Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,720 --> 00:00:49,720
- Como a minha m�e est�?
- N�o est� muito bem hoje.
2
00:01:12,120 --> 00:01:14,320
Por que n�o veio antes?
3
00:01:14,400 --> 00:01:16,560
- O m�dico disse...
- Que se dane o m�dico.
4
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
M�e.
5
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
- Economize suas for�as.
-Jack, se eu partir...
6
00:01:23,240 --> 00:01:25,480
M�e, n�o vai a lugar nenhum.
7
00:01:25,520 --> 00:01:28,640
Se eu partir,
quero que me prometa algo.
8
00:01:32,480 --> 00:01:35,000
- Diga: ''Eu prometo''.
- Eu prometo.
9
00:01:35,080 --> 00:01:37,440
Que sempre me amar�.
10
00:01:38,440 --> 00:01:39,440
� claro, m�e.
11
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
E que nunca se casar�.
12
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
M�e, isso n�o.
13
00:01:45,560 --> 00:01:47,760
N�o posso prometer isso.
14
00:01:47,840 --> 00:01:52,040
Nenhuma mulher lhe amar� como eu.
Ser� infeliz. N�o fa�a isso.
15
00:01:52,600 --> 00:01:54,920
N�o fale assim.
16
00:01:54,960 --> 00:01:57,440
Prometa,Jack. Nunca.
17
00:01:58,000 --> 00:01:59,960
M�e, est� me pedindo muito.
18
00:02:06,600 --> 00:02:09,680
Volte!
Prometo que n�o me casarei!
19
00:04:13,000 --> 00:04:15,720
Aquela � a Sra. Lupo
com o instalador de TVa cabo.
20
00:04:15,760 --> 00:04:19,160
Sou Jack Singer, fui contratado
pelo marido paran�ico dela...
4 ANOS DEPOIS
21
00:04:19,240 --> 00:04:21,600
que, no final das contas,
n�o era t�o paran�ico assim.
22
00:04:21,680 --> 00:04:24,360
Fico com pena do cara.
De verdade.
23
00:04:24,400 --> 00:04:26,600
Tenho d� dessas pessoas,
homens e mulheres...
24
00:04:26,640 --> 00:04:29,960
traidores e tra�dos,
escondendo-se em hot�is...
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,920
sempre olhando para tr�s.
26
00:04:32,000 --> 00:04:36,360
Apenas confirmam o que a louca da
minha m�e dizia sobre o casamento.'
27
00:04:36,440 --> 00:04:38,880
� um desastre em potencial.
28
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
Embora meu trabalho
possa ser deprimente...
29
00:04:40,960 --> 00:04:42,560
pelo menos n�o � perigoso...
30
00:04:42,640 --> 00:04:45,880
e fico sabendo
de hist�rias �timas.
31
00:04:45,960 --> 00:04:48,120
Minha esposa est� tendo
um caso com Mike Tyson.
32
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
''O'' Mike Tyson?
33
00:04:52,880 --> 00:04:54,720
Sim.
34
00:04:56,200 --> 00:04:58,840
Aqui esta ela.
� a Millie.
35
00:05:00,720 --> 00:05:04,640
� uma linda mulher.
36
00:05:04,680 --> 00:05:08,640
- Quando penso nos dois juntos!
- Acalme-se.
37
00:05:08,680 --> 00:05:11,440
Vamos pensar no assunto.
38
00:05:11,520 --> 00:05:14,520
Obviamente,
minha primeira pergunta �:
39
00:05:14,600 --> 00:05:16,760
-J� viu os dois juntos?
- O qu�?
40
00:05:16,840 --> 00:05:20,040
J� os viu juntos?
Sua esposa e o Sr. Tyson?
41
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
- Voc� tamb�m n�o acredita em mim!
- � claro que acredito em voc�.
42
00:05:23,040 --> 00:05:25,880
- � um come�o.
- Todos pensam que sou louco!
43
00:05:25,960 --> 00:05:28,040
Os caras da f�brica.
Todo mundo.
44
00:05:28,120 --> 00:05:31,480
Dizem que entrou no Sunrise Motel
com o Freddy Ramirez...
45
00:05:31,560 --> 00:05:33,440
mas sei que est� com o campe�o.
46
00:05:33,480 --> 00:05:37,360
N�o me triaria com um porcaria como
o Freddy. � linda demais para isso.
47
00:05:38,120 --> 00:05:41,440
Deve ter raz�o.
N�o me leve a mal, est� bem?
48
00:05:41,520 --> 00:05:44,760
Mas, para come�ar, que tal
eu seguir o tal do Ramirez...
49
00:05:44,840 --> 00:05:46,880
s� para ter certeza.
50
00:05:46,960 --> 00:05:49,040
- S�o todos iguais.
- Sr. Tomashefsky.
51
00:05:49,120 --> 00:05:52,160
- Ningu�m acredita em mim.
- N�o v� embora.
52
00:05:54,600 --> 00:05:58,280
Sei que � um assunto dif�cil,
mas tenho paci�ncia para ouvir!
53
00:05:58,320 --> 00:06:02,240
- Me deixe em paz!
- Oi, Bob.
54
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
Na verdade,
n�o � um trabalho glamouroso.
55
00:06:05,000 --> 00:06:06,880
Ent�o por que estou
lhes contando tudo isto?
56
00:06:06,920 --> 00:06:11,560
Porque tenho uma hist�ria incr�vel
sobre a minha namorada...
57
00:06:11,640 --> 00:06:12,760
Betsy Nolan.
58
00:06:12,840 --> 00:06:16,160
Ela � professora da segunda s�rie
na Escola Skelton, em Manhattan...
59
00:06:16,240 --> 00:06:18,120
e � o amor da minha vida.
60
00:06:18,160 --> 00:06:21,600
- Mas ainda n�o pude me casar com ela.
- O Milton saiu de casa?
