Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:07,158
Mmm-mmm-mmm.
Dat kruidenwrijven ruikt geweldig.
2
00:00:07,205 --> 00:00:10,040
Heb je hulp nodig bij het bedruipen?
Ik ben een uitstekende baster.
3
00:00:10,074 --> 00:00:11,074
Wat wrijven we naar beneden?
4
00:00:11,109 --> 00:00:13,310
- Ik.
- Oké, nee.
5
00:00:13,344 --> 00:00:16,313
Ja, mams rug is geweest
pijn sinds vorige week
6
00:00:16,347 --> 00:00:18,548
toen ze probeerde een ham op te halen
maar ze zal niet naar de dokter gaan
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,884
omdat ze koppig is
en omdat, natuurlijk,
8
00:00:20,918 --> 00:00:22,986
er is niets a
kurkuma pasta kan niet genezen.
9
00:00:23,020 --> 00:00:25,222
Dit is de originele Ben en Gay.
10
00:00:25,256 --> 00:00:27,057
Mam, luister, je ruikt
zo heerlijk dat ik van zou houden
11
00:00:27,091 --> 00:00:28,425
om u te dienen over een rijstbed
12
00:00:28,459 --> 00:00:30,994
maar ik denk dat je een dokter moet bezoeken.
13
00:00:31,028 --> 00:00:33,563
Nee! Mijn vriend Gurjinder
ging naar de dokter.
14
00:00:33,598 --> 00:00:34,765
Nu is ze dood.
15
00:00:34,799 --> 00:00:36,600
Dat is niet waarom. Oke mama,
16
00:00:36,634 --> 00:00:39,136
Ik wil dat je naar de dokter gaat
omdat ik om je geef,
17
00:00:39,170 --> 00:00:40,804
en omdat ik je nodig heb
om voor onze kinderen te zorgen.
18
00:00:40,838 --> 00:00:42,072
- Ja.
- Mam is thuis!
19
00:00:42,106 --> 00:00:44,074
Mam, mama, mama, mama!
20
00:00:44,108 --> 00:00:45,976
Aww, mijn baby's. i>
21
00:00:46,010 --> 00:00:47,844
Na een hele dag werken,
Ik kijk hier erg naar uit. I>
22
00:00:47,879 --> 00:00:49,746
Mam, zeg tegen Louie dat dat mijn sleutelhanger is.
23
00:00:49,781 --> 00:00:53,517
Hij moet het aan mij teruggeven.
Hij gooide zijn weg naar Taco Bell.
24
00:00:53,551 --> 00:00:56,753
Dat zijn valse beschuldigingen;
dit is mijn grizzly.
25
00:00:56,788 --> 00:00:58,522
Het is aan het ene uiteinde gekauwd en ik heb erop gekauwd!
26
00:00:58,556 --> 00:01:01,425
Niemand heeft een sleutelhanger nodig
omdat geen van jullie beiden sleutels bezit.
27
00:01:01,459 --> 00:01:03,660
Dat is niet het punt;
het is speciaal voor mij.
28
00:01:03,694 --> 00:01:06,863
Het is speciaal voor mij!
Kauwen brengt me troost.
29
00:01:06,898 --> 00:01:09,766
Oké, daar zullen we aan werken ...
Wacht, nee, mam. Nee!
30
00:01:11,588 --> 00:01:12,602
Probleem opgelost.
31
00:01:12,637 --> 00:01:16,773
Kom, Louie, neem dit en wrijf
het op mijn moeilijk bereikbare plaatsen.
32
00:01:17,575 --> 00:01:22,045
God, ik kan niet geloven dat ik het liet
mijn moeder zorgt voor mijn kinderen. i>
33
00:01:25,316 --> 00:01:27,758
- gesynchroniseerd en gecorrigeerd door sot26 -
www.addic7ed.com
34
00:01:27,759 --> 00:01:30,571
_
35
00:01:31,088 --> 00:01:32,722
Zorg dat mijn moeder naar de dokter gaat i>
36
00:01:32,757 --> 00:01:35,492
leek veel op het bedriegen van een hond
naar de dierenarts gaan. i>
37
00:01:35,526 --> 00:01:37,227
Je moet een traktatie beloven
om ze in de auto te krijgen. i>
38
00:01:37,261 --> 00:01:41,298
Oh, jongen. Ik kan het niet geloven
Ik zie eindelijk 'Hamilton'.
39
00:01:41,332 --> 00:01:45,001
Niets neemt pijn weg zoals
een drie uur durende hip-hop musical
40
00:01:45,036 --> 00:01:47,170
over een secretaresse van de schatkist.
41
00:01:47,205 --> 00:01:50,807
Ja, ik moet de tickets halen
van mijn vriend Deb in haar kantoor.
42
00:01:50,842 --> 00:01:53,810
Arme kleine maat.
Ze heeft geen idee waar ze voor staat. I>
43
00:01:53,845 --> 00:01:55,212
Zijn we er al?
44
00:01:55,246 --> 00:01:58,915
Mam, ik doe dit voor je eigen bestwil.
45
00:01:58,950 --> 00:02:01,718
Wat? Een dokter?
46
00:02:01,752 --> 00:02:03,320
Ik had moeten weten dat dit een leugen was.
47
00:02:03,354 --> 00:02:04,554
Je hebt geen vrienden.
48
00:02:04,589 --> 00:02:07,824
- Oké, kom op. Kom op.
- Nee!
49
00:02:07,859 --> 00:02:10,927
Mijn moeder is dus beperkt
naar bed gaan rusten in haar huis. i>
50
00:02:10,962 --> 00:02:13,063
Oke mama,
je hebt gehoord wat de dokter zei.
51
00:02:13,097 --> 00:02:15,932
Je hebt een uitpuilende schijf.
Je moet blijven staan
52
00:02:15,967 --> 00:02:17,601
en rust zodat je kunt helen.
53
00:02:17,635 --> 00:02:19,536
Als Sonny voor me gaat zorgen
54
00:02:19,570 --> 00:02:21,505
wie gaat nemen
voor de kinderen zorgen?
55
00:02:21,539 --> 00:02:24,174
Een onbekende die gaat channelen
plak de baby op de bank
56
00:02:24,208 --> 00:02:26,743
zodat ze naar buiten kan gaan
en een doobiepijp roken?
57
00:02:26,777 --> 00:02:29,880
Ja, mam, dat weet ik
wat je van vreemden vindt
58
00:02:29,914 --> 00:02:31,348
voor de kinderen zorgen.
59
00:02:31,382 --> 00:02:33,250
Dat het blanken van blanke mensen zijn
60
00:02:33,284 --> 00:02:35,685
zoals zonnebrandcrème en
ondersteunende openbare radio.
61
00:02:35,720 --> 00:02:37,187
Weet je, zonder onze steun,
Nationale openbare radio
62
00:02:37,221 --> 00:02:38,555
zou eigenlijk in ontzettende, ontzettende ...
63
00:02:38,589 --> 00:02:40,524
- Het is niet de tijd.
- Ik zal deze eruit halen.
64
00:02:40,558 --> 00:02:43,960
Met familie weet je dat tenminste
ze zullen het beste doen voor de kinderen.
65
00:02:43,995 --> 00:02:45,929
Mam, jij hebt de kinderen meegenomen
naar de begrafenis van Gurjinder.
