All language subtitles for Jalebi (2018) 720p esub ExtraMovies.trade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,950 --> 00:01:45,330 Last night I just wanted to kill myself. 2 00:01:50,500 --> 00:01:53,080 Seemed like there's no point to all this. 3 00:02:03,040 --> 00:02:05,080 But then your face flashed before my eyes. 4 00:02:11,660 --> 00:02:13,120 What will you do without me? 5 00:02:15,750 --> 00:02:18,450 Ayesha dear, life is not like one of your books... 6 00:02:18,540 --> 00:02:20,830 ...where you can put a full stop whenever you want. 7 00:02:21,040 --> 00:02:21,580 No. 8 00:02:23,000 --> 00:02:23,830 No, dear. 9 00:02:24,500 --> 00:02:26,830 If you didn't want to get married, you could've just told me. 10 00:02:27,250 --> 00:02:29,000 It's been 7-years since that incident. 11 00:02:29,160 --> 00:02:31,370 7-goddamn-years, Ayesha. 12 00:02:31,580 --> 00:02:33,040 What is wrong with you? 13 00:02:37,330 --> 00:02:38,620 How long can you live alone? 14 00:02:42,500 --> 00:02:43,540 I am growing old. 15 00:02:43,750 --> 00:02:45,540 - I can just... - Yesterday, when I was getting ready. 16 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 Everyone around me was so happy. 17 00:02:56,790 --> 00:02:58,540 But to me, it was more like a commotion. 18 00:03:01,540 --> 00:03:04,830 Actually, I was feeling so suffocated, that it was getting difficult to breathe. 19 00:03:09,500 --> 00:03:13,000 My entire life revolves around this one question... 20 00:03:13,160 --> 00:03:17,200 - ...that why didn't he show up, papa? - Ayesha, no. 21 00:03:17,290 --> 00:03:18,370 No, dear. 22 00:03:18,450 --> 00:03:20,500 - Why didn't he show up, papa? - Enough, dear. 23 00:03:20,580 --> 00:03:21,290 Stop it. 24 00:03:21,450 --> 00:03:25,160 Nothing happened. Nothing happened. 25 00:03:25,580 --> 00:03:26,700 - Nothing happened. - I am sorry. 26 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 - I am sorry. I am sorry, papa. - No, no. 27 00:03:29,200 --> 00:03:30,750 - I let you down. - No, no. 28 00:03:30,870 --> 00:03:32,830 - I couldn't go through with it. - No. 29 00:03:33,000 --> 00:03:34,410 I am so sorry. 30 00:03:34,540 --> 00:03:36,450 It doesn't matter to me what the people are going to think. 31 00:03:36,500 --> 00:03:37,620 Just tell me... 32 00:03:37,910 --> 00:03:41,370 Tell me what you want from life. 33 00:03:41,950 --> 00:03:42,750 Tell me. 34 00:03:44,540 --> 00:03:45,250 Papa... 35 00:03:49,080 --> 00:03:49,620 I... 36 00:03:51,500 --> 00:03:54,410 I want to go far away from this atmosphere, and this situation. 37 00:03:57,000 --> 00:04:00,080 - Can you give me 24 hours, please? - Of course, dear. 38 00:04:00,330 --> 00:04:01,410 Of course. Why not? 39 00:04:01,540 --> 00:04:02,700 Just tell me where you want to go. 40 00:04:02,790 --> 00:04:04,830 I'll book flight tickets right now. 41 00:04:04,910 --> 00:04:05,540 Just... 42 00:04:05,910 --> 00:04:09,500 Just cancel your book reading session in Delhi. 43 00:04:10,870 --> 00:04:13,500 No-no, papa. That's important. 44 00:04:17,040 --> 00:04:19,080 How long will I keep running from my past? 45 00:04:23,450 --> 00:04:23,950 Please. 46 00:04:25,410 --> 00:04:26,080 Please. 47 00:04:43,410 --> 00:04:46,410 Am I talking to the one-book wonder with a broken heart... 48 00:04:46,500 --> 00:04:47,790 ...who lived happily ever after. 49 00:04:48,620 --> 00:04:49,580 Yes, you are. 50 00:04:50,830 --> 00:04:52,660 I heard that you broke your engagement with Samir. 51 00:04:53,830 --> 00:04:54,950 Marriage is not for me. 52 00:04:56,330 --> 00:04:58,040 I cannot make the same mistake again. 53 00:04:58,540 --> 00:05:01,250 If you don't want to get married, then start your next book. 54 00:05:01,620 --> 00:05:02,910 I can't do it. 55 00:05:04,500 --> 00:05:07,330 Whenever I open my laptop, I find myself in the same situation again. 56 00:05:08,290 --> 00:05:10,290 That same question... 57 00:05:10,370 --> 00:05:13,700 The truth is Ayesha... he never loved you. 58 00:05:15,660 --> 00:05:16,870 He never loved you. 59 00:05:20,950 --> 00:05:22,500 She hung up on me. 60 00:05:33,790 --> 00:05:35,080 Yes, mom. 61 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Dear, dear... 62 00:05:36,250 --> 00:05:37,580 Yes, of course, mom. 63 00:05:38,700 --> 00:05:40,160 Okay, let's go then. 64 00:05:40,290 --> 00:05:41,250 Come on. 65 00:06:02,290 --> 00:06:03,200 Mom. 66 00:06:04,500 --> 00:06:05,250 Mom. 67 00:06:06,540 --> 00:06:07,830 Mom. 68 00:06:11,500 --> 00:06:14,750 Pulti, if you don't come now then I'll leave you on the station. 69 00:06:15,000 --> 00:06:18,120 - But mom, my shoe... - What shoe? 70 00:06:18,200 --> 00:06:19,540 The lace has come undone again. 71 00:06:19,910 --> 00:06:20,910 How do your laces come undone all the time? 72 00:06:21,000 --> 00:06:22,290 You must be fiddling around with it. 73 00:06:22,370 --> 00:06:23,700 I've told you a thousand times... 74 00:06:24,580 --> 00:06:25,500 And you're laughing. 75 00:06:25,540 --> 00:06:26,500 Come on, move. 76 00:06:38,790 --> 00:06:39,620 S*** 77 00:06:39,790 --> 00:06:41,000 Cigarettes, man. 78 00:06:42,950 --> 00:06:43,500 Pradhan. 79 00:06:43,580 --> 00:06:44,540 Mrs. Pradhan. 80 00:06:44,830 --> 00:06:45,500 Miss... 81 00:06:46,540 --> 00:06:47,330 Oh, sorry. 82 00:06:47,580 --> 00:06:48,500 Ms. Ayesha Pradhan. 83 00:06:48,540 --> 00:06:50,750 - Seat no. 15. - Is there a problem? 84 00:06:51,200 --> 00:06:53,910 No problem, madam. Just a small request. 85 00:06:56,660 --> 00:06:57,500 What request? 86 00:06:58,290 --> 00:07:00,370 - This is Mr. and Missus. Singh. - Hello. 87 00:07:00,450 --> 00:07:01,370 Newly married couple. 88 00:07:01,830 --> 00:07:05,910 Their problem is that they booked their tickets for a two-berth coup. 89 00:07:06,120 --> 00:07:08,870 And for some reason, they were allotted a four-sharing coup. 90 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Well, this can be a system error or maybe their agent. 91 00:07:13,120 --> 00:07:15,450 But their first journey's been spoiled. 92 00:07:16,370 --> 00:07:18,000 So we had a request if you could... 93 00:07:19,080 --> 00:07:19,700 Please, madam. 94 00:07:21,000 --> 00:07:21,580 Okay. 95 00:07:22,290 --> 00:07:22,830 Okay, madam. 96 00:07:22,950 --> 00:07:23,500 Thank you, madam. 97 00:07:23,540 --> 00:07:24,450 Very cooperative. 98 00:07:25,080 --> 00:07:25,830 Say thank you to her. 99 00:07:26,500 --> 00:07:27,160 Thank you. 100 00:07:27,250 --> 00:07:28,120 I kept the keys on the fridge. 101 00:07:28,200 --> 00:07:28,910 Please come, madam. 102 00:07:29,000 --> 00:07:29,580 Please. 103 00:07:30,540 --> 00:07:31,580 Yes, we've settled down. 104 00:07:31,910 --> 00:07:32,950 No, there's no problem. 105 00:07:33,200 --> 00:07:34,000 Yes, we're comfortable. 106 00:07:35,950 --> 00:07:36,660 Yes, of course. 107 00:07:36,830 --> 00:07:37,870 We'll leave as soon as the train departs. 108 00:07:38,450 --> 00:07:40,040 The same old, train special. 109 00:07:40,330 --> 00:07:43,700 - Potatoes and bread. - Mutton kebabs. And sweetmeat. 110 00:07:46,450 --> 00:07:47,620 She knows everything. 111 00:07:47,950 --> 00:07:49,000 No-no. 112 00:07:49,290 --> 00:07:49,790 Yeah... 113 00:07:57,540 --> 00:07:58,200 You keep it. 114 00:08:02,330 --> 00:08:03,450 Passenger no. 4? 115 00:08:06,330 --> 00:08:07,250 There he is. 116 00:08:08,370 --> 00:08:09,040 Great. 117 00:08:09,870 --> 00:08:10,950 Will he need a blanket? 118 00:08:12,950 --> 00:08:13,910 Right away. 119 00:08:16,540 --> 00:08:17,620 Devdas is laughing. 120 00:08:17,790 --> 00:08:19,750 - Congratulations. - Congratulations. 121 00:08:41,080 --> 00:08:41,620 Anu. 122 00:08:43,370 --> 00:08:43,870 Sorry. 123 00:08:45,000 --> 00:08:46,540 My name is Anu. I am Anu. 124 00:08:47,620 --> 00:08:48,250 Ayesha. 125 00:08:49,290 --> 00:08:50,620 Ayesha... Anu. 126 00:08:51,080 --> 00:08:53,830 A... A... What a coincidence. 127 00:08:54,290 --> 00:08:55,290 Isn't it, dear? 128 00:08:56,160 --> 00:08:59,620 And this is my daughter Pulti. 129 00:09:00,080 --> 00:09:01,330 Pulti, say hi to aunty. 130 00:09:01,410 --> 00:09:02,200 Hi, aunty. 131 00:09:03,250 --> 00:09:03,830 Hi. 132 00:09:10,080 --> 00:09:13,410 Actually, since the time we left home, from Malad... 133 00:09:13,750 --> 00:09:14,910 ...I need to go to the toilet. 134 00:09:15,370 --> 00:09:16,870 But you know, Pulti... 135 00:09:17,700 --> 00:09:21,120 Can you look after her for a minute, please? 136 00:09:21,370 --> 00:09:22,580 I'll be right back. 137 00:09:22,660 --> 00:09:23,290 Thanks. 138 00:09:29,410 --> 00:09:31,700 Do you know why my name is Pulti? 139 00:09:32,040 --> 00:09:32,620 Why? 140 00:09:32,950 --> 00:09:35,500 Because I am always up to some mischief. 141 00:09:35,790 --> 00:09:38,290 But my father always... 142 00:09:39,660 --> 00:09:40,870 Do you want to play a game? 143 00:09:42,160 --> 00:09:42,870 Which one? 144 00:09:46,620 --> 00:09:47,540 Can you kiss your elbow? 145 00:09:49,950 --> 00:09:50,620 Yes. 146 00:09:50,830 --> 00:09:51,540 Show. 147 00:10:06,790 --> 00:10:08,000 Mummy. 148 00:10:08,200 --> 00:10:09,000 - Mummy. - What happened? 149 00:10:09,080 --> 00:10:10,370 The train is leaving. 150 00:10:11,250 --> 00:10:12,750 Your mom's in the bathroom. 151 00:10:12,830 --> 00:10:13,580 Mummy... 152 00:10:13,700 --> 00:10:15,250 - Pulti. - Mummy... 153 00:10:15,500 --> 00:10:16,160 Pulti. 154 00:10:16,250 --> 00:10:18,950 - Mom, where were you? - Why are you so worried? 155 00:10:19,080 --> 00:10:20,950 - I was right here, dear. On the train. - Excuse me. 156 00:10:21,160 --> 00:10:22,250 Sorry. 157 00:10:22,500 --> 00:10:24,750 Dear, I am sorry, I am sorry. 158 00:10:25,080 --> 00:10:26,950 I hope she didn't trouble you too much. 159 00:10:27,040 --> 00:10:27,700 No. 160 00:10:27,910 --> 00:10:29,500 - Mom... - I am sorry. 161 00:10:29,580 --> 00:10:31,540 - Thank you so much. - No problem. 162 00:10:31,580 --> 00:10:33,040 - Shall we talk to papa? - No. 163 00:10:53,620 --> 00:10:54,370 Thank you. 164 00:10:59,120 --> 00:10:59,790 Are you okay? 165 00:11:01,160 --> 00:11:01,870 Yeah. 166 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 You look sad. 167 00:11:08,790 --> 00:11:09,910 Takes one to know one. 168 00:11:13,290 --> 00:11:13,870 Keep it. 169 00:11:24,860 --> 00:11:25,360 Yes. 170 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 Yes, the train has left. 171 00:11:27,070 --> 00:11:28,110 No, it's a lady. 172 00:11:28,780 --> 00:11:30,280 Pulti is getting along with her really well. 173 00:11:30,950 --> 00:11:31,530 Yes. 174 00:11:31,700 --> 00:11:32,780 We'll eat in a while. 