61
00:06:21,640 --> 00:06:23,480
Na quinta.
62
00:06:23,560 --> 00:06:26,280
Pedi comida chinesa,
a� ele disse: ''Outra vez?''
63
00:06:26,320 --> 00:06:29,080
E arrumou a mala!
64
00:06:29,160 --> 00:06:32,720
Notei que David tem estado quieto.
Achei que havia algum problema.
65
00:06:33,840 --> 00:06:36,800
Escute,Judy,
se eu puder ajudar...
66
00:06:36,840 --> 00:06:39,680
Obrigada.
Achei melhor que soubesse.
67
00:06:39,720 --> 00:06:43,280
Sinto muito.
Tchau, David.
68
00:06:44,080 --> 00:06:46,560
- Tchau.
- At� amanh�.
69
00:06:46,640 --> 00:06:48,640
- Tchau.
- Venha, querido.
70
00:06:48,720 --> 00:06:52,160
- Estava por perto.
- Que boa surpresa.
71
00:06:53,480 --> 00:06:57,560
Desculpe.
Teve um dia duro?
72
00:06:57,640 --> 00:07:01,160
� terr�vel. Al�m do David,
tem outra crian�a de dois anos.
73
00:07:01,240 --> 00:07:03,360
- Tenho raz�o.
- Sobre o qu�?
74
00:07:03,400 --> 00:07:07,480
As pessoas se casam, depois fazem
coisas horr�veis, inacredit�veis.
75
00:07:07,560 --> 00:07:11,200
Nem todo mundo,Jack.
Parece sua m�e falando.
76
00:07:13,200 --> 00:07:16,400
- Sonhei com ela ontem � noite.
- Estava pelada novamente?
77
00:07:16,480 --> 00:07:19,080
S� estava pelada em um sonho.
78
00:07:19,160 --> 00:07:21,280
- Passando o aspirador de p�.
- Mesmo assim.
79
00:07:21,360 --> 00:07:25,280
N�o era sexual.
Era sobre limpeza.
80
00:07:25,360 --> 00:07:27,560
Ela � t�o legal.
Quando jogo p�quer...
81
00:07:27,600 --> 00:07:30,560
ajuda a servir a comida,
brinca com meus amigos.
82
00:07:30,600 --> 00:07:35,520
Os com as coroas bonitas
s�o os reis?
83
00:07:35,600 --> 00:07:37,640
Brincadeirinha.
84
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
- Ela n�o � demais?
- Com certeza.
85
00:07:39,680 --> 00:07:41,600
Agora cale a boca.
Vamos jogar.
86
00:07:41,680 --> 00:07:45,680
Quando tem folga na escola
ela me acompanha no trabalho.
87
00:07:45,760 --> 00:07:49,680
Rolex. 35 d�lares,
na cidade custam 45.
88
00:07:49,760 --> 00:07:51,360
Bingo!
89
00:07:51,440 --> 00:07:54,320
- L� est� ele.
- � ele?
90
00:07:55,520 --> 00:07:57,920
Aquele gordo?
E tem quatro filhos?
91
00:07:57,960 --> 00:08:00,280
Fale um pouco mais alto.
Podem n�o ter escutado.
92
00:08:00,360 --> 00:08:02,840
- Estou com fome, e voc�?
- Espere um minuto.
93
00:08:04,480 --> 00:08:05,840
Agora.
94
00:08:09,640 --> 00:08:13,120
Disfar�ar � dif�cil.
95
00:08:13,160 --> 00:08:17,240
Precisa ter talento. Voc� �
bonita demais para o trabalho.
96
00:08:17,320 --> 00:08:20,520
Eu sou um cara comum.
97
00:08:20,560 --> 00:08:22,440
L� vamos n�s.
98
00:08:23,480 --> 00:08:24,800
Puxa!
99
00:08:29,080 --> 00:08:31,040
Isto � t�o deprimente.
100
00:08:31,080 --> 00:08:33,680
Mas n�o quer dizer
que terminaremos assim.
101
00:08:33,760 --> 00:08:35,040
Sei que n�o.
102
00:08:38,280 --> 00:08:40,200
Pare de pensar na sua m�e.
103
00:08:40,280 --> 00:08:42,880
Tento, mas n�o consigo.
104
00:08:42,960 --> 00:08:45,880
Por que n�o procura
um psiquiatra?
105
00:08:45,960 --> 00:08:50,600
Custa muito dinheiro,
prefiro resolver sozinho.
106
00:08:50,680 --> 00:08:54,920
- Contanto que espere por mim.
- � claro que esperarei.
107
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
�s vezes tenho medo de dormir.
108
00:09:00,040 --> 00:09:02,920
Talvez n�o sonhe com ela.
109
00:09:03,000 --> 00:09:07,360
- Acho que vou ler alguma coisa.
- Venha aqui, seu tonto.
110
00:09:19,920 --> 00:09:22,040
Um ano depois,
nosso relacionamento...
111
00:09:22,120 --> 00:09:26,760
come�ou a ficar estranho.
112
00:09:26,800 --> 00:09:29,720
Acho que vou ficar doente.
113
00:09:29,800 --> 00:09:33,840
Ela inventava desculpas para n�o
vir me ver e, quando vinha...
114
00:09:33,920 --> 00:09:36,400
as coisas n�o eram como antes.
115
00:09:36,480 --> 00:09:38,160
Vou perd�-la.
116
00:09:38,240 --> 00:09:41,360
Falando em perder, me deve $50
do jogo de Notre Dame.
117
00:09:41,440 --> 00:09:44,960
- Sally, eu a amo.
- Amar ou n�o, � outra hist�ria...
118
00:09:45,040 --> 00:09:48,480
- Sally. Villanova-Georgetown.
- Para Georgetown, s�o tr�s.
119
00:09:48,560 --> 00:09:52,000
- Em Uptown, s�o dois e meio.
- Ent�o v� apostar l�.
