All language subtitles for Icebox.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,291 --> 00:00:25,834
[indistinct murmuring]
- Shh.
2
00:00:25,917 --> 00:00:28,834
[upbeat music]
3
00:00:28,917 --> 00:00:30,083
♪ ♪
4
00:00:31,417 --> 00:00:34,709
[tattoo machine buzzing]
5
00:00:37,041 --> 00:00:38,834
- [sobbing] No!
6
00:00:38,917 --> 00:00:42,250
- [yells in Spanish]
[crying and buzzing continue]
7
00:00:44,500 --> 00:00:45,625
[boy yelps]
8
00:00:49,458 --> 00:00:50,792
- [screams]
9
00:00:53,333 --> 00:00:55,750
- [shrieking]
10
00:00:59,375 --> 00:01:01,417
[screams echo and fade]
11
00:01:01,500 --> 00:01:03,917
[children giggling,
indistinct chatter]
12
00:01:46,667 --> 00:01:48,333
- [sighs]
13
00:02:03,667 --> 00:02:05,792
- Shh!
14
00:02:24,125 --> 00:02:26,375
[scattered applause]
15
00:03:02,250 --> 00:03:04,083
[laughter]
16
00:03:08,083 --> 00:03:10,375
[glass shatters,
children scream]
17
00:03:22,875 --> 00:03:25,959
[alarm bell ringing]
18
00:03:42,458 --> 00:03:45,625
[ringing and shouting continue]
19
00:04:44,333 --> 00:04:46,458
[Oscar crying softly]
20
00:05:26,333 --> 00:05:28,375
[stirring music]
21
00:05:30,208 --> 00:05:33,333
♪ ♪
22
00:06:03,166 --> 00:06:04,333
- [sniffles]
23
00:06:04,417 --> 00:06:10,041
♪ ♪
24
00:06:14,834 --> 00:06:17,125
- Mami, Mami.
25
00:06:42,000 --> 00:06:43,291
- [smooches]
26
00:06:43,375 --> 00:06:44,750
- [laughs]
27
00:06:47,208 --> 00:06:48,458
- [growls playfully]
28
00:06:48,542 --> 00:06:50,875
[both laughing]
29
00:06:50,959 --> 00:06:54,959
[growling]
30
00:06:59,208 --> 00:07:01,500
[all laughing]
31
00:07:52,208 --> 00:07:55,333
[somber music]
32
00:08:06,959 --> 00:08:09,041
- [crying]
33
00:08:17,417 --> 00:08:24,583
♪ ♪
34
00:09:05,709 --> 00:09:06,834
[door rattling and pounding]
35
00:09:22,542 --> 00:09:25,083
[tense music]
36
00:09:35,291 --> 00:09:42,417
♪ ♪
37
00:10:15,875 --> 00:10:19,000
[panicked whispering]
38
00:10:24,208 --> 00:10:31,375
♪ ♪
39
00:10:39,542 --> 00:10:41,291
[truck rattles]
40
00:10:41,375 --> 00:10:43,542
[footsteps thud,
door clatters open]
41
00:11:35,375 --> 00:11:38,333
[soft music]
42
00:11:38,417 --> 00:11:45,458
♪ ♪
43
00:12:23,041 --> 00:12:24,625
- [laughs]
44
00:13:18,208 --> 00:13:20,000
[clapping]
45
00:13:40,959 --> 00:13:42,458
[hopeful music]
46
00:13:42,542 --> 00:13:43,667
- Out of the way!
47
00:13:58,250 --> 00:14:05,291
♪ ♪
48
00:14:12,041 --> 00:14:14,750
- [panting]
49
00:14:14,834 --> 00:14:17,917
[bike rattling]
50
00:15:39,500 --> 00:15:40,458
Okay?
51
00:15:40,542 --> 00:15:42,041
[lighter flicking]
Hey. Hey!
52
00:15:58,500 --> 00:16:00,000
- Okay, okay.
53
00:16:00,834 --> 00:16:02,250
- Okay.
- Hey!
54
00:16:04,792 --> 00:16:08,542
[tense music]
55
00:16:08,625 --> 00:16:09,875
Oscar!
56
00:16:09,959 --> 00:16:11,458
Oscar?
57
00:16:11,542 --> 00:16:16,667
♪ ♪
58
00:16:19,709 --> 00:16:22,375
[bikes rattling]
59
00:16:30,250 --> 00:16:31,333
Hey!
