All language subtitles for Jonathan (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:54,745 --> 00:00:55,813 Hi. 3 00:00:57,347 --> 00:00:58,382 Work was good. 4 00:00:59,450 --> 00:01:00,450 I left on time. 5 00:01:02,386 --> 00:01:05,486 I think the new woman, Allison, might like me. 6 00:01:05,488 --> 00:01:06,523 I don't know. 7 00:01:07,791 --> 00:01:09,494 She keeps trying to talk to me. 8 00:01:11,895 --> 00:01:15,497 They started me on plans for a new house in Greenwich. 9 00:01:15,499 --> 00:01:17,132 Ten thousand square feet. 10 00:01:17,134 --> 00:01:19,433 Can you imagine? 11 00:01:19,435 --> 00:01:21,503 No one needs that much living space. 12 00:01:23,407 --> 00:01:25,640 He, she, it. Remember 13 00:01:26,709 --> 00:01:29,010 Let's see what else. 14 00:01:29,012 --> 00:01:30,679 Oh, I ran into Sarah in the lobby 15 00:01:30,681 --> 00:01:31,912 and I helped her with her groceries. 16 00:01:31,914 --> 00:01:33,414 So, in case you see her, 17 00:01:33,416 --> 00:01:34,484 that's why she loves you so much. 18 00:01:40,524 --> 00:01:44,593 I made the rest of the chicken. I hope you aren't sick of it. 19 00:01:44,595 --> 00:01:45,460 It was gonna go bad soon 20 00:01:45,462 --> 00:01:47,528 and we can't keep throwing out food 21 00:01:47,530 --> 00:01:48,565 and stay on budget. 22 00:01:59,643 --> 00:02:01,876 So I'm not really sure what's going on, 23 00:02:01,878 --> 00:02:04,448 but I've been feeling a little tired lately. 24 00:02:06,750 --> 00:02:07,819 Have you? 25 00:03:00,937 --> 00:03:02,771 Yo, what's up, J? 26 00:03:02,773 --> 00:03:06,208 Uh, thanks for the heads-up about Sarah. 27 00:03:06,210 --> 00:03:09,013 So the new girl, huh? What's she like? Is she pretty? 28 00:03:10,813 --> 00:03:12,012 Work was okay. 29 00:03:12,014 --> 00:03:15,016 Uh, I had to type up this long deposition. 30 00:03:15,018 --> 00:03:16,920 And then I got a slice of pizza with Tom. 31 00:03:18,788 --> 00:03:20,725 He wanted to vent about his... 32 00:03:21,591 --> 00:03:22,724 ex-girlfriend. 33 00:03:22,726 --> 00:03:24,659 Apparently, she cheated on him, 34 00:03:24,661 --> 00:03:26,560 but he had cheated on her all the time. 35 00:03:26,562 --> 00:03:29,831 So, I just listened and didn't comment 36 00:03:29,833 --> 00:03:33,702 about all his contradictions like you told me to. 37 00:03:33,704 --> 00:03:36,237 Biked through the park after, which was fun. 38 00:03:36,239 --> 00:03:38,707 There's like some kind of tree this time of year 39 00:03:38,709 --> 00:03:40,742 that smells really good. 40 00:03:40,744 --> 00:03:42,010 Yeah. 41 00:03:42,012 --> 00:03:45,981 Come to think of it, I have been a little tired. 42 00:03:45,983 --> 00:03:47,648 I don't know what it is. 43 00:03:47,650 --> 00:03:49,284 I've been getting my four hours. 44 00:03:49,286 --> 00:03:52,587 Actually, I was in bed a few minutes early last night. 45 00:03:52,589 --> 00:03:54,555 Yeah, right. 46 00:03:54,557 --> 00:03:58,760 Anyway, I'm playing basketball with the boys from the gym, 47 00:03:58,762 --> 00:04:00,729 and then work. 48 00:04:00,731 --> 00:04:02,466 Seriously, Jonathan? 49 00:04:04,133 --> 00:04:09,237 Would it be so bad if you like this girl back? 50 00:04:09,239 --> 00:04:11,273 You're allowed to be attracted to somebody 51 00:04:11,275 --> 00:04:13,511 and have some fun. 52 00:04:15,679 --> 00:04:18,015 All right, man, peace. Have a good day. 53 00:04:48,078 --> 00:04:49,614 Is everything okay? 54 00:04:51,814 --> 00:04:53,314 There was a slight drift. 55 00:04:53,316 --> 00:04:54,749 Just a few seconds, 56 00:04:54,751 --> 00:04:56,850 when you were switching consciousness. 57 00:04:56,852 --> 00:04:58,121 Perez fixed it. 58 00:05:18,075 --> 00:05:20,176 I know you're feeling off-balance. 59 00:05:21,677 --> 00:05:23,845 You're getting older. 60 00:05:23,847 --> 00:05:26,013 You each have busy lives. 61 00:05:26,015 --> 00:05:29,951 It's natural that you're feeling tired. 62 00:05:29,953 --> 00:05:31,987 Don't worry. 63 00:05:31,989 --> 00:05:33,922 I just got off the phone with the Huntleys. 64 00:05:33,924 --> 00:05:36,958 They are very happy with the renovations. 65 00:05:36,960 --> 00:05:39,162 The house does make a lot more sense now. 66 00:05:40,397 --> 00:05:43,999 So, I don't wanna be callous, but, uh, 67 00:05:44,001 --> 00:05:47,936 how are things with your sick relative 68 00:05:47,938 --> 00:05:51,773 - Uh, about the same. - That's a shame. 69 00:05:51,775 --> 00:05:53,842 I was hoping to put you on the West Side Tower project, 70 00:05:53,844 --> 00:05:55,913 but, uh, means working a lot more hours. 71 00:05:58,015 --> 00:05:59,650 Yeah, I'm sorry, I can't. 72 00:06:00,984 --> 00:06:03,818 You are a fine draftsman. 73 00:06:03,820 --> 00:06:04,919 You know, I was happy to hire you 74 00:06:04,921 --> 00:06:07,355 as a favor to Leslie, 75 00:06:07,357 --> 00:06:09,023 even though I knew the time constraints. 76 00:06:09,025 --> 00:06:12,893 But if you want to be an architect, 77 00:06:12,895 --> 00:06:14,664 you're gonna have to figure something out. 78 00:06:23,407 --> 00:06:27,242 Hans asked me to work on the West Side Tower project. 79 00:06:27,244 --> 00:06:28,979 I obviously can't. 80 00:06:31,248 --> 00:06:34,948 After work, I got some... 81 00:06:34,950 --> 00:06:37,688 chocolate gelato from that place you like. 82 00:06:39,455 --> 00:06:41,157 I picked up some extra for you. 83 00:06:42,292 --> 00:06:43,693 It's in the freezer. 84 00:07:11,487 --> 00:07:12,789 Hey, J. 85 00:07:13,957 --> 00:07:15,256 Listen, man, I'm sorry. 86 00:07:15,258 --> 00:07:17,093 I know how much you wanted to work on that project. 87 00:07:18,994 --> 00:07:22,866 I understand you're frustrated. I get frustrated, too. 88 00:07:24,266 --> 00:07:27,037 You know, it's like what you and Dr. Nari talk about. 89 00:07:29,039 --> 00:07:31,108 We have our limitations, but... 90 00:07:32,975 --> 00:07:34,008 I guess if things were different, 91 00:07:34,010 --> 00:07:35,977 you know, you'd have a career, 92 00:07:35,979 --> 00:07:38,983 I could hike the Rockies. 93 00:07:40,850 --> 00:07:42,085 But if you think about it, 94 00:07:44,321 --> 00:07:49,090 if you combined what each of us do in our lifetimes, 95 00:07:49,092 --> 00:07:51,359 put them together, 96 00:07:51,361 --> 00:07:54,095 we'll accomplish a lot more than most people. 97 00:07:54,097 --> 00:07:55,232 Right? 98 00:08:01,071 --> 00:08:03,207 Thanks for this by the way. This is really good. 99 00:08:05,508 --> 00:08:10,879 Grazie for this gelato, Jonathan. 100 00:08:10,881 --> 00:08:13,116 Feel better, man. Don't worry about it. 101 00:08:19,823 --> 00:08:23,158 - C'est à droite. - C'est droite. 102 00:08:23,160 --> 00:08:27,028 - C'est à gauche. - C'est gauche. 103 00:08:27,030 --> 00:08:29,129 C'est à deuxime à gauche. 104 00:08:29,131 --> 00:08:31,299 C'est la... 105 00:08:31,301 --> 00:08:34,202 C'est à deuxime à droite. 106 00:08:38,374 --> 00:08:39,940 A bird. 107 00:08:39,942 --> 00:08:41,044 Un oiseau. 108 00:08:42,845 --> 00:08:44,112 An orange. 109 00:08:44,114 --> 00:08:46,046 Une orange. 110 00:08:46,048 --> 00:08:47,848 I did the laundry. 111 00:08:47,850 --> 00:08:49,583 Uh, it was your turn, but it was piling up. 112 00:08:49,585 --> 00:08:53,221 And your gym clothes stink. 113 00:08:53,223 --> 00:08:55,025 Are you using that deodorant I got you? 114 00:08:58,228 --> 00:09:01,362 The guy with the gold chain from the second floor was there. 