120
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
Jack, se voc� a ama,
case-se com ela.
121
00:09:54,120 --> 00:09:57,440
N�o � o fim do mundo.
Um decl�nio, mas n�o o fim.
122
00:09:57,520 --> 00:09:59,920
- Muito obrigado.
- Pergunte a qualquer um.
123
00:10:00,000 --> 00:10:04,040
- Ela � diferente.
- Repito: pergunte a qualquer um.
124
00:10:16,880 --> 00:10:20,040
- N�o est� bom,Jack.
- Pe�a outra coisa.
125
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
Estou falando de n�s.
126
00:10:24,680 --> 00:10:28,480
- � apenas uma fase dif�cil.
- N�o, � mais que isso.
127
00:10:29,960 --> 00:10:33,040
Estou contando com algo
que pode n�o acontecer nunca.
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,360
Precisamos dar o pr�ximo passo.
129
00:10:38,280 --> 00:10:40,880
O que � isto, um ultimato?
130
00:10:40,960 --> 00:10:44,320
N�o, apenas n�o serei
sua namorada para sempre.
131
00:10:44,360 --> 00:10:47,840
Quero muito mais.
Filhos, uma fam�lia.
132
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
Jack, preciso saber
em que p� n�s estamos.
133
00:10:52,160 --> 00:10:54,560
- Amo voc�.
- E eu amo voc�.
134
00:10:54,640 --> 00:10:59,000
Mas preciso de um compromisso.
A vida � muito curta.
135
00:10:59,080 --> 00:11:00,960
Quero me casar.
136
00:11:11,320 --> 00:11:13,280
O sinal est� verde.
137
00:11:13,320 --> 00:11:15,880
Vamos nos casar amanh�.
138
00:11:15,960 --> 00:11:18,880
Pegamos um avi�o,
vamos para Las Vegas e nos casamos.
139
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
J�.
140
00:11:21,680 --> 00:11:24,960
- Fala s�rio?
- Sim, minhas pernas est�o moles.
141
00:11:25,000 --> 00:11:26,920
Amor!
142
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Os dados foram jogados.
143
00:11:29,000 --> 00:11:32,320
Se eu tivesse dito ''cart�rio',
a hist�ria teria acabado aqui...
144
00:11:32,360 --> 00:11:36,000
mas n�o falei. Betsy e eu rumamos
numa viagem fat�dica para Vegas.
145
00:12:04,280 --> 00:12:06,720
''Bem-vindos Imitadores de Elvis''
146
00:12:18,440 --> 00:12:21,720
O cara na limusine
� Tommy Korman, o apostador...
147
00:12:21,800 --> 00:12:24,240
e ele estava prestes
a entrar na minha vida.
148
00:12:26,440 --> 00:12:28,960
Lar, doce lar.
149
00:12:32,040 --> 00:12:33,800
Como vai?
150
00:12:38,480 --> 00:12:40,600
Estive com duas garotas lindas
ontem � noite.
151
00:12:40,680 --> 00:12:42,960
Uma era lind�ssima.
Me lembrou a Debra Paget.
152
00:12:43,040 --> 00:12:45,120
Fez a Debra Paget
parecer homem.
153
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
O qu�?
154
00:12:47,720 --> 00:12:50,160
Olhe todos esses Elvis.
Parece um circo.
155
00:12:50,240 --> 00:12:52,360
- � um circo.
- Sr. Korman!
156
00:12:53,400 --> 00:12:57,440
Sr. Korman, Sr. Sandwich, sou Buddy
Walker. Bem-vindos ao Bally's.
157
00:12:57,480 --> 00:13:00,800
Substitu� Tony Carmelo.
N�o sei se soube.
158
00:13:02,160 --> 00:13:05,840
- Me escapou.
- Gostaria de lhe falar.
159
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
Est� bem.
160
00:13:07,720 --> 00:13:09,840
- Claro.
- Sim.
161
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
- Tommy, temos um pequeno problema.
- O qu�?
162
00:13:15,080 --> 00:13:19,960
A cobertura ''A''
n�o est� dispon�vel, mas...
163
00:13:21,520 --> 00:13:26,800
Mande arrumar a cobertura ''A'',
onde fico h� 1 5 anos, agora.
164
00:13:28,040 --> 00:13:31,000
O presidente do Brasil
est� acomodado l�.
165
00:13:31,080 --> 00:13:34,520
N�o me importa quem seja.
Tire-o de l�, agora.
166
00:13:36,880 --> 00:13:38,520
- Certamente.
- �timo.
167
00:13:39,840 --> 00:13:43,200
Agora posso apertar sua m�o.
Muito bem, Buddy.
168
00:13:51,560 --> 00:13:54,320
Bem-vindos a McCarran Field,
Las Vegas, Nevada...
169
00:13:54,400 --> 00:13:57,280
a capital da divers�o familiar
da Am�rica.
170
00:13:57,320 --> 00:13:59,280
- Boa sorte.
- Acabamos de chegar!
171
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
Ai, meu Deus!
172
00:14:09,360 --> 00:14:12,560
Que calor!
Deve estar pelo menos 40 graus.
173
00:14:12,640 --> 00:14:16,880
Mas � um calor seco. � o que dizem:
"� um calor escaldante, mas seco."
174
00:14:16,960 --> 00:14:19,520
- Verdade.
- T�o quente que nem v� direito.
175
00:14:19,560 --> 00:14:22,080
Com licen�a, senhores.
Gostariam de chaises?
176
00:14:22,160 --> 00:14:23,680
- Do qu�?
- Espregui�adeiras.
177
00:14:23,760 --> 00:14:25,960
- Chaises?
- Sim, senhor.
178
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
- Qual � seu nome?
- Gary, senhor.
179
00:14:29,360 --> 00:14:32,680
''Gary, senhor'', sabe que
a camada de oz�nio foi destru�da...