66
00:02:45,963 --> 00:02:48,431
Ja, ik gebruikte het als een les.
67
00:02:48,466 --> 00:02:50,600
Ik zei,
"Ze heeft haar groenten niet afgemaakt."
68
00:02:50,635 --> 00:02:52,035
Oh mijn god, mam.
69
00:02:52,069 --> 00:02:53,937
Focus alstublieft
om beter te worden, oké?
70
00:02:53,971 --> 00:02:55,094
De kinderen komen wel goed.
71
00:02:55,139 --> 00:02:57,140
Ja. Ik zal er een paar nemen
werk vanuit huis dagen.
72
00:02:57,174 --> 00:02:58,408
Ik zal een aantal afspraken herschikken.
73
00:02:58,442 --> 00:03:00,243
Het zal niet gemakkelijk zijn, maar we zullen het wel redden.
74
00:03:00,278 --> 00:03:04,381
Oh, Googaloo, alleen jij weet het
hoe mijn pijn te verlichten.
75
00:03:04,415 --> 00:03:08,251
- Zing voor me, lieverd.
- Voor jou, mijn liefde, wat dan ook.
76
00:03:10,588 --> 00:03:12,722
♪ Kom en haal je liefde, baby ♪
77
00:03:12,757 --> 00:03:14,824
Weet je wat?
We gaan hier weg.
78
00:03:14,859 --> 00:03:17,894
- ♪ Kom en pak je liefde ♪
- Voel beter.
79
00:03:20,765 --> 00:03:23,066
Jongens, sorry dat ik laat ben.
Vanmorgen was stressvol
80
00:03:23,100 --> 00:03:24,634
omdat mijn ouders er niet zijn.
81
00:03:24,669 --> 00:03:28,238
Oh jee. Zo plots.
Het is alleen dat er niets is
82
00:03:28,272 --> 00:03:29,472
dat kan je hierop voorbereiden, toch?
83
00:03:29,507 --> 00:03:31,341
Chewey, denk je echt serieus
84
00:03:31,375 --> 00:03:33,910
dat ik op het werk zou komen
als mijn ouders net waren gestorven?
85
00:03:33,945 --> 00:03:35,579
- Ja.
- Het antwoord is nee.
86
00:03:35,613 --> 00:03:37,914
Mijn moeder is terug
en mijn vader zorgt voor haar.
87
00:03:37,949 --> 00:03:39,583
David kon zelfs niet naar zijn werk gaan.
88
00:03:39,617 --> 00:03:41,017
We zijn zo'n puinhoop.
89
00:03:41,052 --> 00:03:43,653
Ah! Ik denk dat ik koffie zet
in de lunchdoos van Louie.
90
00:03:43,688 --> 00:03:46,089
Uh, oké, we zullen het vanavond ontdekken.
91
00:03:46,123 --> 00:03:47,190
Waarom neem je niet gewoon een oppas in dienst?
92
00:03:47,224 --> 00:03:48,592
Je bent een idiote miljonair.
93
00:03:48,626 --> 00:03:50,093
Oké, Griff, gewoon omdat ik je baas ben
94
00:03:50,127 --> 00:03:51,761
betekent niet dat ik een miljonair ben.
95
00:03:51,796 --> 00:03:54,331
Ook zo veel als ik fantaseerde
over het hebben van een oppas
96
00:03:54,365 --> 00:03:55,832
mijn moeder zou in paniek raken,
en ze zou gelijk hebben.
97
00:03:55,866 --> 00:03:57,334
Ik bedoel, dat zijn mijn baby's.
98
00:03:57,368 --> 00:03:59,469
Als Jake in gevaar was
denk je dat een vreemdeling
99
00:03:59,503 --> 00:04:01,137
zou hun leven voor hem werpen?
100
00:04:01,172 --> 00:04:02,806
Eigenlijk,
Ik kan die vraag beantwoorden
101
00:04:02,840 --> 00:04:05,108
omdat ik veel kindermeisjes heb gehad,
maar ik zal Tabitha nooit vergeten
102
00:04:05,142 --> 00:04:08,044
die het allemaal riskeerden om te scoopen
ik ben bij een polowedstrijd
103
00:04:08,079 --> 00:04:10,280
toen een stormloop brak
op ons eigendom.
104
00:04:10,314 --> 00:04:11,548
Wacht, je hebt veel nannies gehad?
105
00:04:11,582 --> 00:04:13,450
Wacht, ben je opgegroeid op een eigendom?
106
00:04:13,484 --> 00:04:17,854
Gewoon een kleine boerderij met een
klein kasteel en polo-terrein.
107
00:04:17,888 --> 00:04:19,155
Chewey, ben jij, schat?
108
00:04:19,190 --> 00:04:22,125
Nee, doe niet zo gek. Nee.
109
00:04:22,159 --> 00:04:24,661
Nee, adel.
Ja, de juiste titel is baron,
110
00:04:24,695 --> 00:04:26,950
wat gewoon een heer is
die eigenaar is van het land, in principe.
111
00:04:26,985 --> 00:04:28,231
En je hebt dit nooit genoemd, waarom?
112
00:04:28,265 --> 00:04:31,334
Nou, het is erg onbetamelijk
een heer om te vermelden dat hij een heer is.
113
00:04:31,369 --> 00:04:32,669
Het is net of je naar Oxford ging.
114
00:04:32,703 --> 00:04:35,538
Je zou niet rondlopen
iedereen vertellen: "Ik ging naar Oxford."
115
00:04:35,573 --> 00:04:37,474
- Ben je naar Oxford geweest?
- Ja.
116
00:04:37,508 --> 00:04:40,644
Dus, hoe kunnen we dit schandaal voorblijven
in de lucht, David?
117
00:04:40,678 --> 00:04:43,380
Wel Dennis,
de pers gaat dit draaien
118
00:04:43,414 --> 00:04:45,515
zoals we een borstvoeding schopten
moeder van een vliegtuig,
119
00:04:45,549 --> 00:04:48,018
want dat is in feite wat we deden.
120
00:04:48,364 --> 00:04:50,053
Dus ik denk dat het ... oeps ...
121
00:04:50,087 --> 00:04:52,922
Ik denk dat het heel belangrijk is dat ...
dat we mensen laten weten
122
00:04:52,957 --> 00:04:57,027
dat we de op een na laagste hebben
borstvoedingsmoment voor moeders
123
00:04:57,061 --> 00:04:59,696
van een binnenlandse luchtvaartmaatschappij, umm ...
124
00:04:59,730 --> 00:05:01,431
Wat doe je? Papa werkt aan het werk.
125
00:05:01,465 --> 00:05:03,166
Ik ga viraal, mama.
126
00:05:03,200 --> 00:05:05,101
David, is dit geen goede tijd?
127
00:05:05,136 --> 00:05:06,503
Nee, dit is een geweldige tijd, Dennis. Umm ...
128
00:05:06,537 --> 00:05:07,604
Dennis?
129
00:05:07,638 --> 00:05:11,641
Is dat die kale drol
heb je het altijd over?
130
00:05:16,881 --> 00:05:18,515
- Eems. Ems.
- Nee schat. Wat?
131
00:05:18,549 --> 00:05:20,216
Uh, beetje
van een Skype-probleem thuis.
132
00:05:20,251 --> 00:05:21,718
Ik moet naar kantoor.
