Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,217 --> 00:01:02,209
- Eagle to dragon, over.
- Dragon receiving you, over.
2
00:01:02,257 --> 00:01:04,691
Dragon, what are your coordinates, over?
3
00:01:05,297 --> 00:01:08,767
Eagle, we're 2200 southwest
of the �em�em mountains.
4
00:01:09,657 --> 00:01:13,775
I'm reading off our coordinates.
4652596250.
5
00:01:13,817 --> 00:01:18,493
I repeat, 4652596250.
Do you read me? Over.
6
00:01:18,537 --> 00:01:21,210
Roger. Reading you, Dragon.
We'll be there any minute.
7
00:01:52,137 --> 00:01:54,014
Eagle, move forward in direction 12.
8
00:01:54,057 --> 00:01:55,376
Roger, Dragon.
9
00:01:55,977 --> 00:01:57,615
The cave is right in front of us.
10
00:01:58,297 --> 00:01:59,730
Eagle Squadron is ready to fire.
11
00:02:01,817 --> 00:02:02,932
Eagle Two is ready.
12
00:02:04,337 --> 00:02:05,213
Eagle Three is ready.
Fire!
13
00:02:06,777 --> 00:02:07,493
Fire!
14
00:02:28,377 --> 00:02:32,165
Eagle Two, Eagle Three... There are
two terrorists running in direction 3.
15
00:02:32,217 --> 00:02:33,491
Track them.
Do whatever is necessary.
16
00:02:33,537 --> 00:02:36,370
Eagle Two, they're in front of you
in direction 3, over.
17
00:02:37,497 --> 00:02:40,216
Roger. They're in range right now.
We're ready to fire, over.
18
00:02:41,457 --> 00:02:44,847
Eagle Two, don't fire! Don't fire!
They're villagers.
19
00:02:51,257 --> 00:02:53,009
Eagle to base,
do you read me, over?
20
00:02:53,057 --> 00:02:54,285
Base reading you, over.
21
00:02:54,417 --> 00:02:56,533
Mission accomplished.
We're returning to base, over.
22
00:03:11,817 --> 00:03:13,489
Hey, Ramo and Mamo are back!
23
00:03:15,537 --> 00:03:18,415
- What happened?
- You got caught in the crossfire again?
24
00:03:19,417 --> 00:03:21,487
- Where have you been?
- What happened? You're OK, aren't you?
25
00:03:21,537 --> 00:03:23,016
They'll kill us one of these days.
It's only a matter of time.
26
00:03:23,057 --> 00:03:24,968
Another operation, right?
27
00:03:25,017 --> 00:03:27,414
Did you sell the chickensand
the cheese? What happened?
28
00:03:27,449 --> 00:03:29,812
That's the last time I go to
sell chickens, damn it!
29
00:03:29,857 --> 00:03:33,088
Ramo, we have to go into town.
Even if it rains bombs.
30
00:03:33,137 --> 00:03:37,369
Is all that milk and cheese
supposed to go to waste?
31
00:03:37,417 --> 00:03:42,013
They'll kill us, Uncle Davut.
We'll die for nothing.
32
00:03:42,057 --> 00:03:43,615
We don't have any choice, Mamo.
33
00:03:43,657 --> 00:03:46,046
- Ramo, son. Your wife's giving birth.
- Are you serious, dad?
34
00:03:46,097 --> 00:03:49,248
God willing, you'll get what you want.
35
00:03:50,457 --> 00:03:51,936
Get me a comb.
36
00:03:52,697 --> 00:03:53,413
A comb?
37
00:03:53,537 --> 00:03:54,765
You keep out of this.
38
00:03:57,017 --> 00:04:00,566
Hold on baby, hold on.
Zehra, get the water ready.
39
00:04:00,617 --> 00:04:01,493
OK, Mum. I'll be right back.
40
00:04:06,177 --> 00:04:08,975
Hold on baby, almost there.
41
00:04:09,017 --> 00:04:11,326
Come on! This time it'll be a boy.
42
00:04:11,377 --> 00:04:15,256
I combed my hair like this
with the first one. And it was a boy.
43
00:04:16,417 --> 00:04:20,615
You'll see.
It'll definitely be a boy this time.
44
00:04:22,697 --> 00:04:26,895
Dear God, listen to Musto!
And give me a boy.
45
00:04:26,977 --> 00:04:28,615
Ramo...
46
00:04:29,777 --> 00:04:33,008
I also have a hunch
that it'll be a boy this time.
47
00:04:33,057 --> 00:04:36,254
Well anyway, Mamo,
if it isn't a boy this time...
48
00:04:38,857 --> 00:04:39,972
- Yes?
- There'll be no stopping me.
49
00:04:44,057 --> 00:04:45,046
Stopjigging your leg.
50
00:04:46,817 --> 00:04:47,806
Hey, stopjigging!
51
00:04:49,177 --> 00:04:50,292
Are you off your head?
Get off!
52
00:04:54,857 --> 00:04:55,573
Son of a bitch!
53
00:04:59,537 --> 00:05:04,053
What a beautiful baby!
Aren't you a beauty?
54
00:05:05,537 --> 00:05:07,926
Here, my love. God bless her!
55
00:05:10,537 --> 00:05:12,812
Zehra, run and give
them the good news.
56
00:05:17,937 --> 00:05:19,529
Zehra, what is it?
57
00:05:19,577 --> 00:05:22,535
Ramo, first I want my treat,
then I'll give you the good news.
58
00:05:22,577 --> 00:05:25,011
Hey! It's a boy! It's a boy!
59
00:05:25,057 --> 00:05:27,776
Ramo! Ramo!
60
00:05:27,977 --> 00:05:31,174
Ramo! Ramo! Good news!
61
00:05:33,657 --> 00:05:34,726
What is it, Kado?
62
00:05:35,777 --> 00:05:36,687
First I want my treat.
63
00:05:36,737 --> 00:05:38,090
Kado, what is it?
64
00:05:38,137 --> 00:05:39,490
What do I care? First my treat!
65
00:05:39,657 --> 00:05:40,885
Stop talking like a girl.
Out with it, you queen!
66
00:05:41,737 --> 00:05:42,647
Ramo...
67
00:05:42,737 --> 00:05:43,453
Yes?
68
00:05:43,577 --> 00:05:47,570
Congratulations!
It's a gorgeous little girl!
69
00:05:49,257 --> 00:05:50,326
What?
70
00:05:51,057 --> 00:05:52,126
A girl, Ramo.
71
00:05:56,417 --> 00:05:58,089
Hey, didn't I tell you not to run
if it was a girl?
72
00:05:58,137 --> 00:05:59,331
Bastard!
73
00:06:00,057 --> 00:06:01,251
Fuck your hair as well!
74
00:06:03,657 --> 00:06:05,807
Come on, dad. Get yourself ready.
We're going to look for another wife.
75
00:06:09,017 --> 00:06:09,733
Don't mess it up.
76
00:06:12,417 --> 00:06:15,489
Mum, he'll get a second wife now.
77
00:06:15,897 --> 00:06:17,888
Where are the women?
If there were any.
78
00:06:18,297 --> 00:06:20,208
Mamo would have married by now.
79
00:06:21,137 --> 00:06:25,733
Don't cry, Havar. Ramo loves you.
He'd never marry again.
80
00:06:25,777 --> 00:06:27,005
Really?
81
00:06:27,057 --> 00:06:28,615
Sure.
He adores you.
82
00:06:28,657 --> 00:06:30,090
I don't know.
83
00:06:30,137 --> 00:06:32,526
Didn't I say I'd marry again
if it was another girl?
84
00:06:32,577 --> 00:06:33,805
Yes, you did.
I heard.
85
00:06:33,857 --> 00:06:36,325
I didn't.
86
00:06:37,497 --> 00:06:40,933
Dad, we know you're blind.
But are you deaf as well?
87
00:06:41,657 --> 00:06:44,490
Ramo, we have enough
troubles as it is.
88
00:06:44,657 --> 00:06:47,490
If God doesn't give you a son,
why is Havar to blame?
89
00:06:47,537 --> 00:06:49,493
I wish God had given me a girl.
90
00:06:49,537 --> 00:06:51,289
Uncle Davut, you all have boys.
91
00:06:52,577 --> 00:06:53,692
I want one too.
92
00:06:53,897 --> 00:06:59,847
Look, son. It's always been your wife
who's looked after us and the animals.
93
00:07:00,977 --> 00:07:04,413
For my sake, give it one more try.
94
00:07:06,057 --> 00:07:11,495
Ramo wouldn't take a second wife
alongside my sister, Uncle Haydar.
95
00:07:14,417 --> 00:07:18,251
Nephew... Do whatever is fitting
for the family.
96
00:07:50,217 --> 00:07:55,052
Dad, let's put up a photo of Serhat
so my two brothers are side by side.
97
00:08:02,817 --> 00:08:04,330
We can't put them
side by side, son.
98
00:08:04,977 --> 00:08:06,012
Why not?
99
00:08:11,497 --> 00:08:13,965
We can't do that, son.
We can't.
100
00:08:18,097 --> 00:08:20,462
Havar, Mum told me this ages ago.
101
00:08:20,497 --> 00:08:26,094
If a woman looks at little boys a lot
when she's pregnant, she'll have a boy.
102
00:08:27,777 --> 00:08:31,377
So spend lots of time with my boys
and you'll have one yourself.
103
00:08:31,412 --> 00:08:34,892
Mum, grandpa's given the
baby a name!
104
00:08:35,737 --> 00:08:36,965
- Not your dad?
- No. Grandpa did.
105
00:08:37,097 --> 00:08:40,487
He said our new sister
should be called Bemal.
106
00:08:40,617 --> 00:08:43,893
Zelal, Delal, Hazal, Seval
and now Bemal!
107
00:08:43,937 --> 00:08:44,926
Come on, let's go.
108
00:08:46,217 --> 00:08:51,416
Havar, why are you upset?
There's nothing wrong...
109
00:08:51,457 --> 00:08:53,334
...with her being a girl.
I like girls.
110
00:08:58,137 --> 00:08:59,616
ONE YEAR LATER
111
00:09:00,217 --> 00:09:03,254
Take good care!
Goodbye!
112
00:09:12,257 --> 00:09:13,167
The soldiers are here!
113
00:09:23,097 --> 00:09:25,611
- Selam aleykum!
- Aleykum selam, captain. Welcome!
114
00:09:25,657 --> 00:09:27,966
Hello, friends!
115
00:09:28,297 --> 00:09:29,696
Ahmet, welcome to you too.
116
00:09:30,057 --> 00:09:32,048
If you're hungry,
G�listan will feed you.
117
00:09:32,217 --> 00:09:33,536
Thanks, Davut.
But I'm not hungry.
118
00:09:33,897 --> 00:09:35,933
Davut Bey, let's go and talk.
119
00:09:36,137 --> 00:09:38,697
Of course, captain. After you.
120
00:09:38,737 --> 00:09:39,852
Havar, make some tea!
121
00:09:39,897 --> 00:09:41,808
Come here, kids! Over here!
These sweets are for you. Here.
122
00:09:45,457 --> 00:09:47,288
- Take as many as you like.
- Ahmet! Can I have some too?
123
00:09:49,697 --> 00:09:51,130
How's our soldier? Is he OK?
124
00:09:51,177 --> 00:09:54,772
Fine, captain.
He'll be back on leave in a few days.
125
00:09:54,817 --> 00:09:57,615
Good. His duty to the country
will soon be done.
126
00:09:57,657 --> 00:09:58,772
Right.
127
00:10:01,617 --> 00:10:03,528
Any news of your other son?
128
00:10:04,977 --> 00:10:05,693
No.
129
00:10:12,217 --> 00:10:13,570
Davut Bey,
let me get to the point.
130
00:10:14,497 --> 00:10:17,136
Listen, you can't have a home
within a home, a state within a state.
131
00:10:18,617 --> 00:10:20,022
Talk to your other son.
132
00:10:20,057 --> 00:10:23,208
Get him to give himself up
under the new amnesty.
133
00:10:24,577 --> 00:10:27,250
Who doesn't want to have
their children living with them?
134
00:10:27,817 --> 00:10:30,285
You must help us.
135
00:10:30,337 --> 00:10:31,770
Look, Kerim has left.
136
00:10:31,817 --> 00:10:33,455
Any developments with you?
137
00:10:34,417 --> 00:10:37,170
Whenever my brother Haydar
decides, that's when we'll be leaving.
138
00:10:41,297 --> 00:10:45,256
Hear me, Lord. Hear me
in the name of all the prophets.
139
00:10:45,937 --> 00:10:50,613
Give me a son like Ismail, the son
You gave the Prophet Abraham.
140
00:10:50,937 --> 00:10:56,853
If you give me a son, I promise
to make You offerings for seven years.
