Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,414
Previously on Legacies...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,282
You know, I opened this
school to protect these kids.
3
00:00:03,284 --> 00:00:04,884
How am I supposed to protect them
4
00:00:04,887 --> 00:00:07,995
from stuff that's not supposed to exist?
5
00:00:07,998 --> 00:00:10,366
Hell, they even make rules
about how we're supposed to eat
6
00:00:10,369 --> 00:00:12,240
but they don't tell us what
they're actually feeding us.
7
00:00:12,242 --> 00:00:14,914
There's blood bags in that
refrigerator right there.
8
00:00:14,917 --> 00:00:16,361
But not human blood!
9
00:00:16,363 --> 00:00:17,963
I killed my girlfriend.
10
00:00:17,965 --> 00:00:20,259
I was behind the wheel
and I lost control.
11
00:00:20,262 --> 00:00:22,082
When I woke up, I was in the hospital,
12
00:00:22,085 --> 00:00:23,902
and I don't know anything else.
13
00:00:23,904 --> 00:00:25,025
Are you happy?
14
00:00:25,028 --> 00:00:27,137
I am happy right now.
15
00:00:27,140 --> 00:00:30,475
In the arms of my
demon-possessed baby mama.
16
00:00:30,477 --> 00:00:32,110
DORIAN The monsters come one at a time.
17
00:00:32,113 --> 00:00:33,645
I found myself not far from here
18
00:00:33,647 --> 00:00:35,480
with an urge to possess that knife.
19
00:00:35,482 --> 00:00:36,815
And who told you to do this?
20
00:00:36,817 --> 00:00:38,984
The Necromancer.
21
00:00:38,986 --> 00:00:40,719
If you're the one responsible
22
00:00:40,721 --> 00:00:42,578
for what went down today,
23
00:00:42,581 --> 00:00:44,456
you're gonna wish you were someone else.
24
00:01:07,032 --> 00:01:09,015
I'm no stranger to death,
25
00:01:09,018 --> 00:01:11,149
but that doesn't mean
I want to talk about it.
26
00:01:11,151 --> 00:01:12,281
"Dear Grandma,
27
00:01:12,284 --> 00:01:15,819
I've been thinking of you,
wishing you were here."
28
00:01:15,822 --> 00:01:18,023
Once a year for Remembrance Day,
29
00:01:18,026 --> 00:01:21,058
we're asked to write letters
to our lost loved ones.
30
00:01:21,061 --> 00:01:23,895
Dear Cassie, I miss you every day.
31
00:01:23,897 --> 00:01:25,730
We sign our names, fold them up,
32
00:01:25,732 --> 00:01:27,532
and scatter them
throughout the cemetery.
33
00:01:32,698 --> 00:01:34,473
I usually don't see the point in it.
34
00:01:34,476 --> 00:01:36,841
Why write to the dead?
35
00:01:43,350 --> 00:01:45,570
I'd rather not think about it at all.
36
00:01:45,573 --> 00:01:48,996
Except lately...
37
00:01:48,999 --> 00:01:52,467
Death keeps knocking on my door.
38
00:02:03,103 --> 00:02:04,602
Cassie?
39
00:02:04,604 --> 00:02:06,703
Raf.
40
00:02:06,706 --> 00:02:08,629
Cassie? Isn't that your...?
41
00:02:08,632 --> 00:02:09,874
My girlfriend.
42
00:02:16,521 --> 00:02:21,151
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
43
00:02:31,960 --> 00:02:34,165
Was that really necessary?
44
00:02:34,167 --> 00:02:35,820
I told you I need answers.
45
00:02:35,823 --> 00:02:38,269
Why would I help you?
You have me in chains.
46
00:02:38,271 --> 00:02:41,187
This indignity will not go unpunished.
47
00:02:41,190 --> 00:02:43,054
We have been at this for days.
48
00:02:43,057 --> 00:02:45,676
Answer my questions, or
I'm gonna peel your skin off
49
00:02:45,679 --> 00:02:48,223
like a grape and shower
you with battery acid.
50
00:02:48,226 --> 00:02:50,848
A rather grotesque effort,
51
00:02:50,851 --> 00:02:52,406
considering it will feel like
52
00:02:52,409 --> 00:02:54,692
the delicate tickle of a feather.
53
00:02:58,091 --> 00:03:00,258
All right.
54
00:03:00,260 --> 00:03:02,594
Let's see how this feels.
55
00:03:03,268 --> 00:03:05,829
Dr. Saltzman.
56
00:03:05,832 --> 00:03:08,767
Oh, there you are, lovely girl.
57
00:03:08,769 --> 00:03:11,369
I was wondering if you'd
come visit me again.
58
00:03:11,371 --> 00:03:13,062
How's your friend,
59
00:03:13,065 --> 00:03:14,539
the one I saw you with earlier,
60
00:03:14,541 --> 00:03:17,325
trying to steal an illicit peek at me?
61
00:03:17,328 --> 00:03:19,262
As we speak, he's having
an emotional reunion
62
00:03:19,265 --> 00:03:20,745
with his dead girlfriend.
63
00:03:20,747 --> 00:03:22,106
I assume we have you to thank?
64
00:03:22,109 --> 00:03:23,548
Poor dear.
65
00:03:23,550 --> 00:03:27,585
Her spirit was clinging to
him like a vine in winter.
66
00:03:27,587 --> 00:03:29,117
It took barely any effort.
67
00:03:29,120 --> 00:03:31,523
Just a little wrinkle
of the nose, and poof.
68
00:03:31,525 --> 00:03:33,324
Young love reborn.
69
00:03:33,326 --> 00:03:36,127
You're lucky that's all I did.
70
00:03:36,129 --> 00:03:38,763
The way you've treated
a man of my stature,
71
00:03:38,765 --> 00:03:40,098
you should be ashamed.
72
00:03:40,100 --> 00:03:42,634
Literally nobody knows who you are.
73
00:03:42,636 --> 00:03:45,036
That's impossible.
74
00:03:45,038 --> 00:03:48,173
I'll check on Raf.
75
00:03:48,175 --> 00:03:50,241
I-If you want an end to this misery,
76
00:03:50,243 --> 00:03:52,110
simply bring me the knife
77
00:03:52,112 --> 00:03:53,578
and I'll be
78
00:03:53,580 --> 00:03:55,547
- on my way...
- Hope!
79
00:03:59,825 --> 00:04:02,092
Oh...
80
00:04:02,095 --> 00:04:03,695
I take it things aren't going well?
81
00:04:03,698 --> 00:04:05,131
- He's a diva.
- So what's the plan?
82
00:04:05,134 --> 00:04:06,541
I know you don't want
to give over the knife,
83
00:04:06,543 --> 00:04:08,303
but we can't have him
raising the lost loved ones
84
00:04:08,305 --> 00:04:09,772
of every person in this school.
85
00:04:09,775 --> 00:04:11,588
I will handle it. I have
questions that need answers.
86
00:04:11,590 --> 00:04:13,311
Okay, well, I'm not sure your
methods are the most effective.
87
00:04:13,313 --> 00:04:15,333
Hope. I said I will handle it.
88
00:04:15,335 --> 00:04:17,068
Now, just stay away from him.
89
00:04:23,176 --> 00:04:24,642
Cassie,
90
00:04:24,644 --> 00:04:25,777
is it?
91
00:04:25,779 --> 00:04:27,779
Cassie, I'm Dr. Saltzman.
92
00:04:27,781 --> 00:04:29,380
I am here to help you.
93
00:04:29,382 --> 00:04:32,350
I... I don't understand
what's happening.
94
00:04:32,352 --> 00:04:33,985
Why am I here?
95
00:04:33,987 --> 00:04:35,987
I didn't know what to tell her.
96
00:04:35,989 --> 00:04:38,389
Um, well, do you mind telling me
97
00:04:38,391 --> 00:04:40,692
the last few things that you remember?
98
00:04:40,694 --> 00:04:42,026
Um...