133
00:05:21,752 --> 00:05:23,253
Dus, kunt u de kinderen meenemen
voor de middag?
134
00:05:23,287 --> 00:05:24,854
- Ja?
- Nee, nee, David.
135
00:05:24,889 --> 00:05:27,390
- Dit is geen kinderopvang.
- Emet. Emet, kijk.
136
00:05:27,425 --> 00:05:29,092
Ik ga het doen.
Emet, Emet, kijk eens. Klaar?
137
00:05:29,126 --> 00:05:32,195
Ja, nee, voor kinderen.
Het is geen opvang voor kinderen.
138
00:05:32,229 --> 00:05:35,298
Oké, ik probeerde thuis te werken.
Het was niet productief, dus
139
00:05:35,332 --> 00:05:37,200
we kunnen onze banen niet zonder hulp houden.
140
00:05:37,234 --> 00:05:39,569
Dus Lily is nu de moeder,
of we nemen iemand aan.
141
00:05:39,603 --> 00:05:41,071
Jullie zouden niet zo bezorgd moeten zijn.
142
00:05:41,105 --> 00:05:42,439
Oké, het hebben van een oppas is niet allemaal slecht.
143
00:05:42,473 --> 00:05:44,641
Ik bedoel, zeker, sommigen van mij waren wreed,
144
00:05:44,675 --> 00:05:46,876
en sommigen waren aardig,
maar één ding is zeker:
145
00:05:46,911 --> 00:05:51,047
♪ Een jongen die zijn bed maakt
is een heel slimme jongen ♪
146
00:05:51,082 --> 00:05:54,718
♪ en een heel slimme jongen
heeft zijn vader niet nodig ♪
147
00:05:56,087 --> 00:05:59,055
Het is zoals Mary Poppins maar deprimerend.
148
00:05:59,090 --> 00:06:00,924
Ja, het is iets.
149
00:06:00,958 --> 00:06:02,225
Oke prima. David, je hebt gelijk.
150
00:06:02,259 --> 00:06:03,660
Misschien moeten we het gewoon doen.
151
00:06:03,694 --> 00:06:06,096
We huren een oppas in
tot mijn moeder terugkomt.
152
00:06:06,130 --> 00:06:07,097
Oké, wat moeten we je moeder vertellen?
153
00:06:07,131 --> 00:06:08,565
Ben je gek? Niets.
154
00:06:08,599 --> 00:06:10,266
Als ik dating kan verbergen
een blanke man voor een jaar
155
00:06:10,301 --> 00:06:12,569
Ik kan het zeker verbergen
oppas voor een paar weken.
156
00:06:12,603 --> 00:06:14,270
Bekijk mijn grote rode bal. Kijk maar!
157
00:06:14,305 --> 00:06:16,072
Oké, weet je wat?
Gewoon negeren. Negeer hem.
158
00:06:16,107 --> 00:06:19,142
- Praat nooit tegen hem. Ooit.
- Zij aan zij.
159
00:06:20,665 --> 00:06:23,954
Oké, wat als de oppas is
een sociopaat of een drugsverslaafde
160
00:06:23,989 --> 00:06:26,023
of heeft een vreemd formaat oog
waar ik niet mee kan stoppen,
161
00:06:26,057 --> 00:06:27,791
en dan voelt ze dat
het maakt me ongemakkelijk
162
00:06:27,826 --> 00:06:29,126
en ze neemt het op de kinderen?
163
00:06:29,160 --> 00:06:31,962
Op papier is deze vrouw meer gekwalificeerd
om onze kinderen groot te brengen dan wij.
164
00:06:32,831 --> 00:06:34,198
Oh, ik hou van haar kloppen.
165
00:06:34,232 --> 00:06:37,001
Mm-hmm. Knock zegt veel over een persoon.
166
00:06:37,035 --> 00:06:40,804
Slechts een seconde. Leuk om je te ontmoeten.
Kom binnen.
167
00:06:40,839 --> 00:06:42,006
- Hoi.
- Hoi!
168
00:06:42,040 --> 00:06:43,640
- Ik ben Anna Mae.
- Ja, hallo.
169
00:06:43,675 --> 00:06:46,143
Hallo mama.
En dit moet mijn vriend zijn, Jake.
170
00:06:46,177 --> 00:06:49,046
Nu kom je naar mij,
kleine smoosh muffin.
171
00:06:49,080 --> 00:06:51,048
Wees gewoon niet beledigd
omdat hij soms doet
172
00:06:51,082 --> 00:06:53,350
neem een minuutje om het gewoon te doen
opwarmen voor vreemden en ...
173
00:06:54,686 --> 00:06:56,720
Hij is oké. Wauw.
174
00:06:56,755 --> 00:07:00,657
Een klein trucje ... ik dep het gewoon
een banaan achter elk oor.
175
00:07:00,692 --> 00:07:03,327
Kinderen zijn er dol op.
Helaas doen fruitvliegjes dat ook.
176
00:07:03,361 --> 00:07:05,729
- Zeker.
- Oh, er is er een.
177
00:07:05,764 --> 00:07:07,398
Louie, geef me mijn das terug!
178
00:07:07,432 --> 00:07:08,866
Jongens, knip het uit!
179
00:07:08,900 --> 00:07:09,967
Louie!
180
00:07:10,001 --> 00:07:11,668
- Het is mijn haar stropdas!
- Ik heb het nodig!
181
00:07:11,703 --> 00:07:13,570
Is dat wat ik denk dat het is, jongeman?
182
00:07:13,605 --> 00:07:15,739
Wauw, daar heb ik van gehoord
183
00:07:15,774 --> 00:07:17,641
maar ik kan het niet geloven
je hebt er echt een.
184
00:07:17,675 --> 00:07:20,544
Dit is geen haarband of een wapen.
185
00:07:20,578 --> 00:07:24,181
Dit is een magische broer of zus band.
186
00:07:24,215 --> 00:07:28,085
Schiet op! Laat me je pols zien
voordat het zijn kracht verliest.
187
00:07:28,119 --> 00:07:30,187
Wauw. Ik voel het.
188
00:07:30,221 --> 00:07:32,156
- Oh, deze teef is goed.
- Ja, dat is de echte deal.
189
00:07:32,190 --> 00:07:33,424
Wie ben je?
190
00:07:33,458 --> 00:07:37,828
Ja, jongens, dit is Anna Mae
en zij is je nieuwe oppas.
191
00:07:37,862 --> 00:07:39,329
Omdat ze magie is.
192
00:07:39,364 --> 00:07:42,166
Wat willen we eten?
Kippotentaart?
193
00:07:42,200 --> 00:07:45,602
Ben je meer een knapperige bodem
of als een top-kerel met koekjes?
194
00:07:45,637 --> 00:07:48,672
- Goed...
- Wacht. Beide?
195
00:07:48,706 --> 00:07:50,374
Kun je twee vrouwen tegelijk liefhebben?
196
00:07:50,408 --> 00:07:52,176
Ja.
197
00:07:54,045 --> 00:07:55,546
Eh, ik en Griff hebben gesproken
198
00:07:55,580 --> 00:07:57,081
en we willen naar je kasteel komen.
199
00:07:57,115 --> 00:07:58,682
Ja. Je hebt stortplaatsen genomen
in onze beide appartementen
200
00:07:58,716 --> 00:08:00,184
dus het is alleen maar eerlijk.