141
00:11:09,537 --> 00:11:13,007
Welcome to the show, ladies!
142
00:11:13,177 --> 00:11:17,329
Welcome to you all!
Welcome, welcome!
143
00:11:17,377 --> 00:11:23,054
Wherever you are, let me wish you
health, happiness and heaps of money!
144
00:11:23,177 --> 00:11:25,816
Thank you very much!
145
00:11:26,737 --> 00:11:28,170
What's with that girly voice?
146
00:11:37,537 --> 00:11:40,415
Look, don't make my blood boil!
147
00:11:41,217 --> 00:11:42,935
You're not a girl
so why talk like one?
148
00:11:43,857 --> 00:11:45,131
Mamo, where have you been?
149
00:11:45,177 --> 00:11:47,013
Get up!
Get the fuck out of here!
150
00:11:47,048 --> 00:11:48,850
I don't want to see you again.
151
00:11:50,697 --> 00:11:53,848
Is something wrong, son?
Where have you been?
152
00:11:53,897 --> 00:11:56,695
No, dad.
Everything's OK.
153
00:11:57,777 --> 00:11:59,210
I brought the sheep back
on my own.
154
00:11:59,257 --> 00:12:01,293
I don't know where Ramo went.
155
00:12:06,537 --> 00:12:09,370
You'll see. This time it'll be a boy.
Just wait and see.
156
00:12:09,417 --> 00:12:10,262
Musto, please shut up!
157
00:12:10,297 --> 00:12:12,288
Whenever you say
it's a boy, it's always a girl.
158
00:12:12,337 --> 00:12:14,692
This time it will be a boy.
If I say so, it will be!
159
00:12:14,977 --> 00:12:17,013
Musto, you have three sons.
Shut up, will you!
160
00:12:17,057 --> 00:12:20,288
Come on, Havar! Get to it!
I tell you, I have a hunch too.
161
00:12:20,817 --> 00:12:21,533
What's it going to be?
162
00:12:21,657 --> 00:12:23,170
A boy.
Relax!
163
00:12:23,217 --> 00:12:26,254
You see? He said it'll be a boy.
He said so himself!
164
00:12:26,297 --> 00:12:27,810
Aaaaaa!
165
00:12:29,897 --> 00:12:33,014
Come on, sweetie! Keep going.
You're almost there!
166
00:12:37,897 --> 00:12:39,410
The baby's coming, my love!
167
00:12:42,137 --> 00:12:43,809
Here he is! Praise be to God!
168
00:12:46,337 --> 00:12:49,613
G�listan, cut the cord. Wrap the baby.
And let's break the good news!
169
00:13:00,977 --> 00:13:01,693
It's a boy!
170
00:13:04,457 --> 00:13:07,927
Ramo! Ramo!
Great news!
171
00:13:10,937 --> 00:13:11,767
Ramo!
172
00:13:17,497 --> 00:13:18,213
Ramo!
173
00:13:20,097 --> 00:13:21,086
Great news, Ramo!
174
00:13:22,497 --> 00:13:23,213
Hey, what is it?
175
00:13:24,657 --> 00:13:25,612
What do I care?
First my treat!
176
00:13:25,657 --> 00:13:26,646
Talk like a man!
177
00:13:26,697 --> 00:13:27,766
What do I care?
First my treat!
178
00:13:27,817 --> 00:13:29,375
Ramo, you've had a son!
179
00:13:29,417 --> 00:13:31,055
What?!
180
00:13:59,017 --> 00:14:01,212
Ramo, where are you going?
181
00:14:01,257 --> 00:14:02,777
Well done, my love!
182
00:14:02,812 --> 00:14:04,176
Thanks, mum.
183
00:14:04,217 --> 00:14:06,606
You see?
What did I tell you?
184
00:14:06,657 --> 00:14:07,373
What did you tell me?
185
00:14:07,497 --> 00:14:10,933
Spend lots of time with my boys
and it'll be a boy. See? It worked!
186
00:14:10,977 --> 00:14:14,526
Ramo! Congratulations, son.
You've finally got what you wanted.
187
00:14:14,577 --> 00:14:17,216
Wow!
188
00:14:19,617 --> 00:14:24,327
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful...
189
00:14:24,377 --> 00:14:26,937
I thought you were going to
get a second wife.
190
00:14:29,657 --> 00:14:31,409
- Who said so?
- You did.
191
00:14:35,377 --> 00:14:38,414
She's perfect, your mother.
The sunshine of my life.
192
00:14:41,537 --> 00:14:48,090
Come here. She's perfect, your mother.
I adore her. I'd do anything for her!
193
00:14:48,137 --> 00:14:53,973
Pakize... G�listan...
Thank you. Bless you both.
194
00:14:55,137 --> 00:14:57,605
Let me go off with my son.
I'll be back in five minutes.
195
00:14:57,657 --> 00:14:58,976
Where are you going, Ramo?
196
00:14:59,017 --> 00:15:00,370
Where are you taking the baby?
197
00:15:00,657 --> 00:15:03,455
Mum, the baby has only just been born!
Where he's going, mum?
198
00:15:04,057 --> 00:15:05,456
How do I know, my love?
199
00:15:09,537 --> 00:15:11,653
Hey, Ramo! Where are you going?
200
00:15:11,697 --> 00:15:13,733
He's crazy.
Crazy Ramo!
201
00:15:13,777 --> 00:15:16,450
But the baby has only just been born!
Call him back, dad!
202
00:15:16,497 --> 00:15:21,776
Ramo! Where are you taking
the baby? He'll get sick!
203
00:15:26,777 --> 00:15:30,326
Dear Lord...
You heard my prayers.
204
00:15:31,937 --> 00:15:35,168
You have my word.
You will have my offerings.
205
00:15:35,217 --> 00:15:40,575
May my son be a friend to everyone
and as worthy as the Prophet.
206
00:15:41,377 --> 00:15:42,856
And may his name be...
207
00:15:43,777 --> 00:15:45,449
To be honest, Lord,
I haven't thought about that.
208
00:15:45,937 --> 00:15:47,495
You always give me girls,
don't you?
209
00:15:51,457 --> 00:15:53,457
Congratulations, Ramo!
You finally got what you wanted.
210
00:15:53,492 --> 00:15:55,732
Thanks.
When is yours due?
211
00:15:55,777 --> 00:15:57,051
This month, God willing.
212
00:15:57,097 --> 00:15:59,452
Do you want a girl or a boy?
213
00:16:00,697 --> 00:16:02,130
Hopefully yours will be a boy too.
214
00:16:02,177 --> 00:16:03,451
Whatever.
So long as it's healthy...
215
00:16:03,497 --> 00:16:04,452
Good luck to you,
Private Ahmet!
216
00:16:04,657 --> 00:16:05,646
Thanks.
217
00:16:06,177 --> 00:16:09,169
- Berat, how long till discharge?
- I've got 86 days left.
218
00:16:09,217 --> 00:16:11,173
My leave finishes in six days.
219
00:16:11,217 --> 00:16:12,889
How long have you got, Ahmet?
220
00:16:12,937 --> 00:16:14,768
- Eighty-four days.
- Not long then.
221
00:16:14,817 --> 00:16:15,772
No, not long.
222
00:16:15,817 --> 00:16:17,091
Berat hasn't got long either.
223
00:16:17,137 --> 00:16:18,570
- Thanks.
- Good luck with it.
224
00:16:25,777 --> 00:16:26,766
Congratulations, Ramo.
225
00:16:26,817 --> 00:16:28,694
Thanks, captain.
Welcome.
226
00:16:28,737 --> 00:16:30,011
Have a seat, captain.
227
00:16:30,057 --> 00:16:31,695
Welcome, captain.
228
00:16:31,737 --> 00:16:32,965
Thank you.
229
00:16:33,017 --> 00:16:33,927
Have a seat.
230
00:16:35,617 --> 00:16:38,814
Your prayers are answered.
I hope he grows up fit and healthy.
231
00:16:38,937 --> 00:16:40,131
Thanks, captain.
232
00:16:42,777 --> 00:16:46,008
Well, Ramo, it's time
you sent the kids to school.
233
00:16:47,377 --> 00:16:51,609
Captain...
You know all the schools have closed.
234
00:16:51,657 --> 00:16:53,375
The nearest one is 40 km away.
235
00:16:55,977 --> 00:16:57,410
That's only to be expected here.
236
00:16:57,457 --> 00:16:59,652
Circumstances don't allow, friends.
237
00:17:00,777 --> 00:17:03,137
You need to work something out
and leave here as soon as possible.
238
00:17:03,172 --> 00:17:05,605
We know about farming and livestock,
captain.
239
00:17:06,337 --> 00:17:07,702
The state tells us to leave.
240
00:17:07,737 --> 00:17:10,376
But it doesn't give us work
or a roof over our heads.
241
00:17:11,897 --> 00:17:13,342
Not another operation!
242
00:17:13,377 --> 00:17:17,336
We don't want to stay here either
but we don't have any choice.
243
00:17:19,577 --> 00:17:23,536
Get the vehicles ready!
244
00:17:37,817 --> 00:17:38,806
Serhat...
245
00:17:55,817 --> 00:17:56,647
Serhat!
246
00:17:59,417 --> 00:18:04,093
Son! Son! Son!
247
00:18:29,697 --> 00:18:30,766
Serhat...
248
00:18:32,657 --> 00:18:33,692
Berat...
249
00:18:36,337 --> 00:18:40,046
You're brothers, son.
Don't ever forget that.
250
00:18:42,857 --> 00:18:43,733
Serhat...
251
00:18:45,177 --> 00:18:48,567
Serhat, son...
252
00:18:49,777 --> 00:18:50,607
Why did you go?
Come back home.
253
00:18:51,497 --> 00:18:53,169
Dad, there's no going back
with this business.
254
00:18:54,217 --> 00:18:55,206
You know that.
255
00:18:55,377 --> 00:18:57,413
We're the dead children
of an outcast people.
256
00:18:57,617 --> 00:18:59,255
You're not an outcast!
257
00:19:00,297 --> 00:19:01,969
I joined the guerrillas for you!
258
00:19:02,417 --> 00:19:04,214
I've risked my life for you!
259
00:19:04,257 --> 00:19:07,010
Son, is death ever an answer?
260
00:19:07,057 --> 00:19:09,446
Whatever I do, I'm doing it for you.
261
00:19:10,657 --> 00:19:12,693
One day, you'll all understand that.
262
00:19:17,257 --> 00:19:18,975
Mum, I have to go.
Let me go!
263
00:19:30,497 --> 00:19:31,566
Don't go!
264
00:19:33,097 --> 00:19:34,132
Don't go!
265
00:19:34,177 --> 00:19:35,377
Let me go, Mum!
266
00:19:35,412 --> 00:19:37,214
Don't go!
267
00:19:37,249 --> 00:19:39,016
Don't go!
268
00:19:47,817 --> 00:19:48,693
Serhat...
269
00:19:51,417 --> 00:19:53,328
...what would happen...
270
00:19:55,137 --> 00:19:56,047
...if we met in battle one day?
271
00:19:59,737 --> 00:20:01,853
If I was killed, I'd be a terrorist.
272
00:20:03,097 --> 00:20:04,689
If you were killed, you'd be a martyr.
273
00:20:09,097 --> 00:20:09,813
Come on!
274
00:20:12,057 --> 00:20:15,493
Serhat!
Serhat!
275
00:20:38,737 --> 00:20:39,886
What's happening, dad?
276
00:20:40,417 --> 00:20:41,645
Don't be afraid, kids!
277
00:20:42,457 --> 00:20:45,529
It's Father God making lightning.
Now come on, go back to sleep!
278
00:20:45,817 --> 00:20:48,377
Mines exploding out there, dad!
279
00:20:48,417 --> 00:20:50,647
It's Father God, my love!
Go back to sleep, kids.
280
00:20:50,777 --> 00:20:52,130
Look, Zelal isn't afraid.
281
00:20:52,417 --> 00:20:57,093
Come on, my little doves.
Back to sleep now! Come on!
282
00:21:02,137 --> 00:21:04,217
What are you doing?
Why are you up?
283
00:21:04,252 --> 00:21:05,730
Come on now!
Back to bed!
284
00:21:08,097 --> 00:21:08,973
Mum, what's happening?
285
00:21:09,017 --> 00:21:11,782
I bear witness that there
is no God but Allah.
286
00:21:11,817 --> 00:21:15,173
I bear witness that Muhammed
is the Messenger of Allah.
287
00:21:23,737 --> 00:21:24,613
Captain, the village is clear!
288
00:21:29,257 --> 00:21:30,690
Friends...
289
00:21:31,297 --> 00:21:33,049
Were the terrorists here last night?
290
00:21:33,497 --> 00:21:34,452
Did you see them?
291
00:21:37,297 --> 00:21:42,371
I'll ask you again.
