All language subtitles for I.Saw.The.Sun.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,217 --> 00:01:02,209 - Eagle to dragon, over. - Dragon receiving you, over. 2 00:01:02,257 --> 00:01:04,691 Dragon, what are your coordinates, over? 3 00:01:05,297 --> 00:01:08,767 Eagle, we're 2200 southwest of the �em�em mountains. 4 00:01:09,657 --> 00:01:13,775 I'm reading off our coordinates. 4652596250. 5 00:01:13,817 --> 00:01:18,493 I repeat, 4652596250. Do you read me? Over. 6 00:01:18,537 --> 00:01:21,210 Roger. Reading you, Dragon. We'll be there any minute. 7 00:01:52,137 --> 00:01:54,014 Eagle, move forward in direction 12. 8 00:01:54,057 --> 00:01:55,376 Roger, Dragon. 9 00:01:55,977 --> 00:01:57,615 The cave is right in front of us. 10 00:01:58,297 --> 00:01:59,730 Eagle Squadron is ready to fire. 11 00:02:01,817 --> 00:02:02,932 Eagle Two is ready. 12 00:02:04,337 --> 00:02:05,213 Eagle Three is ready. Fire! 13 00:02:06,777 --> 00:02:07,493 Fire! 14 00:02:28,377 --> 00:02:32,165 Eagle Two, Eagle Three... There are two terrorists running in direction 3. 15 00:02:32,217 --> 00:02:33,491 Track them. Do whatever is necessary. 16 00:02:33,537 --> 00:02:36,370 Eagle Two, they're in front of you in direction 3, over. 17 00:02:37,497 --> 00:02:40,216 Roger. They're in range right now. We're ready to fire, over. 18 00:02:41,457 --> 00:02:44,847 Eagle Two, don't fire! Don't fire! They're villagers. 19 00:02:51,257 --> 00:02:53,009 Eagle to base, do you read me, over? 20 00:02:53,057 --> 00:02:54,285 Base reading you, over. 21 00:02:54,417 --> 00:02:56,533 Mission accomplished. We're returning to base, over. 22 00:03:11,817 --> 00:03:13,489 Hey, Ramo and Mamo are back! 23 00:03:15,537 --> 00:03:18,415 - What happened? - You got caught in the crossfire again? 24 00:03:19,417 --> 00:03:21,487 - Where have you been? - What happened? You're OK, aren't you? 25 00:03:21,537 --> 00:03:23,016 They'll kill us one of these days. It's only a matter of time. 26 00:03:23,057 --> 00:03:24,968 Another operation, right? 27 00:03:25,017 --> 00:03:27,414 Did you sell the chickensand the cheese? What happened? 28 00:03:27,449 --> 00:03:29,812 That's the last time I go to sell chickens, damn it! 29 00:03:29,857 --> 00:03:33,088 Ramo, we have to go into town. Even if it rains bombs. 30 00:03:33,137 --> 00:03:37,369 Is all that milk and cheese supposed to go to waste? 31 00:03:37,417 --> 00:03:42,013 They'll kill us, Uncle Davut. We'll die for nothing. 32 00:03:42,057 --> 00:03:43,615 We don't have any choice, Mamo. 33 00:03:43,657 --> 00:03:46,046 - Ramo, son. Your wife's giving birth. - Are you serious, dad? 34 00:03:46,097 --> 00:03:49,248 God willing, you'll get what you want. 35 00:03:50,457 --> 00:03:51,936 Get me a comb. 36 00:03:52,697 --> 00:03:53,413 A comb? 37 00:03:53,537 --> 00:03:54,765 You keep out of this. 38 00:03:57,017 --> 00:04:00,566 Hold on baby, hold on. Zehra, get the water ready. 39 00:04:00,617 --> 00:04:01,493 OK, Mum. I'll be right back. 40 00:04:06,177 --> 00:04:08,975 Hold on baby, almost there. 41 00:04:09,017 --> 00:04:11,326 Come on! This time it'll be a boy. 42 00:04:11,377 --> 00:04:15,256 I combed my hair like this with the first one. And it was a boy. 43 00:04:16,417 --> 00:04:20,615 You'll see. It'll definitely be a boy this time. 44 00:04:22,697 --> 00:04:26,895 Dear God, listen to Musto! And give me a boy. 45 00:04:26,977 --> 00:04:28,615 Ramo... 46 00:04:29,777 --> 00:04:33,008 I also have a hunch that it'll be a boy this time. 47 00:04:33,057 --> 00:04:36,254 Well anyway, Mamo, if it isn't a boy this time... 48 00:04:38,857 --> 00:04:39,972 - Yes? - There'll be no stopping me. 49 00:04:44,057 --> 00:04:45,046 Stopjigging your leg. 50 00:04:46,817 --> 00:04:47,806 Hey, stopjigging! 51 00:04:49,177 --> 00:04:50,292 Are you off your head? Get off! 52 00:04:54,857 --> 00:04:55,573 Son of a bitch! 53 00:04:59,537 --> 00:05:04,053 What a beautiful baby! Aren't you a beauty? 54 00:05:05,537 --> 00:05:07,926 Here, my love. God bless her! 55 00:05:10,537 --> 00:05:12,812 Zehra, run and give them the good news. 56 00:05:17,937 --> 00:05:19,529 Zehra, what is it? 57 00:05:19,577 --> 00:05:22,535 Ramo, first I want my treat, then I'll give you the good news. 58 00:05:22,577 --> 00:05:25,011 Hey! It's a boy! It's a boy! 59 00:05:25,057 --> 00:05:27,776 Ramo! Ramo! 60 00:05:27,977 --> 00:05:31,174 Ramo! Ramo! Good news! 61 00:05:33,657 --> 00:05:34,726 What is it, Kado? 62 00:05:35,777 --> 00:05:36,687 First I want my treat. 63 00:05:36,737 --> 00:05:38,090 Kado, what is it? 64 00:05:38,137 --> 00:05:39,490 What do I care? First my treat! 65 00:05:39,657 --> 00:05:40,885 Stop talking like a girl. Out with it, you queen! 66 00:05:41,737 --> 00:05:42,647 Ramo... 67 00:05:42,737 --> 00:05:43,453 Yes? 68 00:05:43,577 --> 00:05:47,570 Congratulations! It's a gorgeous little girl! 69 00:05:49,257 --> 00:05:50,326 What? 70 00:05:51,057 --> 00:05:52,126 A girl, Ramo. 71 00:05:56,417 --> 00:05:58,089 Hey, didn't I tell you not to run if it was a girl? 72 00:05:58,137 --> 00:05:59,331 Bastard! 73 00:06:00,057 --> 00:06:01,251 Fuck your hair as well! 74 00:06:03,657 --> 00:06:05,807 Come on, dad. Get yourself ready. We're going to look for another wife. 75 00:06:09,017 --> 00:06:09,733 Don't mess it up. 76 00:06:12,417 --> 00:06:15,489 Mum, he'll get a second wife now. 77 00:06:15,897 --> 00:06:17,888 Where are the women? If there were any. 78 00:06:18,297 --> 00:06:20,208 Mamo would have married by now. 79 00:06:21,137 --> 00:06:25,733 Don't cry, Havar. Ramo loves you. He'd never marry again. 80 00:06:25,777 --> 00:06:27,005 Really? 81 00:06:27,057 --> 00:06:28,615 Sure. He adores you. 82 00:06:28,657 --> 00:06:30,090 I don't know. 83 00:06:30,137 --> 00:06:32,526 Didn't I say I'd marry again if it was another girl? 84 00:06:32,577 --> 00:06:33,805 Yes, you did. I heard. 85 00:06:33,857 --> 00:06:36,325 I didn't. 86 00:06:37,497 --> 00:06:40,933 Dad, we know you're blind. But are you deaf as well? 87 00:06:41,657 --> 00:06:44,490 Ramo, we have enough troubles as it is. 88 00:06:44,657 --> 00:06:47,490 If God doesn't give you a son, why is Havar to blame? 89 00:06:47,537 --> 00:06:49,493 I wish God had given me a girl. 90 00:06:49,537 --> 00:06:51,289 Uncle Davut, you all have boys. 91 00:06:52,577 --> 00:06:53,692 I want one too. 92 00:06:53,897 --> 00:06:59,847 Look, son. It's always been your wife who's looked after us and the animals. 93 00:07:00,977 --> 00:07:04,413 For my sake, give it one more try. 94 00:07:06,057 --> 00:07:11,495 Ramo wouldn't take a second wife alongside my sister, Uncle Haydar. 95 00:07:14,417 --> 00:07:18,251 Nephew... Do whatever is fitting for the family. 96 00:07:50,217 --> 00:07:55,052 Dad, let's put up a photo of Serhat so my two brothers are side by side. 97 00:08:02,817 --> 00:08:04,330 We can't put them side by side, son. 98 00:08:04,977 --> 00:08:06,012 Why not? 99 00:08:11,497 --> 00:08:13,965 We can't do that, son. We can't. 100 00:08:18,097 --> 00:08:20,462 Havar, Mum told me this ages ago. 101 00:08:20,497 --> 00:08:26,094 If a woman looks at little boys a lot when she's pregnant, she'll have a boy. 102 00:08:27,777 --> 00:08:31,377 So spend lots of time with my boys and you'll have one yourself. 103 00:08:31,412 --> 00:08:34,892 Mum, grandpa's given the baby a name! 104 00:08:35,737 --> 00:08:36,965 - Not your dad? - No. Grandpa did. 105 00:08:37,097 --> 00:08:40,487 He said our new sister should be called Bemal. 106 00:08:40,617 --> 00:08:43,893 Zelal, Delal, Hazal, Seval and now Bemal! 107 00:08:43,937 --> 00:08:44,926 Come on, let's go. 108 00:08:46,217 --> 00:08:51,416 Havar, why are you upset? There's nothing wrong... 109 00:08:51,457 --> 00:08:53,334 ...with her being a girl. I like girls. 110 00:08:58,137 --> 00:08:59,616 ONE YEAR LATER 111 00:09:00,217 --> 00:09:03,254 Take good care! Goodbye! 112 00:09:12,257 --> 00:09:13,167 The soldiers are here! 113 00:09:23,097 --> 00:09:25,611 - Selam aleykum! - Aleykum selam, captain. Welcome! 114 00:09:25,657 --> 00:09:27,966 Hello, friends! 115 00:09:28,297 --> 00:09:29,696 Ahmet, welcome to you too. 116 00:09:30,057 --> 00:09:32,048 If you're hungry, G�listan will feed you. 117 00:09:32,217 --> 00:09:33,536 Thanks, Davut. But I'm not hungry. 118 00:09:33,897 --> 00:09:35,933 Davut Bey, let's go and talk. 119 00:09:36,137 --> 00:09:38,697 Of course, captain. After you. 120 00:09:38,737 --> 00:09:39,852 Havar, make some tea! 121 00:09:39,897 --> 00:09:41,808 Come here, kids! Over here! These sweets are for you. Here. 122 00:09:45,457 --> 00:09:47,288 - Take as many as you like. - Ahmet! Can I have some too? 123 00:09:49,697 --> 00:09:51,130 How's our soldier? Is he OK? 124 00:09:51,177 --> 00:09:54,772 Fine, captain. He'll be back on leave in a few days. 125 00:09:54,817 --> 00:09:57,615 Good. His duty to the country will soon be done. 126 00:09:57,657 --> 00:09:58,772 Right. 127 00:10:01,617 --> 00:10:03,528 Any news of your other son? 128 00:10:04,977 --> 00:10:05,693 No. 129 00:10:12,217 --> 00:10:13,570 Davut Bey, let me get to the point. 130 00:10:14,497 --> 00:10:17,136 Listen, you can't have a home within a home, a state within a state. 131 00:10:18,617 --> 00:10:20,022 Talk to your other son. 132 00:10:20,057 --> 00:10:23,208 Get him to give himself up under the new amnesty. 133 00:10:24,577 --> 00:10:27,250 Who doesn't want to have their children living with them? 134 00:10:27,817 --> 00:10:30,285 You must help us. 135 00:10:30,337 --> 00:10:31,770 Look, Kerim has left. 136 00:10:31,817 --> 00:10:33,455 Any developments with you? 137 00:10:34,417 --> 00:10:37,170 Whenever my brother Haydar decides, that's when we'll be leaving. 138 00:10:41,297 --> 00:10:45,256 Hear me, Lord. Hear me in the name of all the prophets. 139 00:10:45,937 --> 00:10:50,613 Give me a son like Ismail, the son You gave the Prophet Abraham. 140 00:10:50,937 --> 00:10:56,853 If you give me a son, I promise to make You offerings for seven years. 141 00:11:09,537 --> 00:11:13,007 Welcome to the show, ladies! 142 00:11:13,177 --> 00:11:17,329 Welcome to you all! Welcome, welcome! 