201
00:08:00,218 --> 00:08:01,752
En ik weet dat zwarte mensen nu zijn toegestaan
202
00:08:01,786 --> 00:08:03,420
omdat hertogin Meghan
trapte de deur open.
203
00:08:03,455 --> 00:08:05,289
Hallo allemaal, goedemorgen.
204
00:08:05,323 --> 00:08:08,459
Anna Mae heeft muffins gemaakt.
Deze vrouw is geweldig.
205
00:08:08,493 --> 00:08:11,528
Ik bedoel, ze kookt, ze maakt schoon,
ze bedriegt de kinderen.
206
00:08:11,563 --> 00:08:13,864
Dit is precies wat ik heb gedroomd
ouderschap zou zijn zoals.
207
00:08:13,898 --> 00:08:15,899
Ik veronderstel dat dat niet zo is
elke vers gekarnde boter
208
00:08:15,934 --> 00:08:17,134
om met hen mee te gaan, toch?
209
00:08:17,168 --> 00:08:18,035
Nee.
210
00:08:18,069 --> 00:08:20,537
Welnu, zij is dan geen nanny Tabitha.
211
00:08:21,773 --> 00:08:24,575
Oh, nee, nee, nee, dit is verschrikkelijk.
212
00:08:24,609 --> 00:08:26,310
Het gaat goed met mijn moeder.
213
00:08:26,344 --> 00:08:28,145
Ze komt weer terug
haar voeten in een paar dagen.
214
00:08:28,179 --> 00:08:29,079
Verdomme.
215
00:08:29,114 --> 00:08:30,614
Ik bid dat elke nacht
mijn moeder blijft gezond
216
00:08:30,648 --> 00:08:32,082
maar dat ben ik gewoon, denk ik.
217
00:08:32,117 --> 00:08:35,652
Dat ben jij gewoon, oké?
Ik wil dat ze gezond is.
218
00:08:35,687 --> 00:08:37,821
Ik wil gewoon niet dat ze kan lopen
of sta even op.
219
00:08:37,856 --> 00:08:39,389
Is dat zo verkeerd?
220
00:08:39,424 --> 00:08:42,426
Anna Mae is net als wanneer
Xanax werd een persoon. I>
221
00:08:42,460 --> 00:08:44,661
En David en ik hadden het nodig
om dit recept te maken i>
222
00:08:44,696 --> 00:08:46,330
duurt zo lang mogelijk. i>
223
00:08:46,364 --> 00:08:48,165
Ik moest gewoon hopen dat David kon liegen. i>
224
00:08:48,199 --> 00:08:50,067
De kinderen sturen hun liefde.
Ze zijn bij Trina.
225
00:08:50,101 --> 00:08:51,602
Je kent haar niet, maar ze bestaat.
226
00:08:51,636 --> 00:08:53,303
Ze is een derde neef van mij. Familie.
227
00:08:53,338 --> 00:08:55,672
Het is slechts tijdelijk. Hoe gaat het?
228
00:08:55,707 --> 00:08:57,274
Ik mis mijn kleinkinderen.
229
00:08:57,308 --> 00:08:59,443
Hé, niet zitten. Dat is de chique stoel.
230
00:08:59,477 --> 00:09:01,445
- Wat doe je?
- Ik ben familie-stands vergeten.
231
00:09:01,479 --> 00:09:03,480
Oh, mam, we zijn gewoon zo blij
die je voelt
232
00:09:03,515 --> 00:09:06,116
zo veel beter maar je zou moeten
neem je tijd, weet je?
233
00:09:06,151 --> 00:09:08,018
Ik bedoel, we willen niet dat je dat doet
kom terug voordat je klaar bent.
234
00:09:08,052 --> 00:09:09,586
Je zou jezelf opnieuw kunnen verwonden.
235
00:09:09,621 --> 00:09:11,188
Je zou een half jaar weg kunnen zijn.
236
00:09:11,222 --> 00:09:15,025
Welke onzin.
Toen ik een meisje was, won ik het springtouw
237
00:09:15,059 --> 00:09:17,654
competitie terwijl ik was
branden met malaria.
238
00:09:17,689 --> 00:09:18,662
Ik ben een sterke vrouw.
239
00:09:18,696 --> 00:09:20,297
Oh, ze heeft gelijk.
Snel, gooi een houten blok
240
00:09:20,331 --> 00:09:21,865
aan haar voeten en hinkelen haar.
241
00:09:21,900 --> 00:09:24,034
Maya, de kinderen,
ze missen je, maar het gaat prima.
242
00:09:24,068 --> 00:09:26,036
Ik werk thuis, een beetje.
243
00:09:26,070 --> 00:09:28,138
Je zou je tijd moeten nemen en beter worden.
244
00:09:28,173 --> 00:09:31,189
Ja, misschien moet ik blijven
een beetje langer van mijn voeten.
245
00:09:31,224 --> 00:09:32,276
Dat zou je zeker moeten, mam.
246
00:09:32,310 --> 00:09:36,380
Oh, Sonny! Het is zowel te warm
en te koud in deze kamer.
247
00:09:36,928 --> 00:09:38,115
Natuurlijk schat,
248
00:09:38,149 --> 00:09:41,318
Ik zal zowel verhogen als dalen
de thermostaat volgens uw behoeften.
249
00:09:41,352 --> 00:09:44,454
Oké, we gaan,
maar je rust en wordt warm en koud.
250
00:09:44,489 --> 00:09:45,622
- Oke.
- Psst.
251
00:09:45,657 --> 00:09:46,890
Wat? Wat? Hoi pap.
252
00:09:46,925 --> 00:09:47,991
Ik wist dat jullie twee iets van plan waren.
253
00:09:48,026 --> 00:09:49,726
Ik wil dat je stopt.
254
00:09:49,761 --> 00:09:51,795
Erg bezorgd over mijn moeder ...
255
00:09:51,829 --> 00:09:54,831
Ik hou van haar, maar ik heb mijn leven terug nodig.
256
00:09:54,866 --> 00:10:00,204
Sonny, ik heb zin in Flamin 'Hot Cheetos.
257
00:10:00,238 --> 00:10:02,339
Postmates. Oké, kom op.
258
00:10:02,373 --> 00:10:03,840
Ik ga je achterover slaan, Lily!
259
00:10:03,875 --> 00:10:05,509
Ik ga je schoppen!
260
00:10:05,543 --> 00:10:07,144
Nou, we wisten dat dat te goed was om te blijven bestaan.
261
00:10:07,178 --> 00:10:10,847
- JEP.
- Drie. Twee. Een. Handen omhoog.
262
00:10:10,882 --> 00:10:13,350
En de vouwkampioen is ...
263
00:10:13,384 --> 00:10:15,519
jullie beiden om te doen
jouw persoonlijk record.
264
00:10:15,553 --> 00:10:18,422
Ja! Ik hou van de manier waarop we ruiken.
265
00:10:18,456 --> 00:10:20,224
Berg fris!
266
00:10:21,359 --> 00:10:23,927
Mijn God,
verandert ze klusjes in spelletjes?
267
00:10:23,962 --> 00:10:26,029
Onthoud mijn moeder,
ze verandert games in klusjes.