115 00:09:01,364 --> 00:09:02,499 I didn't talk to him. 116 00:09:04,835 --> 00:09:07,037 I also... 117 00:09:08,571 --> 00:09:12,375 I found this in your pocket. 118 00:09:15,445 --> 00:09:17,381 I'm just wondering because... 119 00:09:19,249 --> 00:09:21,351 You didn't mention that you went to a bar. 120 00:09:24,287 --> 00:09:25,989 Is that why we're tired? 121 00:09:27,590 --> 00:09:30,193 Have you been staying up late and going to bars? 122 00:10:33,023 --> 00:10:36,256 Jonathan, really? 123 00:10:36,258 --> 00:10:38,593 Not everything is a fucking clue, okay? 124 00:10:38,595 --> 00:10:42,664 I told you. Tom's girlfriend broke up with him. 125 00:10:42,666 --> 00:10:45,400 We went to a bar. Yeah, one time. 126 00:10:45,402 --> 00:10:48,035 And I sat and had a soda. I forgot to mention it. 127 00:10:48,037 --> 00:10:49,440 Stop being so paranoid. 128 00:10:53,542 --> 00:10:56,678 Anyway, I got eggs, I got milk, 129 00:10:56,680 --> 00:11:00,481 I got bread we like from that place, um... 130 00:11:00,483 --> 00:11:02,650 I forgot to get the McCann's and we're practically out. 131 00:11:02,652 --> 00:11:04,054 So you can get that. 132 00:11:05,088 --> 00:11:06,521 Have a good one. 133 00:12:15,557 --> 00:12:16,527 Hey, John. 134 00:12:18,661 --> 00:12:20,594 She's not in until five today. 135 00:12:20,596 --> 00:12:22,497 Want a beer? 136 00:12:22,499 --> 00:12:23,968 No, thanks. I'm good. 137 00:12:26,268 --> 00:12:27,602 I'll let her know you stopped by. 138 00:12:27,604 --> 00:12:28,638 No. 139 00:12:30,340 --> 00:12:34,242 I mean, that's fine. I wanted to surprise her. 140 00:12:34,244 --> 00:12:35,642 Got it. 141 00:12:35,644 --> 00:12:37,013 Oh, John. 142 00:12:38,248 --> 00:12:39,450 Forgetting something? 143 00:12:40,682 --> 00:12:41,585 The game. 144 00:12:42,685 --> 00:12:44,684 Yeah, I'll be there. 145 00:12:44,686 --> 00:12:45,786 No, last night's. 146 00:12:45,788 --> 00:12:47,523 I told you the Giants were gonna win. 147 00:12:48,792 --> 00:12:51,394 Right. Yeah, awesome game. 148 00:13:50,686 --> 00:13:52,152 Jonathan. Hey. 149 00:13:52,154 --> 00:13:54,390 - Mr. Crane. - Call me Ross. 150 00:13:55,859 --> 00:13:57,558 Can I get a coffee? 151 00:13:57,560 --> 00:13:58,859 Thank you. 152 00:13:58,861 --> 00:14:00,761 Are you good? 153 00:14:00,763 --> 00:14:02,099 Yes, thanks. 154 00:14:03,166 --> 00:14:06,136 A tea drinker, huh? I missed that in the report. 155 00:14:07,670 --> 00:14:09,837 Oh, I... It's all right. 156 00:14:09,839 --> 00:14:12,142 Relax, man. It's just a little PI humor. 157 00:14:16,812 --> 00:14:19,914 When they told me you were both the client and the mark, 158 00:14:19,916 --> 00:14:21,348 I was like, so what. 159 00:14:21,350 --> 00:14:23,519 I've seen lots weirder, but... 160 00:14:25,421 --> 00:14:26,390 Thank you. 161 00:14:29,225 --> 00:14:30,426 But what are you? 162 00:14:31,494 --> 00:14:33,761 A somnambulist or something? 163 00:14:33,763 --> 00:14:37,464 - Can I see the report? - You're the customer. 164 00:14:37,466 --> 00:14:40,734 But you lead one boring life. 165 00:14:40,736 --> 00:14:44,304 Up at what, 7:00? 7:15? 166 00:14:44,306 --> 00:14:45,740 Out the door like clockwork 167 00:14:45,742 --> 00:14:47,375 at 7:30 for a run. 168 00:14:47,377 --> 00:14:48,708 Everybody has a routine. 169 00:14:48,710 --> 00:14:51,679 Yeah, well, you run yours like a German train. 170 00:14:51,681 --> 00:14:54,915 Ah, let's see. 171 00:14:54,917 --> 00:14:58,553 "At 8:30 p.m. on Tuesday, subject, you. 172 00:14:58,555 --> 00:15:01,322 Left your building. Walked three blocks. 173 00:15:01,324 --> 00:15:04,858 Picked up a deli coffee, regular, no sugar. 174 00:15:04,860 --> 00:15:07,295 Got on the train and proceeded to Madison and 56th 175 00:15:07,297 --> 00:15:09,396 where you work part-time as a temp for the law firm 176 00:15:09,398 --> 00:15:11,933 of Crawford, Rubin, and DeNisio. 177 00:15:11,935 --> 00:15:13,101 In addition to working part-time 178 00:15:13,103 --> 00:15:16,473 in the architecture office of Hans Lieber during the day. 179 00:15:19,642 --> 00:15:23,243 Uh, you left work at 1:37 a.m., came straight home. 180 00:15:23,245 --> 00:15:25,346 You didn't leave again until your run at 7:30 181 00:15:25,348 --> 00:15:26,646 the following morning." 182 00:15:26,648 --> 00:15:29,217 Are there any nights that I did anything different? 183 00:15:29,219 --> 00:15:32,453 Yeah, yeah. "On, uh, on Friday, 184 00:15:32,455 --> 00:15:34,324 you left work a few minutes early, 185 00:15:35,624 --> 00:15:37,824 at, uh, 1:26 a.m. 186 00:15:37,826 --> 00:15:39,694 Instead of heading home like you usually do, 187 00:15:39,696 --> 00:15:42,630 you went to The Rialto bar 188 00:15:42,632 --> 00:15:45,632 where you sat, and had two beers until your girlfriend finished 189 00:15:45,634 --> 00:15:47,968 - her shift." - Girlfriend? 190 00:15:47,970 --> 00:15:50,206 Well, if she's your sister, I'm calling the cops. 191 00:15:51,807 --> 00:15:53,210 Or maybe a priest. 192 00:15:54,576 --> 00:15:56,212 Yeah, your girlfriend. 193 00:15:57,312 --> 00:15:58,514 Elena Kaminsky. 194 00:16:00,350 --> 00:16:02,250 "You stayed until after the bar closed 195 00:16:02,252 --> 00:16:04,285 while she cleaned up, and then went to her place, 196 00:16:04,287 --> 00:16:05,752 where, presumably, you and she..." 197 00:16:05,754 --> 00:16:07,722 And how long did I stay at her place? 198 00:16:07,724 --> 00:16:11,324 "You left at 5:50 a.m. and ran home." 199 00:16:11,326 --> 00:16:12,828 I mean, you literally ran. 200 00:16:14,464 --> 00:16:15,766 What was the hurry? 201 00:16:16,798 --> 00:16:17,900 Do you have photos? 202 00:16:29,045 --> 00:16:31,548 Do you think she's cheating on you, or... 203 00:16:34,750 --> 00:16:36,352 I still don't get this. 204 00:16:37,753 --> 00:16:39,453 I can keep an eye on her, 205 00:16:39,455 --> 00:16:42,323 but to me, she seems like a good egg. 206 00:16:42,325 --> 00:16:43,326 How much do I owe you? 207 00:17:42,517 --> 00:17:43,783 Hey, J. 208 00:17:43,785 --> 00:17:46,419 Work was slow tonight, I mostly just talked to Tom. 209 00:17:46,421 --> 00:17:48,422 I took the subway 'cause it was raining. 210 00:17:48,424 --> 00:17:50,890 I helped a woman carry her stroller down the stairs. 211 00:17:50,892 --> 00:17:52,960 Where she was going with a baby at 2:00 a.m.? 212 00:17:52,962 --> 00:17:55,396 I don't know. 213 00:17:55,398 --> 00:17:56,864 Oh, we were running low on dish soap, 214 00:17:56,866 --> 00:17:58,799 so I picked some up. 215 00:17:58,801 --> 00:18:00,436 You got any plans for the weekend? 216 00:19:06,769 --> 00:19:07,902 I went to the Guggenheim 217 00:19:07,904 --> 00:19:10,538 to see the Le Corbusier exhibit. 218 00:19:10,540 --> 00:19:13,607 You should go. It's open late on Saturdays. 219 00:19:13,609 --> 00:19:16,444 Afterwards, I came straight home. 220 00:19:16,446 --> 00:19:19,483 I finished the game you started, and I doubled your score. 221 00:19:41,204 --> 00:19:42,406 John? 222 00:19:43,238 --> 00:19:44,605 Hi. 223 00:19:44,607 --> 00:19:45,606 Hi. 224 00:19:45,608 --> 00:19:48,541 Never seen you in the daylight before. 225 00:19:48,543 --> 00:19:51,145 Not sure how I feel about this. 226 00:19:51,147 --> 00:19:52,148 Really? 227 00:19:52,948 --> 00:19:54,214 Kidding. 228 00:19:54,216 --> 00:19:56,116 What are you up to? 229 00:19:56,118 --> 00:19:58,586 I was headed to the dry cleaners. 