99
00:04:42,028 --> 00:04:44,696
Raf and I were driving
home from a track meet.
100
00:04:44,698 --> 00:04:48,933
The roads were bad, it
was wet, and then dark,
101
00:04:48,935 --> 00:04:51,736
and I heard this voice
telling me to open up my eyes,
102
00:04:51,738 --> 00:04:53,338
and then I was here.
103
00:04:54,708 --> 00:04:56,808
Okay. Well, listen, this
is gonna be really hard
104
00:04:56,810 --> 00:04:58,176
for you to understand,
105
00:04:58,178 --> 00:04:59,377
but...
106
00:04:59,379 --> 00:05:01,145
those memories you have,
107
00:05:01,147 --> 00:05:03,248
those are from two months ago.
108
00:05:03,250 --> 00:05:06,731
You were in a car accident.
109
00:05:06,734 --> 00:05:08,253
You didn't survive.
110
00:05:08,255 --> 00:05:10,255
And tonight, you were
111
00:05:10,257 --> 00:05:12,457
resurrected
112
00:05:12,459 --> 00:05:13,992
from the dead.
113
00:05:16,429 --> 00:05:18,963
Find anything yet?
114
00:05:18,965 --> 00:05:23,173
Necromancy is everywhere
in occult literature.
115
00:05:23,176 --> 00:05:26,272
It's a form of sorcery that
dates back to ancient Greece.
116
00:05:26,275 --> 00:05:28,376
It involves the ability
to communicate with
117
00:05:28,379 --> 00:05:30,074
and raise the dead.
118
00:05:30,076 --> 00:05:34,012
But there's nothing about
a specific necromancer,
119
00:05:34,014 --> 00:05:35,313
so whoever this dude is,
120
00:05:35,316 --> 00:05:37,434
he's been erased from history
like every other monster
121
00:05:37,436 --> 00:05:39,079
that comes looking for the knife.
122
00:05:39,082 --> 00:05:42,782
Is there any way to stop him
from bringing back dead people?
123
00:05:42,785 --> 00:05:44,484
Because if this week is any indication,
124
00:05:44,487 --> 00:05:46,087
it's kind of becoming a thing.
125
00:05:46,090 --> 00:05:48,623
I'll look into it, but
tomorrow's my day off,
126
00:05:48,626 --> 00:05:50,392
so it might take a minute.
127
00:05:50,395 --> 00:05:52,285
Evil never takes a holiday, Dorian.
128
00:05:52,288 --> 00:05:55,567
Well, every year on
Remembrance Day, I do.
129
00:05:55,569 --> 00:05:59,196
I write my letters, pack my
lunch and I head to the cemetery
130
00:05:59,199 --> 00:06:02,234
and ring that bell in
honor of my dead family.
131
00:06:02,237 --> 00:06:04,604
So for the next 24 hours,
132
00:06:04,607 --> 00:06:06,173
ask Dr. Saltzman.
133
00:06:06,176 --> 00:06:08,577
Fair. But I'm worried about him.
134
00:06:08,580 --> 00:06:09,879
Do you think he's okay?
135
00:06:09,882 --> 00:06:12,182
I think after the week
he's had, he needs a nap.
136
00:06:12,185 --> 00:06:13,618
And a therapist.
137
00:06:13,621 --> 00:06:16,454
Maybe even a vacation of his own.
138
00:06:16,456 --> 00:06:18,756
Take these to him for me, would you?
139
00:06:18,758 --> 00:06:20,224
- Thanks.
- Thank you.
140
00:06:34,474 --> 00:06:37,709
Ah.
141
00:06:37,711 --> 00:06:39,510
Ooh.
142
00:06:39,512 --> 00:06:42,947
You have a powerful
scent of death on you.
143
00:06:44,750 --> 00:06:47,250
Uh-huh...
144
00:06:47,253 --> 00:06:49,354
It's quite lovely, really.
145
00:06:49,356 --> 00:06:51,623
I thought maybe we could talk.
146
00:06:59,833 --> 00:07:04,202
Such a puny creature dares to dalliance
147
00:07:04,204 --> 00:07:06,626
with The Almighty Necromancer?
148
00:07:06,629 --> 00:07:08,606
Well, here's the thing about that.
149
00:07:08,608 --> 00:07:10,475
You don't exist.
150
00:07:10,478 --> 00:07:11,544
I won't fall
151
00:07:11,547 --> 00:07:13,844
- for your mind games.
- This isn't a game.
152
00:07:13,847 --> 00:07:16,114
Let me lay it out for you.
153
00:07:16,116 --> 00:07:17,515
You died,
154
00:07:17,517 --> 00:07:19,050
you were in a dark place
155
00:07:19,052 --> 00:07:20,418
for what felt like an eternity,
156
00:07:20,420 --> 00:07:22,634
until suddenly, you were
pulled into the light
157
00:07:22,637 --> 00:07:25,184
with a singular, inexplicable mission
158
00:07:25,187 --> 00:07:27,727
to retrieve a knife.
159
00:07:27,730 --> 00:07:29,664
Do continue.
160
00:07:29,667 --> 00:07:33,564
It's been the same with all the
creatures that came before you.
161
00:07:33,567 --> 00:07:34,899
A dragon,
162
00:07:34,901 --> 00:07:36,496
a gargoyle, a...
163
00:07:36,499 --> 00:07:38,103
an Arachne, a dryad.
164
00:07:38,106 --> 00:07:39,251
Bah. Such creatures
165
00:07:39,254 --> 00:07:41,673
- exist only in fiction.
- No.
166
00:07:41,675 --> 00:07:45,059
They've been erased from
history, and so have you.
167
00:07:45,062 --> 00:07:47,178
That's preposterous.
168
00:07:47,180 --> 00:07:48,913
I'm world-renowned.
169
00:07:48,915 --> 00:07:52,684
People tremble at the sound of my name.
170
00:07:52,686 --> 00:07:54,719
Don't believe me?
171
00:07:56,523 --> 00:07:58,122
Read up.
172
00:08:06,132 --> 00:08:11,769
No! No! No!
173
00:08:11,771 --> 00:08:14,660
No! No!
174
00:08:14,663 --> 00:08:15,973
No!
175
00:08:17,210 --> 00:08:19,444
A lifetime's work,
176
00:08:19,446 --> 00:08:22,380
my legacy, reduced to
something as-as pitiful
177
00:08:22,382 --> 00:08:24,449
as a brand of sorcery?
178
00:08:24,451 --> 00:08:26,417
Where I am barely a footnote?
179
00:08:30,297 --> 00:08:34,666
Who's responsible for this vile affront?
180
00:08:36,329 --> 00:08:39,097
That's what I'm hoping
you can help me figure out.
181
00:08:49,642 --> 00:08:52,981
Well, then, I'm all ears.
182
00:08:56,755 --> 00:08:58,108
If you want to get
to the bottom of this,
183
00:08:58,110 --> 00:09:00,028
we need to know who's
communicating with you.
184
00:09:00,031 --> 00:09:03,822
No one's communicating with
me. My mind is a steel trap.
185
00:09:03,825 --> 00:09:06,400
But you knew to resurrect
Dr. Saltzman's dead fianc�e
186
00:09:06,403 --> 00:09:08,568
right after he mentioned
her to the dryad.
187
00:09:08,570 --> 00:09:11,185
That's why he had questions.
188
00:09:11,188 --> 00:09:12,513
It can't be a coincidence.
189
00:09:12,516 --> 00:09:14,407
You're all coming after the same thing,
190
00:09:14,409 --> 00:09:17,243
communicating in some way,
so who's pulling the strings?
191
00:09:17,245 --> 00:09:20,413
I am no puppet.
192
00:09:25,587 --> 00:09:30,189
It's less a voice, more an instinct.
193
00:09:30,191 --> 00:09:32,151
I simply know things.
194
00:09:32,154 --> 00:09:34,421
Like you know you're
here to retrieve a knife
195
00:09:34,424 --> 00:09:37,058
and return it to a
place called Malivore.