143 00:11:17,377 --> 00:11:23,054 Wherever you are, let me wish you health, happiness and heaps of money! 144 00:11:23,177 --> 00:11:25,816 Thank you very much! 145 00:11:26,737 --> 00:11:28,170 What's with that girly voice? 146 00:11:37,537 --> 00:11:40,415 Look, don't make my blood boil! 147 00:11:41,217 --> 00:11:42,935 You're not a girl so why talk like one? 148 00:11:43,857 --> 00:11:45,131 Mamo, where have you been? 149 00:11:45,177 --> 00:11:47,013 Get up! Get the fuck out of here! 150 00:11:47,048 --> 00:11:48,850 I don't want to see you again. 151 00:11:50,697 --> 00:11:53,848 Is something wrong, son? Where have you been? 152 00:11:53,897 --> 00:11:56,695 No, dad. Everything's OK. 153 00:11:57,777 --> 00:11:59,210 I brought the sheep back on my own. 154 00:11:59,257 --> 00:12:01,293 I don't know where Ramo went. 155 00:12:06,537 --> 00:12:09,370 You'll see. This time it'll be a boy. Just wait and see. 156 00:12:09,417 --> 00:12:10,262 Musto, please shut up! 157 00:12:10,297 --> 00:12:12,288 Whenever you say it's a boy, it's always a girl. 158 00:12:12,337 --> 00:12:14,692 This time it will be a boy. If I say so, it will be! 159 00:12:14,977 --> 00:12:17,013 Musto, you have three sons. Shut up, will you! 160 00:12:17,057 --> 00:12:20,288 Come on, Havar! Get to it! I tell you, I have a hunch too. 161 00:12:20,817 --> 00:12:21,533 What's it going to be? 162 00:12:21,657 --> 00:12:23,170 A boy. Relax! 163 00:12:23,217 --> 00:12:26,254 You see? He said it'll be a boy. He said so himself! 164 00:12:26,297 --> 00:12:27,810 Aaaaaa! 165 00:12:29,897 --> 00:12:33,014 Come on, sweetie! Keep going. You're almost there! 166 00:12:37,897 --> 00:12:39,410 The baby's coming, my love! 167 00:12:42,137 --> 00:12:43,809 Here he is! Praise be to God! 168 00:12:46,337 --> 00:12:49,613 G�listan, cut the cord. Wrap the baby. And let's break the good news! 169 00:13:00,977 --> 00:13:01,693 It's a boy! 170 00:13:04,457 --> 00:13:07,927 Ramo! Ramo! Great news! 171 00:13:10,937 --> 00:13:11,767 Ramo! 172 00:13:17,497 --> 00:13:18,213 Ramo! 173 00:13:20,097 --> 00:13:21,086 Great news, Ramo! 174 00:13:22,497 --> 00:13:23,213 Hey, what is it? 175 00:13:24,657 --> 00:13:25,612 What do I care? First my treat! 176 00:13:25,657 --> 00:13:26,646 Talk like a man! 177 00:13:26,697 --> 00:13:27,766 What do I care? First my treat! 178 00:13:27,817 --> 00:13:29,375 Ramo, you've had a son! 179 00:13:29,417 --> 00:13:31,055 What?! 180 00:13:59,017 --> 00:14:01,212 Ramo, where are you going? 181 00:14:01,257 --> 00:14:02,777 Well done, my love! 182 00:14:02,812 --> 00:14:04,176 Thanks, mum. 183 00:14:04,217 --> 00:14:06,606 You see? What did I tell you? 184 00:14:06,657 --> 00:14:07,373 What did you tell me? 185 00:14:07,497 --> 00:14:10,933 Spend lots of time with my boys and it'll be a boy. See? It worked! 186 00:14:10,977 --> 00:14:14,526 Ramo! Congratulations, son. You've finally got what you wanted. 187 00:14:14,577 --> 00:14:17,216 Wow! 188 00:14:19,617 --> 00:14:24,327 In the name of God, the Compassionate, the Merciful... 189 00:14:24,377 --> 00:14:26,937 I thought you were going to get a second wife. 190 00:14:29,657 --> 00:14:31,409 - Who said so? - You did. 191 00:14:35,377 --> 00:14:38,414 She's perfect, your mother. The sunshine of my life. 192 00:14:41,537 --> 00:14:48,090 Come here. She's perfect, your mother. I adore her. I'd do anything for her! 193 00:14:48,137 --> 00:14:53,973 Pakize... G�listan... Thank you. Bless you both. 194 00:14:55,137 --> 00:14:57,605 Let me go off with my son. I'll be back in five minutes. 195 00:14:57,657 --> 00:14:58,976 Where are you going, Ramo? 196 00:14:59,017 --> 00:15:00,370 Where are you taking the baby? 197 00:15:00,657 --> 00:15:03,455 Mum, the baby has only just been born! Where he's going, mum? 198 00:15:04,057 --> 00:15:05,456 How do I know, my love? 199 00:15:09,537 --> 00:15:11,653 Hey, Ramo! Where are you going? 200 00:15:11,697 --> 00:15:13,733 He's crazy. Crazy Ramo! 201 00:15:13,777 --> 00:15:16,450 But the baby has only just been born! Call him back, dad! 202 00:15:16,497 --> 00:15:21,776 Ramo! Where are you taking the baby? He'll get sick! 203 00:15:26,777 --> 00:15:30,326 Dear Lord... You heard my prayers. 204 00:15:31,937 --> 00:15:35,168 You have my word. You will have my offerings. 205 00:15:35,217 --> 00:15:40,575 May my son be a friend to everyone and as worthy as the Prophet. 206 00:15:41,377 --> 00:15:42,856 And may his name be... 207 00:15:43,777 --> 00:15:45,449 To be honest, Lord, I haven't thought about that. 208 00:15:45,937 --> 00:15:47,495 You always give me girls, don't you? 209 00:15:51,457 --> 00:15:53,457 Congratulations, Ramo! You finally got what you wanted. 210 00:15:53,492 --> 00:15:55,732 Thanks. When is yours due? 211 00:15:55,777 --> 00:15:57,051 This month, God willing. 212 00:15:57,097 --> 00:15:59,452 Do you want a girl or a boy? 213 00:16:00,697 --> 00:16:02,130 Hopefully yours will be a boy too. 214 00:16:02,177 --> 00:16:03,451 Whatever. So long as it's healthy... 215 00:16:03,497 --> 00:16:04,452 Good luck to you, Private Ahmet! 216 00:16:04,657 --> 00:16:05,646 Thanks. 217 00:16:06,177 --> 00:16:09,169 - Berat, how long till discharge? - I've got 86 days left. 218 00:16:09,217 --> 00:16:11,173 My leave finishes in six days. 219 00:16:11,217 --> 00:16:12,889 How long have you got, Ahmet? 220 00:16:12,937 --> 00:16:14,768 - Eighty-four days. - Not long then. 221 00:16:14,817 --> 00:16:15,772 No, not long. 222 00:16:15,817 --> 00:16:17,091 Berat hasn't got long either. 223 00:16:17,137 --> 00:16:18,570 - Thanks. - Good luck with it. 224 00:16:25,777 --> 00:16:26,766 Congratulations, Ramo. 225 00:16:26,817 --> 00:16:28,694 Thanks, captain. Welcome. 226 00:16:28,737 --> 00:16:30,011 Have a seat, captain. 227 00:16:30,057 --> 00:16:31,695 Welcome, captain. 228 00:16:31,737 --> 00:16:32,965 Thank you. 229 00:16:33,017 --> 00:16:33,927 Have a seat. 230 00:16:35,617 --> 00:16:38,814 Your prayers are answered. I hope he grows up fit and healthy. 231 00:16:38,937 --> 00:16:40,131 Thanks, captain. 232 00:16:42,777 --> 00:16:46,008 Well, Ramo, it's time you sent the kids to school. 233 00:16:47,377 --> 00:16:51,609 Captain... You know all the schools have closed. 234 00:16:51,657 --> 00:16:53,375 The nearest one is 40 km away. 235 00:16:55,977 --> 00:16:57,410 That's only to be expected here. 236 00:16:57,457 --> 00:16:59,652 Circumstances don't allow, friends. 237 00:17:00,777 --> 00:17:03,137 You need to work something out and leave here as soon as possible. 238 00:17:03,172 --> 00:17:05,605 We know about farming and livestock, captain. 239 00:17:06,337 --> 00:17:07,702 The state tells us to leave. 240 00:17:07,737 --> 00:17:10,376 But it doesn't give us work or a roof over our heads. 241 00:17:11,897 --> 00:17:13,342 Not another operation! 242 00:17:13,377 --> 00:17:17,336 We don't want to stay here either but we don't have any choice. 243 00:17:19,577 --> 00:17:23,536 Get the vehicles ready! 244 00:17:37,817 --> 00:17:38,806 Serhat... 245 00:17:55,817 --> 00:17:56,647 Serhat! 246 00:17:59,417 --> 00:18:04,093 Son! Son! Son! 247 00:18:29,697 --> 00:18:30,766 Serhat... 248 00:18:32,657 --> 00:18:33,692 Berat... 249 00:18:36,337 --> 00:18:40,046 You're brothers, son. Don't ever forget that. 250 00:18:42,857 --> 00:18:43,733 Serhat... 251 00:18:45,177 --> 00:18:48,567 Serhat, son... 252 00:18:49,777 --> 00:18:50,607 Why did you go? Come back home. 253 00:18:51,497 --> 00:18:53,169 Dad, there's no going back with this business. 254 00:18:54,217 --> 00:18:55,206 You know that. 255 00:18:55,377 --> 00:18:57,413 We're the dead children of an outcast people. 256 00:18:57,617 --> 00:18:59,255 You're not an outcast! 257 00:19:00,297 --> 00:19:01,969 I joined the guerrillas for you! 258 00:19:02,417 --> 00:19:04,214 I've risked my life for you! 259 00:19:04,257 --> 00:19:07,010 Son, is death ever an answer? 260 00:19:07,057 --> 00:19:09,446 Whatever I do, I'm doing it for you. 261 00:19:10,657 --> 00:19:12,693 One day, you'll all understand that. 262 00:19:17,257 --> 00:19:18,975 Mum, I have to go. Let me go! 263 00:19:30,497 --> 00:19:31,566 Don't go! 264 00:19:33,097 --> 00:19:34,132 Don't go! 265 00:19:34,177 --> 00:19:35,377 Let me go, Mum! 266 00:19:35,412 --> 00:19:37,214 Don't go! 267 00:19:37,249 --> 00:19:39,016 Don't go! 268 00:19:47,817 --> 00:19:48,693 Serhat... 269 00:19:51,417 --> 00:19:53,328 ...what would happen... 270 00:19:55,137 --> 00:19:56,047 ...if we met in battle one day? 271 00:19:59,737 --> 00:20:01,853 If I was killed, I'd be a terrorist. 272 00:20:03,097 --> 00:20:04,689 If you were killed, you'd be a martyr. 273 00:20:09,097 --> 00:20:09,813 Come on! 274 00:20:12,057 --> 00:20:15,493 Serhat! Serhat! 275 00:20:38,737 --> 00:20:39,886 What's happening, dad? 276 00:20:40,417 --> 00:20:41,645 Don't be afraid, kids! 277 00:20:42,457 --> 00:20:45,529 It's Father God making lightning. Now come on, go back to sleep! 278 00:20:45,817 --> 00:20:48,377 Mines exploding out there, dad! 279 00:20:48,417 --> 00:20:50,647 It's Father God, my love! Go back to sleep, kids. 280 00:20:50,777 --> 00:20:52,130 Look, Zelal isn't afraid. 281 00:20:52,417 --> 00:20:57,093 Come on, my little doves. Back to sleep now! Come on! 282 00:21:02,137 --> 00:21:04,217 What are you doing? Why are you up? 283 00:21:04,252 --> 00:21:05,730 Come on now! Back to bed! 284 00:21:08,097 --> 00:21:08,973 Mum, what's happening? 285 00:21:09,017 --> 00:21:11,782 I bear witness that there is no God but Allah. 286 00:21:11,817 --> 00:21:15,173 I bear witness that Muhammed is the Messenger of Allah. 287 00:21:23,737 --> 00:21:24,613 Captain, the village is clear! 288 00:21:29,257 --> 00:21:30,690 Friends... 289 00:21:31,297 --> 00:21:33,049 Were the terrorists here last night? 290 00:21:33,497 --> 00:21:34,452 Did you see them? 291 00:21:37,297 --> 00:21:42,371 I'll ask you again. Did you see the terrorists, or didn't you? 292 00:21:43,577 --> 00:21:45,374 I didn't see a soul, I swear. 293 00:21:53,177 --> 00:21:58,126 If it turns out you helped the terrorists the consequences will be severe. 294 00:21:58,177 --> 00:22:01,533 You'll be arrested for aiding and abetting terrorism. 