230 00:19:58,588 --> 00:19:59,587 How about you? 231 00:19:59,589 --> 00:20:03,193 I was on my way to yoga, but my aunt just called. 232 00:20:04,224 --> 00:20:05,428 She lost her keys again, so... 233 00:20:08,563 --> 00:20:10,030 Are you okay? 234 00:20:10,032 --> 00:20:12,668 Yeah, I'm just running late. 235 00:20:13,535 --> 00:20:14,770 To the dry cleaners? 236 00:20:16,105 --> 00:20:17,238 It's okay. 237 00:20:17,240 --> 00:20:18,608 You don't have to tell me. 238 00:20:23,111 --> 00:20:24,680 I'll see you tonight. 239 00:20:42,063 --> 00:20:44,999 Thanks for the heads-up about Elena, asshole. 240 00:20:45,001 --> 00:20:48,034 You think she wouldn't mention that she ran into you? 241 00:20:48,036 --> 00:20:50,003 You know, this whole routine thing 242 00:20:50,005 --> 00:20:53,973 and telling each other exactly who we run into is your idea. 243 00:20:53,975 --> 00:20:57,176 I like her, yeah, and I had to lie to her. 244 00:21:20,602 --> 00:21:23,236 I assume you aren't a total asshole 245 00:21:23,238 --> 00:21:26,874 and know you're the one who's been lying to me. 246 00:21:26,876 --> 00:21:28,512 Why didn't you tell me about her? 247 00:21:33,049 --> 00:21:34,280 It just happened. 248 00:21:34,282 --> 00:21:35,883 We met that night I went to the bar with Tom. 249 00:21:35,885 --> 00:21:39,086 I didn't tell you because I knew you'd disapprove. 250 00:21:40,755 --> 00:21:43,790 Yeah, of course I disapprove. 251 00:21:43,792 --> 00:21:45,928 Having a girlfriend is against the rules. 252 00:21:49,698 --> 00:21:52,265 I know, but what am I supposed to do? 253 00:21:52,267 --> 00:21:54,770 I'm not like you, I can't just turn off my emotions. 254 00:21:59,875 --> 00:22:03,143 You know how serious this is. 255 00:22:03,145 --> 00:22:05,178 You have to do something about her. 256 00:22:05,180 --> 00:22:07,182 You have to break up with her. 257 00:22:08,117 --> 00:22:10,984 I'm not gonna do that. 258 00:22:10,986 --> 00:22:13,287 This girl's different. I really like her. 259 00:22:18,927 --> 00:22:20,994 That isn't the point. 260 00:22:20,996 --> 00:22:22,930 If you're not gonna break up with her, 261 00:22:22,932 --> 00:22:25,201 then you at least have to tell her about us. 262 00:22:26,369 --> 00:22:28,668 And if you won't, then I will. 263 00:22:35,744 --> 00:22:36,912 Don't do that. 264 00:22:38,113 --> 00:22:39,281 I'll tell her tonight. 265 00:23:50,985 --> 00:23:52,354 I tried to tell her about us. 266 00:23:56,225 --> 00:23:57,359 I couldn't. 267 00:23:59,195 --> 00:24:02,098 Anyways, it's over. 268 00:24:06,936 --> 00:24:08,271 I hope you're happy now. 269 00:25:08,397 --> 00:25:11,231 I mean, what the fuck, John? 270 00:25:19,542 --> 00:25:23,210 Look, I don't know what John told you, 271 00:25:23,212 --> 00:25:26,078 but knowing him, it wasn't clear. 272 00:25:26,080 --> 00:25:28,348 What do you mean, "Knowing him, it wasn't clear"? 273 00:25:28,350 --> 00:25:30,253 I'm not John, I'm his brother. 274 00:25:33,254 --> 00:25:35,088 You left my house, like, two hours ago 275 00:25:35,090 --> 00:25:36,190 wearing the same clothes. 276 00:25:36,192 --> 00:25:37,290 Can you just leave, please? 277 00:25:37,292 --> 00:25:38,261 He doesn't wanna see you anymore. 278 00:25:52,541 --> 00:25:53,906 It's his phone. 279 00:25:58,947 --> 00:26:00,215 What's going on? 280 00:26:01,617 --> 00:26:03,019 Can you just leave? 281 00:26:05,119 --> 00:26:06,121 John. 282 00:26:09,558 --> 00:26:12,592 John and I are brothers, but we share the same body. 283 00:26:12,594 --> 00:26:14,328 Right now, he's asleep. 284 00:26:14,330 --> 00:26:15,799 Inside of me. 285 00:26:20,235 --> 00:26:22,034 Very funny. 286 00:26:22,036 --> 00:26:24,171 It's extremely rare, but it exists. 287 00:26:24,173 --> 00:26:25,138 We take shifts. 288 00:26:25,140 --> 00:26:27,607 I'm conscious from 7:00 a.m. to 7:00 p.m. 289 00:26:27,609 --> 00:26:30,179 John's conscious from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. 290 00:26:36,284 --> 00:26:38,551 You know what, I've heard some really crazy shit in my time, 291 00:26:38,553 --> 00:26:40,953 but this has to be the fucking lamest! 292 00:26:40,955 --> 00:26:42,324 Craziest! 293 00:26:51,065 --> 00:26:52,501 How much did you drink last night? 294 00:26:54,403 --> 00:26:56,569 I was sitting here, sick, from your hangover. 295 00:26:56,571 --> 00:26:59,239 And there was a knock at the door. 296 00:26:59,241 --> 00:27:02,242 Why does she think she has carte blanche to come over here? 297 00:27:02,244 --> 00:27:03,342 How does she even know where we live? 298 00:27:03,344 --> 00:27:05,948 Jesus! Do, do you know how many rules you've broken? 299 00:27:12,687 --> 00:27:15,489 She's gone now. I took care of it. 300 00:27:15,491 --> 00:27:17,393 She won't be coming back here anymore. 301 00:27:19,160 --> 00:27:20,596 Can we get back to normal, please? 302 00:28:28,296 --> 00:28:29,564 She won't be coming back here anymore. 303 00:28:32,501 --> 00:28:34,037 Can we get back to normal, please? 304 00:28:51,619 --> 00:28:53,653 It's been four days. 305 00:28:53,655 --> 00:28:54,721 I know. 306 00:28:54,723 --> 00:28:56,790 He's upset. 307 00:28:56,792 --> 00:28:58,759 Why is he upset? He knows the rules. 308 00:28:58,761 --> 00:29:00,292 You're missing your brother. 309 00:29:00,294 --> 00:29:01,728 You can't grab him by the shoulders 310 00:29:01,730 --> 00:29:03,129 and straighten him out. 311 00:29:03,131 --> 00:29:05,331 All you can do is give him time. 312 00:29:05,333 --> 00:29:06,433 I, I don't understand. 313 00:29:06,435 --> 00:29:08,601 Why would he need time away from me? 314 00:29:08,603 --> 00:29:11,573 You're different people, he reacts to things differently. 315 00:29:13,708 --> 00:29:15,510 How are you? How's work? 316 00:29:19,180 --> 00:29:20,615 They want me to work full time. 317 00:29:21,617 --> 00:29:23,617 They like you, that's good. 318 00:29:23,619 --> 00:29:24,585 Uh, it's not good, 319 00:29:24,587 --> 00:29:26,787 because, obviously, I can't work full time. 320 00:29:26,789 --> 00:29:28,624 They recognize your talent. 321 00:29:30,426 --> 00:29:34,194 I warned you, pursuing a career would be difficult. 322 00:29:34,196 --> 00:29:35,662 You're just gonna have to hold the whole firm 323 00:29:35,664 --> 00:29:37,233 to the hours you already keep. 324 00:29:39,635 --> 00:29:40,536 All set. 325 00:29:44,406 --> 00:29:47,744 Most siblings move on and lead separate lives. 326 00:29:49,445 --> 00:29:50,377 In a sense, 327 00:29:50,379 --> 00:29:54,380 distance from him is a, a rite of passage. 328 00:29:54,382 --> 00:29:57,117 Think of it less as this turmoil 329 00:29:57,119 --> 00:29:59,155 and perhaps more as an opportunity. 330 00:30:00,155 --> 00:30:01,657 An opportunity for what? 331 00:30:03,591 --> 00:30:05,695 To explore your life away from his. 332 00:30:35,323 --> 00:30:36,792 I paid the Con Ed bill. 333 00:30:38,392 --> 00:30:39,859 And the laundry is piling up again. 334 00:30:39,861 --> 00:30:41,263 I guess I can do it. 335 00:30:42,865 --> 00:30:45,165 I saw Dr. Nari. 336 00:30:45,167 --> 00:30:48,367 She said that distance is a rite of passage. 337 00:30:48,369 --> 00:30:50,870 I don't know what she means, we don't have that luxury. 338 00:30:50,872 --> 00:30:52,873 You and I have to communicate. 339 00:30:52,875 --> 00:30:54,811 You can't just leave me in the dark. 340 00:31:27,542 --> 00:31:30,713 Some guy on Long Island got fried playing golf. 341 00:31:35,850 --> 00:31:37,352 It's Jonathan. 