268
00:10:26,064 --> 00:10:27,664
Je herinnert je wanneer we
speelden dammen met haar?
269
00:10:27,699 --> 00:10:28,865
Oh mijn god, dat was de hel.
270
00:10:28,900 --> 00:10:30,234
Mag ik jullie een snelle gunst vragen?
271
00:10:30,268 --> 00:10:31,301
Zeker.
272
00:10:31,336 --> 00:10:33,337
Vind je het erg als ik blijf
een beetje later vanavond?
273
00:10:33,371 --> 00:10:35,339
Ik denk niet dat ze weet hoe gunsten werken.
274
00:10:35,373 --> 00:10:38,909
Wel, het is gewoon dat Jake slaapt
en Lil en Lou zijn gemakkelijk-peasy,
275
00:10:38,943 --> 00:10:41,545
en jullie hebben een ziek kabelpakket.
276
00:10:41,579 --> 00:10:43,680
En ik dacht dat jij misschien
kan een avondje uit samen gebruiken?
277
00:10:43,715 --> 00:10:47,517
- Dat kunnen we niet doen.
- Je hebt de hele dag gewerkt.
278
00:10:47,552 --> 00:10:49,386
- Maar wat duurt nog een paar uur?
- Maar als je erop staat.
279
00:10:49,420 --> 00:10:50,754
Ik sta erop.
280
00:10:51,089 --> 00:10:52,356
Wat?
Denk jij wat ik denk?
281
00:10:52,390 --> 00:10:53,790
Buca Di Beppo's?
282
00:10:53,825 --> 00:10:55,892
Ja, maar ook
als we haar permanent inhuren
283
00:10:55,927 --> 00:10:57,394
we zouden de hele tijd zo kunnen leven.
284
00:10:57,428 --> 00:10:59,062
We zouden een gezond, stabiel huis kunnen hebben
285
00:10:59,097 --> 00:11:01,732
en we konden onze foto's krijgen
aan de muur aan de Buc.
286
00:11:01,766 --> 00:11:04,901
Het enige probleem is één keer
mijn moeders rug wordt beter
287
00:11:04,936 --> 00:11:06,403
we zouden haar hart moeten breken.
288
00:11:06,437 --> 00:11:08,138
Ja ... dat zouden we doen.
289
00:11:08,172 --> 00:11:09,853
Weet je wat? Morgen gedachten.
290
00:11:10,008 --> 00:11:11,656
Laten we gaan carbo laden.
291
00:11:14,112 --> 00:11:15,812
Na de grootste
nachtrust die ik heb gehad i>
292
00:11:15,847 --> 00:11:19,650
omdat ik per ongeluk een Valium heb verward
voor een allergiepil voelde ik me minder schuldig i>
293
00:11:19,684 --> 00:11:21,251
over het schoppen van mijn moeder naar de stoep. i>
294
00:11:21,286 --> 00:11:23,787
Ik bedoel, kijk eens naar deze keuken.
Het is zo schoon, i>
295
00:11:23,821 --> 00:11:25,722
je zou nooit weten dat ik kinderen had. i>
296
00:11:25,757 --> 00:11:27,758
Dat is de droom, mensen. i>
297
00:11:27,792 --> 00:11:29,326
- Goede morgen, Emet.
- Goedemorgen.
298
00:11:29,360 --> 00:11:30,927
De kinderen zullen klaar zijn
voor school binnenkort.
299
00:11:30,962 --> 00:11:32,929
Ah, geweldig. God, het is gewoon zo aardig
300
00:11:32,964 --> 00:11:34,298
om 's ochtends een adempauze te hebben,
je weet wel?
301
00:11:34,332 --> 00:11:36,099
- Ja.
- Gewoon, meestal ben ik aan het klauteren
302
00:11:36,134 --> 00:11:38,101
om de kinderen klaar te maken voor
school en Louie's huiswerk
303
00:11:38,136 --> 00:11:40,270
klaar en hier is het gewoon
klaar en klaar om te gaan.
304
00:11:40,305 --> 00:11:42,606
Wel, je zou het verhaal van Louie moeten lezen.
305
00:11:42,640 --> 00:11:49,246
Wat een verbeeldingskracht.
Hyperbole terzijde, zijn geest is grenzeloos.
306
00:11:49,280 --> 00:11:51,481
- Mijn Louie?
- Oké, ik ga schoonmaken
307
00:11:51,516 --> 00:11:53,116
de luchtbevochtiger van de baby.
308
00:11:53,151 --> 00:11:57,287
Dank je. Jij doet dat en
Ik ga hier gewoon zitten.
309
00:11:57,322 --> 00:11:59,423
Oké, laten we dit verhaal zien.
310
00:11:59,457 --> 00:12:03,293
"The Magical Fairy who Saved the Boy"
door Louie Sweetzer.
311
00:12:03,328 --> 00:12:04,695
Dit is schattig.
312
00:12:04,729 --> 00:12:07,931
"Er was eens
een kleine prins wiens moeder, i>
313
00:12:07,965 --> 00:12:09,599
"de koningin, was de hele tijd druk. i>
314
00:12:09,634 --> 00:12:12,436
"Te druk om het te maken
boy carne asada taco's i>
315
00:12:12,470 --> 00:12:15,106
"ook al zijn er veel gezinnen
hebben taco dinsdag. i>
316
00:12:15,507 --> 00:12:18,642
"De fee was leuk en
cool en helemaal niet druk, i>
317
00:12:18,676 --> 00:12:20,510
"dus vroeg hij haar
om zijn moeder te betoveren i>
318
00:12:20,545 --> 00:12:22,779
'zodat ze het zich niet zou herinneren
hij was geboren. i>
319
00:12:22,814 --> 00:12:25,615
Dan zou de jongen kunnen leven
met de fee voor altijd. " i>
320
00:12:26,160 --> 00:12:29,119
Serieus, Louie? Jij denkt
de oppas is beter dan ik? i>
321
00:12:31,489 --> 00:12:32,956
Oh God.
322
00:12:32,990 --> 00:12:34,958
Ik zal haar nodig hebben om dat te strijken. i>
323
00:12:40,608 --> 00:12:42,528
Oké, oké, oké jongens.
Praat me gewoon van de richel.
324
00:12:42,563 --> 00:12:44,656
Zeker. Emet, je ziet er niet uit als veertig.
325
00:12:44,691 --> 00:12:46,375
Niet die richel, maar bedankt.
326
00:12:46,410 --> 00:12:48,604
Betekent het verhaal van Louie dat de kinderen
zoals de kinderjuf beter dan ik?
327
00:12:48,636 --> 00:12:51,404
Echt niet, Lily en Louie hebben
zoals, een speciale band met jou.
328
00:12:51,438 --> 00:12:53,339
- Jij bent hun moeder.
- Bedankt, Griff.
329
00:12:53,374 --> 00:12:54,607
De baby aan de andere kant ...
330
00:12:54,642 --> 00:12:56,009
Jullie hebben elkaar net ontmoet.
331
00:12:56,043 --> 00:12:57,577
Dus elke dag die voorbijgaat,
332
00:12:57,611 --> 00:13:01,848
ze wordt meer zijn moeder dan jij.
Jullie snakken naar taco's?
333
00:13:01,882 --> 00:13:03,383
Oh god, dat is mijn eigenlijke nachtmerrie.