180
00:14:32,720 --> 00:14:36,880
e que pode ser preso
por deixar as pessoas tomarem sol?
181
00:14:36,960 --> 00:14:38,840
- Achou engra�ado?
- N�o, senhor.
182
00:14:40,840 --> 00:14:42,280
Tome.
Lembre-se disso, est� bem?
183
00:14:43,600 --> 00:14:45,480
Obrigado, senhor.
184
00:14:47,400 --> 00:14:51,360
- Lembra da Donna e o sol?
- Quem iria adivinhar?
185
00:14:52,400 --> 00:14:54,280
Quem adivinharia?
186
00:15:01,160 --> 00:15:04,320
Vegas. Miami.
Em qualquer lugar.
187
00:15:05,320 --> 00:15:08,160
Ela ficava o dia todo no sol,
com os livros do Sidney Sheldon...
188
00:15:08,200 --> 00:15:10,080
e seu bronzeador de coco.
189
00:15:12,360 --> 00:15:15,600
O m�dico disse que nunca viu
pele assim, como couro seco.
190
00:15:22,120 --> 00:15:24,800
- Temos jogo esta noite?
- N�o, ainda n�o.
191
00:15:26,240 --> 00:15:27,360
Tudo bem.
192
00:15:29,640 --> 00:15:32,680
- A Donna era uma grande garota.
- Verdade.
193
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
Deveria t�-la tirado do sol.
194
00:15:36,680 --> 00:15:39,320
Doze d�lares!
Nem tem ar-condicionado.
195
00:15:39,400 --> 00:15:42,040
N�o ganhar� gorjeta.
Nem sabe falar ingl�s.
196
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
Preciso de um terno daqueles.
197
00:15:50,440 --> 00:15:52,960
Que lutador!
198
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Nocauteou o Holmes duas vezes.
199
00:15:56,040 --> 00:15:58,640
Duas vezes. Ei, Tommy,
vamos falar com ele?
200
00:15:58,720 --> 00:16:01,200
- Pode ir.
- Campe�o, como vai?
201
00:16:01,280 --> 00:16:03,040
- Est� �timo. Como vai?
- Muito bem.
202
00:16:03,080 --> 00:16:04,840
E a luta com Holmes naquele dia?
O que houve?
203
00:16:04,920 --> 00:16:07,000
Quando o Holmes fez...
O que houve?
204
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
O qu�?
205
00:16:31,080 --> 00:16:32,840
Olhe ali.
206
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
- Inacredit�vel.
- Tudo igual.
207
00:16:37,880 --> 00:16:40,920
As pernas. � a Donna.
208
00:16:44,080 --> 00:16:45,880
Olhe todos os Elvis indianos.
209
00:16:45,960 --> 00:16:48,280
Confundiram ''Feiti�o Havaiano''
com ''Feiti�o Indiano''.
210
00:16:48,360 --> 00:16:49,760
Venha aqui.
211
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
� inacredit�vel.
212
00:16:52,760 --> 00:16:57,000
Voc� � inacredit�vel. Quero ir
pro quarto, arrancar as colchas...
213
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
Onde est� nosso quarto?
214
00:16:59,400 --> 00:17:02,440
Deus est� me dando
uma segunda chance.
215
00:17:02,520 --> 00:17:04,880
N�o tenho d�vida.
216
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
- E se forem casados?
- Olhe para eles.
217
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
N�o parecem casados.
218
00:17:10,000 --> 00:17:11,880
SU�TE ALI BAB�
219
00:17:17,320 --> 00:17:18,680
Puxa!
220
00:17:21,880 --> 00:17:26,040
Nossa,Jack!
221
00:17:26,120 --> 00:17:28,840
- N�o podemos pagar por isto!
- Sally Molars conseguiu desconto.
222
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Di�ria de 1 20 d�lares.
N�o � demais?
223
00:17:35,560 --> 00:17:37,400
N�O PERTURBE
224
00:18:00,680 --> 00:18:02,600
Gostou do espelho?
225
00:18:04,120 --> 00:18:05,280
Gostei.
226
00:18:06,080 --> 00:18:09,200
Nunca soube
que meu traseiro era t�o lindo.
227
00:18:10,240 --> 00:18:12,600
Ou era o seu?
228
00:18:12,680 --> 00:18:15,400
Deve ter sido o meu.
229
00:18:19,960 --> 00:18:21,800
J� s�o 1 4h30.
230
00:18:25,920 --> 00:18:30,080
Poder�amos almo�ar,
fazer algumas apostas...
231
00:18:31,240 --> 00:18:33,120
e depois...
232
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
Estou muito feliz.
Quero que saiba disso.
233
00:18:38,320 --> 00:18:40,800
E eu amo tanto voc�.
234
00:18:40,880 --> 00:18:43,240
Que bom.
235
00:18:52,520 --> 00:18:56,200
Aqui � Jack Singer,
da Su�te Ali Bab�.
236
00:18:56,240 --> 00:18:59,400
Pode retirar o aviso
de ''N�o Perturbe''.
237
00:19:17,800 --> 00:19:21,760
Sua aten��o, por favor.
Bally's apresenta...
238
00:19:21,800 --> 00:19:24,520
H� um jogo de p�quer para
rec�m-chegados, das 1 6 �s 1 8 horas.
239
00:19:24,600 --> 00:19:28,040
Pode ser divertido.
Pode nadar enquanto eu jogo.
240
00:19:28,120 --> 00:19:30,640
- Depois, vamos.
- Para onde?
241
00:19:30,720 --> 00:19:34,160
H� muitas capelas.
Escolhemos uma bem ex�tica.
242
00:19:34,920 --> 00:19:36,680
Sua m�o est� suada.
243
00:19:37,520 --> 00:19:39,360
Estou nervoso, mas estou bem.
244
00:19:39,400 --> 00:19:41,560
Quero fazer isto.
245
00:19:41,640 --> 00:19:45,240
- Por que n�o vamos agora.