295 00:22:03,417 --> 00:22:05,328 Look, the state is sovereign. 296 00:22:06,297 --> 00:22:10,449 An operation happens right under your noses... 297 00:22:15,817 --> 00:22:18,126 ...and you say you saw nothing! Terrorists don't make good friends. 298 00:22:21,377 --> 00:22:26,087 We're here for you, friends. We've taken to the mountains for you. 299 00:22:26,457 --> 00:22:32,327 This country is yours. Scores of young people are giving their lives for you. 300 00:22:37,097 --> 00:22:42,046 I'm sorry to say we lost four of our men last night. 301 00:22:43,617 --> 00:22:46,336 Seven terrorists were captured dead. 302 00:22:48,737 --> 00:22:50,250 Davut Bey... 303 00:22:53,537 --> 00:22:56,927 Come to the riverbank to identify the bodies of the terrorists. 304 00:23:03,897 --> 00:23:05,615 This village is to be evacuated within two months. 305 00:23:06,777 --> 00:23:07,653 Yes, sir! 306 00:23:21,537 --> 00:23:24,654 Captain, Haydar is rather headstrong. He insists on staying. 307 00:23:24,777 --> 00:23:26,176 If he doesn't go, none of them will. 308 00:23:27,137 --> 00:23:31,927 Caner, you can't afford to be amicable or sympathetic in this case. 309 00:23:32,257 --> 00:23:35,613 As long as the villagers keep helping the rebels, this thing will drag on. 310 00:23:36,377 --> 00:23:39,813 They have to leave so we can combat terrorism. 311 00:23:40,457 --> 00:23:44,245 If the state had held out a hand here, if people's wounds had been nursed... 312 00:23:44,857 --> 00:23:47,132 ...things would never have got as complicated as they are, sir. 313 00:23:47,897 --> 00:23:51,333 They used to say fire burns the hand that touches it. 314 00:23:53,697 --> 00:23:57,975 But now it seems as if fire burns everything in sight. 315 00:24:30,937 --> 00:24:32,814 Havar... Havar, what's the matter? Havar... 316 00:24:34,297 --> 00:24:37,494 Havar, what's wrong? 317 00:24:38,057 --> 00:24:40,776 Nothing. My stomach hurts. 318 00:24:41,857 --> 00:24:45,486 You haven't been yourself for days. Is something wrong? Talk to me. 319 00:24:45,537 --> 00:24:48,449 There's nothing wrong. 320 00:24:54,737 --> 00:24:57,774 It's OK. I'm fine. Let's go to the fountain. 321 00:25:14,857 --> 00:25:18,532 Havar, should we tell Ramo to take you to a doctor? 322 00:25:18,577 --> 00:25:21,649 Don't you dare say a word! I'm fine. 323 00:25:34,857 --> 00:25:39,612 Zehra... This village used to be so nice. 324 00:25:40,817 --> 00:25:41,852 It was full of people. 325 00:25:41,897 --> 00:25:44,855 Right. And now it's completely empty. 326 00:25:47,897 --> 00:25:49,330 We're the only people left. 327 00:25:51,377 --> 00:25:53,095 Soon they'll be sending us away too. 328 00:25:53,777 --> 00:25:56,655 Havar, do you want another child? 329 00:25:57,777 --> 00:26:02,293 Well, I'll do whatever Ramo wants. He's the pillar of my life. 330 00:26:04,457 --> 00:26:06,925 - Do you want more? - I always want more. 331 00:26:06,977 --> 00:26:08,330 Crazy girl! 332 00:26:08,377 --> 00:26:10,447 But Musto said let's have another. 333 00:26:10,497 --> 00:26:13,091 What? Won't you ever be satisfied? 334 00:26:13,137 --> 00:26:15,571 You've had three boys! What more do you want? 335 00:26:15,617 --> 00:26:20,327 Havar, I want a girl. I hope God will give me a girl. 336 00:26:20,377 --> 00:26:24,814 Girls are OK. You can't say the same for boys here. 337 00:26:26,777 --> 00:26:32,337 They either become guards or soldiers, or they join the guerrillas. 338 00:26:32,372 --> 00:26:34,532 They have no other chance. 339 00:26:59,617 --> 00:27:03,416 G�listan, don't worry. Everything's OK. 340 00:27:03,451 --> 00:27:07,216 Think good thoughts so good things happen. 341 00:27:17,257 --> 00:27:18,167 Hello there. 342 00:27:18,217 --> 00:27:19,172 Hello. 343 00:27:19,217 --> 00:27:20,616 Is this where Ahmet Baran lives? 344 00:27:21,177 --> 00:27:21,893 Yes. 345 00:27:22,017 --> 00:27:23,086 Could we come in? 346 00:27:23,417 --> 00:27:24,327 This way. 347 00:27:32,057 --> 00:27:33,126 Welcome. 348 00:27:33,177 --> 00:27:34,405 Thank you. 349 00:27:35,337 --> 00:27:36,611 Has something happened to Ahmet? 350 00:27:40,257 --> 00:27:40,973 Captain... 351 00:27:42,977 --> 00:27:43,807 Captain... 352 00:27:46,057 --> 00:27:49,333 We lost Ahmet at dawn this morning. 353 00:27:51,657 --> 00:27:52,373 My condolences. 354 00:27:55,937 --> 00:27:56,926 Bless the land he died for. 355 00:28:57,377 --> 00:28:58,856 That's Private Ahmet second from the left. 356 00:31:00,617 --> 00:31:02,335 Have you decided yet? When are you leaving? 357 00:31:02,657 --> 00:31:07,492 I told you before. I have nowhere else to go. 358 00:31:08,217 --> 00:31:11,607 It's not in my hands. You have to leave the village at once. 359 00:31:11,777 --> 00:31:14,689 Winter's on its way, son. 360 00:31:14,737 --> 00:31:17,490 We don't know what to do or where to go. 361 00:31:18,617 --> 00:31:21,575 OK, let's say we do leave. What are we supposed to live on? 362 00:31:25,377 --> 00:31:27,333 Look, if you like I'll talk to my father. 363 00:31:28,177 --> 00:31:30,088 You can settle in Giresun and work in the hazelnut business. 364 00:31:31,537 --> 00:31:33,334 My family will help you there. 365 00:31:34,857 --> 00:31:38,850 Davut Bey... Keep your spirits up. 366 00:31:40,017 --> 00:31:41,166 I've made up my mind. 367 00:31:42,697 --> 00:31:43,732 I'm going to Norway. 368 00:31:43,777 --> 00:31:45,972 What? Norway? 369 00:31:46,017 --> 00:31:48,531 Where did you get that idea, Davut? 370 00:31:49,497 --> 00:31:51,249 I'm going to join Nedim. 371 00:31:52,177 --> 00:31:55,249 Friends, you need to make up your minds like Davut. 372 00:31:56,897 --> 00:32:00,936 Dad, let's go to Istanbul. Come on. Don't be so stubborn. 373 00:32:01,497 --> 00:32:04,136 Go wherever you like. 374 00:32:05,657 --> 00:32:08,729 The only way I'll leave this village is as a corpse! 375 00:32:12,177 --> 00:32:13,782 Davut Bey... 376 00:32:13,817 --> 00:32:16,570 You've been like a father to my soldiers. Thanks. 377 00:32:18,457 --> 00:32:20,209 I hope you'll be happy where you're going. 378 00:32:21,897 --> 00:32:23,502 One day, this business will end... 379 00:32:23,537 --> 00:32:26,290 ...and you'll all come back to your land and your houses. 380 00:32:28,537 --> 00:32:32,371 This land, these houses are yours. We'll take good care of them. 381 00:32:33,617 --> 00:32:37,697 I'll never return to a land where brother kills brother... 382 00:32:37,732 --> 00:32:40,291 ...and guns speak louder than words. 383 00:32:41,457 --> 00:32:44,927 What's going on? Who isn't stopping the turmoil? It beats me. 384 00:32:46,137 --> 00:32:47,889 If only everyone was like you. 385 00:32:48,977 --> 00:32:49,887 Give us your blessing. 386 00:32:51,137 --> 00:32:51,853 You have my blessing. 387 00:32:52,097 --> 00:32:54,053 Come on, Kado! What are you doing? 388 00:32:54,097 --> 00:32:55,132 OK, I'm coming! 389 00:33:12,137 --> 00:33:14,412 I promise you, captain, I'll send my kids to school! 390 00:33:16,017 --> 00:33:18,247 Kado! Run! Quick! Run! 391 00:33:49,297 --> 00:33:50,173 Hold on, Kado! That's it. 392 00:33:51,617 --> 00:33:52,572 Now jump! 393 00:34:13,457 --> 00:34:16,654 Davut... Haydar... Good luck to you both. 394 00:34:17,617 --> 00:34:18,817 May God keep you safe, �sa. 395 00:34:18,852 --> 00:34:21,809 You too. 396 00:34:21,857 --> 00:34:22,812 Thank you. 397 00:34:23,457 --> 00:34:24,685 Come on, uncle! Let's go here! 398 00:34:40,657 --> 00:34:44,093 Mamo! Istanbul is full of girls! Find yourself one and get married! 399 00:34:45,017 --> 00:34:46,575 Fortune will decide, Musto! 400 00:34:56,417 --> 00:34:58,792 Dad, how far away is Mersin? 401 00:34:58,827 --> 00:35:01,167 I don't know son. No idea. 402 00:35:27,297 --> 00:35:31,893 Davut... What have we done to deserve this? 403 00:35:33,857 --> 00:35:36,849 What are we going to do in Istanbul? 404 00:35:36,897 --> 00:35:41,049 I told you, Haydar. My friend Cuma will help us there. 405 00:36:00,137 --> 00:36:00,967 Havar, what's going on? 406 00:36:03,817 --> 00:36:07,173 Pillar of my life... I'm not well. 407 00:36:08,097 --> 00:36:09,132 What's the matter? What's wrong with you? 408 00:36:10,297 --> 00:36:11,696 I'm bleeding a lot. 409 00:36:11,737 --> 00:36:15,207 Why didn't you say and I'd take you to a doctor? 410 00:36:18,097 --> 00:36:20,565 I couldn't bear you worrying. 411 00:36:23,097 --> 00:36:25,167 - Please take me to a doctor. - OK. 412 00:36:25,217 --> 00:36:27,970 I'll take you, sunshine of my life. Come here. 413 00:36:49,297 --> 00:36:51,434 The place is so big, Mamo. 414 00:36:51,469 --> 00:36:53,572 Right, there's no end to it. 415 00:36:54,217 --> 00:36:55,616 It's so beautiful, isn't it, Mamo? 416 00:36:56,897 --> 00:36:59,365 Right. It's beautiful, Kado. Really beautiful. 417 00:37:09,897 --> 00:37:12,969 My little doves! Look at the sea. Havar, the sea! 418 00:37:14,697 --> 00:37:16,892 Look, Kado! Look! There's another bridge! 419 00:37:21,017 --> 00:37:26,410 Wow! Unbelievable! Look at that! Wonders never cease! 420 00:37:27,817 --> 00:37:29,250 Hey, dad! Istanbul's really beautiful. 421 00:37:30,297 --> 00:37:32,413 Are you out of your mind, son? 422 00:37:54,257 --> 00:37:56,487 This is the house. Let's see. Hopefully you'll like it. 423 00:37:57,777 --> 00:38:00,052 - Selam aleykum. - Aleykum selam, Cuma. 424 00:38:00,337 --> 00:38:02,293 We have a bedroom here. This is the living room. 425 00:38:02,337 --> 00:38:04,532 You pay two months in advance and a month's rent deposit. 426 00:38:07,937 --> 00:38:08,892 What do you think? 427 00:38:12,337 --> 00:38:13,053 It's fine, Cuma. 428 00:38:14,657 --> 00:38:16,773 OK, Mustafa. I'll see you this evening. 429 00:38:16,817 --> 00:38:18,614 No problem, Cuma. 430 00:38:20,377 --> 00:38:22,095 Well, move your things in right away. 431 00:38:22,137 --> 00:38:23,092 OK, Cuma. 432 00:38:27,017 --> 00:38:28,336 How long were you in jail, Cuma? 433 00:38:30,297 --> 00:38:32,015 Forget it. It's all over now. 434 00:38:32,857 --> 00:38:35,690 It really doesn't matter how long I was in jail or why. 435 00:38:36,857 --> 00:38:37,733 How are you? 436 00:38:40,937 --> 00:38:42,416 Let's say I'm fine and maybe I will be. 437 00:39:00,097 --> 00:39:00,927 Have a good catch! 