334
00:13:03,417 --> 00:13:05,952
Oké, maar als David blij is
en de kinderen zijn blij
335
00:13:05,986 --> 00:13:07,453
dan moet ik het zelfs echt toegeven
336
00:13:07,488 --> 00:13:09,455
dat ik te onzeker ben
om ze gelukkig te laten zijn?
337
00:13:09,490 --> 00:13:12,592
Lieve hemel, ik heb hier een vakantie van nodig.
338
00:13:12,626 --> 00:13:16,629
Dat is waarom we allemaal zijn
naar het vrolijke oude Engeland.
339
00:13:16,664 --> 00:13:19,465
Ja, mam zegt dat je allemaal bent uitgenodigd
om dit kasteel te gebruiken voor thee.
340
00:13:19,500 --> 00:13:20,900
Ja!
341
00:13:20,934 --> 00:13:23,202
Ik kan niet naar Engeland gaan.
Ik verlies mijn familie.
342
00:13:23,237 --> 00:13:24,470
Breng ze gewoon met je mee!
343
00:13:24,505 --> 00:13:26,239
Hoe dan ook, ik heb alles georganiseerd, oké?
344
00:13:26,273 --> 00:13:28,408
Dus, tussen de vliegtickets,
grondtransport,
345
00:13:28,442 --> 00:13:29,742
en ons aandeel in de salarissen van het personeel,
346
00:13:29,777 --> 00:13:31,544
het komt elk op ã5000.
347
00:13:31,578 --> 00:13:35,048
Venmo me. Ik ben gek!
348
00:13:35,082 --> 00:13:36,582
Wij doen dat niet, toch?
349
00:13:36,617 --> 00:13:38,251
Misschien overdrijf ik. i>
350
00:13:38,285 --> 00:13:41,788
Ik ben tenslotte niet gewend aan de kinderen
tijd doorbrengen met iemand die nieuw is. i>
351
00:13:41,822 --> 00:13:44,057
Het komt goed. Het gaat goed met mij. Met mij gaat het goed. I>
352
00:13:44,091 --> 00:13:46,659
Ik weet dat mijn kinderen van me houden
meer dan wat dan ook. i>
353
00:13:46,694 --> 00:13:48,327
- Mama is thuis.
- Yay!
354
00:13:48,362 --> 00:13:49,095
Aww, al?
355
00:13:49,129 --> 00:13:50,997
Moet Anna Mae naar huis?
356
00:13:51,031 --> 00:13:53,766
Blijf alsjeblieft. Wij houden van u.
357
00:13:54,601 --> 00:13:56,903
Ja, dat is alles.
Deze teef moet gaan. I>
358
00:13:57,671 --> 00:14:00,273
Weet je, schat,
zoveel als we van Anna Mae houden ...
359
00:14:00,307 --> 00:14:02,842
Oh, mijn god, we houden van haar.
Ik bedoel, een zegen op haar hoofd.
360
00:14:02,876 --> 00:14:05,244
Mazel Tov. Mazel Tov.
361
00:14:05,279 --> 00:14:08,581
Ja, maar weet je,
misschien is familie het beste.
362
00:14:08,615 --> 00:14:09,982
- Hmm?
- Ik bedoel, we kunnen tenminste vertrouwen
363
00:14:10,017 --> 00:14:11,451
mijn moeder, weet je dat?
364
00:14:11,485 --> 00:14:13,319
Omdat ik dit net heb gelezen
artikel over deze oppas
365
00:14:13,353 --> 00:14:16,022
die in een sekte bleek te zijn
en de kinderen gehersenspoeld ...
366
00:14:16,056 --> 00:14:17,857
O ja. Was die hersens direct.
367
00:14:17,891 --> 00:14:19,092
Scrub een kopie van de kopie.
368
00:14:19,688 --> 00:14:21,928
- Ons gezin is nooit gelukkiger geweest.
- Ja.
369
00:14:21,962 --> 00:14:23,696
Dammit. David bijt niet. I>
370
00:14:23,731 --> 00:14:25,298
Als ik Anna Mae wil kwijtraken
ze zal me moeten geven i>
371
00:14:25,332 --> 00:14:27,300
een reden om haar in te pakken. i>
372
00:14:27,334 --> 00:14:30,503
Hé, Anna Mae.
Luister, ik weet dat je het vraagt
373
00:14:30,537 --> 00:14:33,272
om naar de bruiloft van je broer te gaan maar,
Ik krijg een massage
374
00:14:33,307 --> 00:14:35,708
die dag dus het is een moeilijk nee.
375
00:14:35,743 --> 00:14:38,845
Wel, ik weet niet hoe
om dit mooi te zeggen, maar ...
376
00:14:38,879 --> 00:14:40,713
Stoppen, stoppen, stoppen, stoppen, stoppen.
377
00:14:40,748 --> 00:14:42,115
- Dank je!
- Wat?
378
00:14:42,149 --> 00:14:44,217
Ah! ik wilde niet
om naar die bruiloft te gaan.
379
00:14:44,251 --> 00:14:47,120
- Oh.
- Toby is een giftige persoonlijkheid.
380
00:14:47,154 --> 00:14:48,721
- Oh.
- En het is in Tucson.
381
00:14:48,756 --> 00:14:50,189
- Nee, dank u.
- Ja.
382
00:14:50,224 --> 00:14:52,391
- Oke. Nou ik ben er voor je.
- Dank je.
383
00:14:52,426 --> 00:14:54,560
Oke. Geweldig.
384
00:14:54,595 --> 00:14:59,031
Ik wist wat ik moest doen:
omlijst de oppas voor een misdrijf. i>
385
00:14:59,066 --> 00:15:02,969
Oké, zelfs voor mij is dat een dieptepunt.
Ik kan niet, ik kan niet ... i>
386
00:15:03,003 --> 00:15:05,238
Oh, laat me dat uit je weg halen.
387
00:15:05,272 --> 00:15:08,207
Oh! De iPad van Louie?
388
00:15:08,242 --> 00:15:09,642
Hoe kwam dat in mijn tas?
389
00:15:09,956 --> 00:15:12,078
Ik vroeg me hetzelfde af.
390
00:15:12,112 --> 00:15:15,381
Ik was het. Ik heb het gedaan.
Ik heb de iPad in de tas gedaan.
391
00:15:15,415 --> 00:15:16,883
Ik denk niet dat dat is wat er is gebeurd.
392
00:15:16,917 --> 00:15:19,252
Het is wat er is gebeurd. Ik zag.
393
00:15:19,286 --> 00:15:21,988
Ik wilde Anna Mae geven
een geschenk om de beste te zijn.
394
00:15:22,022 --> 00:15:23,489
Aww, Louie.
395
00:15:23,524 --> 00:15:25,525
Dat is heel lief, maar
Ik kon dat niet accepteren.
396
00:15:25,559 --> 00:15:29,228
Weet je wat ik neem? Hugs.
397
00:15:29,263 --> 00:15:31,264
- Kom hier.
- Haal haar. Maak haar goed.
398
00:15:31,298 --> 00:15:34,066
God, ze beschermen haar.
Mijn kinderjuf is geen dief i>
399
00:15:34,101 --> 00:15:35,668
maar mijn kinderen zijn frickin 'leugenaars. i>
400
00:15:35,702 --> 00:15:39,071
Ik heb iets groots nodig. Ik zal haar breken. I>
401
00:15:41,141 --> 00:15:43,442
Googaloo, zullen we een baby krijgen?