342 00:31:46,762 --> 00:31:47,830 What's this? 343 00:31:48,730 --> 00:31:50,466 Open it to page 37. 344 00:31:58,840 --> 00:32:00,810 "Single body, multi-consciousness" 345 00:32:02,410 --> 00:32:04,310 The author is our doctor. 346 00:32:04,312 --> 00:32:07,914 You want me to read this all right now? I... 347 00:32:07,916 --> 00:32:08,850 I'm working. 348 00:32:12,253 --> 00:32:15,254 Just listen to me for a second. 349 00:32:15,256 --> 00:32:17,624 When we were a baby, we wouldn't stop crying. 350 00:32:17,626 --> 00:32:20,426 And our mother abandoned us at a hospital. 351 00:32:20,428 --> 00:32:21,830 Can you please... 352 00:32:22,965 --> 00:32:24,330 That's where we grew up. 353 00:32:24,332 --> 00:32:26,465 Strapped to a gurney or heavily sedated 354 00:32:26,467 --> 00:32:28,801 because nobody could figure out what was wrong with us, 355 00:32:28,803 --> 00:32:30,971 until Dr. Nariman came. 356 00:32:30,973 --> 00:32:32,438 She studied us 24/7, 357 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 and she realized what looked like chaos 358 00:32:34,642 --> 00:32:37,577 was actually two people in one body. 359 00:32:37,579 --> 00:32:38,645 So she began to treat us. 360 00:32:38,647 --> 00:32:44,920 Therapy, hypnosis. medication, and finally... this. 361 00:32:46,420 --> 00:32:48,788 I don't know what John told you that was, 362 00:32:48,790 --> 00:32:51,457 but that... that's what keeps us separated. 363 00:32:51,459 --> 00:32:53,361 It's like a timer for the brain. 364 00:32:56,031 --> 00:32:57,633 Why are you telling me this? 365 00:32:59,368 --> 00:33:02,237 Because I haven't... I haven't heard from John in a week. 366 00:33:06,907 --> 00:33:10,042 I was wondering if you'd make a recording for him. 367 00:33:10,044 --> 00:33:12,011 He won't listen to me. 368 00:33:12,013 --> 00:33:13,549 And, uh... 369 00:33:15,516 --> 00:33:19,351 He cared about you, so maybe he'll listen to you. 370 00:33:19,353 --> 00:33:23,359 Just, um, just ask him to come back. 371 00:33:25,026 --> 00:33:26,361 I'm, um... 372 00:33:27,462 --> 00:33:28,662 I'm looking at someone 373 00:33:28,664 --> 00:33:31,731 who my eyes think I knew and cared about, 374 00:33:31,733 --> 00:33:34,236 who's looking at me like I'm a total stranger. 375 00:33:39,073 --> 00:33:40,308 Please. 376 00:34:31,692 --> 00:34:33,559 I was just about to get some lunch. 377 00:34:33,561 --> 00:34:35,128 Have you eaten yet? 378 00:34:35,130 --> 00:34:38,797 No, but I... have to go home. 379 00:34:38,799 --> 00:34:40,733 Right, you have, um... 380 00:34:40,735 --> 00:34:43,004 is it your dad that you take care of? 381 00:34:44,806 --> 00:34:45,838 Uh... 382 00:34:45,840 --> 00:34:48,741 What's going on? I... 383 00:34:48,743 --> 00:34:52,878 You seem... I don't know, upset about something. 384 00:34:52,880 --> 00:34:54,713 It's my brother. 385 00:34:54,715 --> 00:34:56,449 He's being an asshole. 386 00:34:56,451 --> 00:34:59,451 Yeah, I know. I have two sisters. 387 00:34:59,453 --> 00:35:01,554 You know, Paula who's four. 388 00:35:01,556 --> 00:35:05,558 We're close, but we can also fight like nobody's business. 389 00:35:07,561 --> 00:35:08,830 Where are you? 390 00:35:27,449 --> 00:35:29,416 You've gotta talk to me. 391 00:35:29,418 --> 00:35:31,550 How long is this going to go on? 392 00:35:31,552 --> 00:35:32,686 I'm your brother. 393 00:35:32,688 --> 00:35:33,686 You can't keep holding a grudge like this. 394 00:35:33,688 --> 00:35:36,688 The supermarket was packed today. 395 00:35:36,690 --> 00:35:39,793 I'm not really sure why, maybe a storm is coming. 396 00:35:39,795 --> 00:35:42,094 I still managed to find some nice vegetables. 397 00:35:42,096 --> 00:35:44,496 I did my usual Saturday. 398 00:35:44,498 --> 00:35:45,764 I went for a run, 399 00:35:45,766 --> 00:35:49,636 and I went to the Met to see the European paintings. 400 00:35:49,638 --> 00:35:50,804 On my way home, I rode the elevator 401 00:35:50,806 --> 00:35:52,038 with the guy with gold chain. 402 00:35:52,040 --> 00:35:54,174 I bought some new running shoes. 403 00:35:54,176 --> 00:35:55,476 They were on sale. 404 00:35:55,478 --> 00:35:58,878 I don't love the color, but the support is amazing. 405 00:35:58,880 --> 00:36:00,512 If you'd like, you can try them out. 406 00:36:00,514 --> 00:36:02,782 I am going to keep leaving you messages 407 00:36:02,784 --> 00:36:04,583 even if I don't hear from you. 408 00:36:04,585 --> 00:36:06,219 I miss you. 409 00:36:06,221 --> 00:36:08,087 And I'm lonely without you. 410 00:36:08,089 --> 00:36:09,588 A woman was on the sidewalk today 411 00:36:09,590 --> 00:36:11,623 with a kid who was screaming. 412 00:36:11,625 --> 00:36:14,494 And she was screaming at him, which did not help. 413 00:36:14,496 --> 00:36:15,628 The two of them just kept getting louder and louder. 414 00:36:15,630 --> 00:36:17,663 I ran into one of your friends from the gym. 415 00:36:17,665 --> 00:36:20,166 I didn't know what to say. So, I just... 416 00:36:20,168 --> 00:36:21,233 You've stopped making my bed 417 00:36:21,235 --> 00:36:23,136 and doing your half of the chores... 418 00:36:23,138 --> 00:36:24,237 I'm thinking about getting a tattoo. 419 00:36:24,239 --> 00:36:25,605 ...now I'm doing all the cleaning 420 00:36:25,607 --> 00:36:27,172 and laundry every day. 421 00:36:27,174 --> 00:36:29,074 Remember how awkward it is if we're caught off-guard... 422 00:36:29,076 --> 00:36:30,543 I don't know what today 423 00:36:30,545 --> 00:36:33,813 because I haven't heard from you. 424 00:37:00,609 --> 00:37:03,511 She is tall. Elle est grande. 425 00:37:04,578 --> 00:37:07,614 Ils est beau. He is handsome. 426 00:37:07,616 --> 00:37:09,949 - Ils est beau. - Hello? 427 00:37:09,951 --> 00:37:11,052 It's Elena. 428 00:37:20,295 --> 00:37:23,730 I didn't have your number, or I would have texted. 429 00:37:23,732 --> 00:37:25,201 I wanted to give this back. 430 00:37:29,036 --> 00:37:31,603 That day, when I bumped into John on the street. 431 00:37:31,605 --> 00:37:33,038 It was you. 432 00:37:33,040 --> 00:37:34,509 You were following me. 433 00:37:36,143 --> 00:37:37,479 No, I wasn't. 434 00:37:38,813 --> 00:37:39,882 It was daytime. 435 00:37:47,922 --> 00:37:48,924 Are you hungry? 436 00:38:13,882 --> 00:38:16,519 How did you and John meet? 437 00:38:21,855 --> 00:38:23,024 He didn't tell you? 438 00:38:27,094 --> 00:38:28,061 No. 439 00:38:28,063 --> 00:38:31,096 He came into the bar with a friend. 440 00:38:31,098 --> 00:38:32,734 John started telling a story. 441 00:38:33,935 --> 00:38:35,170 I think to cheer the guy up. 442 00:38:37,339 --> 00:38:41,009 And he became so... 443 00:38:41,842 --> 00:38:42,976 animated, 444 00:38:42,978 --> 00:38:46,878 that he had everyone around him listening and laughing. 445 00:38:46,880 --> 00:38:50,148 Anyway, his friend got real messy drunk. 446 00:38:50,150 --> 00:38:53,288 And the next day, John came in to apologize. 447 00:38:56,023 --> 00:38:58,960 But... I knew he'd be back. 448 00:39:05,766 --> 00:39:07,235 I was following you that day. 449 00:39:08,837 --> 00:39:10,369 We have a rule. 450 00:39:10,371 --> 00:39:11,706 No girlfriends. 451 00:39:13,741 --> 00:39:15,907 How can you have a rule like that? 452 00:39:15,909 --> 00:39:16,875 We share a body. 453 00:39:16,877 --> 00:39:18,645 The only way we can survive is if we have 454 00:39:18,647 --> 00:39:21,016 total responsibility to each other and no one else. 455 00:39:22,683 --> 00:39:23,785 What about sex? 456 00:39:27,054 --> 00:39:28,123 We can do that. 457 00:39:29,257 --> 00:39:30,889 Wow. 458 00:39:30,891 --> 00:39:34,661 You've given each other the perfect male fantasy. 