438 00:39:01,417 --> 00:39:02,566 OK, this is the last lot. 439 00:39:04,977 --> 00:39:05,853 Take it away! 440 00:39:05,897 --> 00:39:07,171 Cuma, what are those birds? 441 00:39:09,177 --> 00:39:12,567 The ocean's most beautiful creatures. They're called seagulls. 442 00:39:12,617 --> 00:39:13,333 - Seagulls? - Aha. 443 00:39:15,217 --> 00:39:16,969 They're like the wild doves we have back home. 444 00:39:18,377 --> 00:39:20,097 Wild doves aren't tied to any place. 445 00:39:20,132 --> 00:39:21,655 They live completely freely. 446 00:39:22,537 --> 00:39:23,811 The whole world is theirs. 447 00:39:24,417 --> 00:39:27,057 Hey, Cuma I want to sign up my little doves for school. 448 00:39:27,092 --> 00:39:28,172 What do I have to do? 449 00:39:28,857 --> 00:39:31,496 There's a school near us. We'll sort something out. Don't worry. 450 00:39:32,177 --> 00:39:33,895 Thanks a lot, Cuma. Bless you. Come on, Mamo. 451 00:39:52,337 --> 00:39:53,292 Hey, what's going on? 452 00:39:58,097 --> 00:40:01,294 You disgrace to men! What are you still doing here? 453 00:40:01,337 --> 00:40:03,646 You lot should be slaughtered one by one. 454 00:40:04,377 --> 00:40:06,845 What do you want? Help! Help! 455 00:40:06,897 --> 00:40:08,782 Yell all you like, sweetie! 456 00:40:08,817 --> 00:40:12,856 Now fuck off before you get yourself in any more trouble! 457 00:40:12,897 --> 00:40:15,422 Move it! Come on! Out of here! 458 00:40:15,457 --> 00:40:18,608 Scum! They pollute the neighbourhood! 459 00:40:18,657 --> 00:40:21,569 But they're going to go. Count on it. 460 00:40:25,697 --> 00:40:27,210 When did the pains start? 461 00:40:28,537 --> 00:40:29,936 With the baby before last. 462 00:40:30,977 --> 00:40:32,012 How many children do you have? 463 00:40:32,937 --> 00:40:33,653 Six. 464 00:40:34,777 --> 00:40:36,176 Were they all home births? 465 00:40:36,217 --> 00:40:37,536 Aha. 466 00:40:39,897 --> 00:40:41,125 How old were you when you got married? 467 00:40:42,217 --> 00:40:43,127 Thirteen. 468 00:40:44,897 --> 00:40:45,966 Is your husband a relative? 469 00:40:48,017 --> 00:40:49,086 My first cousin. 470 00:40:51,817 --> 00:40:53,136 The signs aren't good. 471 00:40:54,457 --> 00:40:55,685 There's a problem in the womb. 472 00:40:56,897 --> 00:41:00,776 We'll decide what to do as soon as the results come back from pathology. 473 00:41:12,697 --> 00:41:13,607 Selam aleykum, dad. 474 00:41:13,657 --> 00:41:15,170 Aleykum selam. 475 00:41:15,217 --> 00:41:16,206 Selam aleykum, dad. 476 00:41:16,257 --> 00:41:19,454 - Welcome. - How are you, Havar? 477 00:41:19,497 --> 00:41:21,055 Fine, dad. 478 00:41:23,337 --> 00:41:24,486 Kids, I've got news for you. 479 00:41:25,377 --> 00:41:26,696 You'll be going to school soon. 480 00:41:26,737 --> 00:41:29,888 - School? - When will we be going, dad? 481 00:41:29,937 --> 00:41:32,212 Soon, my love. Very soon. OK? 482 00:41:32,257 --> 00:41:33,087 OK. 483 00:41:34,097 --> 00:41:36,691 Dad... Where's Kadri? 484 00:41:37,577 --> 00:41:41,206 Well, your uncle and his lot went to sort out their passport business. 485 00:41:41,257 --> 00:41:46,695 I told Kado not to go. But he didn't listen and went out. 486 00:41:48,897 --> 00:41:49,773 You saw for yourself today. 487 00:41:49,817 --> 00:41:51,216 People are cruel and selfish. 488 00:41:52,537 --> 00:41:54,016 Discrimination is bad and outdated. 489 00:41:55,657 --> 00:41:57,693 It's so hard to live freely in this country. 490 00:42:01,217 --> 00:42:02,696 You looked at me so sweetly today. Let's hear about you. 491 00:42:04,417 --> 00:42:07,853 Who are you? What do you do? Where have you come from? 492 00:42:07,897 --> 00:42:09,728 We're from the east. 493 00:42:09,777 --> 00:42:13,217 They evacuated our village. We were told to leave. 494 00:42:13,252 --> 00:42:15,572 We had no choice. So we came here. 495 00:42:17,417 --> 00:42:19,937 You're the first person I've met in Istanbul. 496 00:42:19,972 --> 00:42:22,132 You're the first person I've talked to. 497 00:42:22,177 --> 00:42:25,249 You'll be my first friend. 498 00:42:26,937 --> 00:42:31,089 My name's Can. But around Taksim they call me Cansu. 499 00:42:32,937 --> 00:42:35,212 And I'm Kadri. But in the village they call me Kado. 500 00:42:36,217 --> 00:42:39,732 Isn't Cansu a girl's name? 501 00:42:39,777 --> 00:42:41,216 Yes, of course it is. 502 00:42:41,251 --> 00:42:42,655 But you're a man. 503 00:42:43,737 --> 00:42:44,453 No I'm not. 504 00:42:44,737 --> 00:42:46,056 What are you? 505 00:42:46,097 --> 00:42:47,212 A transvestite. 506 00:42:47,497 --> 00:42:48,486 What? 507 00:42:49,777 --> 00:42:50,892 What's that? 508 00:43:05,217 --> 00:43:06,582 The decision is yours, Davut. 509 00:43:06,617 --> 00:43:09,211 If you like, we can go and talk to those men I found. 510 00:43:09,257 --> 00:43:13,728 We need to be very careful though. They're people traffickers after all. 511 00:43:17,057 --> 00:43:19,207 Well, have they done this business before? 512 00:43:19,257 --> 00:43:23,250 It's theirjob. We'll go and talk to them tomorrow. 513 00:43:26,697 --> 00:43:27,527 All right. 514 00:43:32,097 --> 00:43:34,770 Havar, I'm going to the grocery shop. Do you want anything? 515 00:43:34,817 --> 00:43:36,170 No, Kadri. 516 00:43:40,897 --> 00:43:47,336 G�listan, why are you so sad? 517 00:43:49,577 --> 00:43:51,613 Your son will be back from the army soon. 518 00:43:54,937 --> 00:43:56,416 Everything comes from God. 519 00:43:56,457 --> 00:43:58,617 Is there ever an end to our troubles? 520 00:43:58,652 --> 00:44:00,847 Havar, aren't you ready yet? 521 00:44:00,897 --> 00:44:02,615 Hurry up! We're going on a daytrip. 522 00:44:04,137 --> 00:44:06,128 G�listan, come with us if you like. 523 00:44:09,457 --> 00:44:11,862 Kids, dad, come on! We're going out. Come on! 524 00:44:11,897 --> 00:44:14,616 Hurry! We're going to see the sea. Quick! Come on! 525 00:44:15,897 --> 00:44:18,337 Delal my love, hold my hand. 526 00:44:18,372 --> 00:44:19,213 Come on, grandpa. 527 00:44:33,457 --> 00:44:41,011 Kadri! Kadri! Kadri! Come here! Come on! Come over! 528 00:44:47,777 --> 00:44:49,608 Mamo, is Norway a nice place? 529 00:44:51,457 --> 00:44:55,655 Norway? Aha. Very nice. 530 00:44:55,897 --> 00:44:57,808 Dad, when are we going? 531 00:44:57,857 --> 00:45:00,007 It won't be long now, son. 532 00:45:03,497 --> 00:45:06,455 Dad, will they give me an artificial leg in Norway? 533 00:45:10,617 --> 00:45:13,131 Let's go, Davut. The men are expecting us. 534 00:45:13,177 --> 00:45:14,326 OK. Let's go. 535 00:45:15,297 --> 00:45:16,730 Come on, son. 536 00:45:16,777 --> 00:45:19,132 Is this the cute caterpillar you were talking about? 537 00:45:19,177 --> 00:45:21,327 Yes. Kadri... This is Petek. 538 00:45:22,177 --> 00:45:23,132 Hello. Welcome. 539 00:45:23,697 --> 00:45:24,413 Hello. 540 00:45:24,537 --> 00:45:25,253 Tuana... 541 00:45:25,377 --> 00:45:27,971 - Welcome. - Tansu... 542 00:45:28,057 --> 00:45:30,855 - Welcome. - And I'm Fifi! 543 00:45:32,457 --> 00:45:33,173 And this is my dad. 544 00:45:35,097 --> 00:45:36,610 Here, girl. Need a wax too? 545 00:45:36,777 --> 00:45:38,130 Hey! Leave the kid alone. 546 00:45:39,617 --> 00:45:40,811 Poor little newbie! 547 00:45:46,977 --> 00:45:48,092 Run! Go on, run! 548 00:45:48,137 --> 00:45:50,810 Slow down, my love! Don't fall in the sea. 549 00:45:56,857 --> 00:45:58,688 Don't cry now. 550 00:46:21,417 --> 00:46:22,452 Welcome, boss. 551 00:46:24,097 --> 00:46:25,246 The doctor's forbidden it. 552 00:46:26,777 --> 00:46:27,493 How many people? 553 00:46:27,617 --> 00:46:28,527 Four. 554 00:46:29,417 --> 00:46:32,375 It's 3000 Euros per head. That makes 12,000 Euros. 555 00:46:33,457 --> 00:46:34,526 We take the money upfront. 556 00:46:36,817 --> 00:46:37,533 You heard. 557 00:46:39,897 --> 00:46:40,932 That's really a lot of money. 558 00:46:41,937 --> 00:46:45,168 Well, if we pay it all upfront, what happens afterwards? 559 00:46:50,417 --> 00:46:52,567 Your situation is risky, sir. 560 00:46:52,617 --> 00:46:56,496 If you don't trust us, don't go. It's that simple. 561 00:46:59,497 --> 00:47:01,852 We'll be finished, friend, if we don't go to Norway. 562 00:47:03,297 --> 00:47:04,810 Well, how will they get to Norway? 563 00:47:04,857 --> 00:47:06,495 We'll talk about that later. 564 00:47:06,537 --> 00:47:08,732 First let them make up their minds. 565 00:47:10,657 --> 00:47:12,488 Shipping is our business. 566 00:47:29,137 --> 00:47:30,172 Dad! Wait, dad! 567 00:48:04,097 --> 00:48:06,857 As I said, the machine gets everything spotless. 568 00:48:06,892 --> 00:48:08,893 You just have to press this button. 569 00:48:08,937 --> 00:48:10,211 Is everything clear, madam? 570 00:48:12,617 --> 00:48:14,573 Havar, he's asking you. Is everything clear? 571 00:48:14,617 --> 00:48:16,812 Yes. Yes, it is. 572 00:48:16,857 --> 00:48:18,449 Yes, it is, friend. 573 00:48:18,497 --> 00:48:20,055 Good. I hope it serves you well, then. 574 00:48:21,897 --> 00:48:22,613 Thanks. 575 00:48:23,737 --> 00:48:26,012 Here's my card. Any problems, give me a call. 576 00:48:26,057 --> 00:48:27,092 OK. 577 00:48:37,417 --> 00:48:41,330 Havar... I went to a friend's house today. 578 00:48:41,377 --> 00:48:43,288 All the men there were like women. 579 00:48:44,017 --> 00:48:48,169 What are you talking about, Kado? Mamo will kill you if he hears. 580 00:48:49,177 --> 00:48:50,530 I spoke to Kerim today. 581 00:48:51,257 --> 00:48:52,594 They found work right away in Mersin. 582 00:48:52,629 --> 00:48:53,932 They seem to be doing really well. 583 00:48:53,977 --> 00:48:56,696 Good. May things keep getting better. 584 00:48:56,737 --> 00:48:58,534 Davut, how did you get on? 585 00:49:00,017 --> 00:49:02,406 God willing, we'll leave as soon as Berat gets back. 586 00:49:07,097 --> 00:49:11,137 We've got a long trip. Feed and water the animals. 587 00:49:11,172 --> 00:49:13,412 Give them plenty to eat, OK? 588 00:49:13,457 --> 00:49:15,652 I'll be there in a couple of hours. 