60
00:16:32,875 --> 00:16:34,709
[water sloshes]
61
00:16:39,208 --> 00:16:41,250
- [panting]
62
00:16:44,083 --> 00:16:47,291
[electronic device
whirring distantly]
63
00:17:37,667 --> 00:17:40,792
[electronic device whirring]
64
00:17:48,959 --> 00:17:51,083
[whirring grows louder]
65
00:17:53,542 --> 00:17:55,500
[tires squealing]
66
00:17:55,583 --> 00:17:58,625
[engine roaring]
67
00:18:06,458 --> 00:18:07,750
- Hey!
68
00:18:07,834 --> 00:18:09,500
Hey, Will!
69
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
Cut him off!
Hey, cut him off!
70
00:18:15,291 --> 00:18:16,250
Okay, okay.
71
00:18:16,333 --> 00:18:18,000
Calmate. Calmate.
72
00:18:18,917 --> 00:18:21,417
Will, get over here
and help me with this one.
73
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Come on.
74
00:18:23,583 --> 00:18:25,500
Ow!
God damn it!
75
00:18:28,166 --> 00:18:30,875
Para!
Stop! Stop!
76
00:18:30,959 --> 00:18:33,208
Down! Get down!
On your knees!
77
00:18:33,291 --> 00:18:34,750
- I got him.
- Get down!
78
00:18:34,834 --> 00:18:36,250
Down!
- I got him.
79
00:18:36,333 --> 00:18:38,250
- [groaning]
80
00:18:38,333 --> 00:18:40,083
- Get down!
Stop!
81
00:18:40,166 --> 00:18:41,458
Stop it!
82
00:18:41,542 --> 00:18:43,625
- [panting]
83
00:18:43,709 --> 00:18:46,834
[vehicle rumbling]
84
00:19:00,667 --> 00:19:03,834
[indistinct radio chatter]
85
00:19:06,834 --> 00:19:08,875
- Any papers?
- No.
86
00:19:20,709 --> 00:19:22,208
- So he bit Marquez, huh?
87
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
- [laughing] Yeah.
- [chuckles]
88
00:20:10,542 --> 00:20:11,625
- Okay...
89
00:20:21,959 --> 00:20:23,125
- Okay.
90
00:20:29,041 --> 00:20:33,208
Okay, Oscar Fernández.
264-499-838.
91
00:20:33,291 --> 00:20:34,291
Okay...
92
00:20:44,709 --> 00:20:47,709
[dissonant ambient music]
93
00:20:47,792 --> 00:20:50,208
♪ ♪
94
00:20:50,291 --> 00:20:53,542
[clattering,
indistinct chatter]
95
00:21:12,041 --> 00:21:14,709
- Hey, leave it alone, okay?
Calmate.
96
00:21:19,500 --> 00:21:20,625
- No.
97
00:21:23,083 --> 00:21:24,959
- Forget about it.
Calmate.
98
00:21:34,625 --> 00:21:36,166
- Mas tarde.
99
00:21:43,959 --> 00:21:47,041
[indistinct chatter]
100
00:22:04,792 --> 00:22:07,375
- Manuel Fernández...
- Is not available.
101
00:22:07,458 --> 00:22:09,583
At the tone,
please record your message.
102
00:22:09,667 --> 00:22:10,709
[beep]
103
00:23:33,792 --> 00:23:35,625
[line trilling]
104
00:23:49,250 --> 00:23:51,000
[line clicks]
105
00:25:02,291 --> 00:25:04,083
[crying]
106
00:25:07,500 --> 00:25:08,750
[sniffles]
107
00:25:55,917 --> 00:25:57,291
- [sighs]
108
00:26:27,500 --> 00:26:29,125
[laughs]
109
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
[gasping and chatter]
110
00:27:25,000 --> 00:27:26,291
- [smooches]
111
00:27:26,375 --> 00:27:28,250
[chuckles]
112
00:27:50,250 --> 00:27:52,375
- [shuddering]
113
00:28:59,834 --> 00:29:02,166
[both laughing]
114
00:29:09,083 --> 00:29:12,291
[locks clink, lights buzz]
115
00:29:58,583 --> 00:29:59,667
- No.
116
00:30:02,750 --> 00:30:03,917
- [sighs]
117
00:30:15,125 --> 00:30:18,250
[indistinct whispering]
118
00:30:39,208 --> 00:30:41,709
[laughter]
119
00:30:44,208 --> 00:30:46,291
[soft music]
120
00:31:20,458 --> 00:31:23,166
- Hey!
What the hell did I just say?
121
00:31:23,250 --> 00:31:24,792
Line it up.