- Neste calor? Est� 40 graus.
246
00:19:45,320 --> 00:19:49,400
J� que esperamos tanto,
vamos fazer tudo certo.
247
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
Esperamos at� anoitecer
e nos vestimos.
248
00:19:52,640 --> 00:19:55,920
-Jack, por favor.
- N�o estou arrumando desculpa.
249
00:19:58,200 --> 00:20:01,760
- Estamos aqui para nos casar.
- E para ficar juntos.
250
00:20:01,840 --> 00:20:03,440
L�gico.
251
00:20:03,520 --> 00:20:06,000
Ent�o por que tem
de jogar p�quer?
252
00:20:06,080 --> 00:20:08,320
Vamos passear.
253
00:20:08,360 --> 00:20:10,640
Vai me relaxar.
� apenas um jogo r�pido.
254
00:20:10,720 --> 00:20:13,120
Provavelmente ganharei
o suficiente para pagar a viagem.
255
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
Est� aqui.
Mil d�lares de cr�dito...
256
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
caso perca tudo
na primeira m�o.
257
00:20:18,400 --> 00:20:22,400
� apenas uma promo��o do hotel.
Relaxe.
258
00:20:23,560 --> 00:20:27,720
S�o s� duas horas.
Depois nos casamos. Fim.
259
00:20:29,240 --> 00:20:31,080
N�o sei.
260
00:20:33,480 --> 00:20:35,680
Fico contente por ter vindo.
Seu nome � Jack, certo?
261
00:20:35,720 --> 00:20:37,760
Sim. O prazer � meu.
262
00:20:37,840 --> 00:20:40,960
Sabe, com todos esses Elvis...
Desculpe...
263
00:20:41,040 --> 00:20:43,360
Elvis para todo o lado, hein?
264
00:20:43,400 --> 00:20:45,920
Desde ''Amor, Sublime Amor''
n�o via tantas costeletas.
265
00:20:48,920 --> 00:20:53,280
Muito engra�ado.
Humor nova-iorquino, certo?
266
00:20:53,360 --> 00:20:55,240
Humor nova-iorquino?
267
00:20:56,560 --> 00:21:01,120
Tommy, voc� organiza
o jogo para o hotel?
268
00:21:02,000 --> 00:21:04,560
Correto.
269
00:21:04,640 --> 00:21:07,520
Aposentei-me do ramo t�xtil,
jogo apenas por divers�o.
270
00:21:07,560 --> 00:21:11,800
E o hotel me pediu para
ajudar a recepcionar os h�spedes.
271
00:21:11,880 --> 00:21:15,280
- Um jogo de duas horas.
- Ningu�m leva a pior.
272
00:21:15,360 --> 00:21:17,680
Vamos jogar.
273
00:21:17,760 --> 00:21:21,760
Os nativos est�o impacientes.
Vamos come�ar.
274
00:21:28,680 --> 00:21:32,240
Telefonema para Betsy Nolan.
Betsy Nolan.
275
00:21:38,880 --> 00:21:42,400
Gostaria que aumentasse
o ar-condicionado?
276
00:21:43,400 --> 00:21:45,120
- N�o, obrigado.
- Tem certeza?
277
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
Sim, estou bem.
278
00:21:48,520 --> 00:21:50,480
Pago para ver.
279
00:21:51,160 --> 00:21:53,760
Mais 20.
280
00:21:53,800 --> 00:21:55,960
Falta de sorte.
281
00:21:56,040 --> 00:21:58,760
- Arrume um sandu�che para mim.
- Sim, senhor.
282
00:21:59,800 --> 00:22:02,560
- Entendi.
- Rapazes...
283
00:22:02,600 --> 00:22:04,880
o bom Deus me aben�oou
com uma bela m�o.
284
00:22:04,960 --> 00:22:06,800
Full hand.
285
00:22:06,880 --> 00:22:11,040
- Droga.
- O rei est� fora.
286
00:22:14,760 --> 00:22:17,560
S� tenho $20 sobrando.
Preciso ir embora.
287
00:22:17,640 --> 00:22:22,160
Acho que est� jogando bem.
S� est� com falta de sorte.
288
00:22:22,240 --> 00:22:25,240
Est� jogando perfeitamente.
� s� falta de sorte.
289
00:22:25,320 --> 00:22:27,960
N�o tenho todo esse dinheiro
para perder.
290
00:22:28,040 --> 00:22:31,120
O que me preocupa
� que voltar� para Nova York...
291
00:22:31,200 --> 00:22:33,640
com uma m� impress�o de Vegas.
292
00:22:33,720 --> 00:22:37,600
- Isso me preocupa.
- N�o tem com o que se preocupar.
293
00:22:37,680 --> 00:22:42,200
- Est� com medo. � natural.
- N�o � bem o caso.
294
00:22:43,760 --> 00:22:46,160
Ent�o, o que �?
O problema � dinheiro?
295
00:22:46,240 --> 00:22:50,040
- Sim, o problema � dinheiro.
- Muito bem.
296
00:22:50,120 --> 00:22:53,400
Vamos fazer uma coisa.
Ativamos sua linha de cr�dito.
297
00:22:54,600 --> 00:22:56,640
Aqui est�o mil.
298
00:22:56,720 --> 00:23:00,320
Se perder, � por conta do hotel.
Se ganhar, paga de volta.Justo?
299
00:23:00,360 --> 00:23:03,000
Esta tarde,
quis jogar p�quer...
300
00:23:03,080 --> 00:23:05,280
um jogo para h�spedes
rec�m-chegados.
301
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
M�e, n�o estou ouvindo.
302
00:23:09,320 --> 00:23:12,080
Um jogo de boas-vindas.
303
00:23:12,160 --> 00:23:14,000
Aposto $200.
304
00:23:16,640 --> 00:23:18,160
Pago para ver.