459 00:39:34,663 --> 00:39:36,931 Sex without emotional attachment. 460 00:39:44,072 --> 00:39:46,175 John used to talk about going away for the weekend. 461 00:39:48,043 --> 00:39:49,144 How would that have worked? 462 00:39:50,712 --> 00:39:51,746 It wouldn't. 463 00:40:02,156 --> 00:40:04,325 Why didn't he just tell me about you? 464 00:40:08,362 --> 00:40:09,964 He didn't wanna scare you away. 465 00:40:19,040 --> 00:40:21,773 Can I have your number? 466 00:40:21,775 --> 00:40:22,844 Just in case. 467 00:40:25,246 --> 00:40:26,782 In case of what? 468 00:40:28,083 --> 00:40:29,952 In case I have to reach you. 469 00:41:38,152 --> 00:41:39,921 This is Hans's office. 470 00:41:41,322 --> 00:41:44,556 I've met two geniuses in my life. 471 00:41:44,558 --> 00:41:46,994 Hans and Dr. Nari. 472 00:41:59,206 --> 00:42:00,875 This is what I want to show you. 473 00:42:05,279 --> 00:42:06,247 You made this? 474 00:42:08,817 --> 00:42:10,085 It's beautiful. 475 00:42:15,290 --> 00:42:19,358 There was a hawk's nest up there, 476 00:42:19,360 --> 00:42:20,293 on that ledge. 477 00:42:20,295 --> 00:42:23,432 But, it's gone now. 478 00:42:31,873 --> 00:42:33,175 What are we doing here? 479 00:42:35,210 --> 00:42:36,608 I wanted to show you my model. 480 00:42:36,610 --> 00:42:38,813 New Entry 481 00:42:40,047 --> 00:42:40,848 Why? 482 00:42:44,384 --> 00:42:46,321 Because I've never done that before. 483 00:42:51,125 --> 00:42:52,795 We shouldn't stay here too long. 484 00:43:01,168 --> 00:43:02,404 I went to the office today. 485 00:43:04,205 --> 00:43:06,507 I had to finish up some things. 486 00:43:09,110 --> 00:43:10,479 No run-ins to report. 487 00:43:11,545 --> 00:43:13,145 Except Ruben. 488 00:43:13,147 --> 00:43:14,547 He was putting up the sign-up sheet 489 00:43:14,549 --> 00:43:16,315 for the exterminator. 490 00:43:16,317 --> 00:43:18,416 I haven't seen any roaches since last summer. 491 00:43:18,418 --> 00:43:19,420 Have you? 492 00:43:26,393 --> 00:43:27,328 What have you been doing? 493 00:43:32,333 --> 00:43:33,402 Talk to me. 494 00:43:43,944 --> 00:43:45,147 How did you find this place? 495 00:43:47,415 --> 00:43:48,614 I wanted to bring John here, 496 00:43:48,616 --> 00:43:50,319 but he always had an excuse. 497 00:43:57,025 --> 00:43:59,895 I come here to figure out my future. 498 00:44:01,696 --> 00:44:03,130 And what have you figured out? 499 00:44:05,600 --> 00:44:07,368 I think I might go back to school. 500 00:44:10,138 --> 00:44:11,469 For art therapy. 501 00:44:11,471 --> 00:44:13,639 Really? 502 00:44:13,641 --> 00:44:16,942 I know I can come off as a bartender 503 00:44:16,944 --> 00:44:18,978 who doesn't know what to do with her life. 504 00:44:18,980 --> 00:44:21,350 My family see me that way and sometimes I do, too. 505 00:44:26,054 --> 00:44:28,190 The universe doesn't move toward chaos. 506 00:44:29,290 --> 00:44:30,456 It moves toward order. 507 00:44:30,458 --> 00:44:32,527 Things have a way of working themselves out. 508 00:44:36,964 --> 00:44:38,532 You're really not him, are you? 509 00:44:43,203 --> 00:44:44,637 My aunt and uncle own the building. 510 00:44:44,639 --> 00:44:46,108 They're giving me a good deal. 511 00:44:48,275 --> 00:44:50,611 She's got dementia and I help take care of her. 512 00:44:55,049 --> 00:44:56,451 You have a lot of DVDs. 513 00:45:04,424 --> 00:45:07,125 Can we watch this one? 514 00:45:07,127 --> 00:45:08,263 Sure. 515 00:45:16,337 --> 00:45:17,539 What time is it? 516 00:45:18,639 --> 00:45:21,674 Uh, it's almost 4:30. 517 00:45:21,676 --> 00:45:23,608 - You'll be fine. - I know, um... 518 00:45:23,610 --> 00:45:24,645 I'm never out this late. 519 00:47:10,585 --> 00:47:11,686 Hey, J. 520 00:47:13,855 --> 00:47:14,755 You okay? 521 00:47:16,790 --> 00:47:19,391 You, uh, didn't make a recording, 522 00:47:19,393 --> 00:47:21,860 so I got worried about you. 523 00:47:21,862 --> 00:47:27,398 Uh, after work I've wandered around downtown, 524 00:47:27,400 --> 00:47:29,071 listening to music. 525 00:47:29,770 --> 00:47:30,802 I was crossing the street 526 00:47:30,804 --> 00:47:32,837 and I felt this hand on my shoulder, 527 00:47:32,839 --> 00:47:36,407 and it pulled me back, and this taxi zoomed by. 528 00:47:36,409 --> 00:47:40,478 It was this tourist lady from, like, Texas or something, 529 00:47:40,480 --> 00:47:42,480 you know, when they have their hair all done up. 530 00:47:44,284 --> 00:47:45,784 And she said, "Oh, I'm sorry, 531 00:47:45,786 --> 00:47:47,656 my maternal instinct just kicked in." 532 00:47:50,458 --> 00:47:53,261 I mean, I was more embarrassed than she was. 533 00:47:57,697 --> 00:47:59,467 I know you know what I was thinking. 534 00:48:03,436 --> 00:48:05,139 Could have been her. 535 00:48:09,310 --> 00:48:11,809 Remember when we used to make those drawings? 536 00:48:11,811 --> 00:48:13,514 Imagining what she looked like? 537 00:48:16,350 --> 00:48:18,119 I went around the corner and... 538 00:48:19,886 --> 00:48:21,420 leaned against the building. 539 00:48:21,422 --> 00:48:24,159 I felt the wind just knocked out of me. 540 00:48:27,228 --> 00:48:28,930 I'm not mad at you anymore. 541 00:48:32,799 --> 00:48:34,135 I'm sorry, man. 542 00:48:54,822 --> 00:48:55,891 John's back. 543 00:48:57,991 --> 00:49:00,261 That's good, isn't it? 544 00:49:15,509 --> 00:49:16,711 I'm glad he's back. 545 00:49:21,648 --> 00:49:23,250 But I think I'll miss you. 546 00:50:19,940 --> 00:50:21,340 Are you shaking? 547 00:50:30,051 --> 00:50:31,652 I've never done this before. 548 00:50:33,054 --> 00:50:35,889 I know I said we're allowed to, 549 00:50:37,657 --> 00:50:38,726 but I haven't. 550 00:50:45,900 --> 00:50:47,269 Take your shoes off. 551 00:50:56,409 --> 00:50:57,712 And your socks. 552 00:51:55,136 --> 00:51:58,503 What does it feel like when you switch? 553 00:51:58,505 --> 00:52:00,139 Does it hurt? 554 00:52:00,141 --> 00:52:02,409 No. 555 00:52:03,143 --> 00:52:04,678 It's like falling asleep. 556 00:52:14,455 --> 00:52:16,422 Hi. After work I was hungry, 557 00:52:16,424 --> 00:52:20,458 so I got a sandwich in the park with Allison. 558 00:52:20,460 --> 00:52:22,494 Remember her? The new girl? 559 00:52:22,496 --> 00:52:25,367 We were talking, and then she kissed me. 560 00:52:27,634 --> 00:52:30,735 Long story short, we went back to her place. 561 00:52:30,737 --> 00:52:32,040 And, um... 562 00:52:34,542 --> 00:52:37,175 Now I know what all the fuss is about. 563 00:53:20,587 --> 00:53:23,054 Better late than never, man. 564 00:53:23,056 --> 00:53:25,657 No, seriously, Jon, I'm happy for you. 565 00:53:25,659 --> 00:53:27,429 That's great. Sex is... 566 00:53:28,061 --> 00:53:29,862 sex is great. 567 00:53:29,864 --> 00:53:33,498 Anyway, I, um, talked to this guy at the gym 568 00:53:33,500 --> 00:53:35,567 who told me about the security job 569 00:53:35,569 --> 00:53:38,737 on, uh, 28th and Broadway. 570 00:53:38,739 --> 00:53:40,771 I had a call with them 571 00:53:40,773 --> 00:53:43,275 and it looks like it's a go, so, yeah. 572 00:53:43,277 --> 00:53:45,643 I think it'll be good for me. I need a change. 573 00:53:45,645 --> 00:53:50,181 And, uh, just me for four hours. 574 00:53:50,183 --> 00:53:51,516 No distractions. 