122
00:31:24,875 --> 00:31:25,959
Andale.
123
00:31:35,500 --> 00:31:36,959
- This is all
of the holding cells
124
00:31:37,041 --> 00:31:39,125
that we currently
are filling,
125
00:31:39,208 --> 00:31:42,375
and, uh, there's another set
on the other side.
126
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
We keep them separated
by age and by gender.
127
00:31:45,125 --> 00:31:46,875
Everybody goes through
a screening process
128
00:31:46,959 --> 00:31:48,667
to determine who
their consulate is.
129
00:31:48,750 --> 00:31:51,875
As you can see, we're
overpopulated and understaffed,
130
00:31:51,959 --> 00:31:54,500
but we're kind of used
to that at this point.
131
00:31:54,583 --> 00:31:58,000
We do our best
to take care of everybody
132
00:31:58,083 --> 00:31:59,792
in the same way.
133
00:32:03,041 --> 00:32:04,250
- He had a phone call
yesterday.
134
00:32:04,333 --> 00:32:06,208
Every new arrival is given
a phone call.
135
00:32:11,000 --> 00:32:12,250
- Miss, I told you it's illegal
136
00:32:12,333 --> 00:32:14,083
for you to approach
these kids for comment.
137
00:32:14,166 --> 00:32:15,500
We need to move along.
138
00:32:26,417 --> 00:32:27,417
- Okay.
139
00:32:27,500 --> 00:32:28,959
Next, I'll show you
where they eat
140
00:32:29,041 --> 00:32:31,166
and where the phone room is.
141
00:32:34,000 --> 00:32:35,917
[camera shutter clicking]
142
00:32:36,000 --> 00:32:37,458
[indistinct chatter]
143
00:32:37,542 --> 00:32:39,709
- Manuel Fernández...
- Is not available.
144
00:32:40,834 --> 00:32:44,125
[camera shutter clicking]
145
00:32:44,208 --> 00:32:46,333
- Manuel Fernández...
- Is not--
146
00:32:49,000 --> 00:32:52,083
[camera shutter clicking]
147
00:32:53,542 --> 00:32:55,917
- That's enough.
- Sorry.
148
00:33:21,083 --> 00:33:23,834
- That's it. That's it.
Everybody out. Let's go.
149
00:33:23,917 --> 00:33:25,792
I need you gone.
Move it.
150
00:33:25,875 --> 00:33:28,834
[dissonant ambient music]
151
00:33:28,917 --> 00:33:31,458
♪ ♪
152
00:33:31,542 --> 00:33:34,875
- [crying]
153
00:33:34,959 --> 00:33:42,083
♪ ♪
154
00:33:47,125 --> 00:33:48,542
- Hey.
155
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
- [sniffles]
156
00:34:57,500 --> 00:34:58,542
- Mm.
157
00:35:05,542 --> 00:35:06,625
[sniffles]
158
00:35:13,250 --> 00:35:16,000
♪ ♪
159
00:36:05,000 --> 00:36:07,041
Okay?
160
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
- Manuel Fernández...
- Is not available.
161
00:36:12,667 --> 00:36:15,583
At the tone,
please record your message.
162
00:36:34,125 --> 00:36:37,250
[line trilling]
163
00:36:38,917 --> 00:36:40,583
- Perla speaking.
164
00:37:28,291 --> 00:37:30,208
- Qué quieres?
165
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
- Oscar, estás ahí?
166
00:37:35,667 --> 00:37:37,166
- [chuckles] Okay.
167
00:38:00,875 --> 00:38:03,000
[gate slams]
168
00:38:04,166 --> 00:38:07,041
[chuckles]
169
00:39:02,709 --> 00:39:04,625
Andale. Chop-chop.
170
00:39:10,583 --> 00:39:12,000
[unsettling music]
171
00:39:12,083 --> 00:39:15,041
Hey--oh, no, hey.
You.
172
00:39:15,125 --> 00:39:17,083
Hey, no!
No, no, no, no, no.
173
00:39:22,583 --> 00:39:23,625
- Well...
174
00:39:26,291 --> 00:39:27,375
Come on.
175
00:39:34,500 --> 00:39:35,583
- Hey.
176
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
- Hey, hey.
177
00:39:37,750 --> 00:39:39,458
- Hey, we're not done yet.
We're not done yet.
178
00:39:39,542 --> 00:39:40,625
Come on.
179
00:39:42,750 --> 00:39:43,834
- No big deal.
180
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
- Come on, come on.