402
00:15:43,477 --> 00:15:46,612
Hmm? Ik wist dat ik zou moeten hebben
snij die pijnpillen doormidden.
403
00:15:46,647 --> 00:15:49,715
Er was 72 jaar
oud in India die vastzat
404
00:15:49,750 --> 00:15:52,714
de eieren van een andere vrouw
in haar en plofte een baby uit.
405
00:15:52,749 --> 00:15:53,586
Waarom kan ik niet?
406
00:15:53,620 --> 00:15:56,455
Oké, kijk.
Ik weet dat je de kleinkinderen mist
407
00:15:56,490 --> 00:15:58,457
maar je zult snel beter worden.
Wees geduldig.
408
00:15:58,492 --> 00:16:02,428
Je hebt gelijk, Googaloo.
Ik mis mijn kleinkinderen zo erg.
409
00:16:02,462 --> 00:16:07,800
Kun je een kussen voor me halen?
dat is zo stevig als zacht?
410
00:16:09,670 --> 00:16:11,938
Als ik dit zou krijgen
schattige bloedzuiger uit de weg i>
411
00:16:11,972 --> 00:16:13,706
Ik had David nodig aan mijn zijde. i>
412
00:16:13,740 --> 00:16:17,310
Ik zou hem slaan waar het pijn doet ...
zijn vintage gitaar, i>
413
00:16:17,344 --> 00:16:19,312
die hij Butter noemde. i>
414
00:16:19,346 --> 00:16:20,780
Sorry, boter.
415
00:16:22,583 --> 00:16:26,552
Het spijt me zeer.
Ik keek Jake voor een seconde uit mijn ogen.
416
00:16:26,587 --> 00:16:30,389
Hij moet een manier gevonden hebben
om de dop te bereiken en los te draaien
417
00:16:30,424 --> 00:16:32,458
naar de verf en dan
hij pakte het aan zijn vingers
418
00:16:32,492 --> 00:16:34,460
en kreeg het helemaal over de gitaar
419
00:16:34,494 --> 00:16:37,720
zonder een druppel te krijgen
ergens anders, ergens?
420
00:16:37,755 --> 00:16:40,266
Oké, weet je wat, de details
eigenlijk maakt het niet echt uit.
421
00:16:40,300 --> 00:16:42,969
Wat maakt mij meer zorgen
dan de zeer, zeer, zeer
422
00:16:43,003 --> 00:16:44,337
speciale gitaar die je hebt verpest
423
00:16:44,371 --> 00:16:47,273
Waarom keek je niet naar ons kind?
424
00:16:47,307 --> 00:16:50,743
Ik bedoel, dit zegt giftig als het wordt ingeslikt.
425
00:16:50,777 --> 00:16:52,778
Oké, de baby raakte geen giftige verf aan. i>
426
00:16:52,813 --> 00:16:54,180
Ik schakelde ze uit. i>
427
00:16:54,214 --> 00:16:56,682
Je weet wel,
hij had in pillen kunnen komen,
428
00:16:56,717 --> 00:16:58,184
rattengif, badzout.
429
00:16:58,218 --> 00:16:59,785
Ik bedoel, dit is serieus, Anna Mae.
430
00:16:59,820 --> 00:17:01,320
Kun je het ons alstublieft uitleggen?
431
00:17:01,355 --> 00:17:04,023
wat je mogelijk had kunnen doen
432
00:17:04,057 --> 00:17:06,525
waardoor je onze baby met rust liet?
433
00:17:06,560 --> 00:17:10,630
Ik was op mijn telefoon maar dat was ik
het maken van Bitmojis van de kinderen.
434
00:17:10,664 --> 00:17:12,198
Oké, ik weet niet wat dat betekent.
435
00:17:12,232 --> 00:17:14,667
- Super leuke cartoon.
- Wauw.
436
00:17:14,701 --> 00:17:18,337
Ik kan niet geloven dat ik het zeg
dit maar we moeten je laten gaan.
437
00:17:18,372 --> 00:17:21,173
Ik begrijp het. Ik zal mijn spullen pakken.
438
00:17:22,509 --> 00:17:25,378
Wie heeft dat gedaan? Emet deed dat. I>
439
00:17:25,412 --> 00:17:27,480
Oké schat, kijk.
Ik weet dat dat moeilijk was,
440
00:17:27,514 --> 00:17:28,948
maar je hebt het juiste gedaan.
441
00:17:28,982 --> 00:17:32,385
- Dat deed je echt.
- Ja. Ik zal haar missen.
442
00:17:32,419 --> 00:17:34,520
Oké, maar het goede nieuws is
mijn moeder zal snel terug zijn.
443
00:17:34,554 --> 00:17:37,023
Het is gewoon zo raar.
Ze was zo goed met de kinderen.
444
00:17:37,057 --> 00:17:40,960
Ze was zo, zo, zo attent.
Waarom zijn je nagelbedden blauw?
445
00:17:40,994 --> 00:17:42,228
Oh, weet je wat?
446
00:17:42,262 --> 00:17:43,329
Dat is de nieuwe nagellak van Kylie Jenner.
447
00:17:43,363 --> 00:17:44,563
Het moet dom lijken.
448
00:17:44,598 --> 00:17:45,998
God, ik heb je op heterdaad betrapt.
449
00:17:46,033 --> 00:17:47,911
Jij ... stel je die vrouw op?
450
00:17:47,946 --> 00:17:49,769
Kijk, David, dat was ze gewoon niet
de juiste pasvorm voor ons, oké?
451
00:17:49,804 --> 00:17:52,171
- Dat is gewoon ... ik ben eerlijk.
- Dat zei je gisteren niet
452
00:17:52,205 --> 00:17:55,074
toen je zei dat we het moesten vragen
haar om je moeder te vervangen.
453
00:17:57,277 --> 00:18:00,379
Oh nee. Hoe lang ben je daar al geweest?
454
00:18:00,414 --> 00:18:02,248
Lang genoeg, man.
455
00:18:02,282 --> 00:18:04,750
Ik was aan het stoppen
laat zien dat ik beter ben.
456
00:18:05,285 --> 00:18:08,087
Ik zou er een gaan doen
die dramatische momenten
457
00:18:08,121 --> 00:18:12,892
waar ik er hopeloos uitzie, maar dan
Ik sta op van mijn stoel en loop.
458
00:18:12,926 --> 00:18:15,594
Oké, nou, we zijn echt
blij dat je beter bent, mam.
459
00:18:15,629 --> 00:18:19,031
Mijn rug was beter tot
je hebt me erin gestoken.
460
00:18:19,066 --> 00:18:21,934
Jullie twee zijn oneerlijk en ondankbaar
461
00:18:21,969 --> 00:18:23,502
en je hebt me diep pijn gedaan.
462
00:18:23,537 --> 00:18:26,172
Dus ik stopte ermee. dat ga ik niet doen
zorg voor je kinderen.
463
00:18:26,206 --> 00:18:27,606
Succes.
464
00:18:27,641 --> 00:18:31,010
Oké, Emet heeft dit gedaan en dat zijn ze
mijn kinderen ook, dus dit lijkt oneerlijk.
465
00:18:31,044 --> 00:18:32,745
Wauw, jij bent ook hier. Super goed.