575 00:53:51,518 --> 00:53:52,985 We got a unique situation here, 576 00:53:52,987 --> 00:53:56,458 so I think it's time that I embrace it. 577 00:54:10,703 --> 00:54:12,673 - Do you have a minute? - Sure. Come in. 578 00:54:18,679 --> 00:54:22,014 The West Side Tower is a big opportunity for me. 579 00:54:22,016 --> 00:54:25,650 I can extend my day by an hour if I come in at nine 580 00:54:25,652 --> 00:54:27,018 and leave at two. 581 00:54:27,020 --> 00:54:30,556 I can take my work home, I'll work on weekends. 582 00:54:30,558 --> 00:54:31,993 And when I work, I really work. 583 00:54:33,226 --> 00:54:35,793 That's just not enough. 584 00:54:35,795 --> 00:54:37,829 You need to be physically present 585 00:54:37,831 --> 00:54:38,963 throughout the day. 586 00:54:38,965 --> 00:54:40,902 I... I can do this. 587 00:54:42,670 --> 00:54:45,507 And Josh will be against it, but... 588 00:54:47,741 --> 00:54:49,677 I'd like you on the project, so... 589 00:54:55,848 --> 00:54:56,850 let's give it a try. 590 00:54:58,819 --> 00:55:00,585 What do you think? 591 00:55:00,587 --> 00:55:01,853 I really like it. 592 00:55:01,855 --> 00:55:03,355 Oh, good. 593 00:55:03,357 --> 00:55:05,659 I wasn't sure and I wanted to be. 594 00:55:09,263 --> 00:55:10,764 You seem... 595 00:55:12,632 --> 00:55:13,667 uh... 596 00:55:15,168 --> 00:55:16,268 I don't know. 597 00:55:16,270 --> 00:55:18,739 Uh, different, more relaxed. 598 00:55:20,975 --> 00:55:23,777 I, I'm on a new project at work. 599 00:55:25,045 --> 00:55:26,945 The design is amazing. 600 00:55:26,947 --> 00:55:30,552 Uh, it actually might be Hans's best. 601 00:55:31,985 --> 00:55:33,955 I shaved 16 seconds off my mile. 602 00:55:36,690 --> 00:55:39,060 And I'm thinking about taking a life drawing class. 603 00:55:43,864 --> 00:55:45,867 How are things between you and John? 604 00:55:50,737 --> 00:55:51,839 They're good. 605 00:55:53,040 --> 00:55:54,708 We're back to the routine. 606 00:55:55,942 --> 00:55:58,009 I'm glad to hear that. 607 00:55:58,011 --> 00:56:00,714 I don't like it when the two of you aren't getting along. 608 00:56:02,181 --> 00:56:04,886 I let things slip before, and that can't happen again. 609 00:56:07,087 --> 00:56:08,322 It's not safe. 610 00:56:31,779 --> 00:56:32,914 I heard from Tom. 611 00:56:35,014 --> 00:56:38,282 Uh, he's getting married to that... 612 00:56:38,284 --> 00:56:42,420 girl, you know, the one he broke up with. 613 00:56:44,190 --> 00:56:48,029 He invited me to the wedding, but it's at two o'clock. 614 00:56:49,797 --> 00:56:51,032 Work was all right. 615 00:56:53,299 --> 00:56:56,434 The only guy I saw was this Chinese delivery guy. 616 00:56:56,436 --> 00:56:57,904 He didn't speak any English. 617 00:57:00,973 --> 00:57:03,176 So, I, uh, had no one to talk to. 618 00:57:07,413 --> 00:57:09,346 I told Ruben about the clog in the sink. 619 00:57:09,348 --> 00:57:10,350 So, 620 00:57:12,085 --> 00:57:14,022 he should be by tomorrow to fix it. 621 00:57:19,092 --> 00:57:21,125 - How's it looking? - Good. 622 00:57:21,127 --> 00:57:23,328 I need another two hours. I'll finish from home. 623 00:57:23,330 --> 00:57:24,996 Great. What time are the clients here? 624 00:57:24,998 --> 00:57:27,235 - Uh, nine. - Great. 625 00:57:37,076 --> 00:57:38,145 Have you told him yet? 626 00:57:43,951 --> 00:57:45,887 I don't want him to disappear again. 627 00:57:49,089 --> 00:57:51,359 I just wanna know that this is genuine. 628 00:57:53,192 --> 00:57:54,895 That this isn't just about John. 629 00:57:56,130 --> 00:57:57,098 It's genuine. 630 00:58:03,036 --> 00:58:04,172 Good. 631 00:58:06,473 --> 00:58:07,842 For me, too. 632 00:58:15,315 --> 00:58:18,119 I guess, in the meantime, we're safe. 633 00:58:19,819 --> 00:58:21,855 It's not like he can walk in on us. 634 00:59:10,304 --> 00:59:15,172 So, I'm walking home from work, 635 00:59:15,174 --> 00:59:19,043 and I run into this guy on the sidewalk 636 00:59:19,045 --> 00:59:20,781 who seems to know me. 637 00:59:21,915 --> 00:59:23,181 And he asked me, 638 00:59:23,183 --> 00:59:28,552 how things worked out between me and that girl. 639 00:59:28,554 --> 00:59:30,957 And I say, "What girl?" 640 00:59:32,259 --> 00:59:33,360 And he says, 641 00:59:34,360 --> 00:59:35,196 "Elena." 642 00:59:36,230 --> 00:59:39,867 And I say, "How do you know Elena?" 643 00:59:41,400 --> 00:59:43,467 Suddenly, he's evasive, he starts walking away, 644 00:59:43,469 --> 00:59:44,603 and I grab him. 645 00:59:44,605 --> 00:59:47,471 And I ask him again, how he knows Elena. 646 00:59:47,473 --> 00:59:51,108 And he gets angry, and he says, "You're crazy. Let go of me." 647 00:59:51,110 --> 00:59:53,311 And I don't let go of him, 648 00:59:53,313 --> 00:59:54,849 and he punches me in the face. 649 00:59:59,453 --> 01:00:03,121 You hired a goddamn detective? 650 01:00:03,123 --> 01:00:04,891 And you had me followed? 651 01:00:08,228 --> 01:00:10,031 What the fuck is wrong with you? 652 01:00:15,335 --> 01:00:17,235 Miriam, David. This is Jonathan. 653 01:00:17,237 --> 01:00:18,906 Our newest addition to the team. 654 01:00:25,212 --> 01:00:26,848 Let's get back into this, shall we? 655 01:00:32,118 --> 01:00:33,585 Excuse me. 656 01:00:33,587 --> 01:00:36,520 I need to get something from my desk. 657 01:00:36,522 --> 01:00:37,557 Be right back. 658 01:00:52,538 --> 01:00:54,007 Jonathan. 659 01:00:55,442 --> 01:00:56,176 What's going on? 660 01:00:57,444 --> 01:00:59,643 I left my drive at home. 661 01:00:59,645 --> 01:01:01,445 What happened to your eye? 662 01:01:01,447 --> 01:01:02,884 I... I fell. 663 01:01:04,451 --> 01:01:07,188 Okay, I'm just trying to be your friend. 664 01:01:09,322 --> 01:01:11,424 I got punched in the face. It's complicated. 665 01:01:14,427 --> 01:01:15,960 Go home. 666 01:01:15,962 --> 01:01:17,264 I... I'll cover for you. 667 01:01:19,465 --> 01:01:20,567 Thank you. 668 01:01:40,686 --> 01:01:43,357 I was worried John was enjoying his life too much. 669 01:01:45,558 --> 01:01:47,127 What are you talking about? 670 01:01:48,094 --> 01:01:49,728 What does that even mean? 671 01:01:49,730 --> 01:01:51,596 There used to be three of us, 672 01:01:51,598 --> 01:01:54,565 but he was keeping us from functioning properly, 673 01:01:54,567 --> 01:01:56,203 so Dr. Nari had him removed. 674 01:01:59,706 --> 01:02:01,309 When we were nine years old. 675 01:02:07,413 --> 01:02:10,482 I was concerned that... 676 01:02:10,484 --> 01:02:12,583 if you and John continued seeing each other, 677 01:02:12,585 --> 01:02:15,422 that he would resent me and wanna have me removed. 678 01:02:17,690 --> 01:02:19,292 Removed is? 679 01:02:21,261 --> 01:02:22,263 Dead. 680 01:02:23,697 --> 01:02:24,665 She can do that? 681 01:02:27,299 --> 01:02:28,535 Yeah, she did do it. 682 01:02:59,398 --> 01:03:00,534 I'm sorry. 683 01:03:02,502 --> 01:03:03,704 About the detective. 684 01:03:07,674 --> 01:03:10,511 I knew you were seeing somebody, and... 685 01:03:11,811 --> 01:03:15,616 I guess I wanted to take control of the situation. 686 01:03:23,623 --> 01:03:25,025 The truth is... 687 01:03:26,759 --> 01:03:27,727 I... 688 01:03:29,429 --> 01:03:30,664 was jealous. 689 01:03:31,831 --> 01:03:33,534 It's always been easier for you. 690 01:03:35,701 --> 01:03:37,237 And I was afraid... 