181
00:39:49,250 --> 00:39:51,625
I don't have time
for this shit.
182
00:39:51,709 --> 00:39:52,917
- [grunts]
183
00:39:59,917 --> 00:40:00,959
- Come on.
[all struggling]
184
00:40:01,041 --> 00:40:03,208
Come here, you--
- [grunts]
185
00:40:03,291 --> 00:40:05,750
[tense music]
186
00:40:05,834 --> 00:40:07,083
- Come on.
It's not that big a deal.
187
00:40:07,166 --> 00:40:08,083
- Hold--come on.
188
00:40:08,166 --> 00:40:09,875
Take this thing off.
189
00:40:09,959 --> 00:40:12,375
[boys gasp]
- Shit.
190
00:40:12,458 --> 00:40:18,125
♪ ♪
191
00:40:21,083 --> 00:40:24,083
- Back in your showers.
Shit.
192
00:40:24,166 --> 00:40:25,834
- This is gonna be a problem.
193
00:40:31,000 --> 00:40:34,125
[water running]
194
00:40:40,667 --> 00:40:43,792
[indistinct whispering]
195
00:40:53,625 --> 00:40:56,166
[blows landing]
196
00:40:58,834 --> 00:41:00,291
- [groans loudly]
197
00:41:01,542 --> 00:41:03,041
- Pendejo!
198
00:41:04,792 --> 00:41:06,750
[gate clatters open]
- Hey, stop!
199
00:41:06,834 --> 00:41:08,542
Come here!
Get over here!
200
00:41:11,208 --> 00:41:12,375
- Come here!
201
00:41:23,333 --> 00:41:26,291
[somber music]
202
00:41:26,375 --> 00:41:33,417
♪ ♪
203
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
[woman humming]
204
00:42:05,083 --> 00:42:12,125
♪ ♪
205
00:42:14,834 --> 00:42:17,500
- [shuddering]
206
00:42:17,583 --> 00:42:22,458
♪ ♪
207
00:42:22,542 --> 00:42:23,792
[soft thud]
208
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
[boy crying quietly]
209
00:42:26,959 --> 00:42:30,750
♪ ♪
210
00:42:38,625 --> 00:42:45,667
♪ ♪
211
00:42:47,625 --> 00:42:50,750
[laughter]
212
00:43:07,500 --> 00:43:12,583
♪ ♪
213
00:43:12,667 --> 00:43:14,875
[alarms blaring]
214
00:43:24,375 --> 00:43:27,208
- Which one of you
little bastards lit a fire?
215
00:43:29,291 --> 00:43:33,333
- Who did this?
Who did it? Huh?
216
00:43:36,542 --> 00:43:38,875
- In there?
He's in there?
217
00:43:43,667 --> 00:43:45,709
- No muevan. No muevan.
- No se muevan.
218
00:43:45,792 --> 00:43:47,208
- Get him! Get him!
Get him!
219
00:43:48,875 --> 00:43:50,417
- Let's go.
220
00:44:31,083 --> 00:44:32,125
- [sighs]
221
00:44:37,250 --> 00:44:38,542
[gate slams shut]
222
00:44:57,875 --> 00:45:00,959
- [sobbing softly]
223
00:45:16,208 --> 00:45:18,500
- [grunting]
224
00:45:23,291 --> 00:45:26,417
[silence]
225
00:45:43,083 --> 00:45:46,166
[soft music]
226
00:46:03,083 --> 00:46:04,583
- [breathes deeply]
227
00:46:04,667 --> 00:46:06,625
[shudders]
228
00:46:14,000 --> 00:46:15,709
[grunting]
229
00:46:53,875 --> 00:46:54,917
- Hmm.
230
00:48:23,375 --> 00:48:24,458
- Okay.
231
00:48:28,625 --> 00:48:30,625
- [laughs]
232
00:48:36,500 --> 00:48:37,792
- Okay.
233
00:48:40,000 --> 00:48:42,125
[lights buzzing]
234
00:49:07,834 --> 00:49:10,250
- Oscar Fernández.
235
00:49:10,333 --> 00:49:11,792
Oscar Fernández?
236
00:49:13,709 --> 00:49:16,750
[tense music]
237
00:49:16,834 --> 00:49:18,250
- [whispering] Let's go.
238
00:49:18,333 --> 00:49:21,250
[somber piano music]
239
00:49:21,333 --> 00:49:24,208
♪ ♪
240
00:49:34,709 --> 00:49:41,750
♪ ♪
241
00:50:17,291 --> 00:50:18,375
- Huh?