Did you see the terrorists, or didn't you?
292
00:21:43,577 --> 00:21:45,374
I didn't see a soul, I swear.
293
00:21:53,177 --> 00:21:58,126
If it turns out you helped the terrorists
the consequences will be severe.
294
00:21:58,177 --> 00:22:01,533
You'll be arrested
for aiding and abetting terrorism.
295
00:22:03,417 --> 00:22:05,328
Look, the state is sovereign.
296
00:22:06,297 --> 00:22:10,449
An operation happens
right under your noses...
297
00:22:15,817 --> 00:22:18,126
...and you say you saw nothing!
Terrorists don't make good friends.
298
00:22:21,377 --> 00:22:26,087
We're here for you, friends.
We've taken to the mountains for you.
299
00:22:26,457 --> 00:22:32,327
This country is yours. Scores of young
people are giving their lives for you.
300
00:22:37,097 --> 00:22:42,046
I'm sorry to say we lost
four of our men last night.
301
00:22:43,617 --> 00:22:46,336
Seven terrorists were captured dead.
302
00:22:48,737 --> 00:22:50,250
Davut Bey...
303
00:22:53,537 --> 00:22:56,927
Come to the riverbank to identify
the bodies of the terrorists.
304
00:23:03,897 --> 00:23:05,615
This village is to be evacuated
within two months.
305
00:23:06,777 --> 00:23:07,653
Yes, sir!
306
00:23:21,537 --> 00:23:24,654
Captain, Haydar is rather headstrong.
He insists on staying.
307
00:23:24,777 --> 00:23:26,176
If he doesn't go, none of them will.
308
00:23:27,137 --> 00:23:31,927
Caner, you can't afford to be
amicable or sympathetic in this case.
309
00:23:32,257 --> 00:23:35,613
As long as the villagers keep helping
the rebels, this thing will drag on.
310
00:23:36,377 --> 00:23:39,813
They have to leave
so we can combat terrorism.
311
00:23:40,457 --> 00:23:44,245
If the state had held out a hand here,
if people's wounds had been nursed...
312
00:23:44,857 --> 00:23:47,132
...things would never have got
as complicated as they are, sir.
313
00:23:47,897 --> 00:23:51,333
They used to say fire burns
the hand that touches it.
314
00:23:53,697 --> 00:23:57,975
But now it seems as if
fire burns everything in sight.
315
00:24:30,937 --> 00:24:32,814
Havar... Havar, what's the matter?
Havar...
316
00:24:34,297 --> 00:24:37,494
Havar, what's wrong?
317
00:24:38,057 --> 00:24:40,776
Nothing. My stomach hurts.
318
00:24:41,857 --> 00:24:45,486
You haven't been yourself for days.
Is something wrong? Talk to me.
319
00:24:45,537 --> 00:24:48,449
There's nothing wrong.
320
00:24:54,737 --> 00:24:57,774
It's OK. I'm fine.
Let's go to the fountain.
321
00:25:14,857 --> 00:25:18,532
Havar, should we tell Ramo
to take you to a doctor?
322
00:25:18,577 --> 00:25:21,649
Don't you dare say a word!
I'm fine.
323
00:25:34,857 --> 00:25:39,612
Zehra...
This village used to be so nice.
324
00:25:40,817 --> 00:25:41,852
It was full of people.
325
00:25:41,897 --> 00:25:44,855
Right. And now it's
completely empty.
326
00:25:47,897 --> 00:25:49,330
We're the only people left.
327
00:25:51,377 --> 00:25:53,095
Soon they'll be sending us away too.
328
00:25:53,777 --> 00:25:56,655
Havar, do you want another child?
329
00:25:57,777 --> 00:26:02,293
Well, I'll do whatever Ramo wants.
He's the pillar of my life.
330
00:26:04,457 --> 00:26:06,925
- Do you want more?
- I always want more.
331
00:26:06,977 --> 00:26:08,330
Crazy girl!
332
00:26:08,377 --> 00:26:10,447
But Musto said let's have another.
333
00:26:10,497 --> 00:26:13,091
What?
Won't you ever be satisfied?
334
00:26:13,137 --> 00:26:15,571
You've had three boys!
What more do you want?
335
00:26:15,617 --> 00:26:20,327
Havar, I want a girl.
I hope God will give me a girl.
336
00:26:20,377 --> 00:26:24,814
Girls are OK.
You can't say the same for boys here.
337
00:26:26,777 --> 00:26:32,337
They either become guards or
soldiers, or they join the guerrillas.
338
00:26:32,372 --> 00:26:34,532
They have no other chance.
339
00:26:59,617 --> 00:27:03,416
G�listan, don't worry.
Everything's OK.
340
00:27:03,451 --> 00:27:07,216
Think good thoughts
so good things happen.
341
00:27:17,257 --> 00:27:18,167
Hello there.
342
00:27:18,217 --> 00:27:19,172
Hello.
343
00:27:19,217 --> 00:27:20,616
Is this where Ahmet Baran lives?
344
00:27:21,177 --> 00:27:21,893
Yes.
345
00:27:22,017 --> 00:27:23,086
Could we come in?
346
00:27:23,417 --> 00:27:24,327
This way.
347
00:27:32,057 --> 00:27:33,126
Welcome.
348
00:27:33,177 --> 00:27:34,405
Thank you.
349
00:27:35,337 --> 00:27:36,611
Has something happened to Ahmet?
350
00:27:40,257 --> 00:27:40,973
Captain...
351
00:27:42,977 --> 00:27:43,807
Captain...
352
00:27:46,057 --> 00:27:49,333
We lost Ahmet at dawn this morning.
353
00:27:51,657 --> 00:27:52,373
My condolences.
354
00:27:55,937 --> 00:27:56,926
Bless the land he died for.
355
00:28:57,377 --> 00:28:58,856
That's Private Ahmet
second from the left.
356
00:31:00,617 --> 00:31:02,335
Have you decided yet?
When are you leaving?
357
00:31:02,657 --> 00:31:07,492
I told you before.
I have nowhere else to go.
358
00:31:08,217 --> 00:31:11,607
It's not in my hands.
You have to leave the village at once.
359
00:31:11,777 --> 00:31:14,689
Winter's on its way, son.
360
00:31:14,737 --> 00:31:17,490
We don't know what to do
or where to go.
361
00:31:18,617 --> 00:31:21,575
OK, let's say we do leave.
What are we supposed to live on?
362
00:31:25,377 --> 00:31:27,333
Look, if you like
I'll talk to my father.
363
00:31:28,177 --> 00:31:30,088
You can settle in Giresun
and work in the hazelnut business.
364
00:31:31,537 --> 00:31:33,334
My family will help you there.
365
00:31:34,857 --> 00:31:38,850
Davut Bey...
Keep your spirits up.
366
00:31:40,017 --> 00:31:41,166
I've made up my mind.
367
00:31:42,697 --> 00:31:43,732
I'm going to Norway.
368
00:31:43,777 --> 00:31:45,972
What?
Norway?
369
00:31:46,017 --> 00:31:48,531
Where did you get that idea, Davut?
370
00:31:49,497 --> 00:31:51,249
I'm going to join Nedim.
371
00:31:52,177 --> 00:31:55,249
Friends, you need to
make up your minds like Davut.
372
00:31:56,897 --> 00:32:00,936
Dad, let's go to Istanbul.
Come on. Don't be so stubborn.
373
00:32:01,497 --> 00:32:04,136
Go wherever you like.
374
00:32:05,657 --> 00:32:08,729
The only way I'll leave this village
is as a corpse!
375
00:32:12,177 --> 00:32:13,782
Davut Bey...
376
00:32:13,817 --> 00:32:16,570
You've been like a father
to my soldiers. Thanks.
377
00:32:18,457 --> 00:32:20,209
I hope you'll be happy
where you're going.
378
00:32:21,897 --> 00:32:23,502
One day, this business will end...
379
00:32:23,537 --> 00:32:26,290
...and you'll all come back to
your land and your houses.
380
00:32:28,537 --> 00:32:32,371
This land, these houses are yours.
We'll take good care of them.
381
00:32:33,617 --> 00:32:37,697
I'll never return to a land
where brother kills brother...
382
00:32:37,732 --> 00:32:40,291
...and guns speak louder than words.
383
00:32:41,457 --> 00:32:44,927
What's going on? Who isn't stopping
the turmoil? It beats me.
384
00:32:46,137 --> 00:32:47,889
If only everyone was like you.
385
00:32:48,977 --> 00:32:49,887
Give us your blessing.
386
00:32:51,137 --> 00:32:51,853
You have my blessing.
387
00:32:52,097 --> 00:32:54,053
Come on, Kado!
What are you doing?
388
00:32:54,097 --> 00:32:55,132
OK, I'm coming!
389
00:33:12,137 --> 00:33:14,412
I promise you, captain,
I'll send my kids to school!
390
00:33:16,017 --> 00:33:18,247
Kado! Run!
Quick! Run!
391
00:33:49,297 --> 00:33:50,173
Hold on, Kado!
That's it.
392
00:33:51,617 --> 00:33:52,572
Now jump!
393
00:34:13,457 --> 00:34:16,654
Davut... Haydar...
Good luck to you both.
394
00:34:17,617 --> 00:34:18,817
May God keep you safe, �sa.
395
00:34:18,852 --> 00:34:21,809
You too.
396
00:34:21,857 --> 00:34:22,812
Thank you.
397
00:34:23,457 --> 00:34:24,685
Come on, uncle! Let's go here!
398
00:34:40,657 --> 00:34:44,093
Mamo! Istanbul is full of girls!
Find yourself one and get married!
399
00:34:45,017 --> 00:34:46,575
Fortune will decide, Musto!
400
00:34:56,417 --> 00:34:58,792
Dad, how far away is Mersin?
401
00:34:58,827 --> 00:35:01,167
I don't know son. No idea.
402
00:35:27,297 --> 00:35:31,893
Davut...
What have we done to deserve this?
403
00:35:33,857 --> 00:35:36,849
What are we going to do in Istanbul?
404
00:35:36,897 --> 00:35:41,049
I told you, Haydar.
My friend Cuma will help us there.
405
00:36:00,137 --> 00:36:00,967
Havar, what's going on?
406
00:36:03,817 --> 00:36:07,173
Pillar of my life...
I'm not well.
407
00:36:08,097 --> 00:36:09,132
What's the matter?
What's wrong with you?
408
00:36:10,297 --> 00:36:11,696
I'm bleeding a lot.
409
00:36:11,737 --> 00:36:15,207
Why didn't you say
and I'd take you to a doctor?
410
00:36:18,097 --> 00:36:20,565
I couldn't bear you worrying.
411
00:36:23,097 --> 00:36:25,167
- Please take me to a doctor.
- OK.
412
00:36:25,217 --> 00:36:27,970
I'll take you, sunshine of my life.
Come here.
413
00:36:49,297 --> 00:36:51,434
The place is so big, Mamo.
414
00:36:51,469 --> 00:36:53,572
Right, there's no end to it.
415
00:36:54,217 --> 00:36:55,616
It's so beautiful, isn't it, Mamo?
416
00:36:56,897 --> 00:36:59,365
Right. It's beautiful, Kado.
Really beautiful.
417
00:37:09,897 --> 00:37:12,969
My little doves! Look at the sea.
Havar, the sea!
418
00:37:14,697 --> 00:37:16,892
Look, Kado! Look!
There's another bridge!
419
00:37:21,017 --> 00:37:26,410
Wow! Unbelievable!
Look at that! Wonders never cease!
420
00:37:27,817 --> 00:37:29,250
Hey, dad!
Istanbul's really beautiful.
421
00:37:30,297 --> 00:37:32,413
Are you out of your mind, son?
422
00:37:54,257 --> 00:37:56,487
This is the house. Let's see.
Hopefully you'll like it.
423
00:37:57,777 --> 00:38:00,052
- Selam aleykum.
- Aleykum selam, Cuma.
424
00:38:00,337 --> 00:38:02,293
We have a bedroom here.
This is the living room.
425
00:38:02,337 --> 00:38:04,532
You pay two months in advance
and a month's rent deposit.
426
00:38:07,937 --> 00:38:08,892
What do you think?
427
00:38:12,337 --> 00:38:13,053
It's fine, Cuma.
428
00:38:14,657 --> 00:38:16,773
OK, Mustafa.
I'll see you this evening.
429
00:38:16,817 --> 00:38:18,614
No problem, Cuma.
430
00:38:20,377 --> 00:38:22,095
Well, move your things in right away.
431
00:38:22,137 --> 00:38:23,092
OK, Cuma.
432
00:38:27,017 --> 00:38:28,336
How long were you in jail, Cuma?
433
00:38:30,297 --> 00:38:32,015
Forget it. It's all over now.
434
00:38:32,857 --> 00:38:35,690
It really doesn't matter
how long I was in jail or why.