305
00:23:25,800 --> 00:23:28,640
- Pago para ver.
- Estou fora.
306
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
Seus $200 e...
puxa!
307
00:23:34,440 --> 00:23:36,880
Mais cem.
308
00:23:38,520 --> 00:23:40,600
Alta demais para mim.
309
00:23:40,680 --> 00:23:42,520
Pagos seus cem.
310
00:23:47,720 --> 00:23:51,280
E mais mil.
311
00:23:54,600 --> 00:23:56,680
Est� descontrolado.
312
00:23:58,520 --> 00:23:59,640
Estou fora.
313
00:24:00,840 --> 00:24:02,680
Pago seus mil.
314
00:24:05,840 --> 00:24:08,720
- Ent�o s� n�s, hein?
- S� os medrosos.
315
00:24:11,520 --> 00:24:13,760
Os dois.
316
00:24:13,800 --> 00:24:15,280
Full hand.
317
00:24:15,960 --> 00:24:18,800
- Droga!
- Excelente!
318
00:24:18,880 --> 00:24:20,160
Maravilha.
319
00:24:21,320 --> 00:24:24,640
Jogou essa m�o
como se n�o fosse nada, hein?
320
00:24:25,360 --> 00:24:27,280
Obrigado.
Sou um jogador ass�duo.
321
00:24:27,360 --> 00:24:30,560
Mesmo?
Por que n�o disse antes?
322
00:24:36,040 --> 00:24:38,560
Eu ligo antes da cerim�nia.
323
00:24:38,600 --> 00:24:41,600
Por volta das 22h30,
seu hor�rio.
324
00:24:41,680 --> 00:24:43,800
� claro que estou ansiosa.
O que acha?
325
00:24:52,520 --> 00:24:55,520
Cidade das luzes
Incendeie minha alma
326
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
Incendeie minha alma
327
00:24:58,440 --> 00:25:01,280
- Estou cheio da grana
- Pode calar essa maldita boca?
328
00:25:01,320 --> 00:25:04,480
Tony, n�o precisa usar
este tipo de linguagem.
329
00:25:05,800 --> 00:25:07,760
Est� bem.
330
00:25:09,080 --> 00:25:11,520
Aumento $500.
331
00:25:14,600 --> 00:25:15,920
Estou fora.
332
00:25:17,280 --> 00:25:20,360
O rei tamb�m est� fora.
333
00:25:22,840 --> 00:25:25,360
Pago seus $500...
334
00:25:25,440 --> 00:25:27,280
mais $2.000.
335
00:25:27,360 --> 00:25:32,160
- Deve estar seguro de si.
- Estou muito seguro de mim.
336
00:25:33,640 --> 00:25:35,160
Estou fora.
337
00:25:36,360 --> 00:25:38,400
Confian�a n�o � tudo, garoto.
338
00:25:40,200 --> 00:25:43,840
Pago seus $2.500
e aposto mais $3.000.
339
00:25:45,000 --> 00:25:47,280
Acho que est� blefando.
340
00:25:47,360 --> 00:25:49,200
Est� no seu direito.
341
00:25:50,280 --> 00:25:52,640
Se � assim que quer jogar...
342
00:25:54,920 --> 00:25:56,600
cinco para mim...
343
00:25:59,960 --> 00:26:01,600
e...
344
00:26:03,680 --> 00:26:06,080
aposto mais $8.000.
345
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
Tommy, pensei que
era apenas por divers�o.
346
00:26:08,040 --> 00:26:09,840
Isto � divertido.
347
00:26:09,920 --> 00:26:12,680
Os s�bios dizem
348
00:26:12,720 --> 00:26:14,840
S� os tolos se apressam
349
00:26:14,920 --> 00:26:17,960
Eddie, por favor.
350
00:26:18,040 --> 00:26:21,240
A cantoria est� proibida.
351
00:26:21,320 --> 00:26:25,480
Pago seus oito mil
e aposto mais dez mil.
352
00:26:26,120 --> 00:26:28,640
Pode me emprestar 2 1 mil?
353
00:26:29,960 --> 00:26:31,800
Vinte e um mil?
354
00:26:33,800 --> 00:26:36,600
Sabe que pode comprar
um carro novo com 2 1 mil? Turbo?
355
00:26:38,480 --> 00:26:39,880
Sei o que estou fazendo.
356
00:26:43,040 --> 00:26:46,800
- Tem muita coragem.
- N�o � coragem. � realismo.
357
00:26:59,480 --> 00:27:01,320
Tem 83 mil na mesa.
358
00:27:05,800 --> 00:27:07,840
Jack, o que vai ser?
359
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
Pago para ver...
360
00:27:14,720 --> 00:27:16,560
e aposto mais dez.
361
00:27:16,640 --> 00:27:18,560
Por favor, mais $25.000.
362
00:27:19,960 --> 00:27:22,240
O cara tem coragem.
363
00:27:23,960 --> 00:27:28,400
Tiro o chap�u. E, do jeito
que joga, a camisa tamb�m.
364
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Sa�de.
365
00:27:41,640 --> 00:27:44,880
Tiquetaque.
366
00:27:47,480 --> 00:27:49,800
� melhor perder com classe.
367
00:27:55,840 --> 00:27:57,280
O que voc� tem?
368
00:27:58,360 --> 00:28:01,920
Desculpe cara.
Straight flush at� o valete.
369
00:28:06,880 --> 00:28:10,000
Ficar� na hist�ria.
370
00:28:13,160 --> 00:28:15,080
At� a dama.
371
00:28:17,800 --> 00:28:19,640
At� a dama.
372
00:28:22,800 --> 00:28:25,160
Que dureza.
373
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Aceita umas frutas?
374
00:28:35,240 --> 00:28:38,480
N�o quero p�r a culpa
em ningu�m.
375
00:28:40,320 --> 00:28:45,000
Mas a realidade � que
est� numa tremenda encrenca.