175 00:11:33,900 --> 00:11:35,360 Just a second. Talk to Pulti. 176 00:11:35,450 --> 00:11:36,200 Say hello to papa. 177 00:11:36,240 --> 00:11:37,450 Mom, how much longer are you going to talk? 178 00:11:37,530 --> 00:11:38,740 I am hungry. 179 00:11:38,990 --> 00:11:40,110 Just two minutes, dear. 180 00:11:40,200 --> 00:11:40,990 I'll give you. Just two minutes. 181 00:11:41,070 --> 00:11:41,740 Please. 182 00:11:42,490 --> 00:11:44,990 Dev, can I call you after we've eaten, please. 183 00:11:45,070 --> 00:11:47,650 You know she will start lecturing me otherwise. 184 00:11:47,990 --> 00:11:49,200 Okay, bye. 185 00:11:50,400 --> 00:11:51,450 I'll serve your food, okay. 186 00:11:54,400 --> 00:11:55,950 You were talking to Arjun, weren't you 187 00:11:57,450 --> 00:11:58,150 What? 188 00:11:58,280 --> 00:11:58,990 Arjun. 189 00:11:59,780 --> 00:12:01,280 He looks fairer on TV. 190 00:12:02,070 --> 00:12:06,650 You know, I spent a lot of money to make him win the grand finale. 191 00:12:07,030 --> 00:12:08,570 I used to vote on every episode. 192 00:12:09,030 --> 00:12:09,650 Madness. 193 00:12:10,360 --> 00:12:13,280 Tell me something, shall I serve your food on a plate or will you help yourself? 194 00:12:13,360 --> 00:12:15,030 No lunch, but thank you. 195 00:12:16,150 --> 00:12:17,110 What happened, dear? 196 00:12:21,280 --> 00:12:22,070 Thank you. 197 00:12:23,280 --> 00:12:23,990 Wow... 198 00:12:24,360 --> 00:12:27,360 You know, kebabs are her favorite. 199 00:12:27,780 --> 00:12:29,240 She never shares it with anyone. 200 00:12:29,650 --> 00:12:30,950 I think she likes you. 201 00:12:33,950 --> 00:12:37,780 Actually, my sister-in-law can cook only three things. 202 00:12:38,110 --> 00:12:39,740 So whenever anyone is traveling by train... 203 00:12:39,820 --> 00:12:40,950 ...she makes all three dishes. 204 00:12:41,280 --> 00:12:42,240 Without even asking. 205 00:12:44,240 --> 00:12:47,360 Actually, her father-in-law just had a by-pass surgery. 206 00:12:48,070 --> 00:12:49,280 So she was in a lot of trouble. 207 00:12:50,700 --> 00:12:52,280 Her baby's just 8 months old. 208 00:12:53,700 --> 00:12:55,400 So I just stayed with her for a month. 209 00:12:55,570 --> 00:12:56,990 And, even my mother stayed with her for a month before this. 210 00:13:00,150 --> 00:13:02,110 Your mother stayed with your sister-in-law? 211 00:13:03,900 --> 00:13:06,530 Oh, no...my parents live in Roorki. 212 00:13:06,820 --> 00:13:08,200 My mother-in-law. 213 00:13:09,030 --> 00:13:09,570 Ohh... 214 00:13:10,900 --> 00:13:12,490 Honestly, she is very supportive. 215 00:13:14,110 --> 00:13:16,740 When she's around things become very easy for me. 216 00:13:19,030 --> 00:13:21,030 Where are you going? Are you from Delhi? 217 00:13:22,490 --> 00:13:23,030 Mumbai. 218 00:13:23,780 --> 00:13:25,990 I see...so why are you going to Delhi? 219 00:13:27,240 --> 00:13:28,610 I have a book-reading session. 220 00:13:28,950 --> 00:13:31,150 You're going to Delhi to read a book. 221 00:13:33,360 --> 00:13:34,650 I wrote that book. 222 00:13:35,150 --> 00:13:36,150 Ohh... 223 00:13:36,320 --> 00:13:37,570 So, you're a writer. 224 00:13:37,700 --> 00:13:38,400 Nice. 225 00:13:38,950 --> 00:13:39,900 Where in Delhi? 226 00:13:40,280 --> 00:13:41,070 Def-Col. 227 00:13:42,200 --> 00:13:42,950 Defense Colony. 228 00:13:43,110 --> 00:13:43,700 Yeah... 229 00:13:44,150 --> 00:13:44,700 I see... 230 00:13:45,820 --> 00:13:47,070 We stay in Old Delhi. 231 00:13:47,650 --> 00:13:49,650 Actually, my husband's family has been living there from the beginning. 232 00:13:50,200 --> 00:13:52,570 Our house is very famous in that area. 233 00:13:52,820 --> 00:13:55,780 In fact, now that area is known by our name. 234 00:13:56,320 --> 00:13:57,280 Netaji's Manor. 235 00:13:58,110 --> 00:13:59,280 Do come over someday. 236 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 It's a great place... 237 00:14:01,700 --> 00:14:03,200 Pulti. What happened? 238 00:14:03,240 --> 00:14:05,570 - Mom... - It's just a tunnel, dear. 239 00:14:05,650 --> 00:14:06,320 It's okay. 240 00:14:07,200 --> 00:14:08,070 Mom's here. 241 00:14:08,950 --> 00:14:09,820 Don't be scared. 242 00:14:10,490 --> 00:14:12,110 And you're a brave kid. 243 00:14:12,740 --> 00:14:17,570 The heart of Old Delhi, this is Netaji's manor, and it's heart... 244 00:14:21,200 --> 00:14:24,400 ...still beats...with our breath. 245 00:14:25,900 --> 00:14:27,400 And these are one of those remaining manors... 246 00:14:27,490 --> 00:14:29,900 ...which wasn't deserted by the families living in it. 247 00:14:30,240 --> 00:14:32,860 Guys welcome to my home. 248 00:14:33,450 --> 00:14:35,570 Okay, guys, that's my younger sister Renu. 249 00:14:35,820 --> 00:14:37,740 India's Rising future star. 250 00:14:38,030 --> 00:14:40,200 FIne. Rising future superstar. 251 00:14:40,490 --> 00:14:41,450 Okay... whoa... 252 00:14:42,200 --> 00:14:43,240 More importantly. 253 00:14:43,860 --> 00:14:45,070 Do you see these walls? 254 00:14:45,990 --> 00:14:49,450 These bricks were laid in 1858. 255 00:14:50,240 --> 00:14:51,200 But... 256 00:14:51,530 --> 00:14:52,900 - He's so cute. - What are you doing? 257 00:14:53,110 --> 00:14:55,450 Each brick is still as young as before. 258 00:14:56,950 --> 00:14:57,610 Every... 259 00:14:57,700 --> 00:14:58,780 What's wrong with you? 260 00:14:59,200 --> 00:15:00,740 - Each stone... - What? 261 00:15:07,700 --> 00:15:09,450 Each stone has a story. 262 00:15:10,570 --> 00:15:11,740 - Can you hear it? - Yeah. 263 00:15:12,070 --> 00:15:12,740 Come on. 264 00:15:13,900 --> 00:15:15,900 Okay, guys, everyone follow me. 265 00:15:16,610 --> 00:15:17,900 And walk carefully. 266 00:15:17,990 --> 00:15:19,240 Somebody better ask a question. 267 00:15:19,280 --> 00:15:20,990 And, these railings are absolutely solid. 268 00:15:21,070 --> 00:15:21,780 They are carved. 269 00:15:21,860 --> 00:15:24,030 Walk carefully, one-by-one. 270 00:15:24,110 --> 00:15:25,360 And this is the first floor. 271 00:15:25,570 --> 00:15:29,780 And, everything on this floor is antique. 272 00:15:30,110 --> 00:15:33,860 And this particular painting behind you used to be my grandpa's favorite... 273 00:15:33,950 --> 00:15:36,360 ...because it belongs to 1857... 274 00:15:36,650 --> 00:15:37,820 When the war broke out. 275 00:15:37,900 --> 00:15:40,030 There was a huge revolution back there. 276 00:15:40,110 --> 00:15:42,240 - What? - A revolution at every level. 277 00:15:42,360 --> 00:15:45,860 I came here to write my book, and not to flirt around like you. 278 00:15:45,950 --> 00:15:46,450 Exactly 279 00:15:46,530 --> 00:15:47,240 - Exactly - Come on. 280 00:15:47,450 --> 00:15:48,030 That's it. 281 00:15:48,280 --> 00:15:51,570 So since that time, till today... 282 00:15:51,820 --> 00:15:59,320 So as promised friends, this tour had to end with a traditional Mathur family meal. 283 00:15:59,900 --> 00:16:03,820 So, I would like to introduce you guys to the chef. 284 00:16:04,150 --> 00:16:05,360 And my mom... 285 00:16:05,990 --> 00:16:09,820 Mrs. Kamla Mathur. 286 00:16:12,990 --> 00:16:13,740 Come on, guys. 287 00:16:15,110 --> 00:16:17,860 So this is our family's special mint chutney. 288 00:16:17,950 --> 00:16:18,740 Mint chutney. 289 00:16:18,900 --> 00:16:21,950 It's got coriander leaves, garlic, ginger. 290 00:16:22,150 --> 00:16:23,110 He's hot. 291 00:16:24,240 --> 00:16:25,530 ...there's a special way to eat it. 292 00:16:25,610 --> 00:16:26,400 I'll tell you how to eat it. 293 00:16:27,110 --> 00:16:29,820 So basically, you have to dip it into the chutney. 294 00:16:31,320 --> 00:16:32,280 He's not. 295 00:16:32,360 --> 00:16:33,320 He is hot. 296 00:16:36,820 --> 00:16:37,650 He's not. 297 00:16:37,860 --> 00:16:38,700 He is hot! 298 00:16:39,530 --> 00:16:40,700 Can I help you? 299 00:16:42,150 --> 00:16:42,700 Hot. 300 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 It's very hot. 301 00:16:46,530 --> 00:16:47,240 The food. - Okay. 302 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Drink some water. 303 00:16:48,650 --> 00:16:50,240 Why Netaji's Manor? 304 00:16:51,150 --> 00:16:52,900 Was there a famous leader in your family? 305 00:16:53,280 --> 00:16:54,610 - So... - This house was earlier... 306 00:16:54,700 --> 00:16:55,900 ...called Mathur Niwas. 307 00:16:56,610 --> 00:17:00,200 But since Netaji came to live here, this name became permanent. 308 00:17:00,900 --> 00:17:03,110 - Netaji? - Yeah, you see... 309 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Netaji Subhash Chandra Bose. 310 00:17:09,610 --> 00:17:10,650 There he goes again. 311 00:17:15,110 --> 00:17:16,950 It was the night of 16th December. 312 00:17:18,030 --> 00:17:24,360 The aroma of sweet potatoes and Independence was in the air. 313 00:17:29,150 --> 00:17:31,570 Netaji had to travel to Afghanistan. 314 00:17:35,240 --> 00:17:37,900 He had to save himself from the enemies prying eyes for one night. 315 00:17:40,200 --> 00:17:40,900 And then... 316 00:17:42,450 --> 00:17:45,070 Baburam knocked on our door. 317 00:17:47,240 --> 00:17:49,030 No, he didn't come to sell his soft milk sweets. 318 00:17:49,950 --> 00:17:53,200 He brought Netaji Subhash Chandra Bose along. 319 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Brother, Flatbreads. 320 00:17:54,990 --> 00:17:57,200 Since then Mathur Niwas became Netaji's Manor. 321 00:17:57,740 --> 00:17:59,610 Are you some kind of a history buff? 322 00:18:00,030 --> 00:18:01,820 Brother is Ph.D. 323 00:18:02,200 --> 00:18:07,900 Within two years, he was promoted from asst. professor to senior professor of history. 324 00:18:08,200 --> 00:18:14,780 But you see, my brother loved the old relics more than his salary. 325 00:18:14,990 --> 00:18:17,150 Mom, what did brother used to say? 326 00:18:17,650 --> 00:18:23,070 - The walls of the Red Fort... - Reek of history. 327 00:18:23,950 --> 00:18:25,030 Silly boy. 328 00:18:25,240 --> 00:18:31,490 You see...a man's choices make him what he is. 329 00:18:32,900 --> 00:18:35,280 Isn't that what Papa used to say, Mrs. Mathur? 330 00:18:36,780 --> 00:18:41,240 And, if I hadn't chosen this, then I would've never met you guys. 331 00:18:41,610 --> 00:18:44,110 As I said, he's hot. 332 00:18:46,030 --> 00:18:48,490 And you guys would've never seen Netaji's Manor. 333 00:19:12,610 --> 00:19:13,450 Anaida. 