435
00:38:36,857 --> 00:38:37,733
How are you?
436
00:38:40,937 --> 00:38:42,416
Let's say I'm fine
and maybe I will be.
437
00:39:00,097 --> 00:39:00,927
Have a good catch!
438
00:39:01,417 --> 00:39:02,566
OK, this is the last lot.
439
00:39:04,977 --> 00:39:05,853
Take it away!
440
00:39:05,897 --> 00:39:07,171
Cuma, what are those birds?
441
00:39:09,177 --> 00:39:12,567
The ocean's most beautiful creatures.
They're called seagulls.
442
00:39:12,617 --> 00:39:13,333
- Seagulls?
- Aha.
443
00:39:15,217 --> 00:39:16,969
They're like the wild doves
we have back home.
444
00:39:18,377 --> 00:39:20,097
Wild doves aren't tied to any place.
445
00:39:20,132 --> 00:39:21,655
They live completely freely.
446
00:39:22,537 --> 00:39:23,811
The whole world is theirs.
447
00:39:24,417 --> 00:39:27,057
Hey, Cuma I want to sign up
my little doves for school.
448
00:39:27,092 --> 00:39:28,172
What do I have to do?
449
00:39:28,857 --> 00:39:31,496
There's a school near us.
We'll sort something out. Don't worry.
450
00:39:32,177 --> 00:39:33,895
Thanks a lot, Cuma. Bless you.
Come on, Mamo.
451
00:39:52,337 --> 00:39:53,292
Hey, what's going on?
452
00:39:58,097 --> 00:40:01,294
You disgrace to men!
What are you still doing here?
453
00:40:01,337 --> 00:40:03,646
You lot should be slaughtered
one by one.
454
00:40:04,377 --> 00:40:06,845
What do you want?
Help! Help!
455
00:40:06,897 --> 00:40:08,782
Yell all you like, sweetie!
456
00:40:08,817 --> 00:40:12,856
Now fuck off before you get
yourself in any more trouble!
457
00:40:12,897 --> 00:40:15,422
Move it! Come on!
Out of here!
458
00:40:15,457 --> 00:40:18,608
Scum!
They pollute the neighbourhood!
459
00:40:18,657 --> 00:40:21,569
But they're going to go.
Count on it.
460
00:40:25,697 --> 00:40:27,210
When did the pains start?
461
00:40:28,537 --> 00:40:29,936
With the baby before last.
462
00:40:30,977 --> 00:40:32,012
How many children do you have?
463
00:40:32,937 --> 00:40:33,653
Six.
464
00:40:34,777 --> 00:40:36,176
Were they all home births?
465
00:40:36,217 --> 00:40:37,536
Aha.
466
00:40:39,897 --> 00:40:41,125
How old were you
when you got married?
467
00:40:42,217 --> 00:40:43,127
Thirteen.
468
00:40:44,897 --> 00:40:45,966
Is your husband a relative?
469
00:40:48,017 --> 00:40:49,086
My first cousin.
470
00:40:51,817 --> 00:40:53,136
The signs aren't good.
471
00:40:54,457 --> 00:40:55,685
There's a problem in the womb.
472
00:40:56,897 --> 00:41:00,776
We'll decide what to do as soon as
the results come back from pathology.
473
00:41:12,697 --> 00:41:13,607
Selam aleykum, dad.
474
00:41:13,657 --> 00:41:15,170
Aleykum selam.
475
00:41:15,217 --> 00:41:16,206
Selam aleykum, dad.
476
00:41:16,257 --> 00:41:19,454
- Welcome.
- How are you, Havar?
477
00:41:19,497 --> 00:41:21,055
Fine, dad.
478
00:41:23,337 --> 00:41:24,486
Kids, I've got news for you.
479
00:41:25,377 --> 00:41:26,696
You'll be going to school soon.
480
00:41:26,737 --> 00:41:29,888
- School?
- When will we be going, dad?
481
00:41:29,937 --> 00:41:32,212
Soon, my love.
Very soon. OK?
482
00:41:32,257 --> 00:41:33,087
OK.
483
00:41:34,097 --> 00:41:36,691
Dad...
Where's Kadri?
484
00:41:37,577 --> 00:41:41,206
Well, your uncle and his lot went
to sort out their passport business.
485
00:41:41,257 --> 00:41:46,695
I told Kado not to go.
But he didn't listen and went out.
486
00:41:48,897 --> 00:41:49,773
You saw for yourself today.
487
00:41:49,817 --> 00:41:51,216
People are cruel and selfish.
488
00:41:52,537 --> 00:41:54,016
Discrimination is bad and outdated.
489
00:41:55,657 --> 00:41:57,693
It's so hard to live freely
in this country.
490
00:42:01,217 --> 00:42:02,696
You looked at me so sweetly today.
Let's hear about you.
491
00:42:04,417 --> 00:42:07,853
Who are you? What do you do?
Where have you come from?
492
00:42:07,897 --> 00:42:09,728
We're from the east.
493
00:42:09,777 --> 00:42:13,217
They evacuated our village.
We were told to leave.
494
00:42:13,252 --> 00:42:15,572
We had no choice.
So we came here.
495
00:42:17,417 --> 00:42:19,937
You're the first person
I've met in Istanbul.
496
00:42:19,972 --> 00:42:22,132
You're the first person
I've talked to.
497
00:42:22,177 --> 00:42:25,249
You'll be my first friend.
498
00:42:26,937 --> 00:42:31,089
My name's Can.
But around Taksim they call me Cansu.
499
00:42:32,937 --> 00:42:35,212
And I'm Kadri.
But in the village they call me Kado.
500
00:42:36,217 --> 00:42:39,732
Isn't Cansu a girl's name?
501
00:42:39,777 --> 00:42:41,216
Yes, of course it is.
502
00:42:41,251 --> 00:42:42,655
But you're a man.
503
00:42:43,737 --> 00:42:44,453
No I'm not.
504
00:42:44,737 --> 00:42:46,056
What are you?
505
00:42:46,097 --> 00:42:47,212
A transvestite.
506
00:42:47,497 --> 00:42:48,486
What?
507
00:42:49,777 --> 00:42:50,892
What's that?
508
00:43:05,217 --> 00:43:06,582
The decision is yours, Davut.
509
00:43:06,617 --> 00:43:09,211
If you like, we can go and
talk to those men I found.
510
00:43:09,257 --> 00:43:13,728
We need to be very careful though.
They're people traffickers after all.
511
00:43:17,057 --> 00:43:19,207
Well, have they done
this business before?
512
00:43:19,257 --> 00:43:23,250
It's theirjob.
We'll go and talk to them tomorrow.
513
00:43:26,697 --> 00:43:27,527
All right.
514
00:43:32,097 --> 00:43:34,770
Havar, I'm going to the grocery shop.
Do you want anything?
515
00:43:34,817 --> 00:43:36,170
No, Kadri.
516
00:43:40,897 --> 00:43:47,336
G�listan, why are you so sad?
517
00:43:49,577 --> 00:43:51,613
Your son will be back
from the army soon.
518
00:43:54,937 --> 00:43:56,416
Everything comes from God.
519
00:43:56,457 --> 00:43:58,617
Is there ever an end to our troubles?
520
00:43:58,652 --> 00:44:00,847
Havar, aren't you ready yet?
521
00:44:00,897 --> 00:44:02,615
Hurry up!
We're going on a daytrip.
522
00:44:04,137 --> 00:44:06,128
G�listan, come with us if you like.
523
00:44:09,457 --> 00:44:11,862
Kids, dad, come on!
We're going out. Come on!
524
00:44:11,897 --> 00:44:14,616
Hurry! We're going to see the sea.
Quick! Come on!
525
00:44:15,897 --> 00:44:18,337
Delal my love, hold my hand.
526
00:44:18,372 --> 00:44:19,213
Come on, grandpa.
527
00:44:33,457 --> 00:44:41,011
Kadri! Kadri! Kadri! Come here!
Come on! Come over!
528
00:44:47,777 --> 00:44:49,608
Mamo, is Norway a nice place?
529
00:44:51,457 --> 00:44:55,655
Norway?
Aha. Very nice.
530
00:44:55,897 --> 00:44:57,808
Dad, when are we going?
531
00:44:57,857 --> 00:45:00,007
It won't be long now, son.
532
00:45:03,497 --> 00:45:06,455
Dad, will they give me
an artificial leg in Norway?
533
00:45:10,617 --> 00:45:13,131
Let's go, Davut.
The men are expecting us.
534
00:45:13,177 --> 00:45:14,326
OK.
Let's go.
535
00:45:15,297 --> 00:45:16,730
Come on, son.
536
00:45:16,777 --> 00:45:19,132
Is this the cute caterpillar
you were talking about?
537
00:45:19,177 --> 00:45:21,327
Yes. Kadri...
This is Petek.
538
00:45:22,177 --> 00:45:23,132
Hello.
Welcome.
539
00:45:23,697 --> 00:45:24,413
Hello.
540
00:45:24,537 --> 00:45:25,253
Tuana...
541
00:45:25,377 --> 00:45:27,971
- Welcome.
- Tansu...
542
00:45:28,057 --> 00:45:30,855
- Welcome.
- And I'm Fifi!
543
00:45:32,457 --> 00:45:33,173
And this is my dad.
544
00:45:35,097 --> 00:45:36,610
Here, girl.
Need a wax too?
545
00:45:36,777 --> 00:45:38,130
Hey! Leave the kid alone.
546
00:45:39,617 --> 00:45:40,811
Poor little newbie!
547
00:45:46,977 --> 00:45:48,092
Run! Go on, run!
548
00:45:48,137 --> 00:45:50,810
Slow down, my love!
Don't fall in the sea.
549
00:45:56,857 --> 00:45:58,688
Don't cry now.
550
00:46:21,417 --> 00:46:22,452
Welcome, boss.
551
00:46:24,097 --> 00:46:25,246
The doctor's forbidden it.
552
00:46:26,777 --> 00:46:27,493
How many people?
553
00:46:27,617 --> 00:46:28,527
Four.
554
00:46:29,417 --> 00:46:32,375
It's 3000 Euros per head.
That makes 12,000 Euros.
555
00:46:33,457 --> 00:46:34,526
We take the money upfront.
556
00:46:36,817 --> 00:46:37,533
You heard.
557
00:46:39,897 --> 00:46:40,932
That's really a lot of money.
558
00:46:41,937 --> 00:46:45,168
Well, if we pay it all upfront,
what happens afterwards?
559
00:46:50,417 --> 00:46:52,567
Your situation is risky, sir.
560
00:46:52,617 --> 00:46:56,496
If you don't trust us, don't go.
It's that simple.
561
00:46:59,497 --> 00:47:01,852
We'll be finished, friend,
if we don't go to Norway.
562
00:47:03,297 --> 00:47:04,810
Well, how will they get to Norway?
563
00:47:04,857 --> 00:47:06,495
We'll talk about that later.
564
00:47:06,537 --> 00:47:08,732
First let them make up their minds.
565
00:47:10,657 --> 00:47:12,488
Shipping is our business.
566
00:47:29,137 --> 00:47:30,172
Dad! Wait, dad!
567
00:48:04,097 --> 00:48:06,857
As I said, the machine gets
everything spotless.
568
00:48:06,892 --> 00:48:08,893
You just have to press this button.
569
00:48:08,937 --> 00:48:10,211
Is everything clear, madam?
570
00:48:12,617 --> 00:48:14,573
Havar, he's asking you.
Is everything clear?
571
00:48:14,617 --> 00:48:16,812
Yes. Yes, it is.
572
00:48:16,857 --> 00:48:18,449
Yes, it is, friend.
573
00:48:18,497 --> 00:48:20,055
Good.
I hope it serves you well, then.
574
00:48:21,897 --> 00:48:22,613
Thanks.
575
00:48:23,737 --> 00:48:26,012
Here's my card.
Any problems, give me a call.
576
00:48:26,057 --> 00:48:27,092
OK.
577
00:48:37,417 --> 00:48:41,330
Havar...
I went to a friend's house today.
578
00:48:41,377 --> 00:48:43,288
All the men there were like women.
579
00:48:44,017 --> 00:48:48,169
What are you talking about, Kado?
Mamo will kill you if he hears.
580
00:48:49,177 --> 00:48:50,530
I spoke to Kerim today.
581
00:48:51,257 --> 00:48:52,594
They found work right away in Mersin.
582
00:48:52,629 --> 00:48:53,932
They seem to be doing really well.
583
00:48:53,977 --> 00:48:56,696
Good. May things keep getting better.
584
00:48:56,737 --> 00:48:58,534
Davut, how did you get on?
585
00:49:00,017 --> 00:49:02,406
God willing, we'll leave
as soon as Berat gets back.