589 00:49:16,977 --> 00:49:20,253 Zaza! Load them on! Come on! 590 00:49:20,297 --> 00:49:21,207 Ok! 591 00:49:21,257 --> 00:49:21,973 Load them on! Move it! 592 00:49:25,177 --> 00:49:27,611 Where have you been, friend? 593 00:49:27,657 --> 00:49:28,976 The traffic... 594 00:49:32,057 --> 00:49:33,775 What's all that? 595 00:49:35,697 --> 00:49:36,502 Personal belongings. 596 00:49:36,537 --> 00:49:40,894 We're not a removal company, sir. It's one bag per passenger. 597 00:49:45,457 --> 00:49:46,173 What's that? 598 00:49:46,257 --> 00:49:47,167 A partridge. 599 00:49:49,137 --> 00:49:51,571 We're carrying enough animals, sir. 600 00:49:51,977 --> 00:49:54,172 No can do. Now come on! Move! 601 00:49:54,817 --> 00:49:57,126 Come on! Quick! Get off your asses! 602 00:49:57,177 --> 00:49:57,893 Haydar... 603 00:49:58,017 --> 00:50:02,169 Zaza! Fill the truck up! 604 00:50:02,977 --> 00:50:04,092 Thanks for everything. 605 00:50:04,137 --> 00:50:05,286 Don't mention it. 606 00:50:05,337 --> 00:50:09,888 Come on! Move it! 607 00:50:09,937 --> 00:50:14,169 We've got a long trip! Move! 608 00:50:17,977 --> 00:50:19,251 I'll introduce you to my boyfriend. 609 00:50:19,297 --> 00:50:21,572 Let's see if you like him. Come on! Move! 610 00:50:25,097 --> 00:50:28,806 My beautiful girls... My precious little ones! 611 00:50:29,817 --> 00:50:34,447 Your dad's going to buy you uniforms. And you're going to go to school. 612 00:50:35,617 --> 00:50:38,256 Study as hard as you can. OK, my love? 613 00:50:39,697 --> 00:50:42,609 Delal... You be a teacher. 614 00:50:43,817 --> 00:50:46,968 Zelal, you... You be a doctor! 615 00:50:47,017 --> 00:50:51,295 And you, Hazal... You be an engineer. 616 00:50:52,817 --> 00:50:54,296 Mum, what shall I be? 617 00:50:55,297 --> 00:50:57,936 A district governor. You be a district governor. 618 00:50:59,737 --> 00:51:01,887 We'll decide about Bemal when she's grown up a bit. 619 00:51:03,297 --> 00:51:06,448 And Serhat can be whatever his dad wants. 620 00:51:06,497 --> 00:51:09,648 Mum, we'll study very hard when we go to school. 621 00:51:09,697 --> 00:51:11,927 Well done, my beautiful girls. 622 00:51:11,977 --> 00:51:14,537 Mum, when are we going back to the village? 623 00:51:14,577 --> 00:51:18,126 But, my love... We only just got here. The village? 624 00:51:18,577 --> 00:51:23,571 No, there's no village. Forget all about the village. 625 00:51:25,617 --> 00:51:28,768 Come here. That's it, my beautiful girl. 626 00:51:49,297 --> 00:51:50,286 Thanks, Cuma. 627 00:51:56,097 --> 00:51:57,132 Thanks, Cuma. 628 00:52:04,777 --> 00:52:05,732 She's a bit shy but... 629 00:52:06,257 --> 00:52:07,531 Really? She's very cute. 630 00:52:11,457 --> 00:52:12,287 See you then. 631 00:52:27,297 --> 00:52:29,686 Don't run away, Kado! Don't run away! 632 00:53:06,657 --> 00:53:08,773 What the hell are you doing with pansies like that? 633 00:53:11,177 --> 00:53:12,166 Who was that guy? 634 00:53:13,297 --> 00:53:14,889 Where did you find that queen? 635 00:53:19,257 --> 00:53:21,054 There's no place for pansies in our family! 636 00:53:21,097 --> 00:53:23,770 Get up! Move it! 637 00:53:25,617 --> 00:53:27,448 Move it! 638 00:53:27,497 --> 00:53:30,170 Mamo! How come you dumped this stuff? Where did you go? 639 00:53:34,417 --> 00:53:36,772 Kado must never leave this room. 640 00:53:38,577 --> 00:53:40,488 I caught him outside with a bunch of pansies. 641 00:53:42,137 --> 00:53:43,536 He'll end up making a murderer of me. 642 00:53:43,577 --> 00:53:45,613 I don't understand that boy. 643 00:54:41,137 --> 00:54:41,967 Dad? 644 00:54:42,017 --> 00:54:42,733 Yes. 645 00:54:42,857 --> 00:54:45,052 I don't trust these guys at all. 646 00:54:46,897 --> 00:54:49,411 Captain! Come on! They should get ready! 647 00:54:52,057 --> 00:54:53,570 Come on! Get ready! We're going ashore. Move! 648 00:54:56,937 --> 00:54:58,211 Necip! Flash the light. 649 00:55:06,817 --> 00:55:07,727 Do it again! 650 00:55:22,257 --> 00:55:23,576 Come on! Move! 651 00:55:33,217 --> 00:55:34,730 That's it from us. 652 00:55:35,857 --> 00:55:38,132 There's a new life waiting for you. 653 00:55:39,257 --> 00:55:43,091 Good luck and all the best to you. 654 00:55:43,137 --> 00:55:47,130 Close her up now! Come on! There we go. 655 00:55:53,937 --> 00:55:58,533 Ramo, if they operate on me, who will look after the kids? 656 00:56:01,457 --> 00:56:05,530 I will. Don't worry. Just get yourself well. 657 00:56:10,217 --> 00:56:17,055 Ramo... If it weren't for Serhat, would you have taken a second wife? 658 00:56:21,057 --> 00:56:23,366 Mother of my kids! Sunshine of my life! 659 00:56:26,217 --> 00:56:27,855 I have eyes for nobody but you. 660 00:56:45,257 --> 00:56:51,332 Mum, we're going out to play. Should Zelal come with us? 661 00:56:51,377 --> 00:56:54,449 OK. But keep close to the house. 662 00:56:54,497 --> 00:56:55,327 All right, mum. 663 00:56:56,017 --> 00:56:56,733 Slow down, girls. 664 00:56:57,617 --> 00:57:01,974 Havar, it's your operation today. Stop working. Come on. Let's go. 665 00:57:02,017 --> 00:57:02,893 OK. 666 00:57:40,617 --> 00:57:42,175 Take good care of the kids. 667 00:57:42,817 --> 00:57:44,011 OK, Havar. 668 00:57:45,537 --> 00:57:49,007 Doctor, I entrust my wife first to God, then to you. 669 00:57:49,057 --> 00:57:50,729 Don't worry, Ramazan Bey. 670 00:58:11,417 --> 00:58:14,454 Open the door! Open the door! Open the door! 671 00:58:14,497 --> 00:58:16,328 We're going to die in here! Open the door! 672 00:58:16,377 --> 00:58:18,333 Come on, you bastards! Open the door! 673 00:58:18,377 --> 00:58:22,131 We're about to suffocate! 674 00:58:31,657 --> 00:58:32,692 Delal... 675 00:58:35,777 --> 00:58:36,926 You're a big girl now. 676 00:58:38,857 --> 00:58:40,176 You're 11. 677 00:58:43,297 --> 00:58:47,051 You're the mother in this house until your mum gets back. 678 00:58:48,377 --> 00:58:49,207 OK, niece? 679 00:58:49,257 --> 00:58:50,167 OK. 680 00:59:01,217 --> 00:59:05,768 Lori Lori Lori... 681 01:00:27,457 --> 01:00:29,015 You said 30 minutes and it's been an hour! 682 01:00:29,057 --> 01:00:30,977 Look, my uncle wouldn't lie. He's coming for sure. 683 01:00:31,012 --> 01:00:32,535 Something must have happened on the way. 684 01:00:41,017 --> 01:00:42,245 We're running late, my friend. 685 01:00:42,297 --> 01:00:43,696 Look, he'll be here soon enough! 686 01:00:47,097 --> 01:00:48,576 - Isn't he here yet, son? - No. 687 01:00:51,697 --> 01:00:53,494 Is this Norway? 688 01:00:53,537 --> 01:00:56,176 No, it's Denmark. Uncle Nedim is taking us to Norway. 689 01:00:58,337 --> 01:00:59,816 - Where on earth is he? - He's not here yet, dad. Honestly. 690 01:01:04,017 --> 01:01:04,893 Hey! Uncle Nedim's here! 691 01:01:06,697 --> 01:01:07,607 Welcome, nephew! 692 01:01:08,857 --> 01:01:10,085 Where have you been, Nedim? 693 01:01:10,137 --> 01:01:12,253 Welcome, Davut. Welcome! 694 01:01:17,057 --> 01:01:18,285 That's it from us then. 695 01:01:18,337 --> 01:01:19,816 - Goodbye. - Thanks. 696 01:01:20,897 --> 01:01:22,774 Dad, I'll get the bags. 697 01:01:22,897 --> 01:01:24,091 OK, son. 698 01:01:26,497 --> 01:01:27,213 Nephew... 699 01:01:27,337 --> 01:01:28,167 Welcome, uncle. 700 01:01:47,257 --> 01:01:48,656 Nedim, that journey did us in. 701 01:01:49,337 --> 01:01:51,976 We came all that way and there wasn't one police search! 702 01:01:54,457 --> 01:01:59,008 That's because Schengen countries have lifted their borders. 703 01:02:00,377 --> 01:02:04,290 In other words, everyone is free to go to any country they want. 704 01:02:06,257 --> 01:02:07,531 What? Are you serious, Nedim? 705 01:02:07,577 --> 01:02:11,570 We'd get searched a dozen times just going from the village into town. 706 01:02:12,337 --> 01:02:15,807 Uncle, what are those whirly things in the water there? 707 01:02:16,737 --> 01:02:20,571 They convert wind energy into electricity. 708 01:02:21,697 --> 01:02:25,133 So Davut, what's new back home? 709 01:02:25,177 --> 01:02:30,968 Nothing but poverty. Nothing but fighting and bloodshed. 710 01:02:31,017 --> 01:02:34,894 Well, if the guys at the top are always fighting... 711 01:02:34,929 --> 01:02:38,771 ...you can't expect the people to live in peace. 712 01:02:38,817 --> 01:02:41,012 There used to be a saying, remember? 713 01:02:41,057 --> 01:02:44,367 If the imam farts, what can the congregation do? 714 01:02:44,417 --> 01:02:45,327 Yes. 715 01:02:45,377 --> 01:02:47,413 The guys at the top are only worried about their seats in parliament. 716 01:02:47,457 --> 01:02:50,130 What have the people who die in Turkey done wrong? 717 01:02:50,897 --> 01:02:53,616 Some 40 to 45,000 people have died. 718 01:02:54,337 --> 01:02:56,407 Who are these people for goodness sake? 719 01:02:57,977 --> 01:03:01,333 We're the people who die. And we're the people that kill. 720 01:03:03,617 --> 01:03:05,528 You know, I've given up hope, Nedim. 721 01:03:06,537 --> 01:03:10,894 Whatever I say, no one can understand without living there. 722 01:03:11,377 --> 01:03:14,494 Don't I know it, Davut? 723 01:03:14,537 --> 01:03:19,137 Where else has there been torture like the torture we faced... 724 01:03:19,172 --> 01:03:21,810 ...in Diyarbak�rjail back in 1980? 725 01:03:23,617 --> 01:03:26,768 The day I ran from the fascist coup I was 26. 726 01:03:28,497 --> 01:03:32,092 It's easy to say but that was 28 years ago. 727 01:03:33,457 --> 01:03:35,095 And nothing has changed. 728 01:03:36,857 --> 01:03:38,085 It won't change either. 729 01:03:38,137 --> 01:03:44,087 As long as those imperialist countries continue acting as they do... 730 01:03:44,137 --> 01:03:46,654 ...as long as people keep making money out of war... 731 01:03:46,689 --> 01:03:49,171 ...nothing will change, nor will the war ever end. 732 01:03:49,217 --> 01:03:55,326 No one thinks of the mothers or the fathers. 733 01:03:55,377 --> 01:03:57,527 God damn them all! 734 01:04:02,537 --> 01:04:03,413 My handsome son... 735 01:04:07,377 --> 01:04:11,689 Delal, if Serhat cries, give him his dummy. 