242
00:50:24,625 --> 00:50:25,834
- Wait, what is this?
243
00:50:25,917 --> 00:50:27,792
- This is his notice
to appear in court,
244
00:50:27,875 --> 00:50:30,166
and these--these are the forms
to apply for asylum.
245
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
- Okay...
246
00:50:54,667 --> 00:50:56,208
- Oscar's belongings.
247
00:50:56,291 --> 00:50:57,917
- No, no, no, no, no.
248
00:51:02,709 --> 00:51:04,000
- Gracias.
249
00:51:05,125 --> 00:51:06,458
- How is he su--
250
00:51:06,542 --> 00:51:08,667
[indistinct radio chatter]
251
00:51:27,834 --> 00:51:28,875
- Okay.
252
00:51:29,625 --> 00:51:31,166
- [exhales deeply]
253
00:51:33,291 --> 00:51:36,291
- He is now in the custody of
Mr. Fernández and free to go.
254
00:51:50,875 --> 00:51:52,166
- Oscar.
255
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
- No.
256
00:52:04,083 --> 00:52:05,834
- Okay.
257
00:52:09,208 --> 00:52:10,375
- [exhales]
- [stammers]
258
00:52:11,875 --> 00:52:13,333
- [chuckles]
259
00:52:41,208 --> 00:52:42,375
- Hey.
- Hey.
260
00:52:44,417 --> 00:52:46,208
[both chuckle]
261
00:53:04,834 --> 00:53:07,834
[Latin music playing on radio]
262
00:53:07,917 --> 00:53:10,583
♪ ♪
263
00:53:10,667 --> 00:53:12,250
[laughs] Whew.
264
00:53:18,250 --> 00:53:19,792
[laughs]
265
00:53:21,375 --> 00:53:23,250
[exhales]
266
00:53:23,333 --> 00:53:25,959
♪ ♪
267
00:53:26,041 --> 00:53:27,917
- [exhales]
268
00:53:29,417 --> 00:53:30,458
- Hey.
269
00:53:58,625 --> 00:53:59,667
- [grunts]
270
00:54:06,625 --> 00:54:07,750
- [laughs]
271
00:54:26,083 --> 00:54:29,000
[soft music]
272
00:54:29,083 --> 00:54:35,959
♪ ♪
273
00:54:56,417 --> 00:55:03,542
♪ ♪
274
00:55:06,000 --> 00:55:07,500
Oscar.
275
00:55:17,542 --> 00:55:18,667
- Mm-hmm.
276
00:55:54,709 --> 00:55:55,750
[chuckles]
277
00:56:36,291 --> 00:56:37,583
Bueno.
278
00:56:40,291 --> 00:56:41,333
Okay.
279
00:56:44,834 --> 00:56:46,834
[door clicks open]
280
00:58:27,750 --> 00:58:28,792
Hmm?
281
00:59:06,667 --> 00:59:08,291
[sighs]
282
00:59:31,208 --> 00:59:32,458
- Ah, aha.
283
00:59:34,291 --> 00:59:35,959
Okay.
284
00:59:42,417 --> 00:59:44,792
Mm. [clicks tongue]
285
01:00:11,083 --> 01:00:12,333
- [sighs]
286
01:00:14,208 --> 01:00:15,250
[inhales sharply]
287
01:00:15,333 --> 01:00:16,458
[exhales, stammers]
288
01:00:20,166 --> 01:00:22,625
[breathing heavily]
289
01:00:39,917 --> 01:00:41,375
Fuck me.
290
01:01:01,875 --> 01:01:03,917
[chuckles]
291
01:01:04,000 --> 01:01:05,083
Hey.
292
01:01:12,166 --> 01:01:13,542
[chuckles]
293
01:01:17,959 --> 01:01:19,041
Uh-huh.
294
01:01:56,291 --> 01:01:57,625
Uh-huh.
295
01:01:58,709 --> 01:02:00,083
[exhales]
296
01:02:22,041 --> 01:02:24,000
- We got one of the relatives
at the courthouse.
297
01:02:24,083 --> 01:02:25,750
[indistinct radio chatter]
- When?
298
01:02:25,834 --> 01:02:28,083
- This morning.
- Shit.