586
00:49:07,097 --> 00:49:11,137
We've got a long trip.
Feed and water the animals.
587
00:49:11,172 --> 00:49:13,412
Give them plenty to eat, OK?
588
00:49:13,457 --> 00:49:15,652
I'll be there in a couple of hours.
589
00:49:16,977 --> 00:49:20,253
Zaza! Load them on!
Come on!
590
00:49:20,297 --> 00:49:21,207
Ok!
591
00:49:21,257 --> 00:49:21,973
Load them on!
Move it!
592
00:49:25,177 --> 00:49:27,611
Where have you been, friend?
593
00:49:27,657 --> 00:49:28,976
The traffic...
594
00:49:32,057 --> 00:49:33,775
What's all that?
595
00:49:35,697 --> 00:49:36,502
Personal belongings.
596
00:49:36,537 --> 00:49:40,894
We're not a removal company, sir.
It's one bag per passenger.
597
00:49:45,457 --> 00:49:46,173
What's that?
598
00:49:46,257 --> 00:49:47,167
A partridge.
599
00:49:49,137 --> 00:49:51,571
We're carrying enough animals, sir.
600
00:49:51,977 --> 00:49:54,172
No can do.
Now come on! Move!
601
00:49:54,817 --> 00:49:57,126
Come on! Quick!
Get off your asses!
602
00:49:57,177 --> 00:49:57,893
Haydar...
603
00:49:58,017 --> 00:50:02,169
Zaza!
Fill the truck up!
604
00:50:02,977 --> 00:50:04,092
Thanks for everything.
605
00:50:04,137 --> 00:50:05,286
Don't mention it.
606
00:50:05,337 --> 00:50:09,888
Come on!
Move it!
607
00:50:09,937 --> 00:50:14,169
We've got a long trip!
Move!
608
00:50:17,977 --> 00:50:19,251
I'll introduce you to my boyfriend.
609
00:50:19,297 --> 00:50:21,572
Let's see if you like him.
Come on! Move!
610
00:50:25,097 --> 00:50:28,806
My beautiful girls...
My precious little ones!
611
00:50:29,817 --> 00:50:34,447
Your dad's going to buy you uniforms.
And you're going to go to school.
612
00:50:35,617 --> 00:50:38,256
Study as hard as you can.
OK, my love?
613
00:50:39,697 --> 00:50:42,609
Delal...
You be a teacher.
614
00:50:43,817 --> 00:50:46,968
Zelal, you...
You be a doctor!
615
00:50:47,017 --> 00:50:51,295
And you, Hazal...
You be an engineer.
616
00:50:52,817 --> 00:50:54,296
Mum, what shall I be?
617
00:50:55,297 --> 00:50:57,936
A district governor.
You be a district governor.
618
00:50:59,737 --> 00:51:01,887
We'll decide about Bemal
when she's grown up a bit.
619
00:51:03,297 --> 00:51:06,448
And Serhat can be
whatever his dad wants.
620
00:51:06,497 --> 00:51:09,648
Mum, we'll study very hard
when we go to school.
621
00:51:09,697 --> 00:51:11,927
Well done, my beautiful girls.
622
00:51:11,977 --> 00:51:14,537
Mum, when are we going back
to the village?
623
00:51:14,577 --> 00:51:18,126
But, my love...
We only just got here. The village?
624
00:51:18,577 --> 00:51:23,571
No, there's no village.
Forget all about the village.
625
00:51:25,617 --> 00:51:28,768
Come here.
That's it, my beautiful girl.
626
00:51:49,297 --> 00:51:50,286
Thanks, Cuma.
627
00:51:56,097 --> 00:51:57,132
Thanks, Cuma.
628
00:52:04,777 --> 00:52:05,732
She's a bit shy but...
629
00:52:06,257 --> 00:52:07,531
Really?
She's very cute.
630
00:52:11,457 --> 00:52:12,287
See you then.
631
00:52:27,297 --> 00:52:29,686
Don't run away, Kado!
Don't run away!
632
00:53:06,657 --> 00:53:08,773
What the hell are you doing
with pansies like that?
633
00:53:11,177 --> 00:53:12,166
Who was that guy?
634
00:53:13,297 --> 00:53:14,889
Where did you find that queen?
635
00:53:19,257 --> 00:53:21,054
There's no place for pansies
in our family!
636
00:53:21,097 --> 00:53:23,770
Get up!
Move it!
637
00:53:25,617 --> 00:53:27,448
Move it!
638
00:53:27,497 --> 00:53:30,170
Mamo! How come you dumped this stuff?
Where did you go?
639
00:53:34,417 --> 00:53:36,772
Kado must never leave this room.
640
00:53:38,577 --> 00:53:40,488
I caught him outside
with a bunch of pansies.
641
00:53:42,137 --> 00:53:43,536
He'll end up making a murderer of me.
642
00:53:43,577 --> 00:53:45,613
I don't understand that boy.
643
00:54:41,137 --> 00:54:41,967
Dad?
644
00:54:42,017 --> 00:54:42,733
Yes.
645
00:54:42,857 --> 00:54:45,052
I don't trust these guys at all.
646
00:54:46,897 --> 00:54:49,411
Captain! Come on!
They should get ready!
647
00:54:52,057 --> 00:54:53,570
Come on! Get ready!
We're going ashore. Move!
648
00:54:56,937 --> 00:54:58,211
Necip! Flash the light.
649
00:55:06,817 --> 00:55:07,727
Do it again!
650
00:55:22,257 --> 00:55:23,576
Come on! Move!
651
00:55:33,217 --> 00:55:34,730
That's it from us.
652
00:55:35,857 --> 00:55:38,132
There's a new life waiting for you.
653
00:55:39,257 --> 00:55:43,091
Good luck and all the best to you.
654
00:55:43,137 --> 00:55:47,130
Close her up now! Come on!
There we go.
655
00:55:53,937 --> 00:55:58,533
Ramo, if they operate on me,
who will look after the kids?
656
00:56:01,457 --> 00:56:05,530
I will. Don't worry.
Just get yourself well.
657
00:56:10,217 --> 00:56:17,055
Ramo... If it weren't for Serhat,
would you have taken a second wife?
658
00:56:21,057 --> 00:56:23,366
Mother of my kids! Sunshine of my life!
659
00:56:26,217 --> 00:56:27,855
I have eyes for nobody but you.
660
00:56:45,257 --> 00:56:51,332
Mum, we're going out to play.
Should Zelal come with us?
661
00:56:51,377 --> 00:56:54,449
OK. But keep close to the house.
662
00:56:54,497 --> 00:56:55,327
All right, mum.
663
00:56:56,017 --> 00:56:56,733
Slow down, girls.
664
00:56:57,617 --> 00:57:01,974
Havar, it's your operation today.
Stop working. Come on. Let's go.
665
00:57:02,017 --> 00:57:02,893
OK.
666
00:57:40,617 --> 00:57:42,175
Take good care of the kids.
667
00:57:42,817 --> 00:57:44,011
OK, Havar.
668
00:57:45,537 --> 00:57:49,007
Doctor, I entrust my wife
first to God, then to you.
669
00:57:49,057 --> 00:57:50,729
Don't worry, Ramazan Bey.
670
00:58:11,417 --> 00:58:14,454
Open the door! Open the door!
Open the door!
671
00:58:14,497 --> 00:58:16,328
We're going to die in here!
Open the door!
672
00:58:16,377 --> 00:58:18,333
Come on, you bastards!
Open the door!
673
00:58:18,377 --> 00:58:22,131
We're about to suffocate!
674
00:58:31,657 --> 00:58:32,692
Delal...
675
00:58:35,777 --> 00:58:36,926
You're a big girl now.
676
00:58:38,857 --> 00:58:40,176
You're 11.
677
00:58:43,297 --> 00:58:47,051
You're the mother in this house
until your mum gets back.
678
00:58:48,377 --> 00:58:49,207
OK, niece?
679
00:58:49,257 --> 00:58:50,167
OK.
680
00:59:01,217 --> 00:59:05,768
Lori Lori Lori...
681
01:00:27,457 --> 01:00:29,015
You said 30 minutes
and it's been an hour!
682
01:00:29,057 --> 01:00:30,977
Look, my uncle wouldn't lie.
He's coming for sure.
683
01:00:31,012 --> 01:00:32,535
Something must have
happened on the way.
684
01:00:41,017 --> 01:00:42,245
We're running late, my friend.
685
01:00:42,297 --> 01:00:43,696
Look, he'll be here soon enough!
686
01:00:47,097 --> 01:00:48,576
- Isn't he here yet, son?
- No.
687
01:00:51,697 --> 01:00:53,494
Is this Norway?
688
01:00:53,537 --> 01:00:56,176
No, it's Denmark.
Uncle Nedim is taking us to Norway.
689
01:00:58,337 --> 01:00:59,816
- Where on earth is he?
- He's not here yet, dad. Honestly.
690
01:01:04,017 --> 01:01:04,893
Hey! Uncle Nedim's here!
691
01:01:06,697 --> 01:01:07,607
Welcome, nephew!
692
01:01:08,857 --> 01:01:10,085
Where have you been, Nedim?
693
01:01:10,137 --> 01:01:12,253
Welcome, Davut. Welcome!
694
01:01:17,057 --> 01:01:18,285
That's it from us then.
695
01:01:18,337 --> 01:01:19,816
- Goodbye.
- Thanks.
696
01:01:20,897 --> 01:01:22,774
Dad, I'll get the bags.
697
01:01:22,897 --> 01:01:24,091
OK, son.
698
01:01:26,497 --> 01:01:27,213
Nephew...
699
01:01:27,337 --> 01:01:28,167
Welcome, uncle.
700
01:01:47,257 --> 01:01:48,656
Nedim, that journey did us in.
701
01:01:49,337 --> 01:01:51,976
We came all that way
and there wasn't one police search!
702
01:01:54,457 --> 01:01:59,008
That's because Schengen countries
have lifted their borders.
703
01:02:00,377 --> 01:02:04,290
In other words, everyone is free
to go to any country they want.
704
01:02:06,257 --> 01:02:07,531
What?
Are you serious, Nedim?
705
01:02:07,577 --> 01:02:11,570
We'd get searched a dozen times
just going from the village into town.
706
01:02:12,337 --> 01:02:15,807
Uncle, what are those whirly things
in the water there?
707
01:02:16,737 --> 01:02:20,571
They convert wind energy
into electricity.
708
01:02:21,697 --> 01:02:25,133
So Davut, what's new back home?
709
01:02:25,177 --> 01:02:30,968
Nothing but poverty.
Nothing but fighting and bloodshed.
710
01:02:31,017 --> 01:02:34,894
Well, if the guys at the
top are always fighting...
711
01:02:34,929 --> 01:02:38,771
...you can't expect the
people to live in peace.
712
01:02:38,817 --> 01:02:41,012
There used to be a saying, remember?
713
01:02:41,057 --> 01:02:44,367
If the imam farts,
what can the congregation do?
714
01:02:44,417 --> 01:02:45,327
Yes.
715
01:02:45,377 --> 01:02:47,413
The guys at the top are only worried
about their seats in parliament.
716
01:02:47,457 --> 01:02:50,130
What have the people
who die in Turkey done wrong?
717
01:02:50,897 --> 01:02:53,616
Some 40 to 45,000 people have died.
718
01:02:54,337 --> 01:02:56,407
Who are these people
for goodness sake?
719
01:02:57,977 --> 01:03:01,333
We're the people who die.
And we're the people that kill.
720
01:03:03,617 --> 01:03:05,528
You know, I've given up hope, Nedim.
721
01:03:06,537 --> 01:03:10,894
Whatever I say, no one can understand
without living there.
722
01:03:11,377 --> 01:03:14,494
Don't I know it, Davut?
723
01:03:14,537 --> 01:03:19,137
Where else has there been
torture like the torture we faced...
724
01:03:19,172 --> 01:03:21,810
...in Diyarbak�rjail back in 1980?
725
01:03:23,617 --> 01:03:26,768
The day I ran from the fascist coup
I was 26.
726
01:03:28,497 --> 01:03:32,092
It's easy to say
but that was 28 years ago.
727
01:03:33,457 --> 01:03:35,095
And nothing has changed.
728
01:03:36,857 --> 01:03:38,085
It won't change either.
729
01:03:38,137 --> 01:03:44,087
As long as those imperialist countries
continue acting as they do...
730
01:03:44,137 --> 01:03:46,654
...as long as people keep
making money out of war...
731
01:03:46,689 --> 01:03:49,171
...nothing will change,
nor will the war ever end.
732
01:03:49,217 --> 01:03:55,326
No one thinks of the mothers
or the fathers.
733
01:03:55,377 --> 01:03:57,527
God damn them all!
734
01:04:02,537 --> 01:04:03,413
My handsome son...