736 01:04:11,737 --> 01:04:14,046 Dad, I know how to make his food. 737 01:04:14,097 --> 01:04:16,133 Good for you, my love. 738 01:04:16,177 --> 01:04:18,975 Delal, don't go out whatever you do. 739 01:04:19,017 --> 01:04:23,010 If you get bored, turn on the TV. OK? 740 01:04:23,057 --> 01:04:23,887 OK. 741 01:04:23,937 --> 01:04:24,847 OK, I'm going. 742 01:04:26,897 --> 01:04:28,296 Come home early, dad. 743 01:04:28,337 --> 01:04:29,053 OK. 744 01:04:35,777 --> 01:04:38,371 Come on, dad. Mamo, we're leaving. 745 01:04:38,417 --> 01:04:39,896 I'll be right there. 746 01:04:39,937 --> 01:04:41,689 Kado, keep an eye on the kids! 747 01:04:59,217 --> 01:05:03,733 Fuck it! You miserable shit! 748 01:05:48,577 --> 01:05:52,536 Wow, uncle. Those mountains are so beautiful. 749 01:05:54,457 --> 01:05:56,493 Could they ever take the place of our snowy mountains? 750 01:05:59,617 --> 01:06:01,448 You like it, nephew? 751 01:06:02,337 --> 01:06:03,372 Yes, a lot, uncle. 752 01:06:04,697 --> 01:06:06,176 There, Norway's fjords for you... 753 01:06:23,697 --> 01:06:25,449 Don't stay another minute. Leave the house right now! 754 01:06:25,697 --> 01:06:27,415 Please go away! Don't let them see you. 755 01:06:27,537 --> 01:06:29,334 Carry on like this and you'll ruin your life. 756 01:06:29,417 --> 01:06:30,406 They'll kill you. 757 01:06:30,537 --> 01:06:34,416 Look, you have my number, right? Call whenever you need to. OK? 758 01:06:34,657 --> 01:06:36,727 My brother will kill me if he finds out I've seen you. 759 01:06:36,897 --> 01:06:37,852 Please go! 760 01:06:37,897 --> 01:06:39,410 We're not in the backwoods here! Call me! 761 01:06:39,537 --> 01:06:42,335 Uncle, why is this milk all thick? 762 01:06:42,497 --> 01:06:43,612 Give it here. It's gone off. 763 01:06:45,977 --> 01:06:48,537 What are you doing there? It's not a toy. 764 01:07:08,017 --> 01:07:12,454 It's like this 300 days out of 365. Overcast and rainy. 765 01:07:12,497 --> 01:07:14,567 People here miss the sun. 766 01:07:14,617 --> 01:07:17,689 You rarely ever see the sun here. 767 01:07:19,257 --> 01:07:19,973 'Politi'. 768 01:07:20,097 --> 01:07:21,222 What? 769 01:07:21,257 --> 01:07:23,373 The police. The police. Don't be alarmed, Davut. 770 01:07:28,417 --> 01:07:31,693 Look, thousands of villages in the region have been evacuated. 771 01:07:31,737 --> 01:07:33,897 Hundreds of thousands of people have been forced to migrate. 772 01:07:33,932 --> 01:07:35,046 Try to understand these people. 773 01:07:35,097 --> 01:07:40,376 That's Turkey's problem. There's nothing we can do. 774 01:07:40,417 --> 01:07:42,453 We'll have to send you to Oslo. 775 01:08:33,097 --> 01:08:36,953 Go and see Cuma, son. Ask him for help. 776 01:08:36,988 --> 01:08:40,809 Go to the police station. Do something. 777 01:08:41,897 --> 01:08:43,012 OK, dad. 778 01:08:45,977 --> 01:08:47,376 Butterflies. That's what we are. 779 01:08:47,817 --> 01:08:49,250 Life is a tightrope for us. 780 01:08:49,497 --> 01:08:52,897 You turn one way, lose your footing and whoops! 781 01:08:52,932 --> 01:08:55,172 You find yourself off the bridge. 782 01:08:56,177 --> 01:08:57,815 Don't be a bug or a butterfly. 783 01:08:58,657 --> 01:08:59,772 Get yourself a properjob. 784 01:09:01,857 --> 01:09:05,691 I can't work. I'm not like my brothers. 785 01:09:07,137 --> 01:09:08,855 I've killed the man inside me. 786 01:09:09,257 --> 01:09:11,487 Ooh! There's a man in there?! Where? 787 01:09:12,217 --> 01:09:15,812 Bring him out! I want to see him! 788 01:09:15,857 --> 01:09:17,449 Tansu... Don't be a bitch! 789 01:09:19,017 --> 01:09:21,485 You must earn your own living like everyone else, girl. 790 01:09:22,177 --> 01:09:23,246 What did you call me? 791 01:09:26,577 --> 01:09:27,462 I called you "girl". 792 01:09:27,497 --> 01:09:30,170 Hey! Where on earth did you find this newbie? 793 01:09:34,337 --> 01:09:35,975 Dad, didn't mum send us any messages? 794 01:09:37,377 --> 01:09:38,492 Of course she did! 795 01:09:38,537 --> 01:09:39,606 What did she say, dad? 796 01:09:39,657 --> 01:09:41,090 You know what she said? 797 01:09:42,897 --> 01:09:46,128 Say hello to all my little doves. And tell them I really miss them. 798 01:09:46,537 --> 01:09:48,653 Dad, take us to the hospital too. 799 01:09:48,697 --> 01:09:49,732 To the hospital? 800 01:09:51,137 --> 01:09:54,368 When your mum's a bit better, my love, I'm going to take you all! 801 01:09:54,417 --> 01:09:59,730 The children won't sit still, son. They're in tears all the time. 802 01:09:59,777 --> 01:10:03,137 Don't run around, my love. Don't make grandpa angry, OK? 803 01:10:03,172 --> 01:10:04,490 Come on, Ramo. We'll be late. 804 01:10:04,537 --> 01:10:07,977 Son, check again with the police station. 805 01:10:08,012 --> 01:10:10,127 OK, dad. See you this evening. 806 01:10:20,177 --> 01:10:21,451 Twenty horse mackerel... 807 01:10:24,817 --> 01:10:26,011 And eight bonito. 808 01:10:37,897 --> 01:10:39,808 Delal, let's go and play. 809 01:10:41,337 --> 01:10:42,167 OK. Sure. 810 01:10:44,577 --> 01:10:45,646 Sweet Serhat. 811 01:10:57,697 --> 01:10:59,130 My beautiful baby. 812 01:11:07,457 --> 01:11:12,895 Zelal, Serhat's pooed in his nappy. Shall we give him a wash? 813 01:11:27,497 --> 01:11:29,215 Don't cry, Serhat. 814 01:11:31,297 --> 01:11:32,935 You'll soon be clean, sweet Serhat. 815 01:11:37,537 --> 01:11:38,731 Don't cry, Serhat. 816 01:11:39,457 --> 01:11:42,290 Come, Come. Open the door! 817 01:11:58,297 --> 01:11:59,412 In the name of God... 818 01:12:01,817 --> 01:12:03,614 What's going on, children? 819 01:12:05,377 --> 01:12:08,210 Why have you got the machine working? 820 01:12:15,897 --> 01:12:18,889 Grandpa, we put Serhat in the machine to wash him. 821 01:12:18,937 --> 01:12:22,247 What?! You put him in the machine? 822 01:12:22,297 --> 01:12:28,167 Take him out! Take him out! Delal! 823 01:12:28,217 --> 01:12:30,606 Hazal! 824 01:12:51,337 --> 01:12:53,134 We can't accept everyone who comes here. 825 01:12:53,177 --> 01:12:54,656 We're going to have to deport you. 826 01:12:58,217 --> 01:13:00,651 It was so very hard for us to come all this way. 827 01:13:01,777 --> 01:13:06,487 Please don't. Don't send us back. 828 01:13:10,457 --> 01:13:12,095 We have to send you back. 829 01:13:12,137 --> 01:13:13,456 There's no alternative. 830 01:14:22,057 --> 01:14:24,366 Sir, can you describe how the incident happened? 831 01:14:26,777 --> 01:14:29,575 We've been caught between the two sides for 25 years. 832 01:14:31,017 --> 01:14:32,894 Even my own children are divided. 833 01:14:34,417 --> 01:14:37,297 One joined the guerrillas and took to the mountains. 834 01:14:37,332 --> 01:14:38,616 The other is a soldier. 835 01:14:38,657 --> 01:14:40,966 Our situation speaks for itself. 836 01:14:45,497 --> 01:14:46,850 Why did you come to Norway? 837 01:14:48,377 --> 01:14:52,657 Where we lived used to be the most beautiful place on earth. 838 01:14:52,692 --> 01:14:55,410 But they turned it into a living hell. 839 01:14:58,377 --> 01:15:00,208 I lost the son who became a guerrilla. 840 01:15:01,937 --> 01:15:04,770 Do you know what it means to lose a son? 841 01:15:09,257 --> 01:15:12,533 What cause can be more important than human life? 842 01:15:12,577 --> 01:15:16,695 What war can be greater than peace? 843 01:15:18,857 --> 01:15:21,817 I came here because I want to live like a human being... 844 01:15:21,852 --> 01:15:23,569 ...and not keep losing my sons. 845 01:15:25,537 --> 01:15:28,290 You see, my youngest son... ... stepped on a mine. 846 01:15:30,617 --> 01:15:31,891 Show them your leg, Azat. 847 01:15:44,937 --> 01:15:45,847 Put this down for the record. 848 01:15:45,897 --> 01:15:47,250 The court rules as follows. 849 01:15:48,697 --> 01:15:51,814 One: That Haydar Altun and Ramazan Altun be acquitted... 850 01:15:51,857 --> 01:15:55,611 ...given insufficient grounds for sentencing... 851 01:15:55,657 --> 01:15:59,411 ...under article 22/6 of the Turkish Penal Code. 852 01:15:59,457 --> 01:16:03,928 Two: That the five children in their charge be put in the care... 853 01:16:03,977 --> 01:16:06,969 ...of the Social Services and Child Protection Agency. 854 01:16:08,297 --> 01:16:09,286 I don't understand. 855 01:16:11,097 --> 01:16:13,770 We're taking your children away so the state can look after them. 856 01:16:15,137 --> 01:16:16,411 The state? 857 01:16:17,377 --> 01:16:21,416 So yes, the state is paying you 10,600 Kroner every month. 858 01:16:21,457 --> 01:16:27,407 In Turkish money that works out at something like 2000-2500 Lira. 859 01:16:29,857 --> 01:16:30,687 Paying us? 860 01:16:31,457 --> 01:16:33,527 Why are they paying us when we're not even working? 861 01:16:33,577 --> 01:16:36,091 Only God gives without taking. 862 01:16:36,137 --> 01:16:38,173 Are you sure there's no catch involved? 863 01:16:38,217 --> 01:16:42,335 We're talking about a welfare state here, Davut. 864 01:16:43,137 --> 01:16:45,142 I've spoken to the asylum officer. 865 01:16:45,177 --> 01:16:48,294 As far as Azat's concerned they've promised to help. 866 01:16:48,337 --> 01:16:52,017 So yes, once we're out of here all that's left to do is... 867 01:16:52,052 --> 01:16:54,656 ...find a house first, then some work. 868 01:16:57,617 --> 01:17:00,336 Tell me, G�listan, what sort of house shall we look at? 869 01:17:05,777 --> 01:17:06,846 G�listan, what's happened to you? 870 01:17:08,777 --> 01:17:10,051 Why won't you speak? 871 01:17:12,177 --> 01:17:14,407 None of your sister's wounds have ever healed. 872 01:17:14,457 --> 01:17:17,415 She's been like this for seven years, ever since the mine exploded. 873 01:17:19,817 --> 01:17:24,049 All she thinks about is Azat. About the children. 874 01:17:33,537 --> 01:17:36,574 I didn't see. I didn't see what the children were doing. 875 01:17:39,457 --> 01:17:42,574 What a wave of disasters we've been hit by! 876 01:17:45,017 --> 01:17:46,450 May God keep you from anything worse. 877 01:17:48,297 --> 01:17:50,177 It's best to leave everything to time. 878 01:17:50,212 --> 01:17:51,849 How many times did I tell you 879 01:17:51,897 --> 01:17:56,254 not to take me away! 880 01:17:56,297 --> 01:17:59,182 Patience, Haydar. Patience! 881 01:17:59,217 --> 01:18:03,733 He's right. There's surely a solution to everything. 