Is dit een grap? 906 01:20:18,555 --> 01:20:20,765 Nu krijg ik nooit werk bij de ICF. 907 01:20:21,391 --> 01:20:22,791 Je sloeg wat over. 908 01:20:29,190 --> 01:20:30,590 O, nee. 909 01:20:36,322 --> 01:20:37,722 Betaal de rekening. 910 01:20:41,995 --> 01:20:43,663 Niet cool. 911 01:20:47,083 --> 01:20:48,752 Stop. Hamertijd. 912 01:20:51,755 --> 01:20:54,340 Ik geef jullie oudjes een hamertijd. 913 01:21:09,105 --> 01:21:11,107 Steek je neus niet in mijn zaken. 914 01:21:22,035 --> 01:21:26,039 Afgelopen zomer ving ik zeeschildpad stropers in Costarica. 915 01:21:26,539 --> 01:21:28,750 Die kabouters kan ik wel aan. 916 01:21:52,190 --> 01:21:53,190 Nee. 917 01:21:53,566 --> 01:21:55,735 Daar kon ze zich niet uitgraven. 918 01:21:55,902 --> 01:21:56,878 Nee. 919 01:21:56,903 --> 01:21:58,303 Wat... 920 01:21:58,696 --> 01:22:00,198 Weet je wat het milieu helpt? 921 01:22:00,615 --> 01:22:02,015 Bevolkingsbeperking. 922 01:22:04,494 --> 01:22:06,204 Zeg me dat je dit kunt oplossen. 923 01:22:08,081 --> 01:22:09,481 Goud geleidt toch? 924 01:22:09,916 --> 01:22:11,316 Maar niet... 925 01:22:15,839 --> 01:22:17,424 Ja, dat is het. 926 01:22:21,344 --> 01:22:23,012 Ik heb me weer herpakt. 927 01:22:32,605 --> 01:22:34,005 Geef me nu... 928 01:22:34,607 --> 01:22:36,007 mijn goud. 929 01:22:36,734 --> 01:22:38,570 Jij raakt het steeds kwijt. 930 01:22:38,987 --> 01:22:41,239 Neem je fiscale verantwoordelijkheid, 931 01:22:42,907 --> 01:22:44,307 Misschien moet je... 932 01:22:48,705 --> 01:22:51,124 het maar liquideren. 933 01:23:08,433 --> 01:23:10,685 Te weinig, te laat. 934 01:23:11,394 --> 01:23:12,794 Je beste hoop... 935 01:23:15,398 --> 01:23:16,858 is een pijnlijk lot. 936 01:23:20,487 --> 01:23:22,405 Zeg, minuscuul monster. 937 01:23:23,406 --> 01:23:24,806 Inwisseltijd. 938 01:23:32,791 --> 01:23:34,292 Effici�nt energiegebruik. 939 01:23:40,340 --> 01:23:41,740 Help me. 940 01:24:03,113 --> 01:24:05,240 We moeten gaan. Kom mee. 941 01:24:10,370 --> 01:24:11,770 Hoe komen we hieruit? 942 01:24:18,545 --> 01:24:21,840 Is dit een grap? Ecologisch glas. 943 01:24:25,844 --> 01:24:29,013 En dan zeggen ze dat klimaatopwarming niet echt is. 944 01:24:37,021 --> 01:24:38,021 Wacht. 945 01:24:38,148 --> 01:24:39,816 Gaan we in de kelder dood? 946 01:24:39,941 --> 01:24:41,651 We gaan niet dood, Katie. 947 01:24:43,528 --> 01:24:44,928 Hopelijk. 948 01:24:50,160 --> 01:24:51,560 Kom mee. 949 01:25:02,672 --> 01:25:04,466 Laat me niet alleen, Lila. 950 01:25:09,095 --> 01:25:10,513 Ik heb een limerick voor je. 951 01:25:11,139 --> 01:25:12,599 Stik erin, Billen Baggins. 952 01:25:18,897 --> 01:25:20,297 Kom. 953 01:25:32,410 --> 01:25:33,810 O, God. 954 01:25:33,953 --> 01:25:36,539 Mijn trapezius is doorboord. 955 01:25:36,748 --> 01:25:38,148 Wat? 956 01:25:38,666 --> 01:25:40,251 Het is ok�. 957 01:25:40,668 --> 01:25:42,253 Kom, we moeten weg. 958 01:26:30,844 --> 01:26:32,244 Waarom doe je dat? 959 01:26:32,637 --> 01:26:34,889 Wat? Zie je niet... 960 01:26:37,809 --> 01:26:39,209 Zie ik wat? 961 01:26:39,978 --> 01:26:41,378 Wat? 962 01:26:42,021 --> 01:26:45,483 Niets. Ik zie niets. 963 01:26:49,487 --> 01:26:50,887 Bedankt. 964 01:27:05,754 --> 01:27:07,154 Wat is gebeurd? 965 01:27:11,301 --> 01:27:12,701 Zijn jullie in orde? 966 01:27:15,263 --> 01:27:17,766 We hebben geleerd dat de beste groene voetafdruk... 967 01:27:19,434 --> 01:27:20,834 geen afdruk is. 968 01:27:30,904 --> 01:27:34,074 We kunnen een lift gebruiken want ik verlies veel bloed. 969 01:27:34,282 --> 01:27:35,682 Ja, ok�. 970 01:28:16,449 --> 01:28:18,743 BISMARK OF DE GLADIOLEN 971 01:28:33,716 --> 01:28:35,116 Achterin is open. 63749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.