735
01:04:07,377 --> 01:04:11,689
Delal, if Serhat cries,
give him his dummy.
736
01:04:11,737 --> 01:04:14,046
Dad, I know how to make his food.
737
01:04:14,097 --> 01:04:16,133
Good for you, my love.
738
01:04:16,177 --> 01:04:18,975
Delal, don't go out whatever you do.
739
01:04:19,017 --> 01:04:23,010
If you get bored, turn on the TV.
OK?
740
01:04:23,057 --> 01:04:23,887
OK.
741
01:04:23,937 --> 01:04:24,847
OK, I'm going.
742
01:04:26,897 --> 01:04:28,296
Come home early, dad.
743
01:04:28,337 --> 01:04:29,053
OK.
744
01:04:35,777 --> 01:04:38,371
Come on, dad.
Mamo, we're leaving.
745
01:04:38,417 --> 01:04:39,896
I'll be right there.
746
01:04:39,937 --> 01:04:41,689
Kado, keep an eye on the kids!
747
01:04:59,217 --> 01:05:03,733
Fuck it!
You miserable shit!
748
01:05:48,577 --> 01:05:52,536
Wow, uncle.
Those mountains are so beautiful.
749
01:05:54,457 --> 01:05:56,493
Could they ever take the place
of our snowy mountains?
750
01:05:59,617 --> 01:06:01,448
You like it, nephew?
751
01:06:02,337 --> 01:06:03,372
Yes, a lot, uncle.
752
01:06:04,697 --> 01:06:06,176
There, Norway's fjords for you...
753
01:06:23,697 --> 01:06:25,449
Don't stay another minute.
Leave the house right now!
754
01:06:25,697 --> 01:06:27,415
Please go away!
Don't let them see you.
755
01:06:27,537 --> 01:06:29,334
Carry on like this
and you'll ruin your life.
756
01:06:29,417 --> 01:06:30,406
They'll kill you.
757
01:06:30,537 --> 01:06:34,416
Look, you have my number, right?
Call whenever you need to. OK?
758
01:06:34,657 --> 01:06:36,727
My brother will kill me
if he finds out I've seen you.
759
01:06:36,897 --> 01:06:37,852
Please go!
760
01:06:37,897 --> 01:06:39,410
We're not in the backwoods here!
Call me!
761
01:06:39,537 --> 01:06:42,335
Uncle, why is this milk all thick?
762
01:06:42,497 --> 01:06:43,612
Give it here. It's gone off.
763
01:06:45,977 --> 01:06:48,537
What are you doing there?
It's not a toy.
764
01:07:08,017 --> 01:07:12,454
It's like this 300 days out of 365.
Overcast and rainy.
765
01:07:12,497 --> 01:07:14,567
People here miss the sun.
766
01:07:14,617 --> 01:07:17,689
You rarely ever see the sun here.
767
01:07:19,257 --> 01:07:19,973
'Politi'.
768
01:07:20,097 --> 01:07:21,222
What?
769
01:07:21,257 --> 01:07:23,373
The police. The police.
Don't be alarmed, Davut.
770
01:07:28,417 --> 01:07:31,693
Look, thousands of villages
in the region have been evacuated.
771
01:07:31,737 --> 01:07:33,897
Hundreds of thousands of people
have been forced to migrate.
772
01:07:33,932 --> 01:07:35,046
Try to understand these people.
773
01:07:35,097 --> 01:07:40,376
That's Turkey's problem.
There's nothing we can do.
774
01:07:40,417 --> 01:07:42,453
We'll have to send you to Oslo.
775
01:08:33,097 --> 01:08:36,953
Go and see Cuma, son.
Ask him for help.
776
01:08:36,988 --> 01:08:40,809
Go to the police station.
Do something.
777
01:08:41,897 --> 01:08:43,012
OK, dad.
778
01:08:45,977 --> 01:08:47,376
Butterflies.
That's what we are.
779
01:08:47,817 --> 01:08:49,250
Life is a tightrope for us.
780
01:08:49,497 --> 01:08:52,897
You turn one way,
lose your footing and whoops!
781
01:08:52,932 --> 01:08:55,172
You find yourself off the bridge.
782
01:08:56,177 --> 01:08:57,815
Don't be a bug or a butterfly.
783
01:08:58,657 --> 01:08:59,772
Get yourself a properjob.
784
01:09:01,857 --> 01:09:05,691
I can't work.
I'm not like my brothers.
785
01:09:07,137 --> 01:09:08,855
I've killed the man inside me.
786
01:09:09,257 --> 01:09:11,487
Ooh! There's a man in there?!
Where?
787
01:09:12,217 --> 01:09:15,812
Bring him out!
I want to see him!
788
01:09:15,857 --> 01:09:17,449
Tansu...
Don't be a bitch!
789
01:09:19,017 --> 01:09:21,485
You must earn your own living
like everyone else, girl.
790
01:09:22,177 --> 01:09:23,246
What did you call me?
791
01:09:26,577 --> 01:09:27,462
I called you "girl".
792
01:09:27,497 --> 01:09:30,170
Hey! Where on earth
did you find this newbie?
793
01:09:34,337 --> 01:09:35,975
Dad, didn't mum send
us any messages?
794
01:09:37,377 --> 01:09:38,492
Of course she did!
795
01:09:38,537 --> 01:09:39,606
What did she say, dad?
796
01:09:39,657 --> 01:09:41,090
You know what she said?
797
01:09:42,897 --> 01:09:46,128
Say hello to all my little doves.
And tell them I really miss them.
798
01:09:46,537 --> 01:09:48,653
Dad, take us to the hospital too.
799
01:09:48,697 --> 01:09:49,732
To the hospital?
800
01:09:51,137 --> 01:09:54,368
When your mum's a bit better, my love,
I'm going to take you all!
801
01:09:54,417 --> 01:09:59,730
The children won't sit still, son.
They're in tears all the time.
802
01:09:59,777 --> 01:10:03,137
Don't run around, my love.
Don't make grandpa angry, OK?
803
01:10:03,172 --> 01:10:04,490
Come on, Ramo. We'll be late.
804
01:10:04,537 --> 01:10:07,977
Son, check again
with the police station.
805
01:10:08,012 --> 01:10:10,127
OK, dad.
See you this evening.
806
01:10:20,177 --> 01:10:21,451
Twenty horse mackerel...
807
01:10:24,817 --> 01:10:26,011
And eight bonito.
808
01:10:37,897 --> 01:10:39,808
Delal, let's go and play.
809
01:10:41,337 --> 01:10:42,167
OK. Sure.
810
01:10:44,577 --> 01:10:45,646
Sweet Serhat.
811
01:10:57,697 --> 01:10:59,130
My beautiful baby.
812
01:11:07,457 --> 01:11:12,895
Zelal, Serhat's pooed in his nappy.
Shall we give him a wash?
813
01:11:27,497 --> 01:11:29,215
Don't cry, Serhat.
814
01:11:31,297 --> 01:11:32,935
You'll soon be clean, sweet Serhat.
815
01:11:37,537 --> 01:11:38,731
Don't cry, Serhat.
816
01:11:39,457 --> 01:11:42,290
Come, Come.
Open the door!
817
01:11:58,297 --> 01:11:59,412
In the name of God...
818
01:12:01,817 --> 01:12:03,614
What's going on, children?
819
01:12:05,377 --> 01:12:08,210
Why have you got the
machine working?
820
01:12:15,897 --> 01:12:18,889
Grandpa, we put Serhat in the
machine to wash him.
821
01:12:18,937 --> 01:12:22,247
What?!
You put him in the machine?
822
01:12:22,297 --> 01:12:28,167
Take him out! Take him out!
Delal!
823
01:12:28,217 --> 01:12:30,606
Hazal!
824
01:12:51,337 --> 01:12:53,134
We can't accept
everyone who comes here.
825
01:12:53,177 --> 01:12:54,656
We're going to have to deport you.
826
01:12:58,217 --> 01:13:00,651
It was so very hard
for us to come all this way.
827
01:13:01,777 --> 01:13:06,487
Please don't.
Don't send us back.
828
01:13:10,457 --> 01:13:12,095
We have to send you back.
829
01:13:12,137 --> 01:13:13,456
There's no alternative.
830
01:14:22,057 --> 01:14:24,366
Sir, can you describe
how the incident happened?
831
01:14:26,777 --> 01:14:29,575
We've been caught
between the two sides for 25 years.
832
01:14:31,017 --> 01:14:32,894
Even my own children are divided.
833
01:14:34,417 --> 01:14:37,297
One joined the guerrillas and
took to the mountains.
834
01:14:37,332 --> 01:14:38,616
The other is a soldier.
835
01:14:38,657 --> 01:14:40,966
Our situation speaks for itself.
836
01:14:45,497 --> 01:14:46,850
Why did you come to Norway?
837
01:14:48,377 --> 01:14:52,657
Where we lived used to be the
most beautiful place on earth.
838
01:14:52,692 --> 01:14:55,410
But they turned it into a living hell.
839
01:14:58,377 --> 01:15:00,208
I lost the son
who became a guerrilla.
840
01:15:01,937 --> 01:15:04,770
Do you know what it means
to lose a son?
841
01:15:09,257 --> 01:15:12,533
What cause can be more
important than human life?
842
01:15:12,577 --> 01:15:16,695
What war can be greater than peace?
843
01:15:18,857 --> 01:15:21,817
I came here because I want to
live like a human being...
844
01:15:21,852 --> 01:15:23,569
...and not keep losing my sons.
845
01:15:25,537 --> 01:15:28,290
You see, my youngest son...
... stepped on a mine.
846
01:15:30,617 --> 01:15:31,891
Show them your leg, Azat.
847
01:15:44,937 --> 01:15:45,847
Put this down for the record.
848
01:15:45,897 --> 01:15:47,250
The court rules as follows.
849
01:15:48,697 --> 01:15:51,814
One: That Haydar Altun
and Ramazan Altun be acquitted...
850
01:15:51,857 --> 01:15:55,611
...given insufficient grounds
for sentencing...
851
01:15:55,657 --> 01:15:59,411
...under article 22/6
of the Turkish Penal Code.
852
01:15:59,457 --> 01:16:03,928
Two: That the five children
in their charge be put in the care...
853
01:16:03,977 --> 01:16:06,969
...of the Social Services
and Child Protection Agency.
854
01:16:08,297 --> 01:16:09,286
I don't understand.
855
01:16:11,097 --> 01:16:13,770
We're taking your children away
so the state can look after them.
856
01:16:15,137 --> 01:16:16,411
The state?
857
01:16:17,377 --> 01:16:21,416
So yes, the state is paying you
10,600 Kroner every month.
858
01:16:21,457 --> 01:16:27,407
In Turkish money that works out
at something like 2000-2500 Lira.
859
01:16:29,857 --> 01:16:30,687
Paying us?
860
01:16:31,457 --> 01:16:33,527
Why are they paying us
when we're not even working?
861
01:16:33,577 --> 01:16:36,091
Only God gives without taking.
862
01:16:36,137 --> 01:16:38,173
Are you sure
there's no catch involved?
863
01:16:38,217 --> 01:16:42,335
We're talking about
a welfare state here, Davut.
864
01:16:43,137 --> 01:16:45,142
I've spoken to the asylum officer.
865
01:16:45,177 --> 01:16:48,294
As far as Azat's concerned
they've promised to help.
866
01:16:48,337 --> 01:16:52,017
So yes, once we're out of here
all that's left to do is...
867
01:16:52,052 --> 01:16:54,656
...find a house first, then some work.
868
01:16:57,617 --> 01:17:00,336
Tell me, G�listan,
what sort of house shall we look at?
869
01:17:05,777 --> 01:17:06,846
G�listan, what's happened to you?
870
01:17:08,777 --> 01:17:10,051
Why won't you speak?
871
01:17:12,177 --> 01:17:14,407
None of your sister's wounds
have ever healed.
872
01:17:14,457 --> 01:17:17,415
She's been like this for seven years,
ever since the mine exploded.
873
01:17:19,817 --> 01:17:24,049
All she thinks about is Azat.
About the children.
874
01:17:33,537 --> 01:17:36,574
I didn't see. I didn't see
what the children were doing.
875
01:17:39,457 --> 01:17:42,574
What a wave of disasters
we've been hit by!
876
01:17:45,017 --> 01:17:46,450
May God keep you
from anything worse.
877
01:17:48,297 --> 01:17:50,177
It's best to leave
everything to time.
878
01:17:50,212 --> 01:17:51,849
How many times did I tell you
879
01:17:51,897 --> 01:17:56,254
not to take me away!
880
01:17:56,297 --> 01:17:59,182
Patience, Haydar. Patience!
881
01:17:59,217 --> 01:18:03,733
He's right.
There's surely a solution to everything.
882
01:18:07,257 --> 01:18:12,536
It's God that gave you the boy,
and God that took him away.