196
00:09:40,100 --> 00:09:43,235
If I return the knife to
Malivore, I will be free.
197
00:09:43,238 --> 00:09:44,971
- Of what?
- The blackness.
198
00:09:44,973 --> 00:09:46,439
The void. The empty oblivion.
199
00:09:46,441 --> 00:09:48,741
Do you ever just say things once?
200
00:09:48,743 --> 00:09:51,208
And more importantly,
201
00:09:51,211 --> 00:09:53,179
do you know how to get there?
202
00:09:53,181 --> 00:09:56,316
Only that the knife will lead me.
203
00:10:00,689 --> 00:10:02,855
I'm assuming you know this symbol.
204
00:10:02,857 --> 00:10:06,259
It is the sign of the
worst existential nightmare.
205
00:10:06,261 --> 00:10:08,695
- The ultimate hell. The...
- You're doing it again.
206
00:10:08,697 --> 00:10:11,190
Focus. What does it mean?
207
00:10:11,193 --> 00:10:15,229
That symbol represents what
you say has happened to me.
208
00:10:15,232 --> 00:10:18,538
It means no one remembers you.
209
00:10:18,540 --> 00:10:20,807
No one celebrates you.
210
00:10:20,809 --> 00:10:24,444
No one mourns you.
211
00:10:24,446 --> 00:10:27,146
Loosely translated,
212
00:10:27,148 --> 00:10:30,617
it means "permanent death."
213
00:10:41,630 --> 00:10:43,763
That's not a good idea.
214
00:10:44,933 --> 00:10:46,388
I need to call my mom.
215
00:10:46,391 --> 00:10:48,037
I thought I asked you
not to leave her alone.
216
00:10:48,039 --> 00:10:50,840
She was cold. I got her some tea.
217
00:10:50,843 --> 00:10:52,438
Oh.
218
00:10:52,440 --> 00:10:54,574
Cassie,
219
00:10:54,576 --> 00:10:57,611
this situation... I'm afraid
it might not be permanent,
220
00:10:57,614 --> 00:10:59,345
and I don't know how fair
it would be to your mother
221
00:10:59,347 --> 00:11:00,713
right now to hear your voice.
222
00:11:00,715 --> 00:11:02,448
So you think I'm gonna die again?
223
00:11:02,450 --> 00:11:03,883
I think it's likely.
224
00:11:03,885 --> 00:11:05,785
I'm sorry.
225
00:11:05,787 --> 00:11:07,572
I understand that this is...
226
00:11:07,575 --> 00:11:10,623
an emotional experience
for everyone involved.
227
00:11:10,625 --> 00:11:13,459
And I will be here
every step of the way.
228
00:11:13,461 --> 00:11:15,028
Is there anything I can get you?
229
00:11:15,030 --> 00:11:18,364
I'm hungry. I need a shower.
230
00:11:18,366 --> 00:11:19,932
That's not a problem.
231
00:11:19,934 --> 00:11:23,005
And then I'd like to get to the
bottom of how you murdered me.
232
00:11:24,072 --> 00:11:26,252
Do you remember how you died?
233
00:11:26,255 --> 00:11:29,175
I was wandering the beach of Normandy
234
00:11:29,177 --> 00:11:30,869
in need of a pick-me-up, so I thought
235
00:11:30,872 --> 00:11:34,414
I'd resurrect a few G.I.s
to toy with some Nazis.
236
00:11:34,416 --> 00:11:37,416
I'm glad to hear even evil
creatures don't like Nazis.
237
00:11:37,419 --> 00:11:39,218
Nobody likes Nazis.
238
00:11:39,220 --> 00:11:40,553
One minute,
239
00:11:40,555 --> 00:11:42,822
I'm dancing with the dead on the sand,
240
00:11:42,824 --> 00:11:45,892
and the next, there was just blackness.
241
00:11:45,894 --> 00:11:47,527
But you don't remember who killed you?
242
00:11:47,529 --> 00:11:50,322
No, although that's not uncommon.
243
00:11:50,325 --> 00:11:51,497
The subconscious
244
00:11:51,499 --> 00:11:54,600
has a way of protecting the
mind against the trauma of death.
245
00:11:54,602 --> 00:11:56,884
I see it all the time
in my line of work.
246
00:11:56,887 --> 00:11:59,971
But theoretically, that
memory still exists.
247
00:11:59,974 --> 00:12:02,241
Right? What if there
was a way to access it?
248
00:12:02,243 --> 00:12:06,479
You want to take a walk
through my subconscious?
249
00:12:06,481 --> 00:12:09,182
Oh, oh, oh.
250
00:12:09,184 --> 00:12:10,607
Well,
251
00:12:10,610 --> 00:12:13,944
at your own peril, my dear.
252
00:12:13,947 --> 00:12:16,489
'Cause I'm not sure
you're quite tall enough
253
00:12:16,491 --> 00:12:20,560
to ride the scary rides, huh?
254
00:12:20,562 --> 00:12:25,698
I assume you've got a
powerful vampire handy?
255
00:12:25,700 --> 00:12:28,901
Absolutely.
256
00:12:30,171 --> 00:12:31,471
Come on, push it out.
257
00:12:31,473 --> 00:12:34,006
- Come on, man.
- It's too much.
258
00:12:34,008 --> 00:12:36,380
Not nearly enough.
259
00:12:36,383 --> 00:12:38,600
It's them weak-ass bunny
blood muscles talking.
260
00:12:38,603 --> 00:12:40,486
Ain't got nothing to
do with bunny blood.
261
00:12:40,489 --> 00:12:41,966
It's just heavy.
262
00:12:41,969 --> 00:12:43,683
Oh, yeah?
263
00:12:45,536 --> 00:12:46,652
Hmm.
264
00:12:50,592 --> 00:12:52,925
I was on a hunger strike
265
00:12:52,927 --> 00:12:56,863
for four days and can
still smoke that skinny ass.
266
00:12:56,865 --> 00:12:59,065
Think about that.
267
00:13:03,872 --> 00:13:06,639
MG? Do you know how to do a head dive?
268
00:13:06,641 --> 00:13:07,950
Is that a thing?
269
00:13:07,953 --> 00:13:11,042
It is, it just takes a
little, um, precision.
270
00:13:11,045 --> 00:13:14,950
I don't know. I mean, you
might want to get Kaleb.
271
00:13:14,953 --> 00:13:18,049
Kaleb's not on our
Avengers squad, now is he?
272
00:13:18,052 --> 00:13:22,387
Here. But not a word
of this to Dr. Saltzman.
273
00:13:29,097 --> 00:13:30,797
It's for Cassie,
274
00:13:30,799 --> 00:13:33,199
when she's done in the shower.
275
00:13:36,004 --> 00:13:38,004
Thanks.
276
00:13:41,009 --> 00:13:42,308
You doing okay?
277
00:13:42,310 --> 00:13:44,911
- My head keeps spinning.
- Yeah.
278
00:13:44,913 --> 00:13:47,280
Well, I wish there was
something I could say to help,
279
00:13:47,282 --> 00:13:49,115
but having just been
through this myself,
280
00:13:49,117 --> 00:13:51,984
I'm not sure my head
will ever stop spinning.
281
00:13:51,986 --> 00:13:53,653
She thinks that I killed her.
282
00:13:53,655 --> 00:13:55,221
Technically, you did.
283
00:13:55,223 --> 00:13:57,607
It was an accident.
284
00:13:57,610 --> 00:13:59,192
Doesn't make her any less dead.
285
00:14:06,301 --> 00:14:08,801
This guy that brought her back,
286
00:14:08,803 --> 00:14:11,549
do you think that we can
convince him to let her stay?
287
00:14:11,552 --> 00:14:14,273
I'd like to help you out,
288
00:14:14,275 --> 00:14:16,909
but as soon as I can
figure out how to kill him,
289
00:14:16,911 --> 00:14:21,480
he's out of here, and
likely, her along with him.