882 01:18:07,257 --> 01:18:12,536 It's God that gave you the boy, and God that took him away. 883 01:18:49,817 --> 01:18:53,890 It wasn't your fault, my love. It was the machine's fault. 884 01:18:55,817 --> 01:18:57,216 Now my little doves... 885 01:18:57,257 --> 01:18:59,213 ...you're starting school tomorrow. 886 01:18:59,257 --> 01:19:01,542 From now on you'll all be sleeping there. 887 01:19:01,577 --> 01:19:04,697 I've spoken to the headmistress. They'll be coming to fetch you. 888 01:19:04,732 --> 01:19:06,608 All of us, dad? 889 01:19:08,377 --> 01:19:09,696 Yes, all of you. 890 01:19:09,737 --> 01:19:11,409 I'm not going! 891 01:19:12,537 --> 01:19:16,769 I'm not going either, dad. I'm staying with you. 892 01:19:19,057 --> 01:19:21,810 But my love, it was so hard to get you in there. 893 01:19:21,857 --> 01:19:24,052 There's lots of kids at the school. 894 01:19:24,097 --> 01:19:24,973 Don't be like this. 895 01:19:25,017 --> 01:19:26,291 There are toys. They play games... 896 01:19:26,337 --> 01:19:28,487 ...they go on trips, they learn. 897 01:19:34,017 --> 01:19:38,488 Now don't cry, my little doves. No more tears. Don't make me sad. 898 01:19:56,257 --> 01:20:00,011 Like I said stick together once you're there. 899 01:20:01,857 --> 01:20:04,530 Work hard at your studies. OK? 900 01:20:04,577 --> 01:20:06,533 Now kiss your grandpa's hand. 901 01:20:07,057 --> 01:20:09,173 My little partridges... 902 01:20:10,377 --> 01:20:13,608 My geraniums, my hyacinths, my violets... 903 01:20:13,657 --> 01:20:18,526 Work hard at your studies. All right? 904 01:20:22,657 --> 01:20:23,772 Let me take the baby. Let me have him. 905 01:20:30,217 --> 01:20:31,730 Dad, come with us. 906 01:20:33,017 --> 01:20:34,262 Don't be like this, my doves. 907 01:20:34,297 --> 01:20:36,606 You're going to school and crying at the same time. 908 01:20:37,577 --> 01:20:38,532 Off you go now. Go on. 909 01:20:39,257 --> 01:20:41,134 Come on, kids. Let's get in the van. 910 01:23:00,497 --> 01:23:03,967 The boy's making progress every day. So is his sister. 911 01:23:08,377 --> 01:23:09,856 Welcome, children. 912 01:23:11,337 --> 01:23:12,770 Well, I was expecting you. 913 01:23:12,817 --> 01:23:14,569 I'm your head-mother here. 914 01:23:21,217 --> 01:23:23,856 Girls... Shall we have a wander round? 915 01:23:23,897 --> 01:23:26,331 And you know what? We have a playroom too. 916 01:23:27,897 --> 01:23:29,888 OK. Let's all go together. 917 01:23:29,937 --> 01:23:31,165 All right? Come on then. 918 01:23:42,697 --> 01:23:44,176 Thank heavens for that! She's opened her eyes. 919 01:23:44,217 --> 01:23:47,766 �sa, you go. You've got things to do. 920 01:23:50,857 --> 01:23:52,734 Ramo, she'll soon get better. 921 01:23:53,737 --> 01:23:58,982 If she doesn't get better, we'll move to Istanbul too. 922 01:23:59,017 --> 01:24:02,089 Zehra and mum will look after Havar. They'll look after the kids too. 923 01:24:03,457 --> 01:24:04,776 How will we get the kids back? 924 01:24:04,817 --> 01:24:05,886 We should think about that. 925 01:24:06,497 --> 01:24:08,010 If they don't let us have them, we'll steal them away. 926 01:24:21,857 --> 01:24:22,767 Come on. 927 01:24:31,177 --> 01:24:32,815 Go my beautifuls. 928 01:24:40,777 --> 01:24:42,335 Ramo. 929 01:24:45,137 --> 01:24:47,935 Are you allright my sun shine? 930 01:24:49,377 --> 01:24:53,973 Everywhere aches. Ramo. 931 01:24:54,017 --> 01:24:55,291 What? 932 01:24:56,897 --> 01:24:58,649 How are my children? 933 01:24:58,697 --> 01:25:02,657 Very good. May God preserve from evil. 934 01:25:02,692 --> 01:25:04,329 - Really? - Yes. 935 01:25:06,617 --> 01:25:08,847 Bring my children to me. 936 01:25:27,057 --> 01:25:29,093 Children, your head-mother's here! 937 01:25:30,937 --> 01:25:32,211 How are you, children? 938 01:25:32,257 --> 01:25:34,742 We're fine, head-mother. 939 01:25:34,777 --> 01:25:38,087 Children, aren't you going to welcome your new friends? 940 01:25:38,137 --> 01:25:40,492 Welcome! 941 01:25:40,537 --> 01:25:42,687 Now has everyone brushed their teeth? 942 01:25:42,737 --> 01:25:44,455 Yes! 943 01:25:44,497 --> 01:25:45,382 Well done! 944 01:25:45,417 --> 01:25:48,056 Hayriye, take the girls off so they can get settled. 945 01:25:57,377 --> 01:25:59,208 These are your beds, girls. 946 01:26:09,817 --> 01:26:11,250 Everything happens to the poor. 947 01:26:11,297 --> 01:26:13,177 Foist them on the rich again. 948 01:26:13,212 --> 01:26:14,862 Take from us. 949 01:26:14,897 --> 01:26:16,649 Embellishment is an excuse. You know this stuff right? 950 01:26:16,697 --> 01:26:17,891 Fairy tale! 951 01:26:17,937 --> 01:26:20,929 - Hello. - Hello, Cuma. 952 01:26:20,977 --> 01:26:24,257 There was a lad living round here. A bit effeminate. 953 01:26:24,292 --> 01:26:26,137 Do you know where he's moved? 954 01:26:26,172 --> 01:26:27,331 No idea. 955 01:26:27,377 --> 01:26:29,049 Where can we find him then? 956 01:26:29,097 --> 01:26:33,010 Those losers generally hang out at transvestite bars in Beyo�lu. 957 01:26:33,057 --> 01:26:35,093 And sometimes they go out to work in Harbiye. 958 01:26:36,257 --> 01:26:37,133 What work is that? 959 01:26:37,177 --> 01:26:39,407 Prostitution. You know? 960 01:26:40,897 --> 01:26:41,932 - OK. Good night then. - Good night. 961 01:26:43,297 --> 01:26:46,175 Come on. Let's go, Mamo. 962 01:26:47,057 --> 01:26:48,172 There's something dodgy there. 963 01:26:48,217 --> 01:26:49,536 Hey, come on! Come on! 964 01:27:00,977 --> 01:27:02,615 Run, run. 965 01:27:06,457 --> 01:27:07,262 Good evening. 966 01:27:07,297 --> 01:27:08,776 Good evening, hubby. 967 01:27:08,817 --> 01:27:11,126 We're looking for someone called Can who lives in Tarlaba��. 968 01:27:11,177 --> 01:27:12,690 - Can? - Can. 969 01:27:12,737 --> 01:27:16,857 What's this Can like, hubby? A butterfly or a bug? 970 01:27:16,892 --> 01:27:18,006 He's just plain Can. 971 01:27:19,737 --> 01:27:20,951 Are you up for it, hubby? 972 01:27:20,986 --> 01:27:22,165 Buy one, get one free! 973 01:27:22,217 --> 01:27:23,935 Fuck off! Just fuck off! 974 01:27:23,977 --> 01:27:25,251 Mamo! Mamo! 975 01:27:34,337 --> 01:27:38,615 Life brings suffering as well as happiness, Davut. 976 01:27:39,497 --> 01:27:42,216 Don't let it get you down. Haydar will get over this too. 977 01:27:45,537 --> 01:27:46,856 How's work? Do you have an easy time there? 978 01:27:47,937 --> 01:27:48,892 It's great, thanks, uncle. 979 01:27:49,857 --> 01:27:54,567 Uncle, there's something I can't figure out, you know. 980 01:27:54,617 --> 01:27:55,447 Why haven't you been able to adjust to life here? 981 01:27:56,377 --> 01:28:01,857 Well, nephew. Wherever it is, no place far from home is bearable. 982 01:28:01,892 --> 01:28:04,371 Not even if it were paradise. 983 01:28:06,897 --> 01:28:08,933 Do you know what Cahit S�tk� said? 984 01:28:10,177 --> 01:28:11,451 "I long for a homeland" 985 01:28:11,497 --> 01:28:16,287 "With skies of blue, branches of green, fields of gold" 986 01:28:16,337 --> 01:28:20,489 "A land of birds and flowers" 987 01:28:20,537 --> 01:28:23,051 "I long for a homeland" 988 01:28:23,097 --> 01:28:27,136 "Where life, like love, comes from the heart" 989 01:28:27,177 --> 01:28:31,375 "Where if there is cause to complain, it is because of death" 990 01:28:31,417 --> 01:28:34,295 "I long for a homeland" 991 01:28:34,337 --> 01:28:38,455 "Where there is no grief, nor cause to yearn" 992 01:28:38,497 --> 01:28:42,126 "Where there is an end to brothers fighting" 993 01:28:55,857 --> 01:28:59,975 Here, love. The king's for you. The queen goes to the king. 994 01:29:02,537 --> 01:29:04,573 And here's the jack. He's for all of us! 995 01:29:06,457 --> 01:29:07,173 Newbie! 996 01:29:09,697 --> 01:29:10,971 It's time you went to work! 997 01:29:11,017 --> 01:29:13,895 There's no eating for free without going out on the game! 998 01:29:13,937 --> 01:29:16,212 Tansu! Don't be a bitch. Don't make me lose it either! 999 01:29:16,257 --> 01:29:18,566 What's going on, Cansu? Life is hard for all of us. 1000 01:29:18,617 --> 01:29:20,847 She has to work just like all the girls. 1001 01:29:23,017 --> 01:29:23,927 Just ignore her, love. 1002 01:29:34,897 --> 01:29:35,966 Goodbye, head-mother! 1003 01:29:36,017 --> 01:29:38,292 Goodbye! Bye! 1004 01:29:41,937 --> 01:29:43,052 Do I look nice, head-mother? 1005 01:29:43,097 --> 01:29:45,292 Beautiful. Goodbye! 1006 01:29:45,337 --> 01:29:48,727 The girls haven't recovered psychologically yet. 1007 01:29:50,497 --> 01:29:53,057 They'll be seeing their mother very soon, doctor. 1008 01:29:54,777 --> 01:29:58,656 In all the years I've been here I've never seen such a devoted father. 1009 01:30:00,417 --> 01:30:03,807 Poor thing... He's been here every night. 1010 01:30:47,777 --> 01:30:49,096 Do you know the person in the photo? 1011 01:30:50,977 --> 01:30:51,693 Thanks. 1012 01:30:56,617 --> 01:31:01,566 Sorry sister, do you know the person in the photo? 1013 01:31:15,057 --> 01:31:17,093 Don't look at me like that, Tansu! I haven't done anything wrong! 1014 01:31:17,137 --> 01:31:23,617 Oh no?! Don't steal my fucks again or you'll be sorry! 1015 01:31:23,652 --> 01:31:25,016 Tansu! 1016 01:31:25,497 --> 01:31:27,692 Cansu, keep out of this! 1017 01:31:36,817 --> 01:31:38,516 Excuse me... Excuse me! 1018 01:31:38,551 --> 01:31:40,215 Do you have any 'brunost'? 1019 01:31:41,817 --> 01:31:44,331 The kind you put on bread. I guess not. 1020 01:31:47,337 --> 01:31:49,771 Berat! Come and see what the man wants. 1021 01:31:49,817 --> 01:31:50,533 I'll be right there, dad. 1022 01:31:54,977 --> 01:31:56,012 Hello. Can I help? 1023 01:31:56,057 --> 01:31:57,536 I want some 'brunost'. 1024 01:31:57,577 --> 01:31:58,487 Brun? 1025 01:31:58,537 --> 01:32:00,892 'Brunost'. The kind you put on bread. 1026 01:32:02,817 --> 01:32:07,368 'Brunost'... Ha! Brown goat's cheese. 1027 01:32:10,737 --> 01:32:11,692 Over there. 1028 01:32:11,737 --> 01:32:13,329 Thanks. 1029 01:32:14,857 --> 01:32:16,006 Well done, son. 1030 01:32:16,057 --> 01:32:17,615 No, dad. It's a tricky language. 1031 01:32:32,297 --> 01:32:33,332 Sorry, sister. 