883
01:18:49,817 --> 01:18:53,890
It wasn't your fault, my love.
It was the machine's fault.
884
01:18:55,817 --> 01:18:57,216
Now my little doves...
885
01:18:57,257 --> 01:18:59,213
...you're starting school tomorrow.
886
01:18:59,257 --> 01:19:01,542
From now on
you'll all be sleeping there.
887
01:19:01,577 --> 01:19:04,697
I've spoken to the headmistress.
They'll be coming to fetch you.
888
01:19:04,732 --> 01:19:06,608
All of us, dad?
889
01:19:08,377 --> 01:19:09,696
Yes, all of you.
890
01:19:09,737 --> 01:19:11,409
I'm not going!
891
01:19:12,537 --> 01:19:16,769
I'm not going either, dad.
I'm staying with you.
892
01:19:19,057 --> 01:19:21,810
But my love, it was so hard
to get you in there.
893
01:19:21,857 --> 01:19:24,052
There's lots of kids at the school.
894
01:19:24,097 --> 01:19:24,973
Don't be like this.
895
01:19:25,017 --> 01:19:26,291
There are toys.
They play games...
896
01:19:26,337 --> 01:19:28,487
...they go on trips, they learn.
897
01:19:34,017 --> 01:19:38,488
Now don't cry, my little doves.
No more tears. Don't make me sad.
898
01:19:56,257 --> 01:20:00,011
Like I said stick together
once you're there.
899
01:20:01,857 --> 01:20:04,530
Work hard at your studies. OK?
900
01:20:04,577 --> 01:20:06,533
Now kiss your grandpa's hand.
901
01:20:07,057 --> 01:20:09,173
My little partridges...
902
01:20:10,377 --> 01:20:13,608
My geraniums,
my hyacinths, my violets...
903
01:20:13,657 --> 01:20:18,526
Work hard at your studies.
All right?
904
01:20:22,657 --> 01:20:23,772
Let me take the baby.
Let me have him.
905
01:20:30,217 --> 01:20:31,730
Dad, come with us.
906
01:20:33,017 --> 01:20:34,262
Don't be like this, my doves.
907
01:20:34,297 --> 01:20:36,606
You're going to school and
crying at the same time.
908
01:20:37,577 --> 01:20:38,532
Off you go now. Go on.
909
01:20:39,257 --> 01:20:41,134
Come on, kids.
Let's get in the van.
910
01:23:00,497 --> 01:23:03,967
The boy's making progress every day.
So is his sister.
911
01:23:08,377 --> 01:23:09,856
Welcome, children.
912
01:23:11,337 --> 01:23:12,770
Well, I was expecting you.
913
01:23:12,817 --> 01:23:14,569
I'm your head-mother here.
914
01:23:21,217 --> 01:23:23,856
Girls...
Shall we have a wander round?
915
01:23:23,897 --> 01:23:26,331
And you know what?
We have a playroom too.
916
01:23:27,897 --> 01:23:29,888
OK. Let's all go together.
917
01:23:29,937 --> 01:23:31,165
All right?
Come on then.
918
01:23:42,697 --> 01:23:44,176
Thank heavens for that!
She's opened her eyes.
919
01:23:44,217 --> 01:23:47,766
�sa, you go.
You've got things to do.
920
01:23:50,857 --> 01:23:52,734
Ramo, she'll soon get better.
921
01:23:53,737 --> 01:23:58,982
If she doesn't get better,
we'll move to Istanbul too.
922
01:23:59,017 --> 01:24:02,089
Zehra and mum will look after Havar.
They'll look after the kids too.
923
01:24:03,457 --> 01:24:04,776
How will we get the kids back?
924
01:24:04,817 --> 01:24:05,886
We should think about that.
925
01:24:06,497 --> 01:24:08,010
If they don't let us have them,
we'll steal them away.
926
01:24:21,857 --> 01:24:22,767
Come on.
927
01:24:31,177 --> 01:24:32,815
Go my beautifuls.
928
01:24:40,777 --> 01:24:42,335
Ramo.
929
01:24:45,137 --> 01:24:47,935
Are you allright my sun shine?
930
01:24:49,377 --> 01:24:53,973
Everywhere aches. Ramo.
931
01:24:54,017 --> 01:24:55,291
What?
932
01:24:56,897 --> 01:24:58,649
How are my children?
933
01:24:58,697 --> 01:25:02,657
Very good.
May God preserve from evil.
934
01:25:02,692 --> 01:25:04,329
- Really?
- Yes.
935
01:25:06,617 --> 01:25:08,847
Bring my children to me.
936
01:25:27,057 --> 01:25:29,093
Children, your head-mother's here!
937
01:25:30,937 --> 01:25:32,211
How are you, children?
938
01:25:32,257 --> 01:25:34,742
We're fine, head-mother.
939
01:25:34,777 --> 01:25:38,087
Children, aren't you going to welcome
your new friends?
940
01:25:38,137 --> 01:25:40,492
Welcome!
941
01:25:40,537 --> 01:25:42,687
Now has everyone brushed
their teeth?
942
01:25:42,737 --> 01:25:44,455
Yes!
943
01:25:44,497 --> 01:25:45,382
Well done!
944
01:25:45,417 --> 01:25:48,056
Hayriye, take the girls off
so they can get settled.
945
01:25:57,377 --> 01:25:59,208
These are your beds, girls.
946
01:26:09,817 --> 01:26:11,250
Everything happens to the poor.
947
01:26:11,297 --> 01:26:13,177
Foist them on the rich again.
948
01:26:13,212 --> 01:26:14,862
Take from us.
949
01:26:14,897 --> 01:26:16,649
Embellishment is an excuse.
You know this stuff right?
950
01:26:16,697 --> 01:26:17,891
Fairy tale!
951
01:26:17,937 --> 01:26:20,929
- Hello.
- Hello, Cuma.
952
01:26:20,977 --> 01:26:24,257
There was a lad living round here.
A bit effeminate.
953
01:26:24,292 --> 01:26:26,137
Do you know where he's moved?
954
01:26:26,172 --> 01:26:27,331
No idea.
955
01:26:27,377 --> 01:26:29,049
Where can we find him then?
956
01:26:29,097 --> 01:26:33,010
Those losers generally hang out
at transvestite bars in Beyo�lu.
957
01:26:33,057 --> 01:26:35,093
And sometimes they go out to work
in Harbiye.
958
01:26:36,257 --> 01:26:37,133
What work is that?
959
01:26:37,177 --> 01:26:39,407
Prostitution. You know?
960
01:26:40,897 --> 01:26:41,932
- OK. Good night then.
- Good night.
961
01:26:43,297 --> 01:26:46,175
Come on. Let's go, Mamo.
962
01:26:47,057 --> 01:26:48,172
There's something dodgy there.
963
01:26:48,217 --> 01:26:49,536
Hey, come on! Come on!
964
01:27:00,977 --> 01:27:02,615
Run, run.
965
01:27:06,457 --> 01:27:07,262
Good evening.
966
01:27:07,297 --> 01:27:08,776
Good evening, hubby.
967
01:27:08,817 --> 01:27:11,126
We're looking for someone called
Can who lives in Tarlaba��.
968
01:27:11,177 --> 01:27:12,690
- Can?
- Can.
969
01:27:12,737 --> 01:27:16,857
What's this Can like, hubby?
A butterfly or a bug?
970
01:27:16,892 --> 01:27:18,006
He's just plain Can.
971
01:27:19,737 --> 01:27:20,951
Are you up for it, hubby?
972
01:27:20,986 --> 01:27:22,165
Buy one, get one free!
973
01:27:22,217 --> 01:27:23,935
Fuck off!
Just fuck off!
974
01:27:23,977 --> 01:27:25,251
Mamo!
Mamo!
975
01:27:34,337 --> 01:27:38,615
Life brings suffering
as well as happiness, Davut.
976
01:27:39,497 --> 01:27:42,216
Don't let it get you down.
Haydar will get over this too.
977
01:27:45,537 --> 01:27:46,856
How's work?
Do you have an easy time there?
978
01:27:47,937 --> 01:27:48,892
It's great, thanks, uncle.
979
01:27:49,857 --> 01:27:54,567
Uncle, there's something
I can't figure out, you know.
980
01:27:54,617 --> 01:27:55,447
Why haven't you been able to
adjust to life here?
981
01:27:56,377 --> 01:28:01,857
Well, nephew. Wherever it is,
no place far from home is bearable.
982
01:28:01,892 --> 01:28:04,371
Not even if it were paradise.
983
01:28:06,897 --> 01:28:08,933
Do you know what Cahit S�tk� said?
984
01:28:10,177 --> 01:28:11,451
"I long for a homeland"
985
01:28:11,497 --> 01:28:16,287
"With skies of blue,
branches of green, fields of gold"
986
01:28:16,337 --> 01:28:20,489
"A land of birds and flowers"
987
01:28:20,537 --> 01:28:23,051
"I long for a homeland"
988
01:28:23,097 --> 01:28:27,136
"Where life, like love,
comes from the heart"
989
01:28:27,177 --> 01:28:31,375
"Where if there is cause to complain,
it is because of death"
990
01:28:31,417 --> 01:28:34,295
"I long for a homeland"
991
01:28:34,337 --> 01:28:38,455
"Where there is no grief,
nor cause to yearn"
992
01:28:38,497 --> 01:28:42,126
"Where there is an end
to brothers fighting"
993
01:28:55,857 --> 01:28:59,975
Here, love. The king's for you.
The queen goes to the king.
994
01:29:02,537 --> 01:29:04,573
And here's the jack.
He's for all of us!
995
01:29:06,457 --> 01:29:07,173
Newbie!
996
01:29:09,697 --> 01:29:10,971
It's time you went to work!
997
01:29:11,017 --> 01:29:13,895
There's no eating for free
without going out on the game!
998
01:29:13,937 --> 01:29:16,212
Tansu! Don't be a bitch.
Don't make me lose it either!
999
01:29:16,257 --> 01:29:18,566
What's going on, Cansu?
Life is hard for all of us.
1000
01:29:18,617 --> 01:29:20,847
She has to work
just like all the girls.
1001
01:29:23,017 --> 01:29:23,927
Just ignore her, love.
1002
01:29:34,897 --> 01:29:35,966
Goodbye, head-mother!
1003
01:29:36,017 --> 01:29:38,292
Goodbye! Bye!
1004
01:29:41,937 --> 01:29:43,052
Do I look nice, head-mother?
1005
01:29:43,097 --> 01:29:45,292
Beautiful. Goodbye!
1006
01:29:45,337 --> 01:29:48,727
The girls haven't recovered
psychologically yet.
1007
01:29:50,497 --> 01:29:53,057
They'll be seeing their mother
very soon, doctor.
1008
01:29:54,777 --> 01:29:58,656
In all the years I've been here
I've never seen such a devoted father.
1009
01:30:00,417 --> 01:30:03,807
Poor thing...
He's been here every night.
1010
01:30:47,777 --> 01:30:49,096
Do you know the person in the photo?
1011
01:30:50,977 --> 01:30:51,693
Thanks.
1012
01:30:56,617 --> 01:31:01,566
Sorry sister, do you know
the person in the photo?
1013
01:31:15,057 --> 01:31:17,093
Don't look at me like that, Tansu!
I haven't done anything wrong!
1014
01:31:17,137 --> 01:31:23,617
Oh no?! Don't steal my fucks again
or you'll be sorry!
1015
01:31:23,652 --> 01:31:25,016
Tansu!
1016
01:31:25,497 --> 01:31:27,692
Cansu, keep out of this!
1017
01:31:36,817 --> 01:31:38,516
Excuse me...
Excuse me!
1018
01:31:38,551 --> 01:31:40,215
Do you have any 'brunost'?
1019
01:31:41,817 --> 01:31:44,331
The kind you put on bread.
I guess not.
1020
01:31:47,337 --> 01:31:49,771
Berat!
Come and see what the man wants.
1021
01:31:49,817 --> 01:31:50,533
I'll be right there, dad.
1022
01:31:54,977 --> 01:31:56,012
Hello. Can I help?
1023
01:31:56,057 --> 01:31:57,536
I want some 'brunost'.
1024
01:31:57,577 --> 01:31:58,487
Brun?
1025
01:31:58,537 --> 01:32:00,892
'Brunost'.
The kind you put on bread.
1026
01:32:02,817 --> 01:32:07,368
'Brunost'...
Ha! Brown goat's cheese.
1027
01:32:10,737 --> 01:32:11,692
Over there.
1028
01:32:11,737 --> 01:32:13,329
Thanks.
1029
01:32:14,857 --> 01:32:16,006
Well done, son.
1030
01:32:16,057 --> 01:32:17,615
No, dad.
It's a tricky language.
1031
01:32:32,297 --> 01:32:33,332
Sorry, sister.