334 00:19:13,570 --> 00:19:14,400 Anaida. 335 00:19:14,570 --> 00:19:15,780 Pick up the phone. 336 00:19:18,150 --> 00:19:19,030 Please, Anaida. 337 00:19:20,740 --> 00:19:22,150 He used to love her a lot. 338 00:19:22,780 --> 00:19:27,400 Arjun became a fan of Queen, Metallica, and AC DC later. 339 00:19:28,110 --> 00:19:30,280 Silly boy bowled her over singing Kumar Sanu's songs. 340 00:19:30,360 --> 00:19:30,950 Seriously, bro. 341 00:19:31,030 --> 00:19:32,200 Which song did he sing? 342 00:19:33,070 --> 00:19:36,650 "Just like one needs to breathe...to stay alive..." 343 00:19:36,740 --> 00:19:37,450 Oh, retro. 344 00:19:37,530 --> 00:19:43,860 "Just like one needs to breathe...to stay alive..." 345 00:19:44,450 --> 00:19:50,990 "All I need is a sweetheart, to fall in love." 346 00:20:06,700 --> 00:20:08,450 - Hi. - Hi. 347 00:20:09,950 --> 00:20:10,650 Hey. 348 00:20:11,650 --> 00:20:12,490 Oh, hi. 349 00:20:12,950 --> 00:20:13,860 What are you doing here? 350 00:20:14,030 --> 00:20:16,530 I want to talk to you. 351 00:20:16,990 --> 00:20:18,900 Ohh...but my walk's going to begin shortly, so... 352 00:20:18,990 --> 00:20:20,820 Right. I know. I booked it. 353 00:20:21,110 --> 00:20:21,780 Again. 354 00:20:22,740 --> 00:20:25,700 If you're so in love with Delhi, then I'll recommend you a book. 355 00:20:26,740 --> 00:20:28,530 Raza Rumi's Delhi by Heart. 356 00:20:29,820 --> 00:20:31,400 It will happen with Delhi as well. 357 00:20:33,280 --> 00:20:34,650 The others will be here soon. 358 00:20:35,110 --> 00:20:36,200 No one's coming. 359 00:20:36,320 --> 00:20:37,070 Sorry. 360 00:20:38,530 --> 00:20:39,280 It's just me. 361 00:20:39,360 --> 00:20:39,990 No. 362 00:20:40,070 --> 00:20:44,200 - There's Lara, Gaby, Sheila... - Setu, Tike, Ranu. 363 00:20:45,280 --> 00:20:45,950 All me. 364 00:20:46,740 --> 00:20:48,030 You're completely crazy. 365 00:20:48,820 --> 00:20:50,700 I mean not crazy, crazy. 366 00:20:50,990 --> 00:20:54,200 But I want to be a writer, so a little build up is necessary. 367 00:20:57,700 --> 00:20:59,240 Can we sit and talk? 368 00:21:06,490 --> 00:21:08,610 - Hello, uncle. - Hello, son. 369 00:21:08,820 --> 00:21:10,740 Do you like these cropped up lanes? 370 00:21:11,530 --> 00:21:12,740 A lot. 371 00:21:16,860 --> 00:21:18,110 See it from my point of view. 372 00:21:20,490 --> 00:21:23,030 Everything is close. 373 00:21:25,070 --> 00:21:27,450 Like they are asking about each other's well-being. 374 00:21:28,570 --> 00:21:34,070 Old homes, but connected roofs, over-grown parapets. 375 00:21:35,070 --> 00:21:37,150 And the commotion. 376 00:21:39,070 --> 00:21:41,200 Aroma of spices. 377 00:21:41,570 --> 00:21:43,110 - And... - And? 378 00:21:44,780 --> 00:21:49,070 And that boiling tea, the extra-sweet syrup... 379 00:21:49,150 --> 00:21:51,990 ...that aunty with the betel leaf and that balloon man. 380 00:21:53,820 --> 00:21:56,530 These are not cropped up lanes. This is my home. 381 00:21:58,950 --> 00:22:01,070 How do you make everything so beautiful? 382 00:22:01,240 --> 00:22:02,490 Well... 383 00:22:04,610 --> 00:22:06,200 It's because of my dad. 384 00:22:06,450 --> 00:22:10,570 He used to give me a tour of these lanes every day carrying me on his shoulder. 385 00:22:11,150 --> 00:22:12,490 And every Sunday... 386 00:22:12,570 --> 00:22:15,530 ...he would take me to these monuments and tell me about their history. 387 00:22:16,570 --> 00:22:20,240 And you know, even today when I conduct these tours... 388 00:22:20,280 --> 00:22:23,360 ...and try to indulge the people in my world, and tell them my story... 389 00:22:23,950 --> 00:22:26,110 ...I feel like my dad is with me. 390 00:22:26,740 --> 00:22:29,240 And that feeling makes me feel alive again. 391 00:22:34,070 --> 00:22:35,200 Come here, come here. 392 00:22:35,990 --> 00:22:36,820 Smile. 393 00:22:39,030 --> 00:22:40,320 Phones often get lost. 394 00:22:40,610 --> 00:22:43,150 - This will be with me forever. - Okay. 395 00:22:44,280 --> 00:22:45,700 You think I am crazy, right? 396 00:22:46,150 --> 00:22:47,240 No. 397 00:22:47,990 --> 00:22:49,610 - Just a little. - Why? 398 00:22:50,150 --> 00:22:53,780 Well, you're going sightseeing with a stranger. 399 00:22:53,860 --> 00:22:55,570 You got to be a little crazy to do that. 400 00:22:55,650 --> 00:22:56,530 Why stranger? 401 00:22:56,900 --> 00:22:59,900 Name; Dev Mathur. Address; Netaji's Manor. 402 00:23:01,950 --> 00:23:02,700 Okay. 403 00:23:05,990 --> 00:23:08,740 - Can we take that walk again? - Yeah, sure. 404 00:23:10,400 --> 00:23:11,110 Come on. 405 00:23:15,530 --> 00:23:19,280 "If you don't hold my hands..." 406 00:23:19,610 --> 00:23:22,860 "...where else will I go." 407 00:23:23,650 --> 00:23:27,360 "I am sure you know..." 408 00:23:27,700 --> 00:23:30,990 "...that I am all yours." 409 00:23:31,610 --> 00:23:38,950 "Our match...is made in Heaven." 410 00:23:39,610 --> 00:23:45,200 "That's why we met on Earth, isn't it?" 411 00:23:48,360 --> 00:23:52,200 "I'm seeking refuge in your arms." 412 00:23:52,360 --> 00:23:56,150 "Make me just like you are." 413 00:23:56,360 --> 00:24:00,110 "If I ever get lost..." 414 00:24:00,320 --> 00:24:04,400 "...find me and bring me back." 415 00:24:04,490 --> 00:24:08,280 "I'm seeking refuge in your arms." 416 00:24:08,360 --> 00:24:12,070 "Make me just like you are." 417 00:24:12,360 --> 00:24:15,950 "If I ever get lost..." 418 00:24:16,320 --> 00:24:20,360 "...find me and bring me back." 419 00:24:27,700 --> 00:24:29,740 "When you arrive..." 420 00:24:29,820 --> 00:24:34,990 "...I pray that you never leave again." 421 00:24:35,610 --> 00:24:39,400 "When you're not in front of me..." 422 00:24:39,490 --> 00:24:42,900 "...my heart gets restless." 423 00:24:43,860 --> 00:24:51,150 "Let's sit together...and time stands still." 424 00:24:51,740 --> 00:24:59,280 "The grace of love is visible...for you and me." 425 00:24:59,650 --> 00:25:07,240 "Our match...is made in Heaven." 426 00:25:07,650 --> 00:25:13,240 "That's why we met on Earth, isn't it?" 427 00:25:16,320 --> 00:25:20,240 "I'm seeking refuge in your arms." 428 00:25:20,320 --> 00:25:24,150 "Make me just like you are." 429 00:25:24,360 --> 00:25:28,150 "If I ever get lost..." 430 00:25:28,320 --> 00:25:32,240 "...find me and bring me back." 431 00:25:32,400 --> 00:25:36,200 "I'm seeking refuge in your arms." 432 00:25:36,360 --> 00:25:40,240 "Make me just like you are." 433 00:25:40,360 --> 00:25:44,240 "If I ever get lost..." 434 00:25:44,320 --> 00:25:48,400 "...find me and bring me back." 435 00:25:48,650 --> 00:25:51,860 "Oh yes, please do." 436 00:25:57,900 --> 00:26:05,280 "Destiny has...brought you to me." 437 00:26:05,650 --> 00:26:13,450 "But I hope our destiny doesn't take us on a separate journey." 438 00:26:13,820 --> 00:26:21,650 "Let's live an entire lifetime in this moment." 439 00:26:21,860 --> 00:26:29,110 "Two lines may become strangers again." 440 00:26:29,610 --> 00:26:36,990 "Our match...is made in Heaven." 441 00:26:37,650 --> 00:26:43,200 "That's why we met on Earth, isn't it?" 442 00:26:46,360 --> 00:26:50,150 "I'm seeking refuge in your arms." 443 00:26:50,400 --> 00:26:54,240 "Make me just like you are." 444 00:26:54,360 --> 00:26:58,240 "If I ever get lost..." 445 00:26:58,400 --> 00:27:02,530 "...find me and bring me back." 446 00:27:02,610 --> 00:27:06,200 "I'm seeking refuge in your arms." 447 00:27:06,360 --> 00:27:09,700 "Make me just like you are." 448 00:27:10,320 --> 00:27:14,240 "If I ever get lost..." 449 00:27:14,360 --> 00:27:18,450 "...find me and bring me back." 450 00:27:18,650 --> 00:27:21,700 "Oh yes, please do." 451 00:27:36,150 --> 00:27:37,990 I am good at keeping in touch, huh. 452 00:27:39,030 --> 00:27:40,530 So don't miss me. 453 00:27:41,860 --> 00:27:46,240 Fine, I won't...miss you. 454 00:27:50,860 --> 00:27:52,110 My Jalebi. 455 00:27:54,530 --> 00:27:57,780 Do I look like a Jalebi to you? 456 00:27:59,990 --> 00:28:00,950 No. 457 00:28:05,490 --> 00:28:06,740 But you're just as sweet. 458 00:28:08,240 --> 00:28:08,990 S*** 459 00:28:12,320 --> 00:28:13,150 S*** 460 00:28:17,200 --> 00:28:18,490 Anaida. 461 00:28:41,950 --> 00:28:42,820 Anaida, listen. 462 00:28:45,490 --> 00:28:47,610 You won't believe what happened to me? 463 00:28:52,030 --> 00:28:52,740 Dev... 464 00:28:53,490 --> 00:28:54,150 Dev... 465 00:28:54,570 --> 00:28:55,780 Dev's wife. 466 00:28:58,570 --> 00:29:01,030 I am sharing the cabin with Dev's wife. 467 00:29:08,650 --> 00:29:12,740 And listen Anaida, it's not just the wife but his 7-year-old daughter as well. 468 00:29:13,110 --> 00:29:14,200 7-years. 469 00:29:19,030 --> 00:29:21,280 I don't know what to do. 470 00:29:30,240 --> 00:29:32,030 No, no, no. 471 00:29:32,200 --> 00:29:33,070 No! 472 00:29:35,240 --> 00:29:37,030 My heart doesn't accept it. 473 00:29:38,400 --> 00:29:40,450 How can I be so wrong? 474 00:29:42,650 --> 00:29:43,700 He loved me. 475 00:29:45,110 --> 00:29:46,360 He loved me, right. 476 00:29:51,070 --> 00:29:52,320 I need to know. 477 00:29:52,950 --> 00:29:55,990 I need to know, man. I need to know. 478 00:29:58,530 --> 00:29:59,530 I don't know. 479 00:30:01,070 --> 00:30:02,110 I don't know. 480 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 I need to know. 481 00:30:07,070 --> 00:30:07,990 Anaida? 482 00:30:09,150 --> 00:30:09,900 Anaida? 483 00:30:11,860 --> 00:30:12,700 Anaida? 484 00:31:06,110 --> 00:31:07,450 Can you please change my cabin? 485 00:31:08,200 --> 00:31:09,450 Any problem, madam? 486 00:31:11,950 --> 00:31:13,150 But I want to change. 487 00:31:14,240 --> 00:31:15,280 Give me 10 minutes. 488 00:31:15,360 --> 00:31:16,820 We'll be arriving in Kalyan Station soon. 489 00:31:17,070 --> 00:31:18,990 I'll check and tell you. 490 00:31:19,820 --> 00:31:20,570 Thank you. 491 00:31:35,230 --> 00:31:37,560 "Your attention please passengers." 492 00:31:53,560 --> 00:31:55,060 - Hurry up. - Coming. 493 00:31:55,150 --> 00:31:56,310 It's not this one. 494 00:32:00,850 --> 00:32:02,150 My, God. 495 00:32:04,150 --> 00:32:05,940 - Is she your daughter? - Yes. 496 00:32:06,600 --> 00:32:08,810 - Pulti, say hi to aunty. - Hi. 497 00:32:08,900 --> 00:32:09,600 Hi. 498 00:32:10,650 --> 00:32:11,690 My Faizu. 499 00:32:12,440 --> 00:32:14,560 Faizal. My grandson. 500 00:32:14,850 --> 00:32:15,900 He's the same age. 501 00:32:16,400 --> 00:32:18,690 He lives with his mom and dad in America. 502 00:32:18,770 --> 00:32:20,480 Wow! American grandson. 