1032 01:32:40,097 --> 01:32:41,291 Do you know this person? 1033 01:33:33,377 --> 01:33:34,093 There, over there! 1034 01:34:15,657 --> 01:34:16,612 This way! Come on! 1035 01:34:33,457 --> 01:34:36,096 So was that Kadri we were chasing? 1036 01:34:38,737 --> 01:34:41,092 Let's ask that camp fellow in the bar. He'll know. 1037 01:34:45,417 --> 01:34:48,617 Think carefully. Don't do anything you regret when you find the boy. 1038 01:34:48,652 --> 01:34:50,414 In fact, just forget the whole thing. 1039 01:34:51,137 --> 01:34:53,287 We'll take care of it now, Cuma. 1040 01:34:53,337 --> 01:34:55,214 Ramo and I will figure something out. 1041 01:34:56,217 --> 01:34:58,526 Remember. I'm always here for you. 1042 01:34:58,577 --> 01:35:00,727 Thanks, Cuma. Thanks. 1043 01:35:02,937 --> 01:35:07,488 Let me talk to him first if that's OK. And you can examine him afterwards. 1044 01:35:07,537 --> 01:35:08,652 Sure. 1045 01:35:11,897 --> 01:35:14,809 Nephew... The doctor will measure you first... 1046 01:35:14,857 --> 01:35:17,325 ...then they'll operate if necessary. 1047 01:35:17,377 --> 01:35:18,093 OK, uncle. 1048 01:35:18,217 --> 01:35:19,047 That's my boy! 1049 01:35:19,097 --> 01:35:20,657 Now put your leg up here, nephew. 1050 01:35:20,692 --> 01:35:21,567 Now lie down nephew. 1051 01:35:23,697 --> 01:35:24,686 Well done. 1052 01:35:27,417 --> 01:35:29,328 We need to find you a new place to live. 1053 01:35:31,257 --> 01:35:33,851 But I don't have anywhere to go in Istanbul. 1054 01:35:33,897 --> 01:35:35,615 Is this some kind of custom or what? 1055 01:35:37,177 --> 01:35:39,088 It's customary to migrate but this isn't about customs. 1056 01:35:40,057 --> 01:35:41,809 My situation's more serious than that. 1057 01:35:43,097 --> 01:35:44,974 My brothers can't bear me being like this. 1058 01:35:46,017 --> 01:35:47,814 They won't rest easy until they've killed me. 1059 01:35:50,697 --> 01:35:54,007 Who gave you that? Your boyfriend? 1060 01:35:57,137 --> 01:35:59,128 No. I brought it from the village. 1061 01:36:00,017 --> 01:36:03,896 We call it 'berfin'. Its Turkish name is 'snowdrop'. 1062 01:36:05,217 --> 01:36:07,128 The flower has a story behind it. 1063 01:36:09,737 --> 01:36:13,366 Only one living thing on earth is in love with the sun. 1064 01:36:13,417 --> 01:36:15,089 And that's the 'berfin'. 1065 01:36:16,897 --> 01:36:19,570 The flower is in love with the sun, but has never seen it. 1066 01:36:20,777 --> 01:36:24,690 You see, it knows that it'll die the moment it sees the sun. 1067 01:36:27,297 --> 01:36:30,733 All 'berfins' look at the sun knowing that they're going to die... 1068 01:36:30,777 --> 01:36:33,132 ...and wilt away that very minute. 1069 01:36:35,697 --> 01:36:37,653 Nothing can match the bravery of a 'berfin'. 1070 01:36:39,777 --> 01:36:40,687 Ayyy! 1071 01:37:04,977 --> 01:37:05,693 Havar! 1072 01:37:07,417 --> 01:37:09,373 Are they here, doctor? 1073 01:37:09,417 --> 01:37:10,293 Yes. 1074 01:37:11,057 --> 01:37:12,695 Come on, dear. Let's go. 1075 01:37:13,857 --> 01:37:15,927 Careful now. Don't hurry. 1076 01:37:46,257 --> 01:37:48,088 Run, girls. Run! 1077 01:38:05,417 --> 01:38:07,373 Look how pretty you are! 1078 01:38:08,057 --> 01:38:10,696 I am giong to stay with you Mum. 1079 01:38:12,257 --> 01:38:14,088 Mum, don't leave us! 1080 01:38:14,137 --> 01:38:17,049 Don't cry now. Do you think I'd leave you? 1081 01:38:20,657 --> 01:38:27,256 Mum... Mum... Mum... 1082 01:38:41,017 --> 01:38:44,726 Darling, my precious! 1083 01:38:52,897 --> 01:38:54,091 Where's Serhat? 1084 01:38:59,777 --> 01:39:03,087 Dad? Mamo? Where's Serhat? 1085 01:39:05,937 --> 01:39:08,132 Why won't any of you say anything? 1086 01:39:13,497 --> 01:39:14,373 Where is he? 1087 01:39:15,417 --> 01:39:17,089 Serhat! 1088 01:39:29,737 --> 01:39:32,177 How's that, Azat? All right, son? 1089 01:39:32,212 --> 01:39:33,326 Great, dad. 1090 01:39:36,697 --> 01:39:38,892 I'm glad we're here, Nedim. 1091 01:39:39,937 --> 01:39:42,690 We're here, but my mind is always on the family. 1092 01:39:43,697 --> 01:39:46,102 On the wretched people back home. 1093 01:39:46,137 --> 01:39:49,447 I can't stop thinking of our snowy mountains. 1094 01:39:51,177 --> 01:39:56,297 Davut, there are contradictions in those mountains you miss. 1095 01:39:56,332 --> 01:39:58,731 Terrible contradictions, too. 1096 01:39:59,577 --> 01:40:05,095 You have the guerrillas singing, "Come up to the mountains!" 1097 01:40:05,137 --> 01:40:09,289 Then there's the army song that goes, "I'll blow you to pieces, mountains. " 1098 01:40:10,217 --> 01:40:13,222 But if only the mountains could be left to themselves... 1099 01:40:13,257 --> 01:40:17,296 ...left to the birds, to the flowers, to the bugs and the butterflies. 1100 01:40:17,337 --> 01:40:19,089 If only they could rest! 1101 01:40:20,777 --> 01:40:23,689 How wonderful that would be, Nedim. How wonderful! 1102 01:40:24,817 --> 01:40:29,937 We've seen what a nice life people have here all together. 1103 01:40:31,897 --> 01:40:36,493 People are human beings above all, whatever their language or religion. 1104 01:40:38,337 --> 01:40:39,611 Come on now! Tea time! 1105 01:40:41,577 --> 01:40:44,216 - Here you are, sweetie. - Thanks. 1106 01:41:08,817 --> 01:41:12,127 Hey, it's your guys. Come on! Move! 1107 01:41:17,497 --> 01:41:18,407 What is this maniac doing? 1108 01:41:18,457 --> 01:41:20,971 Sorry, sister. 1109 01:41:21,737 --> 01:41:22,726 Do you know this person? 1110 01:41:24,137 --> 01:41:24,853 What's his name? 1111 01:41:26,257 --> 01:41:27,975 It's Kadri... Kadri. 1112 01:41:30,617 --> 01:41:33,654 I think I know him. Why are you looking for him? 1113 01:41:37,097 --> 01:41:39,167 Find him for us, sister. We want to talk to him. 1114 01:41:41,097 --> 01:41:44,772 In that case, come to the old Galata Bridge at sunrise. 1115 01:41:44,817 --> 01:41:46,648 I'll find Kadri and bring him along. 1116 01:41:47,137 --> 01:41:47,967 OK then. Bye. 1117 01:42:13,937 --> 01:42:15,814 What happened, sister? Couldn't you find him? 1118 01:42:15,857 --> 01:42:17,688 No. I looked everywhere. 1119 01:42:17,737 --> 01:42:20,331 Doesn't he have an address or anything? 1120 01:42:20,377 --> 01:42:22,095 Why are you looking for him? 1121 01:42:23,137 --> 01:42:26,174 He's gone his own way, made his choice. 1122 01:42:26,217 --> 01:42:28,492 It's his life. What harm is he to you? 1123 01:42:29,937 --> 01:42:31,768 His world is one thing, yours is another. 1124 01:42:31,817 --> 01:42:33,296 Don't stay here. 1125 01:42:34,297 --> 01:42:35,776 Take your kids and go back to your village. 1126 01:42:37,097 --> 01:42:38,496 Give up looking for Kadri. Bye-bye! 1127 01:42:43,937 --> 01:42:44,926 Kado! 1128 01:42:52,737 --> 01:42:53,806 Turn round to face me, Kado! 1129 01:43:39,177 --> 01:43:44,888 Ramo, Mamo, God made me like this. 1130 01:43:46,897 --> 01:43:48,502 I know you're going to kill me. 1131 01:43:48,537 --> 01:43:52,007 When I die, I'll stand before God and ask him just one thing. 1132 01:43:52,057 --> 01:43:53,888 I'll say, "Why didn't you make me a woman?" 1133 01:43:58,217 --> 01:44:02,176 Go on Mamo... Shoot me. I'm ready. 1134 01:44:04,857 --> 01:44:07,417 Mamo... Just let him go. 1135 01:44:19,617 --> 01:44:24,088 Come on, Mamo. Mamo, you know I'm a woman. 1136 01:44:24,137 --> 01:44:25,206 Mamo, let him go! 1137 01:44:25,257 --> 01:44:27,612 I've done everything you can imagine. 1138 01:44:27,657 --> 01:44:29,375 On the floor, standing up, in bed. 1139 01:44:29,417 --> 01:44:31,453 I've had all kinds of sex. 1140 01:44:31,497 --> 01:44:34,534 Your brother's a woman! Accept it! 1141 01:44:34,577 --> 01:44:35,851 Your brother's a woman! 1142 01:44:35,897 --> 01:44:36,727 Shut up! 1143 01:45:08,497 --> 01:45:09,930 I told you. 1144 01:45:12,817 --> 01:45:14,170 You didn't listen. 1145 01:45:17,257 --> 01:45:21,091 It's beneath us, Kado. 1146 01:45:30,177 --> 01:45:31,087 Mamo. 1147 01:46:10,297 --> 01:46:11,173 Kado... 1148 01:46:14,377 --> 01:46:15,446 Brother! 1149 01:46:39,137 --> 01:46:41,137 Come on, nephew. Walk for your mother. 1150 01:46:41,172 --> 01:46:42,695 But with your head held high. 1151 01:46:54,297 --> 01:46:59,530 Mum! Mum! 1152 01:47:05,537 --> 01:47:06,253 Mum! 1153 01:47:27,497 --> 01:47:29,055 Azat! 1154 01:48:06,577 --> 01:48:10,206 Dear head-mother, This is Ramazan Altun. 1155 01:48:11,457 --> 01:48:14,529 I'm very grateful to you for looking after my children. 1156 01:48:15,737 --> 01:48:19,935 My wife, the sunshine of my life, got better in the state hospital. 1157 01:48:20,457 --> 01:48:21,970 Thanks to the mother state. 1158 01:48:23,657 --> 01:48:28,685 But then there's also a father state that made a big mistake with us. 1159 01:48:29,617 --> 01:48:32,689 We were pitched into a foreign land where we couldn't adjust. 1160 01:48:33,937 --> 01:48:35,848 We decided to come back. 1161 01:48:36,777 --> 01:48:40,167 I'm going to carry on raising my kids in the midst of the fighting. 1162 01:48:41,137 --> 01:48:41,933 But how wonderful it would be... 1163 01:48:41,977 --> 01:48:45,128 ...if people who sing the same songs people who support the same teams... 1164 01:48:45,177 --> 01:48:50,331 ...and are brothers in the same land could embrace one another for once. 1165 01:48:52,177 --> 01:48:56,329 It's us men who want war and the mothers who weep. 1166 01:48:57,457 --> 01:49:01,052 It's my belief that only mothers can put an end to this business. 1167 01:49:02,337 --> 01:49:05,135 We look forward to seeing you if you're ever this way, head-mother. 1168 01:49:05,257 --> 01:49:08,408 With my greetings and regards... 1169 01:49:09,537 --> 01:49:11,846 IN 25 YEARS OF CIVIL WAR IN TURKEY... 1170 01:49:11,937 --> 01:49:15,168 US$ 350 billion have been spent... 32,000 guerrillas have been killed... 1171 01:49:16,097 --> 01:49:19,851 6,000 members of the security forces have been killed... 1172 01:49:19,937 --> 01:49:26,456 5600 people have gone missing... 3200 villages have been evacuated... 1173 01:49:27,097 --> 01:49:30,294 2 million people have been forced to migrate. 87553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.