290
00:14:21,482 --> 00:14:23,182
But then another monster will come,
291
00:14:23,184 --> 00:14:25,271
and what if it's worse than this one?
292
00:14:25,274 --> 00:14:27,066
Don't you think we should
at least think about keeping
293
00:14:27,068 --> 00:14:28,254
- him around?
- I would rather spend
294
00:14:28,256 --> 00:14:29,555
a lifetime slaying dragons
295
00:14:29,557 --> 00:14:31,207
than have another kid at this school
296
00:14:31,210 --> 00:14:33,377
go through what you and
I have just experienced
297
00:14:33,380 --> 00:14:35,027
at the hands of this creature.
298
00:14:37,065 --> 00:14:41,634
Look, the only advice
299
00:14:41,636 --> 00:14:47,273
I can offer you is to find closure.
300
00:14:47,275 --> 00:14:49,671
When someone is taken from us too soon,
301
00:14:49,674 --> 00:14:51,374
it can haunt us forever.
302
00:14:52,847 --> 00:14:56,449
Use this time well.
303
00:14:56,451 --> 00:14:58,451
Make your peace with her.
304
00:15:01,322 --> 00:15:03,451
It's so cold. It's like compulsion,
305
00:15:03,454 --> 00:15:05,221
but while I'm on the
surface of his mind,
306
00:15:05,224 --> 00:15:08,127
heroic-like, I'm plunging
you into the deep end...
307
00:15:09,329 --> 00:15:11,130
Holy Mary, mother of demons.
308
00:15:11,133 --> 00:15:14,193
Hello, Milton.
309
00:15:14,196 --> 00:15:17,330
Your great-nana Imogene is waving hello
310
00:15:17,333 --> 00:15:19,505
just over your shoulder.
311
00:15:19,507 --> 00:15:21,440
You can see my great-nana?
312
00:15:21,442 --> 00:15:23,743
Oh, I can see everything.
313
00:15:23,745 --> 00:15:27,747
She's most disappointed
in you for forsaking Jesus,
314
00:15:27,749 --> 00:15:30,149
who I can also see, but, oh, I know,
315
00:15:30,151 --> 00:15:32,174
that's another can of worms.
316
00:15:32,177 --> 00:15:33,920
Shall we begin?
317
00:15:33,922 --> 00:15:35,121
Uh...
318
00:15:36,591 --> 00:15:37,957
We're going in there?
319
00:15:37,959 --> 00:15:39,458
- With him?
- With me,
320
00:15:39,460 --> 00:15:41,724
- The Almighty Necro...
- Please.
321
00:15:41,727 --> 00:15:43,262
Can we not do all that again?
322
00:15:44,544 --> 00:15:46,399
Did you steal them
keys from Dr. Saltzman?
323
00:15:46,401 --> 00:15:48,619
- Yeah, I did.
- Oh, boy.
324
00:15:48,622 --> 00:15:51,170
MG, pull it together.
325
00:15:51,172 --> 00:15:53,105
You have no reason to fear me,
326
00:15:53,107 --> 00:15:54,997
I assure you.
327
00:15:55,000 --> 00:15:56,609
You're basically the Grim Reaper.
328
00:15:56,611 --> 00:16:00,713
Oh, the Reaper is a
carnival sideshow hack!
329
00:16:00,715 --> 00:16:03,096
No, you... you dirty your mouth
330
00:16:03,099 --> 00:16:05,084
mentioning his name in my presence.
331
00:16:05,086 --> 00:16:07,954
Perhaps I should summon Nana
to wash it out with soap?
332
00:16:07,956 --> 00:16:09,822
No, you leave my Nana be.
333
00:16:09,824 --> 00:16:12,491
Don't nobody need to be
whupped by Nana right now.
334
00:16:13,760 --> 00:16:15,994
Okay. I stand here,
335
00:16:15,997 --> 00:16:17,127
hands on his shoulders.
336
00:16:17,130 --> 00:16:19,697
- Ooh.
- Now, you and I
337
00:16:19,700 --> 00:16:22,335
join hands.
338
00:16:29,243 --> 00:16:30,910
Now I look into your eyes.
339
00:16:30,912 --> 00:16:32,794
Open your mind to me.
340
00:16:32,797 --> 00:16:34,981
Like, lifting a window
to let the breeze in.
341
00:16:45,360 --> 00:16:48,694
I'll be damned.
342
00:16:48,696 --> 00:16:52,568
I mean, I'm obviously
damned, but it worked.
343
00:16:52,571 --> 00:16:54,171
What the hell are we doing here?
344
00:16:54,174 --> 00:16:56,510
You are the one who
invited yourself along.
345
00:16:56,513 --> 00:16:58,571
Here. This restaurant is in New Orleans.
346
00:16:58,573 --> 00:17:00,599
I've spent half my childhood here.
347
00:17:00,602 --> 00:17:01,834
Yes.
348
00:17:01,837 --> 00:17:03,337
Rousseau's.
349
00:17:03,340 --> 00:17:05,411
I spent a good amount of time here
350
00:17:05,414 --> 00:17:07,275
before the 1920s.
351
00:17:07,278 --> 00:17:08,400
Your father was good
352
00:17:08,403 --> 00:17:11,784
for my business, always killing people.
353
00:17:11,786 --> 00:17:13,452
How do you know about my dad?
354
00:17:13,454 --> 00:17:15,855
Well, he's standing right behind you.
355
00:17:17,959 --> 00:17:20,126
Kidding. Kidding.
356
00:17:20,128 --> 00:17:23,629
But his spirit is all around you.
357
00:17:23,631 --> 00:17:24,971
Plus, he and I did
358
00:17:24,974 --> 00:17:26,999
our fair share of drinking here
359
00:17:27,001 --> 00:17:28,968
when he was at his most murdery.
360
00:17:28,970 --> 00:17:30,536
Are you messing with me right now?
361
00:17:30,538 --> 00:17:33,539
Frankly, I think you're the one
362
00:17:33,541 --> 00:17:34,874
messing with me.
363
00:17:34,876 --> 00:17:36,609
All this talk about
364
00:17:36,611 --> 00:17:38,911
solving the mystery of Malivore.
365
00:17:38,913 --> 00:17:40,646
I think you and I both know
366
00:17:40,648 --> 00:17:42,552
which mystery you'd love me to solve.
367
00:17:43,552 --> 00:17:45,947
You want to know how your dad is.
368
00:17:45,950 --> 00:17:49,488
Or should I say, where he is? Huh?
369
00:17:49,490 --> 00:17:51,090
No. No, I don't.
370
00:17:51,092 --> 00:17:52,725
Sure you do.
371
00:17:52,727 --> 00:17:56,495
You want to know if he's at
peace or if he's suffering.
372
00:17:56,497 --> 00:17:58,523
Regretting his sacrifice.
373
00:17:58,526 --> 00:18:01,994
After all, he did die to save your life.
374
00:18:01,997 --> 00:18:03,580
A lovely gesture
375
00:18:03,583 --> 00:18:05,893
for such a mercurial man.
376
00:18:05,896 --> 00:18:08,294
Hmm. Not to bother.
377
00:18:08,297 --> 00:18:09,663
I'm not telling you anything
378
00:18:09,666 --> 00:18:11,443
until we've finished our journey.
379
00:18:11,446 --> 00:18:14,947
Now, let's get started, shall we?
380
00:18:14,949 --> 00:18:17,516
This is my conscious mind.
381
00:18:17,518 --> 00:18:20,019
We need to find the
door to my subconscious.
382
00:18:20,021 --> 00:18:22,254
Look for a hallway to nowhere,
383
00:18:22,256 --> 00:18:24,924
an endless staircase.
Something like that.
384
00:18:26,527 --> 00:18:29,962
Ooh, a second line.
385
00:18:29,965 --> 00:18:31,598
My favorite.
386
00:18:43,544 --> 00:18:45,578
Yeah!
387
00:18:45,580 --> 00:18:48,681
How I love the macabre!