503 00:32:20,560 --> 00:32:24,230 Uh, ho...what have you said, dear? 504 00:32:24,400 --> 00:32:26,100 That's her biggest fear. 505 00:32:26,600 --> 00:32:28,440 That her grandson might become an America. 506 00:32:28,650 --> 00:32:30,940 Whether we Delhiites go to America or Africa. 507 00:32:31,350 --> 00:32:32,690 But we stay remain Delhiites, aunty. 508 00:32:32,770 --> 00:32:34,350 Absolutely right. 509 00:32:34,560 --> 00:32:36,150 That's not my fear. 510 00:32:36,400 --> 00:32:39,520 I fear that he will forget us. 511 00:32:39,690 --> 00:32:42,270 Then dear, then you show some generosity... 512 00:32:42,350 --> 00:32:45,100 ...and you remember him on his behalf too. 513 00:32:45,190 --> 00:32:45,770 Then you both will be happy. 514 00:32:45,850 --> 00:32:46,770 Forget it. 515 00:32:47,350 --> 00:32:48,940 We're in the next cabin. 516 00:32:49,020 --> 00:32:50,190 Come over, okay. 517 00:32:51,270 --> 00:32:51,980 You're too much. 518 00:32:52,060 --> 00:32:54,310 - Always joking about everything. - Bless you. 519 00:32:54,650 --> 00:32:58,600 Tell me something, will you marry me next time? 520 00:32:59,150 --> 00:32:59,850 Huh? 521 00:33:01,400 --> 00:33:03,230 What kind of an answer was that? 522 00:33:03,900 --> 00:33:07,770 Was it a yes or...just a question? 523 00:33:18,600 --> 00:33:19,810 Stop. 524 00:33:21,730 --> 00:33:23,150 What is she doing? 525 00:33:24,190 --> 00:33:25,770 Who do you want so early in the morning? 526 00:33:27,940 --> 00:33:28,810 Hi. 527 00:33:29,310 --> 00:33:30,100 Hello. 528 00:33:30,270 --> 00:33:31,810 I had a question for you. 529 00:33:32,190 --> 00:33:33,020 What? 530 00:33:34,310 --> 00:33:36,400 I want to marry you. 531 00:33:36,600 --> 00:33:37,310 Huh? 532 00:33:37,770 --> 00:33:39,650 Was that a yes or a rhetorical question? 533 00:33:39,850 --> 00:33:40,350 Hurry up. 534 00:33:40,440 --> 00:33:41,350 I haven't unloaded my bags yet. 535 00:33:41,440 --> 00:33:42,770 Or else I'll head back to Mumbai. 536 00:33:49,520 --> 00:33:52,480 If you can't say yes can I say yes to her? 537 00:33:52,900 --> 00:33:55,650 This call for some sweets. Times are changing. 538 00:34:05,020 --> 00:34:06,600 Madam. Hello, madam. 539 00:34:08,060 --> 00:34:11,100 2nd and 3rd Ac are completely full too. 540 00:34:12,810 --> 00:34:16,600 If you're having trouble adjusting with the kid in the cabin... 541 00:34:17,310 --> 00:34:18,810 ...then you can take my berth. 542 00:34:19,980 --> 00:34:23,690 If you stand here like this, then I won't feel nice. 543 00:34:25,350 --> 00:34:27,020 This is my home. 544 00:34:27,440 --> 00:34:28,850 I can lie down anywhere I want. 545 00:34:33,650 --> 00:34:34,440 Thank you. 546 00:34:56,150 --> 00:34:58,730 'Last night I wanted to kill myself.' 547 00:34:59,650 --> 00:35:02,650 'Why didn't he show up, papa?' 548 00:35:03,230 --> 00:35:04,900 'He never loved me.' 549 00:35:04,940 --> 00:35:07,150 'Last night I wanted to kill myself.' 550 00:35:07,520 --> 00:35:10,350 'That two-timer was using you the whole time.' 551 00:35:10,600 --> 00:35:12,310 'He never loved you.' 552 00:35:19,940 --> 00:35:21,440 Aren't they a really nice old couple? 553 00:35:22,230 --> 00:35:23,600 The happy-ever-after kind. 554 00:35:25,520 --> 00:35:28,350 And people always spread rumors that marriages don't last. 555 00:35:28,650 --> 00:35:29,190 Isn't it? 556 00:35:35,940 --> 00:35:37,770 By the way, if it wasn't for these marriages... 557 00:35:39,100 --> 00:35:41,730 ...then living alone in old-age would be so difficult, isn't it? 558 00:35:43,940 --> 00:35:46,150 It's difficult to stay alone at any age. 559 00:35:48,980 --> 00:35:53,100 And who told people don't feel lonely even after marriages? 560 00:36:01,480 --> 00:36:02,100 Right. 561 00:36:04,270 --> 00:36:07,150 Loneliness never leaves your side like your shadow. 562 00:36:14,600 --> 00:36:17,690 I will never let Pulti leave me ever. 563 00:36:21,980 --> 00:36:23,100 And your husband? 564 00:36:25,770 --> 00:36:28,020 He wouldn't even let her go to school. 565 00:36:29,060 --> 00:36:32,310 You know, he's been to Mumbai twice in one month. 566 00:36:32,560 --> 00:36:34,020 Only to see Pulti. 567 00:36:34,650 --> 00:36:36,100 - How sweet. - Yeah. 568 00:36:37,440 --> 00:36:40,190 Normally he's always talking about Old Delhi. 569 00:36:40,520 --> 00:36:44,810 But when he doesn't see Pulti, that same house feels like jail. 570 00:36:46,520 --> 00:36:49,600 His home is wherever I and Pulti are. 571 00:36:52,400 --> 00:36:53,600 Like they say... 572 00:36:53,900 --> 00:36:55,900 Home is Where your Heart is. 573 00:37:45,440 --> 00:37:46,480 "Moment..." 574 00:37:46,560 --> 00:37:51,520 "Everything stopped in a moment." 575 00:37:52,560 --> 00:37:58,600 "When you held my hand with yours." 576 00:37:58,690 --> 00:38:02,100 "You go wherever I go." 577 00:38:02,190 --> 00:38:05,690 "You're always by my side when I look. 578 00:38:05,770 --> 00:38:09,650 "I am the season and you're the breeze." 579 00:38:09,730 --> 00:38:12,400 "Sweetheart." 580 00:38:12,940 --> 00:38:16,440 "I laugh when you sing." 581 00:38:16,520 --> 00:38:19,900 "I cry when you wither away." 582 00:38:20,150 --> 00:38:23,980 "I get drenched in the shower of your love." 583 00:38:24,060 --> 00:38:27,060 "Sweetheart." 584 00:38:41,980 --> 00:38:47,100 "My shadow looks just like you." 585 00:38:47,190 --> 00:38:48,900 Come out, the guests are here. 586 00:38:49,190 --> 00:38:54,690 "My condition is such these days..." 587 00:38:55,770 --> 00:38:59,440 "If I am the dawn, you're the rays of the sun." 588 00:38:59,520 --> 00:39:03,020 "If I am the mirror, you're the image." 589 00:39:03,100 --> 00:39:09,440 "Your company is so loving, O companion." 590 00:39:11,400 --> 00:39:17,400 "You gave me the colors of love." 591 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Dev... 592 00:39:19,650 --> 00:39:24,350 - "And pulled me towards yourself." - Dev... 593 00:39:24,600 --> 00:39:28,060 "Let's get lost somewhere..." 594 00:39:28,150 --> 00:39:31,520 "...where this time stops forever." 595 00:39:31,770 --> 00:39:35,650 "And tomorrow never comes." 596 00:39:35,730 --> 00:39:37,900 "Sweetheart." 597 00:40:03,980 --> 00:40:06,020 I am getting very bored at home. 598 00:40:06,980 --> 00:40:08,520 - Let's go somewhere. - Where? 599 00:40:10,270 --> 00:40:11,020 Kashmir. 600 00:40:12,440 --> 00:40:14,350 Not this month, I have a lot of bookings. 601 00:40:14,980 --> 00:40:15,940 Next month. 602 00:40:16,980 --> 00:40:22,560 "If you want, I'll give you a million dreams." 603 00:40:24,190 --> 00:40:29,980 "If you're happy then so am I." 604 00:40:30,900 --> 00:40:34,310 "You're unique..." 605 00:40:34,480 --> 00:40:37,980 "You're one of a kind." 606 00:40:38,060 --> 00:40:44,520 "You don't feel different to me." 607 00:40:47,310 --> 00:40:48,230 Mom. 608 00:40:49,150 --> 00:40:52,230 Dev. Ayesha smokes cigarettes. 609 00:40:57,020 --> 00:40:58,150 I know, mom. 610 00:41:00,900 --> 00:41:03,310 - It's just sometimes... - You know. 611 00:41:05,730 --> 00:41:07,850 She keeps the doors to your room closed. 612 00:41:09,270 --> 00:41:11,980 The doors of this house never remained closed. 613 00:41:13,900 --> 00:41:15,400 This won't do in this house. 614 00:41:16,270 --> 00:41:18,560 But mom, she writes in there. 615 00:41:19,980 --> 00:41:21,650 Will she writes with the doors open? 616 00:41:22,400 --> 00:41:23,440 This is her house as well. 617 00:41:26,310 --> 00:41:27,560 Fine, I'll do something. 618 00:41:27,650 --> 00:41:28,600 I will tell her. 619 00:41:31,980 --> 00:41:32,900 "Moment..." 620 00:41:33,060 --> 00:41:38,650 "Everything stopped in a moment." 621 00:41:39,190 --> 00:41:44,980 "When you held my hand with yours." 622 00:41:45,190 --> 00:41:48,520 "You go wherever I go." 623 00:41:48,600 --> 00:41:52,230 "You're always by my side when I look. 624 00:41:52,310 --> 00:41:56,060 "I am the season and you're the breeze." 625 00:41:56,230 --> 00:41:58,900 "Sweetheart." 626 00:41:59,440 --> 00:42:03,020 "I laugh when you sing." 627 00:42:03,100 --> 00:42:06,650 "I cry when you wither away." 628 00:42:06,730 --> 00:42:10,600 "I get drenched in the shower of your love." 629 00:42:10,690 --> 00:42:13,440 "Sweetheart." 630 00:42:41,940 --> 00:42:42,900 Dev. 631 00:42:46,440 --> 00:42:47,350 Dev. 632 00:42:48,690 --> 00:42:49,810 Yeah... 633 00:42:53,940 --> 00:43:00,270 Do you think that every love story has a 'happily ever after' ending? 634 00:44:55,850 --> 00:44:57,850 Aunty, how is it? 635 00:45:00,440 --> 00:45:02,100 Is it your mom's birthday? 636 00:45:02,190 --> 00:45:02,810 Yes. 637 00:45:02,900 --> 00:45:03,520 Tomorrow. 638 00:45:10,100 --> 00:45:11,650 Yes, madam. Did you call? 639 00:45:13,190 --> 00:45:14,230 Yes, I did. 640 00:45:14,440 --> 00:45:15,850 When will this fourth passenger arrive? 641 00:45:16,150 --> 00:45:18,230 Do you know anything or not? 642 00:45:18,600 --> 00:45:19,810 Who will open the door for him? 643 00:45:20,850 --> 00:45:23,440 Oh yes, the fourth passenger, madam. 644 00:45:23,770 --> 00:45:25,480 He will board at Bhusawal station. 645 00:45:25,690 --> 00:45:28,770 You see, the train is running late. 646 00:45:28,980 --> 00:45:31,060 It will reach at 11:30. 647 00:45:31,150 --> 00:45:32,560 11:30? So late. 648 00:45:34,060 --> 00:45:38,350 It will ruin our sleep, and what if it's some weird guy? 649 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 It will be a surprise. 650 00:45:40,690 --> 00:45:42,060 Surprise! 651 00:45:42,350 --> 00:45:43,730 Ta-dah! 652 00:45:43,980 --> 00:45:44,560 What? 653 00:45:44,770 --> 00:45:48,400 Senior copy-writer and the youngest partner in their company ever. 654 00:45:48,480 --> 00:45:51,310 Wow...congrats my Jalebi. 655 00:45:52,060 --> 00:45:53,100 Even I have a good news. 656 00:45:53,190 --> 00:45:53,940 Hello. 657 00:45:54,440 --> 00:45:57,310 - Lonely Planet just... - All the perks, 25% salary raise. 658 00:45:57,400 --> 00:46:00,900 Plus just 5 days work week, meaning Saturday-Sunday holiday. 659 00:46:00,940 --> 00:46:03,060 They are even giving me a car for pickup and drop. 660 00:46:03,270 --> 00:46:05,270 - But... - I can finally get out. 661 00:46:05,560 --> 00:46:07,900 - But... - Maybe now I can write my book. 662 00:46:10,230 --> 00:46:13,850 But you were trying for freelance, weren't you? 663 00:46:13,900 --> 00:46:17,230 I am bored of running my laptop in the corners of this relic. 664 00:46:17,440 --> 00:46:20,350 And Samir said since it's a startup and I get to freelance... 