691 01:03:39,371 --> 01:03:43,808 that you wouldn't be able to love 692 01:03:43,810 --> 01:03:45,246 somebody else 693 01:03:45,811 --> 01:03:47,744 and me 694 01:03:47,746 --> 01:03:49,350 at the same time. 695 01:04:08,368 --> 01:04:10,471 What you did was really messed up, man. 696 01:04:11,904 --> 01:04:13,107 You're my brother. 697 01:04:14,875 --> 01:04:16,076 No one can replace you. 698 01:04:19,578 --> 01:04:23,083 I wish you'd just asked about Elena in the first place. 699 01:04:27,353 --> 01:04:29,189 Then again, I should have told you. 700 01:04:31,824 --> 01:04:33,393 The truth seems like 701 01:04:34,393 --> 01:04:36,263 it's so easy, but it's not. 702 01:05:06,759 --> 01:05:08,425 He's depressed? 703 01:05:08,427 --> 01:05:09,927 But why wouldn't anyone tell me? 704 01:05:09,929 --> 01:05:11,732 He was supposed to. 705 01:05:13,933 --> 01:05:15,268 Your eye looks better. 706 01:05:16,936 --> 01:05:19,603 How... How are these pills gonna affect me? 707 01:05:19,605 --> 01:05:22,940 They generally have no effect on someone who isn't depressed. 708 01:05:22,942 --> 01:05:24,442 Maybe it's his new job. 709 01:05:24,444 --> 01:05:26,911 You know John. He needs to be around people. 710 01:05:26,913 --> 01:05:28,449 That could be part of it. 711 01:05:30,382 --> 01:05:32,983 Have I done anything to upset him? 712 01:05:32,985 --> 01:05:35,221 Well, he hasn't said anything. Have you? 713 01:05:41,261 --> 01:05:43,531 I've been seeing his old girlfriend, Elena. 714 01:05:51,705 --> 01:05:55,239 You told me to explore my life outside of his. 715 01:05:55,241 --> 01:05:56,676 We've talked about this, Jonathan. 716 01:05:58,344 --> 01:06:01,945 You've always been fascinated by the women John sleeps with. 717 01:06:01,947 --> 01:06:03,982 And now you're actually seeing one of them? 718 01:06:03,984 --> 01:06:05,386 I love her. 719 01:06:07,621 --> 01:06:09,487 John's women cannot represent John 720 01:06:09,489 --> 01:06:10,925 no matter how much you want them to. 721 01:06:12,792 --> 01:06:14,295 You're leading her on. 722 01:06:17,998 --> 01:06:19,233 You have to tell him. 723 01:07:02,741 --> 01:07:04,544 There's something I need to tell you. 724 01:07:37,377 --> 01:07:38,675 Hi. 725 01:07:38,677 --> 01:07:40,344 Uh, busy day. 726 01:07:40,346 --> 01:07:42,646 We're moving into phase two of the tower. 727 01:07:42,648 --> 01:07:44,782 I skipped my run this morning to go in early. 728 01:07:44,784 --> 01:07:46,420 But I'll run longer tomorrow. 729 01:08:20,887 --> 01:08:23,421 I can explain. 730 01:08:23,423 --> 01:08:24,958 We just watched the security footage. 731 01:08:39,438 --> 01:08:40,708 You told him? 732 01:08:42,842 --> 01:08:44,408 - Excuse me, Isabel. - It's okay. 733 01:08:44,410 --> 01:08:45,978 It's all right. Come with me. 734 01:08:47,880 --> 01:08:49,883 - Are you okay? - I'm fine. 735 01:08:53,553 --> 01:08:57,020 I don't mind you seeing someone, in theory. 736 01:08:57,022 --> 01:09:00,457 But we can't have secrecy between you two. 737 01:09:00,459 --> 01:09:02,527 He broke in and destroyed my office. 738 01:09:02,529 --> 01:09:04,464 Oh, god. Is he all right? 739 01:09:05,597 --> 01:09:07,165 Is he all right? 740 01:09:07,167 --> 01:09:08,265 The fired me. 741 01:09:08,267 --> 01:09:11,502 Oh, my god. Of course, that's all you cared about! 742 01:09:11,504 --> 01:09:14,505 You were seeing his ex-girlfriend. 743 01:09:14,507 --> 01:09:17,507 - I was gonna tell him. - But you didn't! 744 01:09:17,509 --> 01:09:20,644 - You didn't! - You always take his side! 745 01:09:20,646 --> 01:09:22,715 I take the side of the one who's right. 746 01:09:25,552 --> 01:09:27,121 Then I guess I'm always wrong. 747 01:09:32,659 --> 01:09:33,893 I already called her. 748 01:09:50,075 --> 01:09:51,544 Hey, it's me. 749 01:09:53,312 --> 01:09:55,548 I heard from her and I know it's over. 750 01:09:57,950 --> 01:09:59,152 I think she's right. 751 01:10:27,012 --> 01:10:28,448 You disappeared. 752 01:10:29,749 --> 01:10:30,818 And I was lonely. 753 01:10:33,785 --> 01:10:35,621 So I started hanging out with Elena. 754 01:10:39,959 --> 01:10:41,658 I'm sorry. 755 01:10:43,663 --> 01:10:46,667 Anyways, that is over now. 756 01:10:49,168 --> 01:10:50,704 I hope you got your anger out. 757 01:10:53,806 --> 01:10:55,576 You are an asshole. 758 01:10:56,543 --> 01:10:57,878 You got me fired. 759 01:11:06,718 --> 01:11:07,855 What are we gonna do now? 760 01:11:24,169 --> 01:11:25,172 Hey. 761 01:11:28,141 --> 01:11:30,875 Listen, John cut his wrist. 762 01:11:30,877 --> 01:11:32,513 He cut our wrist? 763 01:11:36,249 --> 01:11:38,315 But he called. 764 01:11:38,317 --> 01:11:39,719 So it's a cry for help. 765 01:11:46,025 --> 01:11:47,828 I want you to come to the house. 766 01:11:50,062 --> 01:11:51,597 John can't be alone. 767 01:12:27,834 --> 01:12:29,836 Do you remember that trip to Vermont? 768 01:12:31,169 --> 01:12:32,672 Yes, of course. 769 01:12:33,806 --> 01:12:35,308 But this isn't me, it's John. 770 01:12:36,808 --> 01:12:37,910 It is? 771 01:12:40,112 --> 01:12:41,711 It was evening. 772 01:12:41,713 --> 01:12:43,780 But it was summer. John loves the summer. 773 01:12:43,782 --> 01:12:45,850 He can see the sun for at least an hour every day. 774 01:12:45,852 --> 01:12:47,220 Plus, look at the shirt he's wearing. 775 01:12:48,855 --> 01:12:50,287 He used to make you promise 776 01:12:50,289 --> 01:12:52,756 that the two of you would move to Scandinavia. 777 01:12:53,860 --> 01:12:55,996 He loved that he could have a full day of sun there. 778 01:12:59,932 --> 01:13:01,735 Is Marshall still in Palo Alto? 779 01:13:04,736 --> 01:13:05,871 Yes. 780 01:13:08,173 --> 01:13:10,408 And still in the seminary. 781 01:13:10,410 --> 01:13:11,945 Probably just to get back at me. 782 01:13:13,413 --> 01:13:15,712 Religion isn't all bad. 783 01:13:15,714 --> 01:13:17,284 I never said it was. Just the... 784 01:13:18,316 --> 01:13:19,984 parts that interfere 785 01:13:19,986 --> 01:13:23,054 with science or empirical evidence. 786 01:13:23,056 --> 01:13:23,956 Anyway... 787 01:13:25,825 --> 01:13:27,961 we're not speaking much these days. 788 01:13:33,031 --> 01:13:34,868 You gave us our first home here. 789 01:13:41,039 --> 01:13:42,375 Have I ever thanked you for that? 790 01:13:47,446 --> 01:13:49,882 Everything's gonna work out, Jonathan. 791 01:14:27,053 --> 01:14:28,288 Welcome to the suburbs. 792 01:14:29,521 --> 01:14:30,923 It's been a while, huh? 793 01:14:32,525 --> 01:14:34,891 At least, you wouldn't have to cook, 794 01:14:34,893 --> 01:14:37,027 for a change. 795 01:14:37,029 --> 01:14:39,066 And it'll be strange to sleep in our old bed. 796 01:14:42,901 --> 01:14:44,234 Remember when we were 13, 797 01:14:44,236 --> 01:14:47,137 and you figured out how to jerk off? 798 01:14:47,139 --> 01:14:49,442 You were so excited to teach me. 799 01:14:54,847 --> 01:14:57,113 I'm sorry you're unhappy. 800 01:14:57,115 --> 01:14:58,819 I'm sorry for everything. 801 01:15:01,521 --> 01:15:03,420 Do what she says. 802 01:15:03,422 --> 01:15:05,424 And feel better, okay? 803 01:15:07,093 --> 01:15:08,095 Please? 804 01:16:07,119 --> 01:16:09,022 - Morning. - Morning. 805 01:16:10,388 --> 01:16:12,456 There's toast and a hard-boiled extra egg 806 01:16:12,458 --> 01:16:13,991 if you want it. 807 01:16:13,993 --> 01:16:15,426 No, thanks. 808 01:16:15,428 --> 01:16:16,463 I'm fine. 809 01:16:19,598 --> 01:16:22,235 - Good morning. - Morning. 810 01:16:24,370 --> 01:16:26,537 - D'you sleep well? - Yeah, I took a pill. 811 01:16:26,539 --> 01:16:27,704 Mm. 812 01:16:27,706 --> 01:16:31,207 - D'you get any sleep? - No, not really. 