388
00:18:48,683 --> 00:18:52,685
Oh, oh, the dance of death.
389
00:18:52,687 --> 00:18:56,689
I wonder, who's the guest of honor?
390
00:18:58,326 --> 00:19:00,126
Let's take a look.
391
00:19:00,128 --> 00:19:02,557
Perhaps,
392
00:19:02,560 --> 00:19:04,830
Klaus Mikaelson?
393
00:19:04,832 --> 00:19:05,931
No!
394
00:19:07,602 --> 00:19:09,091
There's nothing there.
395
00:19:09,094 --> 00:19:11,061
You're not ready for the truth.
396
00:19:11,064 --> 00:19:12,838
No, like, literally, nothing.
397
00:19:12,840 --> 00:19:15,141
Hmm?
398
00:19:15,143 --> 00:19:17,705
Ah, clever girl.
399
00:19:17,708 --> 00:19:22,781
May I present the door
to my subconscious?
400
00:19:22,783 --> 00:19:24,817
Well done, you.
401
00:19:39,977 --> 00:19:42,344
I'm glad that's over. I'm shaking,
402
00:19:42,347 --> 00:19:44,614
- my hands are sweaty, I...
- Unbelievable.
403
00:19:46,443 --> 00:19:48,240
He ditched me.
404
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
Send me back in.
405
00:19:53,401 --> 00:19:54,982
I'm not that good at this.
406
00:19:54,985 --> 00:19:57,401
You'll be fine. If he's
going in search of answers,
407
00:19:57,404 --> 00:19:58,637
I need to be there
408
00:19:58,639 --> 00:20:00,810
when he finds them.
409
00:20:00,813 --> 00:20:01,940
I'm ready.
410
00:20:01,942 --> 00:20:04,343
Cool. That makes one of us.
411
00:20:44,718 --> 00:20:47,669
This is a little much, don't you think?
412
00:20:47,788 --> 00:20:50,088
Little much, don't you think?
413
00:20:50,090 --> 00:20:52,658
And you said you didn't like mind games.
414
00:21:12,513 --> 00:21:14,880
Cassie, I'm so sorry.
415
00:21:16,617 --> 00:21:18,917
Look, I know it doesn't mean much,
416
00:21:18,919 --> 00:21:23,455
but I am sorry for my
part in the accident.
417
00:21:25,192 --> 00:21:28,227
It wasn't an accident, Raf.
418
00:21:28,229 --> 00:21:29,895
And you know it.
419
00:21:29,897 --> 00:21:32,364
Why would you say that?
420
00:21:32,366 --> 00:21:37,035
Earlier, I couldn't remember anything,
421
00:21:37,037 --> 00:21:40,606
but when I was in the shower,
pieces started coming back.
422
00:21:42,042 --> 00:21:45,010
I have an excuse to not
remember, what's yours?
423
00:21:45,012 --> 00:21:47,946
I do remember. It
was... It was storming,
424
00:21:47,948 --> 00:21:50,724
and-and it was raining,
and-and the road was slick.
425
00:21:50,727 --> 00:21:52,026
And?
426
00:21:54,889 --> 00:21:57,036
And I took the turn too fast.
427
00:21:57,039 --> 00:21:59,286
The one you're always
yelling at me about.
428
00:21:59,289 --> 00:22:00,479
But that's not why
429
00:22:00,482 --> 00:22:02,127
I'm dead, Raf,
430
00:22:02,129 --> 00:22:03,762
and you know it.
431
00:22:03,764 --> 00:22:04,796
Cassie, no.
432
00:22:06,533 --> 00:22:08,233
I love you.
433
00:22:09,401 --> 00:22:11,235
I would never hurt you.
434
00:22:11,238 --> 00:22:13,438
I know that.
435
00:22:13,440 --> 00:22:14,864
But if I'm gonna sit here
436
00:22:14,867 --> 00:22:17,376
in your fancy new school
with that nice headmaster
437
00:22:17,378 --> 00:22:19,111
who cares about you and helps you be
438
00:22:19,113 --> 00:22:20,679
your best werewolf self,
439
00:22:20,681 --> 00:22:22,614
then you're gonna admit what you did.
440
00:22:22,616 --> 00:22:24,229
I didn't do anything.
441
00:22:24,232 --> 00:22:26,619
Why'd you take that turn too fast?
442
00:22:26,622 --> 00:22:29,054
I don't know.
443
00:22:29,056 --> 00:22:30,989
Yes, you do, Raf. Tell me.
444
00:22:30,991 --> 00:22:33,225
- I didn't mean to.
- But you did.
445
00:22:33,227 --> 00:22:34,660
You blamed it on the storm,
446
00:22:34,662 --> 00:22:36,161
but think, think about what you did.
447
00:22:36,163 --> 00:22:37,329
Think about why.
448
00:22:37,331 --> 00:22:38,597
I don't know.
449
00:22:38,599 --> 00:22:40,400
Yes, you do, Raf, you're lying.
450
00:22:40,403 --> 00:22:42,968
- You're lying...
- I don't know!
451
00:23:06,860 --> 00:23:10,662
First of all, ow.
452
00:23:10,664 --> 00:23:12,731
Ow...
453
00:23:15,869 --> 00:23:18,603
Second, I'm here.
454
00:23:18,605 --> 00:23:20,105
Okay?
455
00:23:20,107 --> 00:23:22,007
I climbed your endless
staircase down into your
456
00:23:22,009 --> 00:23:23,475
bottomless pit of despair.
457
00:23:23,477 --> 00:23:25,911
Let's call an end to the torture.
458
00:23:25,913 --> 00:23:27,279
Okay?
459
00:23:27,281 --> 00:23:30,565
Hey, Almighty Necromancer,
460
00:23:30,568 --> 00:23:32,551
we're supposed to be in this together.
461
00:23:36,756 --> 00:23:38,789
Hello? Hello?
462
00:23:38,792 --> 00:23:40,826
Hello! Hello!
463
00:23:44,631 --> 00:23:46,031
Hope?
464
00:23:48,102 --> 00:23:50,002
Raf. Hey, Rafael.
465
00:23:50,004 --> 00:23:51,436
Rafael.
466
00:23:56,912 --> 00:23:59,546
It was my fault.
467
00:23:59,549 --> 00:24:01,913
I got pissed because I didn't medal.
468
00:24:01,915 --> 00:24:04,099
And then I thought my
girlfriend was flirting
469
00:24:04,102 --> 00:24:05,617
with the guy that beat me.
470
00:24:05,619 --> 00:24:08,687
I got jealous and I
picked a fight with her.
471
00:24:08,689 --> 00:24:12,447
And then all that-that anger
stuff started building up.
472
00:24:12,450 --> 00:24:15,685
That stuff that I can't
control, Dr. Saltzman.
473
00:24:15,688 --> 00:24:17,661
And then I started yelling at her.
474
00:24:17,664 --> 00:24:19,398
And then I took the turn too fast.
475
00:24:19,400 --> 00:24:21,933
And she's always telling me
not to take the turn that fast.
476
00:24:23,369 --> 00:24:25,903
And she was right.
477
00:24:25,906 --> 00:24:27,806
It wasn't the storm.
478
00:24:27,808 --> 00:24:30,409
It was me.
479
00:24:30,411 --> 00:24:33,078
I killed her.
480
00:24:36,316 --> 00:24:39,484
I killed her, Dr. Saltzman.
481
00:24:44,825 --> 00:24:47,986
Okay... Enough of this.
482
00:24:47,989 --> 00:24:51,696
I get it, you want me to
admit what I want from you.
483
00:24:51,698 --> 00:24:53,298
But you're wrong.
484
00:24:54,560 --> 00:24:56,668
I'm at peace with my dad.
485
00:24:56,670 --> 00:24:59,304
Yes, he died because of
me, but that was his choice.
486
00:24:59,306 --> 00:25:01,239
I've come to terms with it.
487
00:25:01,241 --> 00:25:02,707
You're wrong about me.