665 00:46:20,440 --> 00:46:22,310 If Samir said it, then there's no problem. 666 00:46:24,440 --> 00:46:25,150 Meaning? 667 00:46:26,560 --> 00:46:28,060 Why do you have a problem with Samir? 668 00:46:30,350 --> 00:46:30,940 It's nothing. 669 00:46:33,900 --> 00:46:35,190 I am happy if you're happy. 670 00:46:37,690 --> 00:46:38,400 I can see that. 671 00:46:40,730 --> 00:46:41,850 Ayesh... 672 00:46:44,690 --> 00:46:49,940 Since the time we met, you kept saying that you hate regular life. 673 00:46:50,190 --> 00:46:51,650 You don't like routine. 674 00:46:52,310 --> 00:46:54,980 And now suddenly you take up this 9-5 job and without any discussion. 675 00:46:56,900 --> 00:46:58,900 I mean you'll work from Monday to Friday. 676 00:46:59,100 --> 00:47:00,730 I have a busy schedule on the weekends. 677 00:47:01,150 --> 00:47:03,350 So I am sorry if I am not jumping with joy about this. 678 00:47:05,980 --> 00:47:12,020 But okay, I am happy that you will get out of this old relic. 679 00:47:14,060 --> 00:47:15,900 - You know I didn't mean it that way. - It's fine. 680 00:47:17,270 --> 00:47:20,150 But yes, someday we'll live in our own house. 681 00:47:20,690 --> 00:47:23,980 In a normal house. With regular doors, windows, and a shower. 682 00:47:27,560 --> 00:47:33,350 Ayesh...this house, Old Delhi, the tours, it's not just a job for me. 683 00:47:33,980 --> 00:47:35,810 This is who I am. This is my life. 684 00:47:36,980 --> 00:47:38,690 My roots are connected with this house. 685 00:47:39,980 --> 00:47:41,900 When we migrated from Lahore with nothing in our hands... 686 00:47:41,940 --> 00:47:43,770 ...this old relic gave us refuge. 687 00:47:43,980 --> 00:47:45,020 Grandpa's dreams were... 688 00:47:45,100 --> 00:47:47,310 ...that the doors of this manor should never be closed for anyone. 689 00:47:49,690 --> 00:47:50,400 No... 690 00:47:50,480 --> 00:47:52,310 You might feel its melodrama or whatever... 691 00:47:52,400 --> 00:47:55,060 ...but, if I leave this house and family, then I can never be yours. 692 00:47:56,600 --> 00:47:58,100 Because I will no longer be me, Ayesh. 693 00:48:01,400 --> 00:48:04,940 So as backward as this sounds, that's my truth. 694 00:48:08,940 --> 00:48:09,900 And my truth? 695 00:48:11,690 --> 00:48:13,480 This is not my destination. 696 00:48:13,980 --> 00:48:15,230 It can be yours. 697 00:48:18,020 --> 00:48:19,900 And what did you say? 698 00:48:20,690 --> 00:48:22,230 Backward? Melodramatic? 699 00:48:23,100 --> 00:48:25,350 - Is that what you think about me? - What else should I think? 700 00:48:26,730 --> 00:48:29,440 You're the one who said that wow, this manor is so cool, so charming, 701 00:48:29,520 --> 00:48:30,400 I can spend my entire life here. 702 00:48:30,480 --> 00:48:31,060 Yes, I did. 703 00:48:31,150 --> 00:48:32,560 But even you said that sooner or later... 704 00:48:32,650 --> 00:48:34,060 ...you want to do something more with your life. 705 00:48:34,150 --> 00:48:35,650 Beyond Old Delhi. 706 00:48:36,850 --> 00:48:38,150 Like your travel company. 707 00:48:38,690 --> 00:48:39,980 Why don't you ever think about that? 708 00:48:40,060 --> 00:48:41,440 I will... 709 00:48:42,270 --> 00:48:44,900 But when the time's right, and on my own terms. 710 00:48:45,850 --> 00:48:48,770 And whether its old or whatever, I am going to keep them in my plans. 711 00:48:51,650 --> 00:48:54,600 If you can see this world, and understand me... 712 00:48:54,690 --> 00:48:56,730 ...only then can we be happy together, Ayesh? 713 00:48:58,350 --> 00:48:58,940 Otherwise? 714 00:49:13,060 --> 00:49:15,310 "I miss you so much... 715 00:49:15,400 --> 00:49:16,100 Excuse me. 716 00:49:16,270 --> 00:49:18,190 The train's been standing here for so long. 717 00:49:18,270 --> 00:49:19,150 How long is the halt here? 718 00:49:19,350 --> 00:49:20,400 We're trying to find out, sir. 719 00:49:20,480 --> 00:49:23,310 According to me, I think there's another train crossing, so the line's busy. 720 00:49:23,400 --> 00:49:24,190 Ohh... 721 00:49:24,480 --> 00:49:25,400 It started. 722 00:49:25,480 --> 00:49:26,650 It started. 723 00:49:28,850 --> 00:49:30,650 Madam, coffee? Sir, coffee. 724 00:49:30,730 --> 00:49:31,900 No, thank you. 725 00:49:32,850 --> 00:49:35,190 - So, what was I saying? - Come on. 726 00:49:35,270 --> 00:49:36,440 - What? - Come on, let's go. 727 00:49:36,520 --> 00:49:37,400 There's no network. 728 00:49:37,560 --> 00:49:40,690 Were you trying to find out the delay or trying to start the engine? 729 00:49:42,270 --> 00:49:48,980 Dear, you know...I am always late. 730 00:49:49,270 --> 00:49:51,520 Allah, there he goes again. 731 00:49:52,310 --> 00:49:54,980 Fine, I won't say it. 732 00:49:57,100 --> 00:50:01,730 Then...it should be just like the one you used to convince me. 733 00:50:07,810 --> 00:50:12,730 "If you want to say something important, or to keep a promise." 734 00:50:14,020 --> 00:50:18,690 "If you want to call him back, or just call out to him." 735 00:50:20,060 --> 00:50:24,020 "I am always...late." 736 00:50:26,020 --> 00:50:31,100 "If I want to save someone...from a sorrow." 737 00:50:32,190 --> 00:50:34,270 "The truth was something else..." 738 00:50:34,940 --> 00:50:37,230 "...and I had to tell her that." 739 00:50:38,650 --> 00:50:40,100 "I am always..." 740 00:50:41,020 --> 00:50:41,730 Excuse me. 741 00:50:42,020 --> 00:50:42,650 Sorry. 742 00:50:44,770 --> 00:50:53,480 "We'll never...part ways..." 743 00:50:53,900 --> 00:50:56,650 "Never." 744 00:50:58,310 --> 00:51:02,900 "What else can I say..." 745 00:51:03,150 --> 00:51:03,850 Ayesha. 746 00:51:03,900 --> 00:51:06,690 "To you..." 747 00:51:07,350 --> 00:51:12,150 "To you..." 748 00:51:29,480 --> 00:51:31,400 Why did you do it, Dev? 749 00:51:34,020 --> 00:51:35,980 You were cheating on me all this while. 750 00:51:38,270 --> 00:51:39,480 You have a wife. 751 00:51:40,400 --> 00:51:41,310 And a child. 752 00:51:43,020 --> 00:51:43,850 I was wrong. 753 00:51:46,560 --> 00:51:50,060 My body kept lying to me, my heart kept lying to me. 754 00:51:50,150 --> 00:51:52,310 You never loved me! 755 00:51:59,600 --> 00:52:02,020 I destroyed myself because of you. 756 00:52:02,900 --> 00:52:05,020 I destroyed myself because of you! 757 00:52:07,400 --> 00:52:10,940 Go! Celebrate your birthday party with your wife and your kid. 758 00:52:12,810 --> 00:52:14,190 I can't live anymore. 759 00:52:14,900 --> 00:52:16,400 I can't live anymore. 760 00:52:19,560 --> 00:52:20,400 No... 761 00:52:21,400 --> 00:52:22,350 Ayesha. 762 00:52:23,230 --> 00:52:23,980 Ayesha. 763 00:52:25,400 --> 00:52:26,400 Ayesha. 764 00:52:27,980 --> 00:52:29,850 Oh, God. Dev! 765 00:52:30,480 --> 00:52:31,560 I knew it. 766 00:52:31,690 --> 00:52:35,020 You can never forget to wish me first on my birthday. 767 00:52:35,270 --> 00:52:36,350 Thank you so much. 768 00:52:37,060 --> 00:52:38,810 Pulti, look who's here. 769 00:52:38,980 --> 00:52:40,150 Look, papa. 770 00:52:41,190 --> 00:52:45,810 Papa! How did you get on a moving train? 771 00:52:46,310 --> 00:52:47,690 - Happy birthday. - Thank you. 772 00:52:49,100 --> 00:52:51,940 Papa got on the train in Bhusawal station. 773 00:52:52,690 --> 00:52:54,560 But he was waiting for the date to change. 774 00:52:54,940 --> 00:52:58,310 To see this smile. 775 00:53:01,600 --> 00:53:05,440 Papa, you brought a cake for mom, but what did you get for me? 776 00:53:05,480 --> 00:53:06,440 For you? 777 00:53:06,690 --> 00:53:07,900 Jalebi. 778 00:53:15,440 --> 00:53:18,350 Happy Birthday to you. 779 00:53:18,560 --> 00:53:20,650 My grump. 780 00:53:22,310 --> 00:53:24,810 It's a Mathur family tradition. Come on. 781 00:53:25,350 --> 00:53:25,900 Really? 782 00:53:27,310 --> 00:53:28,650 I stay cooped up in my room all day. 783 00:53:28,730 --> 00:53:31,270 And now you've brought me here on my birthday... 784 00:53:31,350 --> 00:53:32,310 ...to treat me to some Jalebi. 785 00:53:32,400 --> 00:53:36,850 But there's no better Jalebi than the ones that you get in Parathe Wali Lane. 786 00:53:38,310 --> 00:53:39,100 I am pregnant. 787 00:53:40,440 --> 00:53:41,310 What? 788 00:53:43,310 --> 00:53:44,020 Yeah. 789 00:53:51,020 --> 00:53:52,440 - Boss... - Yeah... 790 00:53:54,400 --> 00:53:58,600 Pack twenty more boxes. I am going to be a father. 791 00:54:02,730 --> 00:54:06,350 Ayesh, you have no clue what this means to me. 792 00:54:08,060 --> 00:54:09,100 And mom... 793 00:54:09,730 --> 00:54:12,900 She's going to be a grandmother. 794 00:54:18,270 --> 00:54:20,350 - Don't look at me like this. - Like what. 795 00:54:20,480 --> 00:54:21,900 I don't want any child right now. 796 00:54:22,020 --> 00:54:23,730 We just got married, Dev. 797 00:54:23,810 --> 00:54:25,940 And there's much I want to do with my life. 798 00:54:26,440 --> 00:54:28,020 I am just 21. 799 00:54:28,440 --> 00:54:31,310 I want to write. I want to travel. See the world. 800 00:54:31,690 --> 00:54:32,810 I just started writing. 801 00:54:32,900 --> 00:54:34,230 And this pregnancy will ruin everything. 802 00:54:34,310 --> 00:54:36,400 It's too early for me, Dev, I can't do it. 803 00:54:36,810 --> 00:54:38,100 How is it early? 804 00:54:39,270 --> 00:54:41,600 And who says you can't do these things afterward? 805 00:54:43,600 --> 00:54:45,440 And anyway, we can't take a life... 806 00:54:47,940 --> 00:54:49,520 I can't do that, Ayesh. 807 00:54:51,770 --> 00:54:52,810 Sweety... 808 00:54:56,440 --> 00:54:58,150 We'll have a daughter. 809 00:55:07,350 --> 00:55:08,690 What are you doing here? 810 00:55:08,770 --> 00:55:10,100 Come in and meet my husband. 811 00:55:10,190 --> 00:55:11,230 - No, it's okay. - Why no? 812 00:55:11,310 --> 00:55:11,900 Come on. 813 00:55:11,980 --> 00:55:12,810 Come inside. 814 00:55:14,980 --> 00:55:16,060 This is Ayesha. 815 00:55:16,440 --> 00:55:18,810 She is a writer, of a best-seller novel. 816 00:55:21,100 --> 00:55:23,100 You know, she's basically based in Mumbai... 817 00:55:23,230 --> 00:55:25,440 ...but, she's going to Delhi for a book reading session. 818 00:55:25,600 --> 00:55:26,150 Okay. 819 00:55:26,730 --> 00:55:28,980 Ayesha, this is Dev. 820 00:55:29,230 --> 00:55:30,060 Your husband. 821 00:55:31,730 --> 00:55:32,980 Yes, my husband. 822 00:55:33,940 --> 00:55:34,520 Hi, Dev. 823 00:55:35,480 --> 00:55:36,060 Hi. 824 00:55:36,270 --> 00:55:37,810 He owns a big travel company. 825 00:55:38,060 --> 00:55:40,230 Most of our work is handled through the website. 