813 01:16:31,209 --> 01:16:32,244 How did it go with John? 814 01:16:40,352 --> 01:16:41,821 He wants to be removed. 815 01:16:42,621 --> 01:16:44,488 That's because he's depressed. 816 01:16:44,490 --> 01:16:45,655 You have to fix him. 817 01:16:45,657 --> 01:16:47,494 He's not a clock, Jonathan. 818 01:16:49,294 --> 01:16:51,530 It's complicated. It takes time. 819 01:16:53,298 --> 01:16:55,498 It used to be you had the career goals 820 01:16:55,500 --> 01:16:58,002 and he had his fun. 821 01:16:58,004 --> 01:17:00,069 Then he met Elena and he fell in love. 822 01:17:00,071 --> 01:17:01,572 He can't be removed. 823 01:17:01,574 --> 01:17:03,043 Let me finish. 824 01:17:05,244 --> 01:17:08,311 He tried to become like you 825 01:17:08,313 --> 01:17:11,183 and embrace your routine, but... 826 01:17:13,451 --> 01:17:15,685 But I'm not enough for him. 827 01:17:15,687 --> 01:17:19,158 It's not in John's nature to be like you. 828 01:17:22,294 --> 01:17:24,394 He can't have a girlfriend 829 01:17:24,396 --> 01:17:25,930 and he can't have you. 830 01:17:25,932 --> 01:17:27,968 He feels so alone. 831 01:17:40,478 --> 01:17:43,546 I woke up this morning at 7:03. 832 01:17:43,548 --> 01:17:45,185 The timer's drifting again. 833 01:17:46,953 --> 01:17:48,888 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 834 01:17:51,123 --> 01:17:52,325 I'll take a look. 835 01:18:48,213 --> 01:18:49,581 Hey, J. 836 01:18:55,454 --> 01:18:56,589 It was a beautiful night. 837 01:18:58,190 --> 01:18:59,960 You could actually see stars. 838 01:19:01,727 --> 01:19:03,327 I wish you could have seen it. 839 01:19:20,346 --> 01:19:21,580 What are you doing up? 840 01:19:22,815 --> 01:19:24,150 I couldn't sleep. 841 01:19:26,252 --> 01:19:27,553 What are you making? 842 01:19:29,187 --> 01:19:30,522 Lasagna. 843 01:19:31,423 --> 01:19:32,658 It smells good. 844 01:19:34,293 --> 01:19:36,096 There'll be leftovers for you tomorrow. 845 01:19:44,503 --> 01:19:45,672 Are you okay? 846 01:19:46,638 --> 01:19:48,074 I'm fine. 847 01:19:49,340 --> 01:19:50,543 You always say that. 848 01:20:01,087 --> 01:20:03,188 I used to worry about John. 849 01:20:05,156 --> 01:20:06,525 Because he... 850 01:20:07,759 --> 01:20:10,394 he had the night. 851 01:20:10,396 --> 01:20:12,665 And as I got to know him, I realized... 852 01:20:13,833 --> 01:20:15,535 he is the night. 853 01:20:18,536 --> 01:20:23,243 I found myself staying up later and later... 854 01:20:26,212 --> 01:20:28,181 just to keep him company 855 01:20:28,880 --> 01:20:30,316 and talk. 856 01:20:37,889 --> 01:20:40,660 You should get back upstairs. It's almost seven. 857 01:21:31,810 --> 01:21:35,546 I know you and Dr. Nari are trying to help, 858 01:21:35,548 --> 01:21:37,484 but there's no other way out for me. 859 01:21:39,884 --> 01:21:41,687 I don't wanna be here anymore. 860 01:21:42,887 --> 01:21:45,354 Have me removed. 861 01:21:45,356 --> 01:21:48,194 Or a week, a month, a year from now I'm gonna... 862 01:21:50,228 --> 01:21:51,630 I'm gonna go off this bridge. 863 01:21:54,833 --> 01:21:56,503 I don't wanna take you with me. 864 01:21:59,304 --> 01:22:00,903 You'll be fine. 865 01:22:00,905 --> 01:22:02,609 You'll be more than fine. 866 01:22:05,945 --> 01:22:07,179 Do it. 867 01:22:17,755 --> 01:22:20,756 Jonathan, where are you? 868 01:22:20,758 --> 01:22:21,925 Call me. 869 01:22:21,927 --> 01:22:23,663 I need to know you're all right. 870 01:23:55,387 --> 01:23:56,787 Are you okay? 871 01:23:56,789 --> 01:23:57,889 Yeah, I'm fine. 872 01:26:15,060 --> 01:26:16,462 Jonathan. 873 01:26:18,996 --> 01:26:21,500 You're okay. I'm just running some tests. 874 01:26:24,969 --> 01:26:26,571 You didn't remove him, did you? 875 01:26:29,208 --> 01:26:32,074 Nobody is getting removed. 876 01:26:58,203 --> 01:26:59,605 How... how's he doing? 877 01:27:09,248 --> 01:27:11,116 He wants you to know he's fine 878 01:27:12,651 --> 01:27:13,786 and not to worry. 879 01:27:17,121 --> 01:27:19,725 No. We replaced it. 880 01:27:20,859 --> 01:27:22,829 The device isn't the problem. 881 01:27:24,562 --> 01:27:28,467 John is, is still pushing through into your shifts. 882 01:27:30,802 --> 01:27:32,737 But I'm not pushing through into his? 883 01:27:36,708 --> 01:27:37,743 No. 884 01:27:40,712 --> 01:27:42,811 He's not doing it on purpose. 885 01:27:42,813 --> 01:27:43,883 It's just... 886 01:27:44,682 --> 01:27:46,049 happening. 887 01:27:46,051 --> 01:27:47,053 Why? 888 01:27:52,891 --> 01:27:54,823 I thought you were thriving 889 01:27:54,825 --> 01:27:56,993 and John was withering. 890 01:27:56,995 --> 01:27:58,498 But I was wrong. 891 01:28:04,002 --> 01:28:06,004 John is the one who's thriving. 892 01:28:10,676 --> 01:28:12,812 That's why the timer has been drifting. 893 01:28:15,246 --> 01:28:19,149 But he was depressed. He wanted to die. 894 01:28:19,151 --> 01:28:22,621 John's demons are as intense as his passions. 895 01:28:23,989 --> 01:28:26,192 I don't think he truly wanted to die. 896 01:28:28,593 --> 01:28:30,096 If he's the one that's thriving... 897 01:28:33,731 --> 01:28:34,799 then I'm withering? 898 01:28:36,634 --> 01:28:38,134 John's shifts are getting longer, 899 01:28:38,136 --> 01:28:40,172 yours are getting progressively shorter. 900 01:28:43,909 --> 01:28:46,545 Your body can't support both of you. 901 01:28:54,719 --> 01:28:56,755 I'm trying to reverse it. 902 01:29:01,125 --> 01:29:02,561 He's taking over. 903 01:29:04,929 --> 01:29:05,830 I'm dying. 904 01:29:21,847 --> 01:29:22,848 Does John know? 905 01:29:26,183 --> 01:29:27,887 I'm gonna keep working. 906 01:29:32,257 --> 01:29:34,390 No, stop. 907 01:29:34,392 --> 01:29:36,928 Stop it. Stop it. Stop it! 908 01:29:52,944 --> 01:29:54,080 I wanna go home. 909 01:29:58,083 --> 01:30:00,018 I just wanna be with John. 910 01:30:46,998 --> 01:30:52,338 Um, I'm supposed to tell you not to worry. 911 01:30:54,772 --> 01:30:55,807 Where... 912 01:30:56,475 --> 01:30:58,808 where are we going? 913 01:30:58,810 --> 01:31:01,344 You really don't remember, huh? 914 01:31:01,346 --> 01:31:03,081 You said JFK. 915 01:31:30,475 --> 01:31:33,176 Hey. Hey, pull... pull over. 916 01:31:33,178 --> 01:31:34,443 What? 917 01:31:34,445 --> 01:31:35,814 Pull over. 918 01:31:52,364 --> 01:31:53,398 Hey! 919 01:32:06,178 --> 01:32:07,313 Hey, what's wrong with you, man? 920 01:32:09,548 --> 01:32:11,016 Are you gonna get sick? 921 01:32:15,219 --> 01:32:16,355 My meter's running. 922 01:32:26,231 --> 01:32:28,430 I'm supposed to ask you... 923 01:32:28,432 --> 01:32:30,301 if you're in pain. If it hurts. 924 01:32:34,071 --> 01:32:35,074 No. 925 01:32:36,842 --> 01:32:38,511 Just tell him I feel tired. 926 01:33:01,600 --> 01:33:04,803 He says he's glad you're not in pain. 927 01:33:26,458 --> 01:33:28,127 Tell him I say goodbye. 928 01:33:32,196 --> 01:33:34,663 You and I were happier 929 01:33:34,665 --> 01:33:37,101 than two people ever could have been. 930 01:34:16,273 --> 01:34:19,078 I'm supposed to say to you, "Goodbye." 931 01:34:20,945 --> 01:34:22,513 And you two were happy. 932 01:34:37,027 --> 01:34:38,560 What's your name? 933 01:34:38,562 --> 01:34:39,364 Sembene. 934 01:34:41,499 --> 01:34:42,367 I'm John. 935 01:34:59,217 --> 01:35:00,486 Can you turn it up? 936 01:35:06,557 --> 01:35:08,091 Do you speak French?65738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.