488
00:25:02,709 --> 00:25:04,843
I don't need to know anything.
489
00:25:08,582 --> 00:25:09,848
Screw this.
490
00:25:09,850 --> 00:25:12,217
MG?
491
00:25:12,219 --> 00:25:15,353
MG, get me out of here!
492
00:25:15,355 --> 00:25:18,290
MG?
493
00:25:21,562 --> 00:25:23,395
Hope. Come on. Come on.
494
00:25:23,397 --> 00:25:25,197
Come on out. Hope. Hope.
495
00:25:25,199 --> 00:25:28,100
Hope!
496
00:25:28,102 --> 00:25:30,035
Head dive's over.
497
00:25:30,037 --> 00:25:32,104
Come on, man. Let her out. She's scared.
498
00:25:32,106 --> 00:25:33,772
Come on.
499
00:25:33,774 --> 00:25:35,126
Let her out, man!
500
00:25:49,313 --> 00:25:50,953
There you are.
501
00:25:54,477 --> 00:25:56,564
I've been looking everywhere for you.
502
00:25:56,567 --> 00:25:58,200
I was wandering.
503
00:25:58,203 --> 00:26:00,634
Snooping.
504
00:26:00,636 --> 00:26:03,571
Look, I remember.
505
00:26:03,573 --> 00:26:05,639
I remember everything.
506
00:26:09,545 --> 00:26:13,347
I'll never forgive myself
for what I did to you.
507
00:26:13,349 --> 00:26:16,550
I'm not trying to punish you.
508
00:26:16,552 --> 00:26:18,819
That's not why I called you out.
509
00:26:18,821 --> 00:26:22,756
I just wanted you to be
honest with yourself about it.
510
00:26:26,562 --> 00:26:28,929
When I first got here to the school,
511
00:26:28,931 --> 00:26:30,231
uh, they told me that
512
00:26:30,233 --> 00:26:32,130
a lot of guys with my condition, they...
513
00:26:32,133 --> 00:26:34,169
have a lot of anger that eats at them.
514
00:26:35,703 --> 00:26:38,104
But I'm better now that I
know what was causing it.
515
00:26:38,107 --> 00:26:39,507
Oh, yeah?
516
00:26:39,509 --> 00:26:42,776
Then what was causing it earlier today?
517
00:26:43,856 --> 00:26:45,589
I knew that you'd never hurt me,
518
00:26:45,592 --> 00:26:47,915
but that didn't mean you
didn't scare me sometimes.
519
00:26:49,152 --> 00:26:50,618
My point is, you had
520
00:26:50,620 --> 00:26:52,943
a lot of work that you
needed to do on yourself,
521
00:26:52,946 --> 00:26:55,361
and you still do, werewolf or not.
522
00:27:03,507 --> 00:27:05,500
I forgive you.
523
00:27:08,771 --> 00:27:12,173
Now leave me alone for a few minutes.
524
00:27:12,175 --> 00:27:14,275
I want to stand in the sun.
525
00:27:35,932 --> 00:27:37,164
Dr. Saltzman.
526
00:27:37,167 --> 00:27:38,438
I screwed up.
527
00:27:38,441 --> 00:27:40,453
Hope's in trouble, and I can't help her.
528
00:27:42,203 --> 00:27:46,140
Why are you doing this to me?
529
00:27:49,712 --> 00:27:52,646
Okay, fine. Yes.
530
00:27:52,648 --> 00:27:55,282
I want to know about my dad.
531
00:27:55,284 --> 00:27:59,186
My family said that he must
have died with love in his heart
532
00:27:59,188 --> 00:28:00,955
and that he should've found peace.
533
00:28:00,957 --> 00:28:03,557
But how am I supposed
to know if that's true?
534
00:28:03,559 --> 00:28:05,859
I need to know that he's not alone.
535
00:28:05,861 --> 00:28:08,396
Because I can't live with
myself if he is alone.
536
00:28:08,399 --> 00:28:11,265
No one should ever have
to be alone like this.
537
00:28:11,267 --> 00:28:15,069
Please.
538
00:28:20,743 --> 00:28:23,279
- Oh, hey.
- Don't "hey" me.
539
00:28:23,282 --> 00:28:24,516
Get me out of here.
540
00:28:24,519 --> 00:28:25,911
With pleasure.
541
00:28:28,751 --> 00:28:30,317
Oops.
542
00:28:32,042 --> 00:28:34,075
Daddy's home.
543
00:28:43,733 --> 00:28:46,100
- Hey.
- What's up?
544
00:28:46,102 --> 00:28:48,502
What's up?
545
00:28:48,504 --> 00:28:51,305
If I'm gonna be a vampire,
I need to be strong enough
546
00:28:51,307 --> 00:28:53,685
to handle everything
that comes along with it.
547
00:28:53,688 --> 00:28:55,154
People get hurt
548
00:28:55,157 --> 00:28:57,211
if I'm weak.
549
00:28:57,213 --> 00:28:58,789
So feed me blood.
550
00:28:59,711 --> 00:29:01,282
Feed me whatever it takes.
551
00:29:01,284 --> 00:29:02,850
Hallelujah.
552
00:29:02,853 --> 00:29:04,586
The Prodigal Son has returned.
553
00:29:05,888 --> 00:29:08,083
I mean, how could you be so reckless?
554
00:29:08,086 --> 00:29:09,344
You weren't getting anywhere.
555
00:29:09,347 --> 00:29:10,904
And so you took it upon yourself?
556
00:29:10,907 --> 00:29:12,393
- And how did that go?
- Not well.
557
00:29:12,395 --> 00:29:14,495
Yeah? Well, I have it
under control, Hope.
558
00:29:14,497 --> 00:29:15,696
Oh, really?
559
00:29:17,099 --> 00:29:18,844
Then you want to explain this?
560
00:29:18,847 --> 00:29:20,375
Or this?
561
00:29:20,378 --> 00:29:21,669
Or anything else that would explain
562
00:29:21,671 --> 00:29:22,770
your utter lack of progress?
563
00:29:22,772 --> 00:29:25,272
I am grieving, Hope.
564
00:29:25,274 --> 00:29:27,078
And maybe you should try that sometime
565
00:29:27,081 --> 00:29:28,676
instead of pushing everyone away.
566
00:29:28,678 --> 00:29:30,411
Look, I am trying
567
00:29:30,413 --> 00:29:31,578
to protect you.
568
00:29:31,580 --> 00:29:33,414
That thing is a master manipulator.
569
00:29:33,416 --> 00:29:35,333
It resurrected my fianc�e,
570
00:29:35,336 --> 00:29:37,286
it raised a cemetery of zombies
571
00:29:37,289 --> 00:29:39,953
and it brought back Rafael's
dead girlfriend, so let's just
572
00:29:39,955 --> 00:29:42,599
talk about the ways in
which it could torment you,
573
00:29:42,602 --> 00:29:46,000
starting with your dead mother,
ending with your dead father,
574
00:29:46,003 --> 00:29:47,639
and how about all the
ghosts of all the people
575
00:29:47,641 --> 00:29:49,697
that you killed in between, huh?
576
00:29:49,699 --> 00:29:52,833
- I can't believe you'd do this.
- Don't do that.
577
00:29:52,835 --> 00:29:54,201
You don't like that I broke your rules
578
00:29:54,203 --> 00:29:55,906
as a headmaster? Fine, punish me.
579
00:29:55,909 --> 00:29:57,575
But don't you dare
play disappointed dad,
580
00:29:57,578 --> 00:29:59,873
- because you are not my father.
- Oh, I know that.
581
00:29:59,875 --> 00:30:02,185
- And where are you doing?
- To finish what I started.
582
00:30:02,188 --> 00:30:03,243
Like hell you are.
583
00:30:03,245 --> 00:30:04,511
- Cloditay.
- Hope...
584
00:30:06,515 --> 00:30:08,515
Hope!
585
00:30:15,133 --> 00:30:16,457
Back for more?