826 00:55:40,400 --> 00:55:41,690 But I handle the accounts. 827 00:55:42,440 --> 00:55:44,900 I am an MBA after all, and it should come to some use. 828 00:55:46,310 --> 00:55:48,730 You know, we built our office right behind the manor. 829 00:55:48,810 --> 00:55:49,810 By renovating the place. 830 00:55:50,230 --> 00:55:53,190 - But I said... - Mom, cut the cake. 831 00:55:53,270 --> 00:55:54,350 Just two minutes, dear. 832 00:55:54,440 --> 00:55:56,440 Let us finish talking, then we'll cut the cake. Okay. 833 00:55:56,560 --> 00:55:57,650 But I made it clear. 834 00:55:57,730 --> 00:56:00,650 You can expand the business as much as you want. 835 00:56:00,770 --> 00:56:02,350 But one day a week is reserved for us. 836 00:56:02,440 --> 00:56:04,150 For me and Pulti. 837 00:56:04,730 --> 00:56:06,060 And we get that. 838 00:56:08,650 --> 00:56:11,730 Business has grown twin folds for Disha Travel Company. 839 00:56:11,940 --> 00:56:12,600 What? 840 00:56:14,650 --> 00:56:17,690 Actually, our daughter Pulti's real name is Disha. 841 00:56:17,810 --> 00:56:20,650 So we named our company Disha Travel Company after her. 842 00:56:20,770 --> 00:56:21,770 Isn't that nice? 843 00:56:27,520 --> 00:56:28,810 - Diya. - Nah... 844 00:56:30,440 --> 00:56:31,150 Kaya. 845 00:56:31,440 --> 00:56:32,100 Kaya? 846 00:56:32,600 --> 00:56:34,400 She's our daughter and not some skin care product. 847 00:56:38,900 --> 00:56:39,690 Tara. 848 00:56:44,850 --> 00:56:46,020 How is Devika? 849 00:56:48,440 --> 00:56:50,310 Tell mom, nice try. 850 00:56:51,230 --> 00:56:52,900 And what did your dad suggest? 851 00:56:53,980 --> 00:56:55,230 Devisha. 852 00:56:55,520 --> 00:56:56,400 Excuse me. 853 00:56:57,770 --> 00:57:00,730 He was just trying to come up with something nice but adding up our names. 854 00:57:01,520 --> 00:57:02,730 Don't say anything about my dad. 855 00:57:03,770 --> 00:57:04,560 Fine. 856 00:57:10,150 --> 00:57:11,350 Actually... 857 00:57:16,100 --> 00:57:17,480 That's not a bad idea. 858 00:57:20,060 --> 00:57:21,060 Dev. 859 00:57:21,980 --> 00:57:22,980 Ayesha. 860 00:57:25,560 --> 00:57:26,560 Disha! 861 00:57:30,770 --> 00:57:31,350 Dev. 862 00:57:32,190 --> 00:57:35,560 Ladies and Gentlemen. 863 00:57:35,770 --> 00:57:38,230 This announcement is being made in public interest... 864 00:57:38,400 --> 00:57:45,810 ...that Dev's Ayesha and Ayesha's Dev have found their 'Disha' (Direction) 865 00:57:55,350 --> 00:58:04,520 "The more I look at you... I can't get enough of you." 866 00:58:05,020 --> 00:58:13,940 "The more I think about you... I can't get enough of you." 867 00:58:14,440 --> 00:58:24,190 "Our love clearly reflects in your eyes and in mine." 868 00:58:24,480 --> 00:58:33,690 "It beats in mine your love and my love." 869 00:58:33,900 --> 00:58:38,440 "My love and your love." 870 00:58:38,980 --> 00:58:47,980 "The more I look at you... I can't get enough of you." 871 00:58:48,690 --> 00:58:58,060 "The more I think about you... I can't get enough of you." 872 00:59:08,690 --> 00:59:13,150 "It's little yours, and a little mine." 873 00:59:13,400 --> 00:59:17,980 "In fact, it's our dream together." 874 00:59:18,400 --> 00:59:27,560 "A sweet tune that I can hear these days." 875 00:59:28,060 --> 00:59:36,690 "All our sorrows will be alleviated with just a smile." 876 00:59:36,850 --> 00:59:41,440 "My love and your love." 877 00:59:41,650 --> 00:59:46,600 "My love and your love." 878 00:59:54,310 --> 00:59:55,020 What happened? 879 01:00:01,100 --> 01:00:02,230 Shall we go out? 880 01:00:03,020 --> 01:00:03,650 No. 881 01:00:04,100 --> 01:00:04,900 Please. 882 01:00:05,650 --> 01:00:06,270 No. 883 01:00:06,810 --> 01:00:11,350 "No lives forever..." 884 01:00:11,690 --> 01:00:16,150 "...but love stays forever and ever." 885 01:00:16,480 --> 01:00:21,270 "The sun, the moon, and the breeze..." 886 01:00:21,440 --> 01:00:25,440 "...will keep it alive." 887 01:00:26,310 --> 01:00:31,060 "Even after we're no more..." 888 01:00:31,190 --> 01:00:34,940 "...love will still prevail in this world." 889 01:00:35,020 --> 01:00:39,520 "My love and your love." 890 01:00:39,850 --> 01:00:44,440 "My love and your love." 891 01:00:45,020 --> 01:00:53,850 "The more I look at you... I can't get enough of you." 892 01:00:54,730 --> 01:01:04,190 "The more I think about you... I can't get enough of you." 893 01:01:20,980 --> 01:01:22,020 Isn't the cake nice, dear? 894 01:01:23,770 --> 01:01:24,600 One photo, please. 895 01:01:27,190 --> 01:01:27,690 Smile. 896 01:01:27,980 --> 01:01:29,150 Dev, smile. 897 01:02:10,060 --> 01:02:11,730 - What a happy family. - Ayesha, I... 898 01:02:11,810 --> 01:02:12,310 See. 899 01:02:13,310 --> 01:02:13,850 See. 900 01:02:15,060 --> 01:02:18,270 Dev, plus Ayesha...Disha. 901 01:02:20,060 --> 01:02:20,770 Disha. 902 01:02:22,060 --> 01:02:24,100 But my daughter could only be Disha. 903 01:02:24,190 --> 01:02:25,980 Couldn't you think of a different name? 904 01:02:28,350 --> 01:02:28,980 Disha. 905 01:02:41,520 --> 01:02:44,020 I am sorry that her non-existence changed everything. 906 01:02:47,100 --> 01:02:47,980 Everything. 907 01:03:07,980 --> 01:03:09,400 Why are you crying? 908 01:03:11,940 --> 01:03:14,440 I wasn't crying, I was sleeping. 909 01:03:16,020 --> 01:03:17,100 And you woke me up. 910 01:03:17,600 --> 01:03:19,600 I must go to the toilet. 911 01:03:21,270 --> 01:03:22,600 Where are your parents? 912 01:03:27,520 --> 01:03:29,940 Mom. Toilet. 913 01:03:30,020 --> 01:03:31,020 When did you get up, dear? 914 01:03:31,100 --> 01:03:31,980 Come, let's go. 915 01:04:10,400 --> 01:04:11,730 You didn't get married. 916 01:04:15,270 --> 01:04:16,400 What does it look like? 917 01:04:18,770 --> 01:04:20,560 Would it have made things easier for you? 918 01:04:36,650 --> 01:04:38,190 I am done. 919 01:04:38,270 --> 01:04:40,150 Done. So fast. 920 01:04:52,850 --> 01:04:57,190 There's one more thing that irritates me more than your anger. 921 01:04:57,850 --> 01:04:58,650 What? 922 01:04:58,940 --> 01:05:01,020 Your silence, what else. 923 01:05:07,940 --> 01:05:09,810 Well, so things look serious. 924 01:05:11,650 --> 01:05:15,350 Fine. I'll have to do something, like always. 925 01:05:23,060 --> 01:05:25,310 Greetings, dear. Bless you. 926 01:05:26,520 --> 01:05:27,730 No, everything is all right. 927 01:05:29,400 --> 01:05:32,940 I was saying that your mother wants to talk to Faizal. 928 01:05:35,900 --> 01:05:37,980 Oh my, God. I completely forgot. 929 01:05:38,060 --> 01:05:39,230 It's nighttime out there. 930 01:05:39,900 --> 01:05:41,270 No, I am sorry. 931 01:05:41,560 --> 01:05:44,350 No, the train's running a little late. 932 01:05:44,440 --> 01:05:45,730 We'll reach Gwalior in some time. 933 01:05:46,230 --> 01:05:47,650 No, dear. It's all right. 934 01:05:47,770 --> 01:05:49,190 Goodbye. 935 01:05:51,350 --> 01:05:52,940 Both, Father and son are sound asleep. 936 01:05:53,400 --> 01:05:55,980 Why did you have to disturb the children at this hour? 937 01:05:56,230 --> 01:05:59,270 I wasn't disturbing them. 938 01:05:59,850 --> 01:06:00,650 He's our son. 939 01:06:00,730 --> 01:06:02,850 I wanted to talk to him and called him. 940 01:06:03,100 --> 01:06:05,600 Wishes don't keep track of time. 941 01:06:25,770 --> 01:06:26,560 Faizu. 942 01:06:29,520 --> 01:06:30,690 My son. 943 01:06:47,520 --> 01:06:49,270 Mom, hiccups again. 944 01:06:58,900 --> 01:07:00,520 Hiccups gone. 945 01:07:02,310 --> 01:07:05,350 Even my mother-in-law does the same thing to cure hiccups. 946 01:07:05,600 --> 01:07:07,400 One of her relatives taught her this trick. 947 01:07:09,690 --> 01:07:10,600 Brother, some water. 948 01:07:14,770 --> 01:07:16,310 Careful Deva. 949 01:07:17,520 --> 01:07:20,270 You two just got married, and she already caught you by the nose. 950 01:07:26,520 --> 01:07:28,690 You know mom, there's no cure for hiccups. 951 01:07:28,940 --> 01:07:33,480 The least we can do is try to divert their attention... 952 01:07:33,690 --> 01:07:34,980 ...and hope the hiccups disappear. 953 01:07:44,500 --> 01:07:45,910 - I want Agra's sweet. - Where? 954 01:07:46,000 --> 01:07:47,120 I want Agra's sweet. 955 01:07:47,200 --> 01:07:48,540 First, comb your hair. 956 01:07:48,620 --> 01:07:49,040 No. 957 01:07:49,080 --> 01:07:49,540 Wait. 958 01:07:49,620 --> 01:07:50,250 Papa, I am going. 959 01:07:50,330 --> 01:07:51,250 Please look after her. 960 01:07:52,080 --> 01:07:52,620 - Pulti. - Disha. 961 01:07:53,410 --> 01:07:54,080 Statue. 962 01:07:57,450 --> 01:07:59,200 I am your father, my child. 963 01:08:00,500 --> 01:08:03,700 So Disha wants to taste Agra's sweets, huh. 964 01:08:04,500 --> 01:08:05,200 Release. 965 01:08:07,700 --> 01:08:08,750 Let's go. 966 01:08:12,330 --> 01:08:14,330 Where is he? Where is he? 967 01:08:14,750 --> 01:08:15,830 There he is. 968 01:08:16,330 --> 01:08:18,830 Arjun, I am Sunny Singh. 969 01:08:19,410 --> 01:08:22,790 You know my wife, Simar. She... 970 01:08:23,120 --> 01:08:24,500 Actually, we just got married yesterday. 971 01:08:24,580 --> 01:08:26,200 But she's a big fan of yours. 972 01:08:26,290 --> 01:08:26,830 She... 973 01:08:26,910 --> 01:08:28,370 You know your song "Tum Se". 974 01:08:28,660 --> 01:08:31,370 If you can sing that once for Simar, then it will make her really happy. 975 01:08:31,790 --> 01:08:33,790 And the train's delayed by two hours. 976 01:08:34,120 --> 01:08:35,580 This will help you pass your time too. 977 01:08:35,790 --> 01:08:37,080 And my Simar will be happy as well. 978 01:08:37,290 --> 01:08:38,040 Right? 979 01:08:38,910 --> 01:08:39,790 I am sorry. 980 01:08:40,540 --> 01:08:41,160 What? 981 01:08:42,250 --> 01:08:43,870 I have a sore throat. I am sorry. 982 01:08:44,200 --> 01:08:46,660 - That's okay, we'll get some medicines for... - I said I am sorry. 983 01:08:49,330 --> 01:08:51,040 We artists are not some public property. 984 01:08:52,660 --> 01:08:54,080 Now please, and I am saying this politely. 985 01:08:57,080 --> 01:08:58,080 I am sorry. 986 01:08:58,700 --> 01:09:01,750 You know, just to make Simar happy... 987 01:09:02,370 --> 01:09:03,160 Anyway... 988 01:09:06,000 --> 01:09:07,160 Sorry to disturb you. 989 01:09:25,660 --> 01:09:29,870 You know, I had a boyfriend before I got married. 990 01:09:34,870 --> 01:09:36,410 I really loved him. 991 01:09:39,580 --> 01:09:41,000 More than you can imagine. 992 01:09:45,080 --> 01:09:48,040 - Everyone has a past. - Correct. 