376
00:28:45,040 --> 00:28:47,200
- Se procurar um agiota...
- Agiota?
377
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
Que agiota lhe dar� $65.000?
378
00:28:49,720 --> 00:28:51,520
Se n�o tem o dinheiro,
n�o tem como pagar.
379
00:28:51,560 --> 00:28:54,160
Se tem, pode dar para mim.
380
00:28:55,880 --> 00:28:58,800
- N�o tenho.
- Falta de pagamento de d�vidas.
381
00:28:58,880 --> 00:29:01,200
� extremamente s�rio,
em todo lugar.
382
00:29:01,280 --> 00:29:04,160
Entre pessoas.
N�o entre pa�ses e governos.
383
00:29:04,200 --> 00:29:07,480
Estou certo?
D�o calote em todo mundo.
384
00:29:07,560 --> 00:29:11,200
Mas, pessoas f�sicas...
385
00:29:13,120 --> 00:29:17,120
precisam pagar suas d�vidas.
386
00:29:17,200 --> 00:29:19,920
Especialmente d�vidas de jogo.
387
00:29:20,000 --> 00:29:23,280
� a ess�ncia das apostas.
388
00:29:23,360 --> 00:29:26,080
Arrisca algo.
389
00:29:26,120 --> 00:29:28,760
Apostar dinheiro
que n�o tem e n�o pode conseguir...
390
00:29:30,440 --> 00:29:32,280
� uma baixaria.
391
00:29:36,240 --> 00:29:37,720
Pessoas deste tipo...
392
00:29:37,800 --> 00:29:41,000
podem sofrer ferimentos s�rios.
393
00:29:41,080 --> 00:29:43,120
Jack, falo de danos f�sicos.
394
00:29:44,640 --> 00:29:48,080
Talvez possamos concordar
sobre um plano de pagamento?
395
00:29:48,160 --> 00:29:51,880
Voc� pensa que est�
comprando uma geladeira?
396
00:29:51,920 --> 00:29:54,760
Deve $65.000 a Tommy Korman,
entendeu?
397
00:29:54,800 --> 00:29:57,680
Pensarei em algo.
398
00:29:57,760 --> 00:30:00,760
N�o se preocupe.
J� pensei.
399
00:30:00,840 --> 00:30:03,560
- Encontrou uma solu��o?
- Encontrei.
400
00:30:10,520 --> 00:30:12,160
Eu quero...
401
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
passar o fim de semana
com a sua namorada.
402
00:30:19,720 --> 00:30:22,440
Betsy?
De onde conhece a Betsy?
403
00:30:22,480 --> 00:30:24,960
N�o conhe�o a Betsy.
404
00:30:25,040 --> 00:30:29,560
N�o a conhe�o.
Eu a vi no lobby.
405
00:30:31,040 --> 00:30:34,320
Minha esposa, Donna,
que descanse em paz...
406
00:30:34,400 --> 00:30:37,440
elas s�o id�nticas.
Poderiam ser irm�s g�meas.
407
00:30:37,520 --> 00:30:40,800
Esquecerei
da d�vida de $65.000...
408
00:30:41,880 --> 00:30:44,320
se me deixar passar
o fim de semana com ela.
409
00:30:45,400 --> 00:30:47,720
Vamos nos casar hoje � noite.
410
00:30:49,240 --> 00:30:51,840
Hoje, n�o.
Depois do fim de semana.
411
00:30:53,960 --> 00:30:57,440
E,Jack,
serei um perfeito cavalheiro.
412
00:30:58,560 --> 00:31:01,760
S� quero a companhia dela.
413
00:31:03,800 --> 00:31:06,120
Ela n�o concordar�.
414
00:31:06,160 --> 00:31:08,640
Se ela ama voc�, concordar�.
415
00:31:14,560 --> 00:31:17,600
Sua aten��o, por favor.
416
00:31:17,640 --> 00:31:19,840
O Bally's Casino Resort
tem o prazer de anunciar...
417
00:31:19,920 --> 00:31:22,360
outro ganhador do pr�mio...
418
00:31:22,440 --> 00:31:27,120
de $ 1 2.000 de uma das
m�quinas ca�a-n�queis.
419
00:31:27,200 --> 00:31:29,760
Parab�ns ao vencedor.
420
00:31:43,880 --> 00:31:45,800
O que houve?
421
00:31:47,480 --> 00:31:48,840
N�s...
422
00:31:50,640 --> 00:31:53,240
precisamos ter
uma conversa s�ria.
423
00:31:56,040 --> 00:31:58,920
- Perdeu o ju�zo?
- Eu disse que voc� n�o faria.
424
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
- Foi o que disse?
- � claro. O que acha?
425
00:32:01,040 --> 00:32:04,680
E ele respondeu: ''Se ela passar
o fim de semana comigo...
426
00:32:04,760 --> 00:32:06,480
esque�o a d�vida?''
427
00:32:06,560 --> 00:32:08,760
- Sim.
- Estou com n�useas.
428
00:32:08,840 --> 00:32:10,560
Como acha que estou me sentindo?
429
00:32:10,640 --> 00:32:13,720
Tive um pressentimento quando saiu.
Depois tentei esquecer.
430
00:32:13,800 --> 00:32:18,080
- H� algo de errado nisso.
- Esque�a.
431
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
- H� outras op��es.
- Tais como?
432
00:32:20,280 --> 00:32:22,440
Nenhum de n�s tem dinheiro.
433
00:32:22,520 --> 00:32:25,360
Puxa,Jack!
O que � isto?
434
00:32:25,440 --> 00:32:27,520
Quer que use as roupas dela?
435
00:32:29,120 --> 00:32:32,920
- N�o foi t�o espec�fico.
- Como p�de fazer isto?
436
00:32:33,000 --> 00:32:36,920
O que acha?
N�o tinha como adivinhar!
437
00:32:37,000 --> 00:32:39,720
- Fiquei cego.