466
00:18:32,779 --> 00:18:37,216
Okie Dokie. Goed om je te zien. Hou van jou.
467
00:18:37,250 --> 00:18:40,186
Mijn leven is over.
468
00:18:40,220 --> 00:18:41,487
Ik denk dat we moeten praten.
469
00:18:43,167 --> 00:18:45,000
Oh God. Mijn moeders
vergeef me nooit.
470
00:18:45,026 --> 00:18:46,232
Ik bedoel, ik weet het niet
als je dit hebt opgepikt ...
471
00:18:46,295 --> 00:18:47,758
ze heeft wrok koest
strakker dan een handtas.
472
00:18:47,797 --> 00:18:50,036
Oh, je moeder? Ik bedoel,
Ik weet niet of ik je ga vergeven.
473
00:18:50,099 --> 00:18:51,944
Je hebt Anna Mae weggejaagd ...
474
00:18:52,033 --> 00:18:54,071
het beste wat ons ooit is overkomen.
475
00:18:54,168 --> 00:18:56,202
Schat, je hebt het verhaal van Louie gelezen, oké?
476
00:18:56,236 --> 00:18:58,071
Ik ... ik dacht dat ik mijn moeder aan het vervangen was.
477
00:18:58,105 --> 00:18:59,372
Ik wilde mezelf niet vervangen.
478
00:18:59,406 --> 00:19:01,207
Lieverd, het is maar een verhaal.
479
00:19:01,241 --> 00:19:03,443
Ja, het is een verhaal over mijn leven.
480
00:19:03,477 --> 00:19:05,718
Kijk, mijn tijd met de kinderen
is al in tweeën gesneden
481
00:19:05,753 --> 00:19:06,756
vanwege werk, oké?
482
00:19:06,791 --> 00:19:07,847
En ik hou van mijn werk. Ik doe.
483
00:19:07,881 --> 00:19:10,450
Ik voel me een beetje schuldig
soms maar tenminste
484
00:19:10,484 --> 00:19:13,286
Ik mag thuiskomen en het zien
hun opgewonden gezichten zeggen,
485
00:19:13,320 --> 00:19:15,354
"Yay, Mama is thuis!"
486
00:19:15,389 --> 00:19:17,690
Ik wilde de magische fee zijn.
487
00:19:17,725 --> 00:19:19,759
Jij bent hun moeder.
Je zult altijd hun magische fee zijn
488
00:19:19,793 --> 00:19:22,128
maar je bent een magische fee
met een fulltime baan
489
00:19:22,162 --> 00:19:23,696
en ik ook, en we moeten echt worden.
490
00:19:23,731 --> 00:19:26,365
Vanwege je jaloezie,
je hebt iemand weggeduwd
491
00:19:26,400 --> 00:19:28,568
die ons gezin gelukkiger heeft gemaakt.
492
00:19:28,602 --> 00:19:32,371
- En jij verdreef potpastei.
- Je hebt gelijk.
493
00:19:32,406 --> 00:19:33,806
We moeten haar terughalen.
494
00:19:36,276 --> 00:19:37,944
Als je het beste laat i>
495
00:19:37,978 --> 00:19:40,546
dat is je ooit overkomen
loop uit je leven, i>
496
00:19:40,581 --> 00:19:42,548
- er is maar één ding om te doen. i>
- _
497
00:19:42,583 --> 00:19:44,450
Dump je kinderen tijdens een toneelstuk
date en haal haar terug. i>
498
00:19:48,522 --> 00:19:50,123
Ik hoop alleen dat het niet te laat is. i>
499
00:19:55,295 --> 00:19:57,897
Hoi. Kijk, ik weet wat ik gedaan heb
was verkeerd. Ik doe.
500
00:19:57,931 --> 00:20:00,733
En zelfs meer dan dat,
Ik besef dat je niet weet hoeveel
501
00:20:00,768 --> 00:20:02,502
je hebt iemand nodig totdat je ze verliest.
502
00:20:02,536 --> 00:20:04,771
Wat Emet probeert te zeggen is,
503
00:20:04,805 --> 00:20:07,640
we hebben u nodig. Ja. U.
504
00:20:08,609 --> 00:20:11,010
Geen onbekende die zich als familie gedraagt
505
00:20:11,044 --> 00:20:14,747
maar familie die vreemd handelt.
506
00:20:14,782 --> 00:20:16,315
Hou dat vast.
507
00:20:16,350 --> 00:20:18,251
Ik ben maar een meisje dat staat
voor haar moeder,
508
00:20:18,285 --> 00:20:19,418
haar vragen om haar te vergeven,
509
00:20:19,453 --> 00:20:21,921
en bekijk haar kinderen gratis.
510
00:20:21,955 --> 00:20:24,357
Je liet me een gigantische fout maken,
511
00:20:24,391 --> 00:20:27,827
en ik heb altijd gelijk
omdat familie het beste is.
512
00:20:27,861 --> 00:20:31,364
Mam, ik weet het nu
hoe het voelt om te worden vervangen.
513
00:20:31,398 --> 00:20:33,866
Het spijt me zeer. Ik wilde je geen pijn doen.
514
00:20:33,901 --> 00:20:36,536
We probeerden ook Anna Mae terug te krijgen,
maar ze was pissig i>
515
00:20:36,570 --> 00:20:38,271
en wilde een extra $ 500 per maand i>
516
00:20:38,305 --> 00:20:39,855
en dat betekende Jake
kon niet naar de universiteit gaan. i>
517
00:20:39,890 --> 00:20:40,706
Dus, hier zijn we. i>
518
00:20:40,741 --> 00:20:43,876
Je hebt gelijk, Maya. Familie is het beste.
519
00:20:43,911 --> 00:20:44,877
'Omdat het gratis is. i>
520
00:20:44,912 --> 00:20:46,212
Okie-Dokie.
521
00:20:46,246 --> 00:20:48,848
Ik ga nu een dutje doen.
522
00:20:48,882 --> 00:20:51,150
Maak me wakker in drie dagen.
523
00:20:53,921 --> 00:20:56,122
Maak je borden leeg, kinderen,
en leg ze op het eiland
524
00:20:56,156 --> 00:20:57,490
voor je moeder om te wassen.
525
00:20:57,524 --> 00:21:01,494
Oma, kun jij er een spel van maken
zoals hoe Anna Mae vroeger was?
526
00:21:01,528 --> 00:21:04,163
Hoe zie ik er uit?
Dave Arcade van Buster?
527
00:21:04,198 --> 00:21:05,998
Doe het gewoon. Emet?
528
00:21:06,033 --> 00:21:07,300
- Ja?
- Waar is de saffraan?
529
00:21:07,334 --> 00:21:10,536
Ik moet wat van mijn psoriasis verdrijven.
530
00:21:10,571 --> 00:21:12,471
En het was allemaal maar een droom.
531
00:21:12,506 --> 00:21:14,674
- Stop met me te volgen, Louie.
- Ik volg je niet!
532
00:21:14,708 --> 00:21:16,309
Waar bewaar je je saffraan?
533
00:21:16,343 --> 00:21:19,145
Alles is weer normaal. Gelukkige dagen.
534
00:21:19,179 --> 00:21:21,481
Je stopt het nu of ik wel
gooi koud water over je heen.
44813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.