993 01:09:54,500 --> 01:09:57,660 But Dev never asked me anything about my past. 994 01:10:01,790 --> 01:10:02,830 Who? When? 995 01:10:04,540 --> 01:10:05,830 Where? How? 996 01:10:07,290 --> 01:10:07,910 Nothing. 997 01:10:11,540 --> 01:10:16,200 When I met him in his house, I was assured about everything... 998 01:10:17,200 --> 01:10:19,250 ...that I had heard about the Manor. 999 01:10:20,870 --> 01:10:25,370 You know, he took one look at Pulti and took her in his arms. 1000 01:10:26,790 --> 01:10:28,910 He never asked me for her father's name. 1001 01:10:30,160 --> 01:10:32,580 He just had one request before the wedding. 1002 01:10:35,330 --> 01:10:37,200 That we'll call her Disha. 1003 01:10:39,910 --> 01:10:40,620 That's it. 1004 01:10:43,950 --> 01:10:45,000 You're right. 1005 01:10:48,000 --> 01:10:49,410 Everyone has a past. 1006 01:10:51,540 --> 01:10:55,950 But only a few can see beyond it. 1007 01:11:14,700 --> 01:11:15,290 Dev. 1008 01:11:26,120 --> 01:11:27,080 I told you. 1009 01:11:27,370 --> 01:11:29,330 I told you. 1010 01:11:29,910 --> 01:11:31,580 Not to roam around on the bike. 1011 01:11:32,410 --> 01:11:36,000 But you two are over smart. You think you know everything. 1012 01:11:36,450 --> 01:11:38,830 But you never listen to that one person who bore two children. 1013 01:11:38,910 --> 01:11:41,120 Please, mom. This is not the time for all this. 1014 01:11:42,040 --> 01:11:42,790 I see... 1015 01:11:43,790 --> 01:11:45,410 - So now you don't have time for me. - Mom. 1016 01:11:45,580 --> 01:11:46,700 - Let's go inside. - You don't have time for me. 1017 01:11:46,790 --> 01:11:47,410 Mom... 1018 01:11:47,790 --> 01:11:50,620 God knows whom they think they are. 1019 01:11:50,950 --> 01:11:52,580 We are not their enemys. 1020 01:11:52,910 --> 01:11:56,000 I wish they had listened to me. 1021 01:11:56,870 --> 01:11:58,790 - She thinks it's my fault. - No. 1022 01:11:59,620 --> 01:12:01,160 She thinks it's my fault, Dev. 1023 01:12:01,410 --> 01:12:02,040 No. 1024 01:12:02,870 --> 01:12:06,330 And what about all the dinners, functions, venerations and prayers. 1025 01:12:07,700 --> 01:12:09,580 Everyone knew it was a difficult pregnancy. 1026 01:12:10,540 --> 01:12:12,410 You knew that I didn't even want the baby. 1027 01:12:12,500 --> 01:12:13,290 I know. 1028 01:12:13,370 --> 01:12:15,000 - I know. - But no. 1029 01:12:15,500 --> 01:12:17,660 You and your mother cornered me. 1030 01:12:19,040 --> 01:12:22,000 I told you it was too soon. I wasn't ready. 1031 01:12:23,200 --> 01:12:24,700 I wasn't ready. 1032 01:12:25,330 --> 01:12:27,660 I wasn't ready. My baby wasn't ready. 1033 01:12:27,750 --> 01:12:28,370 I know. 1034 01:12:28,450 --> 01:12:30,250 My baby wasn't ready. 1035 01:12:31,330 --> 01:12:34,000 I lost the child. I am sorry. 1036 01:12:35,580 --> 01:12:37,160 It's not your fault, Ayesh. 1037 01:12:38,790 --> 01:12:40,160 It's no one's fault. 1038 01:12:42,290 --> 01:12:43,830 These things happen. 1039 01:12:47,830 --> 01:12:49,080 These things happen? 1040 01:12:52,370 --> 01:12:53,580 These things happen! 1041 01:12:54,950 --> 01:12:59,660 We lost our child, Dev. Not missed some insurance policy. 1042 01:13:00,410 --> 01:13:01,580 These things happen! 1043 01:13:02,450 --> 01:13:04,580 Do you have any idea what happened to me? 1044 01:13:05,500 --> 01:13:07,700 Does your mother know what I lost? 1045 01:13:08,330 --> 01:13:10,250 And she keeps telling absurd things to me. 1046 01:13:10,410 --> 01:13:12,750 You think it doesn't make a difference to mom? 1047 01:13:15,790 --> 01:13:17,620 That woman did every possible thing for us. 1048 01:13:20,250 --> 01:13:23,000 And it wasn't just you and mom, even I lost that child. 1049 01:13:23,200 --> 01:13:27,000 So why tell everyone in the neighborhood? 1050 01:13:29,540 --> 01:13:31,330 Can't she keep it to herself? 1051 01:13:31,910 --> 01:13:34,750 Everyone's gathered downstairs to watch this charade. 1052 01:13:34,830 --> 01:13:38,200 Ayesha, stop dragging my mother into everything. 1053 01:13:41,620 --> 01:13:45,660 Don't put me in a position where I'll have to choose between my mother and you. 1054 01:13:48,870 --> 01:13:49,910 And as for me... 1055 01:13:54,410 --> 01:13:57,000 Just because I wasn't carrying the child, wasn't she a part of me? 1056 01:13:59,200 --> 01:14:00,250 She wasn't a part of me? 1057 01:14:03,410 --> 01:14:04,830 I am not heart-broken? 1058 01:14:07,160 --> 01:14:08,160 I am not in pain? 1059 01:14:30,250 --> 01:14:30,870 Dev. 1060 01:14:33,000 --> 01:14:33,580 Dev. 1061 01:14:36,160 --> 01:14:39,450 "Nothing is like...it used to be." 1062 01:14:39,910 --> 01:14:40,620 Dev. 1063 01:14:41,120 --> 01:14:41,700 Dev. 1064 01:14:43,160 --> 01:14:43,910 Dev. 1065 01:14:44,160 --> 01:14:52,160 "Tears keep tricking...down my face." 1066 01:14:56,950 --> 01:14:58,540 Hey, are you blind? 1067 01:14:59,040 --> 01:15:00,370 I am talking to you. 1068 01:15:00,450 --> 01:15:01,290 Look at me. 1069 01:15:02,370 --> 01:15:03,160 Why you... 1070 01:15:04,500 --> 01:15:05,870 Beat him. 1071 01:15:07,000 --> 01:15:08,120 Hit him. 1072 01:15:17,160 --> 01:15:22,790 "Nothing is like... it used to be." 1073 01:15:23,250 --> 01:15:29,080 "Tears keep tricking... down my face." 1074 01:15:29,410 --> 01:15:35,290 "The weather is no longer it used to be." 1075 01:15:35,580 --> 01:15:41,330 "The clouds are here...but there's no rain." 1076 01:15:41,700 --> 01:15:47,620 "What are this crossroads we've come to?" 1077 01:15:47,910 --> 01:15:53,660 "The roads are still here... but not the companion." 1078 01:16:10,750 --> 01:16:13,660 Have a sweet, brother Dev? Its a daughter. 1079 01:16:18,750 --> 01:16:24,290 "Come let's walk down... the same lane..." 1080 01:16:24,500 --> 01:16:30,620 "...where we experienced those sweet fragrances." 1081 01:16:30,830 --> 01:16:36,660 "Maybe there's something left" 1082 01:16:36,830 --> 01:16:43,000 "Where we started this journey together" 1083 01:16:43,040 --> 01:16:49,120 "The one that we've lost, and is over." 1084 01:16:49,450 --> 01:16:55,500 "Maybe we can rekindle that love again." 1085 01:17:20,200 --> 01:17:25,950 "What is this place fate has brought us to." 1086 01:17:26,000 --> 01:17:32,000 "Time's running its pace but we're standing still." 1087 01:17:32,290 --> 01:17:38,450 "My dreams have breathed their last..." 1088 01:17:38,660 --> 01:17:44,500 "...and are lost in the endless depths." 1089 01:17:44,580 --> 01:17:50,660 "Not a single sound that gets to us." 1090 01:17:50,830 --> 01:17:57,040 "We've alleviated from ourselves." 1091 01:17:57,080 --> 01:18:02,910 "Silence has cropped up in our relationships." 1092 01:18:03,160 --> 01:18:09,080 "And the heartbeats are missing." 1093 01:18:09,410 --> 01:18:15,000 "Come back to me like before..." 1094 01:18:15,200 --> 01:18:21,120 "I need you to hold me tight in your arms." 1095 01:18:21,410 --> 01:18:27,540 "I can't live in this darkness..." 1096 01:18:27,620 --> 01:18:33,540 "...let's bring back those dawns again." 1097 01:18:33,790 --> 01:18:40,910 "...let's bring back those dawns again." 1098 01:18:56,500 --> 01:18:57,080 Dev. 1099 01:18:57,950 --> 01:18:58,500 Dev. 1100 01:18:59,200 --> 01:19:00,700 Get up Dev, and come down. 1101 01:19:00,790 --> 01:19:01,500 What happened, mom? 1102 01:19:01,580 --> 01:19:03,120 Come down. Come on. 1103 01:19:03,200 --> 01:19:04,040 What happened? 1104 01:19:04,700 --> 01:19:05,250 Come on. 1105 01:19:05,450 --> 01:19:06,160 What happened? 1106 01:19:06,580 --> 01:19:08,120 I don't know what's wrong with her. 1107 01:19:24,370 --> 01:19:25,410 What is this, Ayesh? 1108 01:19:28,160 --> 01:19:28,700 What is it? 1109 01:19:39,040 --> 01:19:44,870 Maybe not every love-story has a happily-ever-after ending. 1110 01:19:57,000 --> 01:19:58,040 I am sorry, Dev. 1111 01:20:04,950 --> 01:20:06,000 I couldn't do it. 1112 01:20:21,410 --> 01:20:22,500 This marriage... 1113 01:20:23,660 --> 01:20:25,200 This marriage was a mistake. 1114 01:20:36,950 --> 01:20:38,910 I lost everything here. 1115 01:20:42,410 --> 01:20:43,660 My self-respect. 1116 01:20:46,200 --> 01:20:47,290 My child. 1117 01:20:57,040 --> 01:20:58,500 I don't love you anymore. 1118 01:21:07,580 --> 01:21:11,160 I am leaving your home, but not your life. 1119 01:21:14,580 --> 01:21:16,620 I wish I knew how to live without you. 1120 01:21:21,330 --> 01:21:22,830 But, I will try. 1121 01:21:31,000 --> 01:21:31,910 No, mom. 1122 01:21:32,120 --> 01:21:32,830 Deva. 1123 01:21:33,950 --> 01:21:35,450 - Ayesha. - Let her go. 1124 01:21:38,120 --> 01:21:39,160 Sister-in-law! 1125 01:22:33,040 --> 01:22:35,450 You know I wrote that song for her. 1126 01:22:37,000 --> 01:22:39,040 But I vented my frustration on that Sardar instead. 1127 01:22:39,660 --> 01:22:40,540 Sorry. 1128 01:22:41,700 --> 01:22:43,160 Why are you apologizing to me? 1129 01:22:43,700 --> 01:22:46,000 Look, Arjun. You were in love. 1130 01:22:46,120 --> 01:22:47,330 And you were completely devoted to her. 1131 01:22:47,870 --> 01:22:50,120 I am not telling you to stop loving. 1132 01:22:50,660 --> 01:22:52,160 But you must change its course. 1133 01:22:53,200 --> 01:22:55,830 When it's not possible to reach your destination... 1134 01:22:56,160 --> 01:22:58,790 ...it's better to let go at a beautiful turn. 1135 01:23:05,950 --> 01:23:06,530 Hi. 1136 01:23:08,900 --> 01:23:10,240 It's not right for me to stay here. 1137 01:23:10,280 --> 01:23:11,950 If I stay, then I'll take your side... 1138 01:23:12,030 --> 01:23:12,990 ...and that's not right. 1139 01:23:13,490 --> 01:23:14,530 This is your family matter. 1140 01:23:14,650 --> 01:23:17,200 You guys decide what to do. No problem. 1141 01:23:17,530 --> 01:23:18,240 Just solve it here. 1142 01:23:18,740 --> 01:23:19,450 It's all right. 1143 01:23:26,150 --> 01:23:27,030 Look, dear. 1144 01:23:32,820 --> 01:23:34,450 It takes only a moment to break ties... 1145 01:23:35,490 --> 01:23:38,030 ...but takes an entire lifetime to build one. 1146 01:23:40,150 --> 01:23:43,400 It's every woman's responsibility to save her marriage. 1147 01:23:47,070 --> 01:23:48,650 That's not the point, mom. 1148 01:23:49,240 --> 01:23:51,530 The point is that you guys love each other. 1149 01:23:52,200 --> 01:23:54,360 Stop acting like you guys don't. 1150 01:23:54,990 --> 01:23:57,450 Look, I know things are not going right. 1151 01:23:57,820 --> 01:23:59,900 - But if... - Why don't you two go somewhere? 1152 01:24:01,570 --> 01:24:04,950 Shimla. Manali, or maybe... 1153 01:24:05,030 --> 01:24:05,780 Kashmir. 