586
00:30:16,459 --> 00:30:18,703
Tell me where my father is.
587
00:30:18,706 --> 00:30:21,935
I will tell you everything
you want to know,
588
00:30:21,938 --> 00:30:23,797
but wouldn't you like to hear about
589
00:30:23,799 --> 00:30:26,649
what I've just learned
of Malivore first?
590
00:30:36,211 --> 00:30:39,446
It's my day off, Ric.
We talked about this.
591
00:30:39,448 --> 00:30:41,615
Hope has sealed me in my
office and I need to get out.
592
00:30:41,617 --> 00:30:43,216
Just wait till the spell wears off.
593
00:30:43,218 --> 00:30:45,279
She's trying to negotiate
with The Necromancer.
594
00:30:45,282 --> 00:30:47,540
Ric. I'm off the clock.
This is the only day
595
00:30:47,543 --> 00:30:50,087
I take off all year.
I'll talk to you tomorrow.
596
00:30:52,027 --> 00:30:53,627
All right.
597
00:30:53,629 --> 00:30:56,063
We're in Vegas and this here
is the all you can eat buffet.
598
00:30:56,065 --> 00:30:58,765
All right? We got the
omelet station right here.
599
00:30:58,767 --> 00:31:00,567
That there is the seafood tower.
600
00:31:00,569 --> 00:31:02,502
Chocolate fountain.
601
00:31:04,873 --> 00:31:09,609
After I left you, I returned
to the scene of my death.
602
00:31:09,611 --> 00:31:12,170
I saw a shadow. I felt a searing pain.
603
00:31:12,173 --> 00:31:14,781
And when I looked down,
there was a knife in my heart
604
00:31:14,783 --> 00:31:16,750
and emptiness all around me.
605
00:31:16,752 --> 00:31:17,970
A knife?
606
00:31:17,973 --> 00:31:19,820
The knife.
607
00:31:19,822 --> 00:31:22,022
Interestingly enough,
608
00:31:22,024 --> 00:31:25,826
that which I seek is
that which did me in.
609
00:31:25,828 --> 00:31:27,527
You've got to understand,
610
00:31:27,529 --> 00:31:30,967
to be killed by such
a trifle of an object...
611
00:31:30,970 --> 00:31:33,967
I was curious as to its power,
612
00:31:33,969 --> 00:31:35,969
so I jumped out of
613
00:31:35,971 --> 00:31:39,045
my subconscious and summoned
the spirit of the man
614
00:31:39,048 --> 00:31:41,243
who forged the knife in the first place.
615
00:31:41,246 --> 00:31:43,643
You left me in there on purpose?
616
00:31:43,645 --> 00:31:47,147
Oh, I had work to do, and
you had lessons to learn.
617
00:31:47,149 --> 00:31:49,516
From this man,
618
00:31:49,518 --> 00:31:52,751
I heard the remarkable story
619
00:31:52,754 --> 00:31:54,953
of Malivore,
620
00:31:54,956 --> 00:31:59,334
created to wipe the
scourge of the supernatural
621
00:31:59,337 --> 00:32:01,259
off the face of this Earth.
622
00:32:02,104 --> 00:32:05,297
Malivore consumed us, erased us.
623
00:32:05,300 --> 00:32:07,100
It was permanent death.
624
00:32:07,102 --> 00:32:10,709
And it was in Malivore
that we were left to perish.
625
00:32:10,712 --> 00:32:12,539
Until recently,
626
00:32:12,541 --> 00:32:15,976
when the knife started
beckoning us to bring it home.
627
00:32:15,978 --> 00:32:17,844
But why a knife?
628
00:32:17,846 --> 00:32:20,547
Decades ago, Malivore was contained.
629
00:32:20,549 --> 00:32:24,651
Three locks created
to seal Malivore shut.
630
00:32:24,653 --> 00:32:27,621
The knife is one of those locks.
631
00:32:27,623 --> 00:32:30,490
When all three locks return home,
632
00:32:30,492 --> 00:32:35,529
Malivore is free to open
its jaws of death once again.
633
00:32:35,531 --> 00:32:37,192
What does that even mean?
634
00:32:37,195 --> 00:32:38,595
Oh, my dear...
635
00:32:41,070 --> 00:32:44,671
...let's just hope you're
not still alive to find out.
636
00:32:47,204 --> 00:32:48,442
Okay, young grasshopper.
637
00:32:48,444 --> 00:32:49,709
It's called Snatch,
638
00:32:49,711 --> 00:32:51,244
Eat, Erase. All right?
639
00:32:51,246 --> 00:32:53,146
I read about it in Dr.
Saltzman's books about
640
00:32:53,148 --> 00:32:55,249
those Salvatore dudes that
used to live in our school.
641
00:32:55,251 --> 00:32:56,850
I-I feel bad.
642
00:32:56,852 --> 00:32:59,837
Don't feel bad, brother.
They're food, okay?
643
00:32:59,840 --> 00:33:01,254
It's like eating a burger. You feel bad
644
00:33:01,256 --> 00:33:03,048
- about the cow?
- Sometimes.
645
00:33:03,051 --> 00:33:05,218
Lizzie went through this
vegan phase, and she...
646
00:33:05,221 --> 00:33:06,460
just got me thinking.
647
00:33:17,940 --> 00:33:19,573
Delishes.
648
00:33:19,575 --> 00:33:20,974
Come on.
649
00:33:23,312 --> 00:33:24,644
Yeah. There you go.
650
00:33:24,646 --> 00:33:26,012
Oh!
651
00:33:26,014 --> 00:33:27,180
All right.
652
00:33:27,182 --> 00:33:29,483
Easy, killer. Okay.
653
00:33:29,485 --> 00:33:30,845
Slow down, buddy. That's enough.
654
00:33:32,054 --> 00:33:34,072
MG, dude's no that big,
okay? That's enough.
655
00:33:34,075 --> 00:33:35,649
MG, okay, calm down.
656
00:33:35,652 --> 00:33:36,885
MG! Get back...
657
00:33:49,872 --> 00:33:51,738
So let me get this straight.
658
00:33:51,740 --> 00:33:55,542
You left me inside your
freaky twisted mindscape
659
00:33:55,544 --> 00:33:57,826
so you could... what? Stall me?
660
00:33:57,829 --> 00:34:00,046
My apologies for the melodrama,
661
00:34:00,048 --> 00:34:02,449
but I needed to buy meself some time.
662
00:34:02,451 --> 00:34:04,985
To talk to some dead knife maker.
663
00:34:04,987 --> 00:34:06,086
That,
664
00:34:06,088 --> 00:34:08,537
and to retrieve the knife
665
00:34:08,540 --> 00:34:10,891
your friend Dorian had
hidden behind the stacks
666
00:34:10,893 --> 00:34:12,792
in the library.
667
00:34:12,794 --> 00:34:15,061
What?
668
00:34:15,063 --> 00:34:16,897
Because while you were trapped
669
00:34:16,899 --> 00:34:21,234
in just a small semblance
of the blackness I suffered,
670
00:34:21,236 --> 00:34:24,704
experiencing just an ounce of my agony,
671
00:34:24,706 --> 00:34:27,274
I was busy doing what I do best:
672
00:34:27,276 --> 00:34:30,236
controlling the dead.
673
00:34:30,239 --> 00:34:31,845
I don't understand.
674
00:34:31,847 --> 00:34:34,214
The answer, my darling, is yes.
675
00:34:34,216 --> 00:34:36,516
I was stalling you.
676
00:34:36,518 --> 00:34:39,953
Just as I'm stalling you now.
677
00:34:39,955 --> 00:34:42,572
Now leave me alone for a few minutes.
678
00:34:42,575 --> 00:34:44,024
I want to stand in the sun.
679
00:34:44,026 --> 00:34:45,759
Did you know
680
00:34:45,761 --> 00:34:48,195
that there's a lot of Bennett witches
681
00:34:48,197 --> 00:34:51,361
buried in the local cemetery
that excel in the art
682
00:34:51,364 --> 00:34:54,099
of mystical transportation?