299
01:03:09,667 --> 01:03:12,542
[indistinct radio chatter]
300
01:03:12,625 --> 01:03:15,625
[officers speaking
indistinctly]
301
01:03:15,709 --> 01:03:18,667
[somber music]
302
01:03:18,750 --> 01:03:23,083
♪ ♪
303
01:03:23,166 --> 01:03:25,291
[elevator dings]
304
01:03:25,375 --> 01:03:28,500
[indistinct chatter]
305
01:03:45,208 --> 01:03:47,041
- Your Honor,
on behalf of my client,
306
01:03:47,125 --> 01:03:49,500
I'd just like to thank you
very much for your time today
307
01:03:49,583 --> 01:03:52,375
and for seeing us
in a timely manner.
308
01:03:54,208 --> 01:03:59,375
- Case number 264-499-826,
you are dismissed.
309
01:03:59,458 --> 01:04:03,458
[woman repeats in Spanish]
310
01:04:04,750 --> 01:04:06,667
- Gracias.
311
01:04:06,750 --> 01:04:10,250
- File number 264-499-838.
312
01:04:11,959 --> 01:04:17,250
Again, file number 264-499-838.
Oscar Fernández.
313
01:04:32,625 --> 01:04:34,166
- Oscar Fernández, correct?
314
01:04:34,250 --> 01:04:36,208
[woman repeats in Spanish]
315
01:04:43,792 --> 01:04:44,792
Let's proceed.
316
01:04:44,875 --> 01:04:46,291
[woman repeats in Spanish]
317
01:04:48,959 --> 01:04:52,458
File number 264-499-838,
318
01:04:52,542 --> 01:04:55,208
is it true that your name
is Oscar Fernández?
319
01:04:55,291 --> 01:04:57,041
[woman repeats in Spanish]
320
01:04:57,125 --> 01:04:58,542
- Sí, mi nombre
es Oscar Fernández.
321
01:04:58,625 --> 01:04:59,834
- Yes, my name
is Oscar Fernández.
322
01:04:59,917 --> 01:05:01,375
- [speaking Spanish]
323
01:05:01,458 --> 01:05:03,500
- Just answer the questions
with yes or no, please.
324
01:05:03,583 --> 01:05:06,291
- [repeats in Spanish]
325
01:05:06,375 --> 01:05:08,750
- Do you understand?
[woman repeats in Spanish]
326
01:05:09,917 --> 01:05:11,375
- [sighs] Sí.
- Yes.
327
01:05:11,458 --> 01:05:13,041
- Are you prepared
and willing to proceed
328
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
with this hearing
without counsel?
329
01:05:14,709 --> 01:05:17,834
[woman repeats in Spanish]
330
01:05:19,959 --> 01:05:21,583
- Sí.
- Yes.
331
01:05:21,667 --> 01:05:23,875
- The court notes that
the respondent has chosen
332
01:05:23,959 --> 01:05:26,417
to proceed, thereby waiving
their right to counsel.
333
01:05:26,500 --> 01:05:29,583
Oscar Fernández,
you are now under oath.
334
01:05:29,667 --> 01:05:31,458
[woman repeats in Spanish]
335
01:05:32,583 --> 01:05:34,625
First, are there any documents
that you wish to present
336
01:05:34,709 --> 01:05:36,667
to the court here
to support your case?
337
01:05:36,750 --> 01:05:38,834
[woman repeats in Spanish]
338
01:05:40,166 --> 01:05:42,291
- Sí.
- Yes.
339
01:05:47,750 --> 01:05:48,834
- Thank you.
340
01:05:52,333 --> 01:05:54,125
Is there anything the
government wishes to enter?
341
01:05:54,208 --> 01:05:57,333
- No, Your Honor.
[woman repeats in Spanish]
342
01:06:00,083 --> 01:06:02,125
- Oscar, is it true that
you were born in Honduras
343
01:06:02,208 --> 01:06:05,250
and that you are not a citizen
of the United States?
344
01:06:05,333 --> 01:06:06,542
[woman repeats in Spanish]
345
01:06:08,208 --> 01:06:09,542
- Sí.
- Yes.
346
01:06:09,625 --> 01:06:11,291
- Is it true that you
illegally entered
347
01:06:11,375 --> 01:06:13,792
the United States
on May 10th of this year?
348
01:06:13,875 --> 01:06:15,208
[woman repeats in Spanish]
349
01:06:17,083 --> 01:06:18,333
- Sí.
- Yes.
350
01:06:18,417 --> 01:06:19,625
- You reported
that you had an uncle,
351
01:06:19,709 --> 01:06:20,959
Manuel Fernández.
352
01:06:21,041 --> 01:06:22,667
You are currently
in his custody.
353
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Is that correct?
354
01:06:23,834 --> 01:06:26,458
[woman repeats in Spanish]
355
01:06:26,542 --> 01:06:27,625
- Sí.