1032
01:32:40,097 --> 01:32:41,291
Do you know this person?
1033
01:33:33,377 --> 01:33:34,093
There, over there!
1034
01:34:15,657 --> 01:34:16,612
This way! Come on!
1035
01:34:33,457 --> 01:34:36,096
So was that Kadri we were chasing?
1036
01:34:38,737 --> 01:34:41,092
Let's ask that camp fellow in the bar.
He'll know.
1037
01:34:45,417 --> 01:34:48,617
Think carefully. Don't do anything
you regret when you find the boy.
1038
01:34:48,652 --> 01:34:50,414
In fact, just forget the whole thing.
1039
01:34:51,137 --> 01:34:53,287
We'll take care of it now, Cuma.
1040
01:34:53,337 --> 01:34:55,214
Ramo and I will figure
something out.
1041
01:34:56,217 --> 01:34:58,526
Remember.
I'm always here for you.
1042
01:34:58,577 --> 01:35:00,727
Thanks, Cuma.
Thanks.
1043
01:35:02,937 --> 01:35:07,488
Let me talk to him first if that's OK.
And you can examine him afterwards.
1044
01:35:07,537 --> 01:35:08,652
Sure.
1045
01:35:11,897 --> 01:35:14,809
Nephew...
The doctor will measure you first...
1046
01:35:14,857 --> 01:35:17,325
...then they'll operate if necessary.
1047
01:35:17,377 --> 01:35:18,093
OK, uncle.
1048
01:35:18,217 --> 01:35:19,047
That's my boy!
1049
01:35:19,097 --> 01:35:20,657
Now put your leg up here, nephew.
1050
01:35:20,692 --> 01:35:21,567
Now lie down nephew.
1051
01:35:23,697 --> 01:35:24,686
Well done.
1052
01:35:27,417 --> 01:35:29,328
We need to find you
a new place to live.
1053
01:35:31,257 --> 01:35:33,851
But I don't have anywhere
to go in Istanbul.
1054
01:35:33,897 --> 01:35:35,615
Is this some kind of custom or what?
1055
01:35:37,177 --> 01:35:39,088
It's customary to migrate
but this isn't about customs.
1056
01:35:40,057 --> 01:35:41,809
My situation's more serious than that.
1057
01:35:43,097 --> 01:35:44,974
My brothers can't bear me
being like this.
1058
01:35:46,017 --> 01:35:47,814
They won't rest easy
until they've killed me.
1059
01:35:50,697 --> 01:35:54,007
Who gave you that?
Your boyfriend?
1060
01:35:57,137 --> 01:35:59,128
No. I brought it from the village.
1061
01:36:00,017 --> 01:36:03,896
We call it 'berfin'.
Its Turkish name is 'snowdrop'.
1062
01:36:05,217 --> 01:36:07,128
The flower has a story behind it.
1063
01:36:09,737 --> 01:36:13,366
Only one living thing on earth
is in love with the sun.
1064
01:36:13,417 --> 01:36:15,089
And that's the 'berfin'.
1065
01:36:16,897 --> 01:36:19,570
The flower is in love with the sun,
but has never seen it.
1066
01:36:20,777 --> 01:36:24,690
You see, it knows that it'll die
the moment it sees the sun.
1067
01:36:27,297 --> 01:36:30,733
All 'berfins' look at the sun
knowing that they're going to die...
1068
01:36:30,777 --> 01:36:33,132
...and wilt away that very minute.
1069
01:36:35,697 --> 01:36:37,653
Nothing can match the bravery
of a 'berfin'.
1070
01:36:39,777 --> 01:36:40,687
Ayyy!
1071
01:37:04,977 --> 01:37:05,693
Havar!
1072
01:37:07,417 --> 01:37:09,373
Are they here, doctor?
1073
01:37:09,417 --> 01:37:10,293
Yes.
1074
01:37:11,057 --> 01:37:12,695
Come on, dear.
Let's go.
1075
01:37:13,857 --> 01:37:15,927
Careful now.
Don't hurry.
1076
01:37:46,257 --> 01:37:48,088
Run, girls.
Run!
1077
01:38:05,417 --> 01:38:07,373
Look how pretty you are!
1078
01:38:08,057 --> 01:38:10,696
I am giong to stay with you Mum.
1079
01:38:12,257 --> 01:38:14,088
Mum, don't leave us!
1080
01:38:14,137 --> 01:38:17,049
Don't cry now.
Do you think I'd leave you?
1081
01:38:20,657 --> 01:38:27,256
Mum...
Mum... Mum...
1082
01:38:41,017 --> 01:38:44,726
Darling, my precious!
1083
01:38:52,897 --> 01:38:54,091
Where's Serhat?
1084
01:38:59,777 --> 01:39:03,087
Dad? Mamo?
Where's Serhat?
1085
01:39:05,937 --> 01:39:08,132
Why won't any of you
say anything?
1086
01:39:13,497 --> 01:39:14,373
Where is he?
1087
01:39:15,417 --> 01:39:17,089
Serhat!
1088
01:39:29,737 --> 01:39:32,177
How's that, Azat?
All right, son?
1089
01:39:32,212 --> 01:39:33,326
Great, dad.
1090
01:39:36,697 --> 01:39:38,892
I'm glad we're here, Nedim.
1091
01:39:39,937 --> 01:39:42,690
We're here, but my mind
is always on the family.
1092
01:39:43,697 --> 01:39:46,102
On the wretched people
back home.
1093
01:39:46,137 --> 01:39:49,447
I can't stop thinking of our
snowy mountains.
1094
01:39:51,177 --> 01:39:56,297
Davut, there are contradictions
in those mountains you miss.
1095
01:39:56,332 --> 01:39:58,731
Terrible contradictions, too.
1096
01:39:59,577 --> 01:40:05,095
You have the guerrillas singing,
"Come up to the mountains!"
1097
01:40:05,137 --> 01:40:09,289
Then there's the army song that goes,
"I'll blow you to pieces, mountains. "
1098
01:40:10,217 --> 01:40:13,222
But if only the mountains
could be left to themselves...
1099
01:40:13,257 --> 01:40:17,296
...left to the birds, to the flowers,
to the bugs and the butterflies.
1100
01:40:17,337 --> 01:40:19,089
If only they could rest!
1101
01:40:20,777 --> 01:40:23,689
How wonderful that would be, Nedim.
How wonderful!
1102
01:40:24,817 --> 01:40:29,937
We've seen what a nice life
people have here all together.
1103
01:40:31,897 --> 01:40:36,493
People are human beings above all,
whatever their language or religion.
1104
01:40:38,337 --> 01:40:39,611
Come on now! Tea time!
1105
01:40:41,577 --> 01:40:44,216
- Here you are, sweetie.
- Thanks.
1106
01:41:08,817 --> 01:41:12,127
Hey, it's your guys.
Come on! Move!
1107
01:41:17,497 --> 01:41:18,407
What is this maniac doing?
1108
01:41:18,457 --> 01:41:20,971
Sorry, sister.
1109
01:41:21,737 --> 01:41:22,726
Do you know this person?
1110
01:41:24,137 --> 01:41:24,853
What's his name?
1111
01:41:26,257 --> 01:41:27,975
It's Kadri...
Kadri.
1112
01:41:30,617 --> 01:41:33,654
I think I know him.
Why are you looking for him?
1113
01:41:37,097 --> 01:41:39,167
Find him for us, sister.
We want to talk to him.
1114
01:41:41,097 --> 01:41:44,772
In that case, come to
the old Galata Bridge at sunrise.
1115
01:41:44,817 --> 01:41:46,648
I'll find Kadri and bring him along.
1116
01:41:47,137 --> 01:41:47,967
OK then.
Bye.
1117
01:42:13,937 --> 01:42:15,814
What happened, sister?
Couldn't you find him?
1118
01:42:15,857 --> 01:42:17,688
No. I looked everywhere.
1119
01:42:17,737 --> 01:42:20,331
Doesn't he have
an address or anything?
1120
01:42:20,377 --> 01:42:22,095
Why are you looking for him?
1121
01:42:23,137 --> 01:42:26,174
He's gone his own way,
made his choice.
1122
01:42:26,217 --> 01:42:28,492
It's his life.
What harm is he to you?
1123
01:42:29,937 --> 01:42:31,768
His world is one thing,
yours is another.
1124
01:42:31,817 --> 01:42:33,296
Don't stay here.
1125
01:42:34,297 --> 01:42:35,776
Take your kids
and go back to your village.
1126
01:42:37,097 --> 01:42:38,496
Give up looking for Kadri.
Bye-bye!
1127
01:42:43,937 --> 01:42:44,926
Kado!
1128
01:42:52,737 --> 01:42:53,806
Turn round to face me, Kado!
1129
01:43:39,177 --> 01:43:44,888
Ramo, Mamo,
God made me like this.
1130
01:43:46,897 --> 01:43:48,502
I know you're going to kill me.
1131
01:43:48,537 --> 01:43:52,007
When I die, I'll stand before God
and ask him just one thing.
1132
01:43:52,057 --> 01:43:53,888
I'll say,
"Why didn't you make me a woman?"
1133
01:43:58,217 --> 01:44:02,176
Go on Mamo...
Shoot me. I'm ready.
1134
01:44:04,857 --> 01:44:07,417
Mamo...
Just let him go.
1135
01:44:19,617 --> 01:44:24,088
Come on, Mamo.
Mamo, you know I'm a woman.
1136
01:44:24,137 --> 01:44:25,206
Mamo, let him go!
1137
01:44:25,257 --> 01:44:27,612
I've done everything you can imagine.
1138
01:44:27,657 --> 01:44:29,375
On the floor, standing up, in bed.
1139
01:44:29,417 --> 01:44:31,453
I've had all kinds of sex.
1140
01:44:31,497 --> 01:44:34,534
Your brother's a woman!
Accept it!
1141
01:44:34,577 --> 01:44:35,851
Your brother's a woman!
1142
01:44:35,897 --> 01:44:36,727
Shut up!
1143
01:45:08,497 --> 01:45:09,930
I told you.
1144
01:45:12,817 --> 01:45:14,170
You didn't listen.
1145
01:45:17,257 --> 01:45:21,091
It's beneath us, Kado.
1146
01:45:30,177 --> 01:45:31,087
Mamo.
1147
01:46:10,297 --> 01:46:11,173
Kado...
1148
01:46:14,377 --> 01:46:15,446
Brother!
1149
01:46:39,137 --> 01:46:41,137
Come on, nephew.
Walk for your mother.
1150
01:46:41,172 --> 01:46:42,695
But with your head held high.
1151
01:46:54,297 --> 01:46:59,530
Mum!
Mum!
1152
01:47:05,537 --> 01:47:06,253
Mum!
1153
01:47:27,497 --> 01:47:29,055
Azat!
1154
01:48:06,577 --> 01:48:10,206
Dear head-mother,
This is Ramazan Altun.
1155
01:48:11,457 --> 01:48:14,529
I'm very grateful to you
for looking after my children.
1156
01:48:15,737 --> 01:48:19,935
My wife, the sunshine of my life,
got better in the state hospital.
1157
01:48:20,457 --> 01:48:21,970
Thanks to the mother state.
1158
01:48:23,657 --> 01:48:28,685
But then there's also a father state
that made a big mistake with us.
1159
01:48:29,617 --> 01:48:32,689
We were pitched into a foreign land
where we couldn't adjust.
1160
01:48:33,937 --> 01:48:35,848
We decided to come back.
1161
01:48:36,777 --> 01:48:40,167
I'm going to carry on raising
my kids in the midst of the fighting.
1162
01:48:41,137 --> 01:48:41,933
But how wonderful it would be...
1163
01:48:41,977 --> 01:48:45,128
...if people who sing the same songs
people who support the same teams...
1164
01:48:45,177 --> 01:48:50,331
...and are brothers in the same land
could embrace one another for once.
1165
01:48:52,177 --> 01:48:56,329
It's us men who want war
and the mothers who weep.
1166
01:48:57,457 --> 01:49:01,052
It's my belief that only mothers
can put an end to this business.
1167
01:49:02,337 --> 01:49:05,135
We look forward to seeing you
if you're ever this way, head-mother.
1168
01:49:05,257 --> 01:49:08,408
With my greetings and regards...
1169
01:49:09,537 --> 01:49:11,846
IN 25 YEARS OF CIVIL WAR IN TURKEY...
1170
01:49:11,937 --> 01:49:15,168
US$ 350 billion have been spent...
32,000 guerrillas have been killed...
1171
01:49:16,097 --> 01:49:19,851
6,000 members of the security forces
have been killed...
1172
01:49:19,937 --> 01:49:26,456
5600 people have gone missing...
3200 villages have been evacuated...
1173
01:49:27,097 --> 01:49:30,294
2 million people have been
forced to migrate.
87553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.