683
00:34:54,102 --> 00:34:56,704
I summoned a little
help to ensure the knife
684
00:34:56,707 --> 00:35:00,740
returned to Malivore
quickly and without incident.
685
00:35:07,982 --> 00:35:09,767
Oh, my God.
686
00:35:09,770 --> 00:35:12,151
Come on, look on the bright side.
687
00:35:12,154 --> 00:35:15,355
You can get back to the daily
grind of your young life.
688
00:35:15,357 --> 00:35:16,690
And in moments,
689
00:35:16,692 --> 00:35:19,526
when the knife is returned to Malivore,
690
00:35:19,536 --> 00:35:22,537
I will be free to find peace.
691
00:35:26,734 --> 00:35:29,602
As for your father,
692
00:35:29,605 --> 00:35:33,240
he watches over you every day.
693
00:35:33,242 --> 00:35:36,243
He did die with love in his heart,
694
00:35:36,245 --> 00:35:38,306
and he doesn't regret his choice.
695
00:35:45,238 --> 00:35:47,738
But he won't find peace...
696
00:35:48,751 --> 00:35:50,190
...until you do.
697
00:35:51,220 --> 00:35:52,858
Eh, good luck with that.
698
00:35:56,565 --> 00:35:59,811
The knife is destroyed.
699
00:35:59,814 --> 00:36:02,290
One lock is released.
700
00:36:05,040 --> 00:36:09,822
And with it, so am I.
701
00:36:39,933 --> 00:36:41,376
What the hell is wrong with you?
702
00:36:41,379 --> 00:36:42,911
Man, we were just having a little fun.
703
00:36:42,914 --> 00:36:45,348
Fun? By feeding on human blood?
704
00:36:45,350 --> 00:36:46,916
Man, don't think we don't
know that all you feed us
705
00:36:46,918 --> 00:36:48,551
at school is that bunny blood.
706
00:36:48,553 --> 00:36:49,919
That's not being a real vamp.
707
00:36:49,921 --> 00:36:52,789
You talk a real big game
about shaping young minds,
708
00:36:52,791 --> 00:36:54,872
but you ain't even letting
us be who we really are.
709
00:36:54,875 --> 00:36:56,673
Do you know why I was
at the cemetery today?
710
00:36:56,676 --> 00:37:00,330
Why I take this day off...
Only this day off... every year?
711
00:37:00,332 --> 00:37:02,565
It's because I am honoring my father
712
00:37:02,567 --> 00:37:05,209
and my little sister,
both of whom were murdered
713
00:37:05,212 --> 00:37:07,313
by the very vampire
whose memorial library
714
00:37:07,316 --> 00:37:09,110
we are standing in right now.
715
00:37:09,113 --> 00:37:11,380
The place I come to work every day.
716
00:37:12,911 --> 00:37:15,311
364 days a year, I love my job,
717
00:37:15,313 --> 00:37:17,945
but one day out of the
year, I cannot stand
718
00:37:17,948 --> 00:37:19,447
the sight of this place.
719
00:37:23,354 --> 00:37:26,955
Do you even know what a Ripper is?
720
00:37:26,958 --> 00:37:29,425
Do you?
721
00:37:29,427 --> 00:37:34,831
A Ripper is a vampire who
is driven by obsession,
722
00:37:34,833 --> 00:37:36,933
who lives only for the gratification
723
00:37:36,935 --> 00:37:39,038
of their deepest desires.
724
00:37:39,041 --> 00:37:43,110
A Ripper will feed until there
is nothing left to feed on,
725
00:37:43,113 --> 00:37:45,909
and then they'll move on
to the next, and the next.
726
00:37:45,911 --> 00:37:48,368
And do you know what kind
of vamps are susceptible
727
00:37:48,371 --> 00:37:49,746
to being Rippers?
728
00:37:49,748 --> 00:37:54,217
If I was taking bets,
I'd say an impressionable,
729
00:37:54,219 --> 00:37:58,063
obsessive, clinically
ADHD, horny little kid
730
00:37:58,066 --> 00:38:00,224
like Milton Greasley.
731
00:38:04,162 --> 00:38:07,087
Dear Dad, I'm no stranger to death,
732
00:38:07,090 --> 00:38:10,204
but that doesn't mean
I want to talk about it.
733
00:38:10,207 --> 00:38:12,141
Once a year, for Remembrance Day,
734
00:38:12,144 --> 00:38:14,737
we're asked to write letters
to our lost loved ones.
735
00:38:14,739 --> 00:38:16,587
We sign our names, fold them up
736
00:38:16,590 --> 00:38:18,657
and scatter them
throughout the cemetery.
737
00:38:18,660 --> 00:38:20,844
I usually don't see the point in it.
738
00:38:20,846 --> 00:38:22,519
Why write to the dead?
739
00:38:24,516 --> 00:38:27,383
I'd rather not think about it at all.
740
00:38:27,385 --> 00:38:30,094
Except lately,
741
00:38:30,097 --> 00:38:32,821
Death keeps knocking on my door.
742
00:38:38,029 --> 00:38:41,215
Today I messed up, bad.
743
00:38:41,218 --> 00:38:43,618
I messed up in ways
that if you were here,
744
00:38:43,621 --> 00:38:45,701
you'd be so disappointed in me.
745
00:38:47,372 --> 00:38:50,006
I'm not sure I know how to fix it.
746
00:39:01,486 --> 00:39:04,738
She told me she wanted
me to be a better man.
747
00:39:07,425 --> 00:39:09,893
Can you help me with that?
748
00:39:13,632 --> 00:39:15,765
I don't know, but I'll try.
749
00:39:15,767 --> 00:39:17,667
I promise.
750
00:39:23,718 --> 00:39:26,118
I was told today that
you would never find peace
751
00:39:26,121 --> 00:39:28,177
until I found it in myself.
752
00:39:28,179 --> 00:39:30,647
I hope that was a lie told to punish me.
753
00:39:30,649 --> 00:39:32,515
God knows I deserved that.
754
00:39:38,886 --> 00:39:42,125
But if it's true, I'm gonna do better.
755
00:39:42,127 --> 00:39:47,551
Today I saw a glimpse of what
true loneliness feels like.
756
00:39:47,554 --> 00:39:51,768
Of what lies in store for me
if I don't find my own peace.
757
00:39:51,770 --> 00:39:55,371
So I'm gonna get to work on that.
758
00:39:57,142 --> 00:39:59,676
I'm glad to know you're with me,
759
00:39:59,678 --> 00:40:03,112
but I look forward to
the day when you're not.
760
00:40:03,114 --> 00:40:06,316
I love you. Hope.
761
00:40:16,628 --> 00:40:18,511
Hey.
762
00:40:18,630 --> 00:40:20,229
Hey.
763
00:40:22,133 --> 00:40:24,467
I'm sorry I didn't have your back today.
764
00:40:24,469 --> 00:40:25,868
Apparently,
765
00:40:25,870 --> 00:40:29,205
I was too busy launching
phase one of Mali-pocalypse.
766
00:40:31,242 --> 00:40:33,076
It's okay.
767
00:40:33,085 --> 00:40:37,487
Dr. Saltzman, he... he had my back.
768
00:40:42,186 --> 00:40:44,286
Oh...
769
00:40:44,289 --> 00:40:46,990
He still mad at you, huh?
770
00:40:46,992 --> 00:40:51,027
He's probably gonna be
mad at me for a while.
771
00:40:54,765 --> 00:40:58,667
Yeah, well, at least
with the knife gone,
772
00:40:58,670 --> 00:41:00,937
maybe we can finally get
some quiet around here.
773
00:41:00,939 --> 00:41:04,207
I wonder if that's possible.
774
00:41:04,209 --> 00:41:05,875
What's wrong?
775
00:41:06,845 --> 00:41:09,178
Landon's in trouble.
776
00:41:36,129 --> 00:41:41,480
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
54765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.