1154 01:24:12,780 --> 01:24:13,900 Will you come? 1155 01:24:18,570 --> 01:24:31,400 "You're the one that lights up my world." 1156 01:24:33,150 --> 01:24:46,860 - "You make my nights and dawn." - Arjun! Yes! 1157 01:25:10,700 --> 01:25:13,780 "We'll never part ways..." 1158 01:25:14,200 --> 01:25:18,030 "Never... Never..." 1159 01:25:19,240 --> 01:25:22,450 "What else can I say..." 1160 01:25:22,610 --> 01:25:25,820 "To you..." 1161 01:25:26,200 --> 01:25:33,950 "You're the one that lights up my world." 1162 01:25:34,200 --> 01:25:42,360 "You make my nights and dawn." 1163 01:25:42,900 --> 01:25:45,610 "We'll never part ways..." 1164 01:25:45,990 --> 01:25:50,360 "Never... Never..." 1165 01:25:51,200 --> 01:25:53,650 "What else can I say..." 1166 01:25:59,240 --> 01:26:02,070 "You're like a tale..." 1167 01:26:02,240 --> 01:26:06,450 "You're like a sonnet." 1168 01:26:07,110 --> 01:26:14,240 "I want to keep hearing you night and day." 1169 01:26:15,200 --> 01:26:17,900 "You're my peace of mind..." 1170 01:26:18,110 --> 01:26:22,900 "...the cure to every pain." 1171 01:26:23,200 --> 01:26:30,200 "I can't live a moment without you." 1172 01:26:30,240 --> 01:26:37,360 "You're the one that lights up my world." 1173 01:26:38,200 --> 01:26:45,820 "You make my nights and dawn." 1174 01:26:46,900 --> 01:26:49,610 "We'll never part ways..." 1175 01:26:50,150 --> 01:26:54,320 "Never... Never..." 1176 01:26:55,200 --> 01:26:57,490 "What else can I say..." 1177 01:26:58,030 --> 01:27:02,530 "To you..." 1178 01:27:19,110 --> 01:27:26,490 "You're my journey and my caravan." 1179 01:27:27,240 --> 01:27:34,360 "You're my destination and my path." 1180 01:27:35,200 --> 01:27:42,110 "Your love's had this effect on me." 1181 01:27:43,200 --> 01:27:49,950 "Your footsteps makes my heart beat." 1182 01:27:50,200 --> 01:27:56,280 "You're the one that lights up my world." 1183 01:27:58,240 --> 01:28:05,360 "You make my nights and dawn." 1184 01:28:06,990 --> 01:28:09,610 "We'll never part ways..." 1185 01:28:10,200 --> 01:28:13,400 "Never... Never..." 1186 01:28:15,200 --> 01:28:17,450 "What else can I say..." 1187 01:28:18,200 --> 01:28:21,700 "To you..." 1188 01:28:22,990 --> 01:28:25,950 "We'll never part ways..." 1189 01:28:26,200 --> 01:28:30,320 "Never... Never..." 1190 01:28:31,200 --> 01:28:33,610 "What else can I say..." 1191 01:28:34,070 --> 01:28:40,610 "To you..." 1192 01:28:46,200 --> 01:28:48,150 You were amazing, Arjun. 1193 01:28:48,320 --> 01:28:49,320 Thank you so much. 1194 01:28:49,490 --> 01:28:50,320 Let's go, dear. 1195 01:28:52,610 --> 01:28:53,400 Come on. 1196 01:28:54,740 --> 01:28:55,400 Yeah. 1197 01:28:58,610 --> 01:29:00,820 - Very nice, young man. - Thank you, sir. 1198 01:29:01,030 --> 01:29:03,610 You sing from your heart. 1199 01:29:04,650 --> 01:29:07,030 Can I say something young man, if you don't mind? 1200 01:29:07,110 --> 01:29:07,860 Of course. 1201 01:29:08,820 --> 01:29:11,030 Their love is out of the world. 1202 01:29:13,070 --> 01:29:15,490 Those who are not destined to meet. 1203 01:29:30,200 --> 01:29:32,530 Will you love me just like that? 1204 01:29:36,990 --> 01:29:37,740 What the... 1205 01:29:39,280 --> 01:29:40,860 - Music heals, bro. - Correct. 1206 01:29:42,280 --> 01:29:43,530 That's a huge burden off my heart. 1207 01:29:44,570 --> 01:29:46,280 - Thanks, guys. - Oh, come on. 1208 01:29:47,700 --> 01:29:52,240 The journey comes to an end, but life goes on. 1209 01:30:03,070 --> 01:30:08,280 ...Nizamuddin Express is arriving on Platform no. 17. 1210 01:30:08,700 --> 01:30:11,070 Come on, papa. Let's go. 1211 01:30:13,820 --> 01:30:16,200 Why are you walking so slow? Let's go. 1212 01:30:19,650 --> 01:30:20,200 Sorry. 1213 01:30:22,280 --> 01:30:23,150 Thank you. 1214 01:30:25,990 --> 01:30:27,740 I should be saying thank you. 1215 01:30:29,030 --> 01:30:30,400 I ate all your food. 1216 01:30:31,700 --> 01:30:33,530 You were such a good company. 1217 01:30:36,200 --> 01:30:40,150 You don't know what you gave me. 1218 01:30:46,280 --> 01:30:47,240 My home. 1219 01:30:50,240 --> 01:30:51,280 My family. 1220 01:30:54,200 --> 01:30:54,860 Dev. 1221 01:31:00,650 --> 01:31:03,110 Actually, I had a hunch when I saw you. 1222 01:31:06,110 --> 01:31:08,280 But, when you caught Dev's nose, I... 1223 01:31:11,650 --> 01:31:12,780 Anyway... 1224 01:31:15,610 --> 01:31:17,650 Maybe you won't want to meet me again. 1225 01:31:19,400 --> 01:31:21,360 But, I'll be happy to meet you. 1226 01:31:26,320 --> 01:31:28,110 You do have our address. 1227 01:31:31,200 --> 01:31:32,200 Do come over some day. 1228 01:31:33,240 --> 01:31:34,240 I'll really like that. 1229 01:31:39,740 --> 01:31:40,780 Thank you. 1230 01:32:30,360 --> 01:32:33,990 Papa. Statue over. 1231 01:32:34,240 --> 01:32:36,820 Mom, see what's wrong with papa. 1232 01:32:38,700 --> 01:32:40,610 Papa, what happened? 1233 01:32:41,900 --> 01:32:43,070 Papa. 1234 01:33:37,360 --> 01:33:38,360 I did come. 1235 01:33:41,360 --> 01:33:42,240 Kashmir. 1236 01:33:45,360 --> 01:33:46,570 I was there, Ayesh. 1237 01:33:49,950 --> 01:33:51,700 You were standing in front of the stream, 1238 01:33:53,610 --> 01:33:55,700 Wearing a black color jacket. 1239 01:33:57,240 --> 01:33:58,780 You were looking at the water. 1240 01:34:00,360 --> 01:34:01,990 I can never forget that face. 1241 01:34:02,780 --> 01:34:05,530 Made me feel like I have distanced you from yourself. 1242 01:34:06,450 --> 01:34:09,320 I don't think I ever loved you more than at that moment. 1243 01:34:11,950 --> 01:34:13,860 Because everything changed that moment. 1244 01:34:28,820 --> 01:34:31,700 It seemed like the entire universe was trying to tell me something. 1245 01:34:31,780 --> 01:34:33,780 And I am so stupid that I can't understand. 1246 01:34:37,990 --> 01:34:39,200 Then I saw you. 1247 01:34:41,200 --> 01:34:43,400 For the first time, I thought about you. 1248 01:34:45,110 --> 01:34:51,780 Why should you make all the sacrifice in your life? 1249 01:34:54,200 --> 01:34:56,030 Why can't I do something? 1250 01:35:21,070 --> 01:35:22,150 Did you ever think... 1251 01:35:25,860 --> 01:35:27,950 Why I started the divorce proceedings? 1252 01:35:29,780 --> 01:35:32,030 Why did I become the bad guy in your view? 1253 01:35:38,240 --> 01:35:40,450 Because you were complete even without me. 1254 01:35:43,200 --> 01:35:46,740 My Ayesha's world was much bigger than Netaji's manor. 1255 01:35:48,650 --> 01:35:52,070 It was longer and broader. 1256 01:35:55,700 --> 01:35:58,070 I wonder what I was trying to do? 1257 01:36:01,650 --> 01:36:04,530 How can anyone contain the sea in a well? 1258 01:36:11,150 --> 01:36:13,030 And as for your novel. 1259 01:36:15,400 --> 01:36:16,320 I read it. 1260 01:36:19,360 --> 01:36:20,610 Over and over again. 1261 01:36:24,900 --> 01:36:31,530 And after reading it, I knew...that I am not your destination. 1262 01:36:35,780 --> 01:36:40,610 I was just happy that I could give you a small push in your flight. 1263 01:36:43,820 --> 01:36:45,950 Don't let it go waste, Ayesha. 1264 01:36:47,950 --> 01:36:48,570 Please. 1265 01:36:55,900 --> 01:36:56,860 You know, 1266 01:36:59,240 --> 01:37:01,240 I read a story when I was a kid. 1267 01:37:02,700 --> 01:37:04,150 The story of two birds. 1268 01:37:06,150 --> 01:37:07,400 Their worlds were different. 1269 01:37:09,860 --> 01:37:14,240 One was made for the skies, and the other for the cage. 1270 01:37:16,280 --> 01:37:18,570 But they fell in love. 1271 01:37:21,820 --> 01:37:23,360 Even after many efforts, 1272 01:37:25,530 --> 01:37:28,240 ...the bird couldn't live in the cage, 1273 01:37:29,740 --> 01:37:32,320 ...nor could the other one soar in the skies. 1274 01:37:35,360 --> 01:37:37,570 But their love never diminished. 1275 01:37:42,490 --> 01:37:43,400 Maybe... 1276 01:37:45,990 --> 01:37:48,320 Maybe we're like those birds, Dev. 1277 01:37:53,490 --> 01:38:00,240 For years I carried this burden, this anger, that you never even loved me. 1278 01:38:04,030 --> 01:38:06,200 I never stopped loving you. 1279 01:38:09,490 --> 01:38:11,030 I had to let you go. 1280 01:38:17,990 --> 01:38:20,360 You changed the meaning of love. 1281 01:38:28,320 --> 01:38:29,150 Dev. 1282 01:38:32,360 --> 01:38:33,650 Will you take care of yourself? 1283 01:38:38,320 --> 01:38:40,450 I'll be eagerly waiting for your next book. 1284 01:38:43,240 --> 01:38:43,900 Okay. 1285 01:39:17,700 --> 01:39:18,530 Let's go. 1286 01:40:05,110 --> 01:40:17,490 "You're the one that lights up my world." 1287 01:40:19,650 --> 01:40:32,900 "You make my nights and dawn." 1288 01:40:41,650 --> 01:40:46,570 "We'll never part ways..." 1289 01:40:46,990 --> 01:40:52,900 "Never... Never..." 1290 01:40:53,200 --> 01:40:55,360 Their love is out of the world. 1291 01:40:56,820 --> 01:40:59,150 Those who are not destined to meet. 1292 01:41:16,070 --> 01:41:19,070 "We'll never part ways..." 1293 01:41:19,360 --> 01:41:23,610 "Never... Never..." 1294 01:41:24,400 --> 01:41:27,320 "What else can I say..." 1295 01:41:27,490 --> 01:41:31,070 "To you..." 1296 01:41:31,400 --> 01:41:38,990 "You're the one that lights up my world." 1297 01:41:39,450 --> 01:41:47,650 "You make my nights and dawn." 1298 01:41:48,110 --> 01:41:50,570 "We'll never part ways..." 1299 01:41:51,110 --> 01:41:55,150 "Never... Never..." 1300 01:41:56,320 --> 01:41:59,570 "What else can I say..." 1301 01:42:04,450 --> 01:42:07,240 "You're like a tale..." 1302 01:42:07,450 --> 01:42:11,990 "You're like a sonnet." 1303 01:42:12,240 --> 01:42:19,240 "I want to keep hearing you night and day." 1304 01:42:20,360 --> 01:42:23,240 "You're my peace of mind..." 1305 01:42:23,400 --> 01:42:27,740 "...the cure to every pain." 1306 01:42:28,360 --> 01:42:35,240 "I can't live a moment without you." 1307 01:42:35,400 --> 01:42:43,110 "You're the one that lights up my world." 1308 01:42:43,400 --> 01:42:50,740 "You make my nights and dawn." 1309 01:42:52,200 --> 01:42:54,820 "We'll never part ways..." 1310 01:42:55,400 --> 01:42:59,320 "Never... Never..." 1311 01:43:00,360 --> 01:43:02,740 "What else can I say..." 1312 01:43:03,400 --> 01:43:07,150 "To you..." 1313 01:43:08,150 --> 01:43:11,240 "We'll never part ways..." 1314 01:43:11,400 --> 01:43:15,240 "Never... Never..." 1315 01:43:16,360 --> 01:43:18,820 "What else can I say..." 1316 01:43:19,240 --> 01:43:22,900 "To you..." 1317 01:43:23,450 --> 01:43:26,240 "To you..." 85251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.