- Yes.
356
01:06:27,709 --> 01:06:29,375
- Noted.
Let's proceed, Oscar.
357
01:06:29,458 --> 01:06:31,583
Why did you choose to enter
the country illegally?
358
01:06:31,667 --> 01:06:35,166
[woman repeats in Spanish]
359
01:06:37,458 --> 01:06:39,125
- [speaking Spanish]
360
01:06:39,208 --> 01:06:41,625
- Honduras is very dangerous.
- Why is it dangerous?
361
01:06:41,709 --> 01:06:43,375
[woman repeats in Spanish]
362
01:06:44,875 --> 01:06:46,166
- [speaking Spanish]
- Bad people.
363
01:06:46,250 --> 01:06:47,750
- When you say "bad people,"
364
01:06:47,834 --> 01:06:49,959
am I to infer criminal gangs?
365
01:06:50,041 --> 01:06:51,750
[woman repeats in Spanish]
366
01:06:54,417 --> 01:06:56,667
Can we make a note
that the defendant nods?
367
01:06:56,750 --> 01:06:59,792
You have to answer
the questions yes or no.
368
01:06:59,875 --> 01:07:02,583
[woman repeats in Spanish]
369
01:07:02,667 --> 01:07:04,166
- Sí.
370
01:07:04,250 --> 01:07:06,458
- So your fear of these gangs
is the reason you think
371
01:07:06,542 --> 01:07:08,583
you should be allowed
to stay in the United States.
372
01:07:08,667 --> 01:07:11,792
[woman repeats in Spanish]
373
01:07:14,208 --> 01:07:15,291
- Sí.
- Yes.
374
01:07:15,375 --> 01:07:16,417
- Did they ever threaten you?
375
01:07:16,500 --> 01:07:17,792
[woman repeats in Spanish]
376
01:07:19,917 --> 01:07:21,041
- [speaking Spanish]
377
01:07:21,125 --> 01:07:23,250
- They put a gun to my head
378
01:07:23,333 --> 01:07:25,417
and they told me
379
01:07:25,500 --> 01:07:28,375
that I had to join the gang
or they would kill me.
380
01:07:28,458 --> 01:07:30,083
- Noted.
And did you join the gang?
381
01:07:30,166 --> 01:07:32,458
- [repeats in Spanish]
382
01:07:35,125 --> 01:07:37,250
- Sí.
- Yes.
383
01:07:38,291 --> 01:07:39,917
- And did you subsequently
take part
384
01:07:40,000 --> 01:07:41,917
in any criminal activity?
385
01:07:42,000 --> 01:07:43,834
- [repeats in Spanish]
386
01:07:48,458 --> 01:07:50,834
- [speaking Spanish]
- They forced me.
387
01:07:51,542 --> 01:07:53,208
- What type
of criminal activities
388
01:07:53,291 --> 01:07:55,542
did you witness during your
time with the gang, Oscar?
389
01:07:55,625 --> 01:07:58,208
[woman repeats in Spanish]
390
01:07:58,959 --> 01:08:00,750
- [speaking Spanish]
- Several things.
391
01:08:00,834 --> 01:08:01,750
- What things specifically?
392
01:08:01,834 --> 01:08:04,083
- [repeats in Spanish]
393
01:08:04,166 --> 01:08:06,792
- [speaking Spanish]
- They would steal things.
394
01:08:08,166 --> 01:08:11,875
- Did you see or participate
in any acts of violence?
395
01:08:11,959 --> 01:08:14,291
- [repeats in Spanish]
396
01:08:18,083 --> 01:08:21,375
- Please answer the question.
[woman repeats in Spanish]
397
01:08:23,667 --> 01:08:26,083
- [speaking Spanish]
398
01:08:26,166 --> 01:08:28,375
- I saw how they shot a boy.
399
01:08:28,458 --> 01:08:30,250
- You witnessed
the gang murder a boy?
400
01:08:30,333 --> 01:08:33,500
[woman repeats in Spanish]
401
01:08:39,417 --> 01:08:41,583
- [speaking Spanish]
402
01:08:41,667 --> 01:08:42,750
- They don't care.
403
01:08:42,834 --> 01:08:45,417
- [speaking Spanish]
404
01:08:45,500 --> 01:08:48,041
- They shot a boy
from my school.
405
01:08:48,125 --> 01:08:50,625
They left him there
laying in the street.
406
01:08:50,709 --> 01:08:52,709
- [speaking Spanish]
407
01:08:52,792 --> 01:08:55,542
- His family couldn't even
take him that day.
408
01:08:55,625 --> 01:08:57,041
- [speaking Spanish]
409
01:08:57,125 --> 01:08:59,583
- They just left him there
in the street.
410
01:09:01,041 --> 01:09:02,959
- And where were you
when they shot this boy?
411
01:09:03,041 --> 01:09:05,583
[woman repeats in Spanish]
412
01:09:11,834 --> 01:09:14,125
Oscar, did you participate
in any way
413
01:09:14,208 --> 01:09:15,542
in the death of this boy?
414
01:09:15,625 --> 01:09:18,041
[woman repeats in Spanish]
415
01:09:22,959 --> 01:09:24,875
- Did they force you
to do something, Oscar?
416
01:09:24,959 --> 01:09:27,625
[woman repeats in Spanish]
417
01:09:27,709 --> 01:09:29,500
- [breathing shakily]
418
01:09:33,291 --> 01:09:37,333
- I will ask you one more time
to answer the question.
419
01:09:37,417 --> 01:09:39,125
- [repeats in Spanish]
420
01:09:40,625 --> 01:09:42,583
- Answer the question!
[woman repeats in Spanish]
421
01:09:42,667 --> 01:09:44,417
Put your earphones
back on immediately.
422
01:09:44,500 --> 01:09:46,875
[woman repeats in Spanish]
- [panting]
423
01:09:48,750 --> 01:09:51,166
- Put your headphones
back on now.
424
01:09:51,250 --> 01:09:52,959
[woman repeats in Spanish]
425
01:09:57,125 --> 01:09:58,959
- Oscar,
answer the question, please.
426
01:09:59,041 --> 01:10:01,417
[woman repeats in Spanish]
427
01:10:07,834 --> 01:10:09,250
- Oscar?
428
01:10:16,166 --> 01:10:18,583
Oscar, I understand why you're
afraid to go back to Honduras
429
01:10:18,667 --> 01:10:20,250
and why you came here.
430
01:10:20,333 --> 01:10:23,208
But tragically, gang violence
is very widespread
431
01:10:23,291 --> 01:10:25,542
throughout your country.
432
01:10:25,625 --> 01:10:27,125
- [repeats in Spanish]
433
01:10:27,208 --> 01:10:29,417
- I cannot give you asylum
in the United States.
434
01:10:29,500 --> 01:10:30,750
[woman repeats in Spanish]
435
01:10:30,834 --> 01:10:31,875
- But since you're under
the supervision
436
01:10:31,959 --> 01:10:33,875
of Manuel Fernández,
437
01:10:33,959 --> 01:10:36,333
you will receive
notification by mail.
438
01:10:36,417 --> 01:10:38,792
[woman repeats in Spanish]
439
01:11:04,500 --> 01:11:05,959
[engine turns over]
440
01:11:16,417 --> 01:11:17,500
- [grunts]
441
01:11:25,834 --> 01:11:27,333
- Okay, okay.
442
01:12:26,041 --> 01:12:28,834
[door opens, slams closed]
443
01:12:28,917 --> 01:12:30,417
No, no, no, no.
444
01:12:49,750 --> 01:12:51,542
[tense music]
445
01:12:56,166 --> 01:13:03,291
♪ ♪
446
01:13:22,959 --> 01:13:24,000
Hey.
447
01:13:49,583 --> 01:13:51,667
Fuck me.
448
01:13:58,000 --> 01:13:59,166
- Fuck me.
449
01:14:03,291 --> 01:14:04,458
- No, no.
450
01:14:18,291 --> 01:14:19,959
[line trills]
451
01:14:23,959 --> 01:14:25,166
[beep]
452
01:15:07,959 --> 01:15:10,083
[both chuckle]
453
01:16:17,125 --> 01:16:20,250
[line trilling]
454
01:17:14,917 --> 01:17:16,041
- [chuckles]
455
01:17:35,041 --> 01:17:37,166
[stirring music]
456
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
- Shh.
457
01:17:40,125 --> 01:17:40,959
Ah.
458
01:17:41,041 --> 01:17:42,208
[engine turns over]
459
01:18:04,959 --> 01:18:10,083
♪ ♪
460
01:18:25,917 --> 01:18:28,917
[children chattering
indistinctly]
461
01:18:29,000 --> 01:18:36,125
♪ ♪
462
01:19:03,000 --> 01:19:05,917
[woman humming]
463
01:19:06,000 --> 01:19:13,125
♪ ♪
28527