- Ainda n�o consegui entender.
438
00:32:39,800 --> 00:32:43,320
Entrou com $500.
Tivemos uma conversa.
439
00:32:43,400 --> 00:32:45,760
Eu tinha um straight flush!
440
00:32:45,840 --> 00:32:50,000
Sabe o que � um straight flush?
Praticamente imbat�vel.
441
00:32:50,080 --> 00:32:52,440
''Praticamente imbat�vel''?
Obviamente n�o � imbat�vel.
442
00:32:52,520 --> 00:32:54,520
Agora sei disso.
443
00:32:54,600 --> 00:32:57,760
N�o grite comigo!
Odeio este lugar!
444
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
N�o dormirei com ele,
n�o importa quem seja.
445
00:32:59,880 --> 00:33:02,360
Est� louca? Claro que n�o.
Est� fora de cogita��o.
446
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
- E se me apontar um rev�lver?
- � um jogador, n�o um g�ngster.
447
00:33:06,760 --> 00:33:08,680
Trabalhava no ramo t�xtil.
448
00:33:08,760 --> 00:33:11,280
No ramo t�xtil.
Puxa, que al�vio.
449
00:33:11,360 --> 00:33:15,640
- Sei que a situa��o n�o � boa.
- Olhe todas estas fam�lias.
450
00:33:15,720 --> 00:33:17,960
Fam�lias felizes.
451
00:33:18,040 --> 00:33:22,400
Sou uma piranha,Jack.
Virei prostituta.
452
00:33:22,440 --> 00:33:25,240
Amor, isso est� me matando.
N�o sei o que fazer.
453
00:33:25,320 --> 00:33:29,480
Viemos para Las Vegas
e virei uma piranha,Jack!
454
00:33:29,520 --> 00:33:31,520
Vamos esquecer esta hist�ria.
455
00:33:31,560 --> 00:33:33,800
� loucura.
Conseguirei a grana.
456
00:33:33,880 --> 00:33:36,760
Com quem?
Meus pais n�o t�m.
457
00:33:39,280 --> 00:33:41,800
Ele disse um fim de semana.
458
00:33:41,880 --> 00:33:43,240
Sim.
459
00:33:44,840 --> 00:33:48,000
- N�o posso.
- N�o quero que v�.
460
00:33:48,080 --> 00:33:49,560
� doideira!
461
00:33:58,840 --> 00:34:01,320
Aposto que precisar� fazer canal.
462
00:34:08,680 --> 00:34:12,720
Dental Health Associates.
Jack, como vai?
463
00:34:12,800 --> 00:34:15,960
Estou no meio
de um desastre emocional.
464
00:34:16,040 --> 00:34:19,360
Sally, n�o comece.
Apenas escute.
465
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
Tenho como conseguir 65 mil
at� as 20h00, meu hor�rio?
466
00:34:22,440 --> 00:34:25,840
Tivemos uma semana ruim,Jack.
Perdi muito com o jogo de Indiana.
467
00:34:25,920 --> 00:34:29,840
A quem voc� deve?
468
00:34:29,920 --> 00:34:35,440
Mentira. Ei, Sid,Jack Singer
deve 65 mil a Tommy Korman.
469
00:34:37,480 --> 00:34:39,240
- J� ouviu falar dele.
- �timo.
470
00:34:39,280 --> 00:34:41,080
Odiaria ter de amassar
um jo�o-ningu�m.
471
00:34:41,160 --> 00:34:43,880
Ningu�m vai lhe ''amassar''.
N�o piore as coisas.
472
00:34:43,960 --> 00:34:45,880
N�o pode ficar pior que isto.
473
00:34:47,080 --> 00:34:50,080
N�o brinque com ele.
Tem alguma alternativa?
474
00:34:50,160 --> 00:34:53,600
�timo. Aceite.
E n�o fa�a perguntas.
475
00:34:57,200 --> 00:34:58,600
Pobre coitado.
476
00:34:58,640 --> 00:35:02,920
Acaricie meus cabelos
e me abrace apertado
477
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
- Oh, deixe-me ficar
- Oh, deixe-o ficar
478
00:35:05,520 --> 00:35:07,600
Oh, amorzinho
479
00:35:07,680 --> 00:35:10,560
Voc�s...
480
00:35:10,640 --> 00:35:12,800
Estamos bem.
481
00:35:12,880 --> 00:35:15,160
- Estarei no quarto.
- Est� bem.
482
00:35:15,240 --> 00:35:18,480
Ou andando pelo cassino.
483
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
�timo.
484
00:35:23,920 --> 00:35:26,880
Ent�o, nos vemos...
485
00:35:26,960 --> 00:35:29,400
daqui a duas horas?
486
00:35:29,480 --> 00:35:34,320
No m�ximo.
Vamos nos conhecer.
487
00:35:36,960 --> 00:35:38,160
Est� bem.
488
00:35:49,600 --> 00:35:52,120
Como os rios correm
489
00:35:52,200 --> 00:35:54,560
Em dire��o ao mar
490
00:35:54,640 --> 00:35:56,920
As coisas acontecem, querida
491
00:35:57,000 --> 00:36:01,640
O destino estava selado
492
00:36:01,680 --> 00:36:05,760
Pegue minha m�o
493
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
Acho que o jogo
tinha cartas marcadas.
494
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
Joguei limpo. Ele perdeu.
495
00:36:13,040 --> 00:36:14,920
Com um straight flush?
496
00:36:14,960 --> 00:36:17,320
Estas coisas acontecem.
497
00:36:17,360 --> 00:36:20,080
Sabe quais s�o as chances?
Uma em tr�s bilh�es.
498
00:36:20,160 --> 00:36:22,960
- Pesquisei.
- Voc� pesquisou?
499
00:36:24,160 --> 00:36:27,600
Sabe de uma coisa?
Chamava a Donna de sabichona.
500
00:36:27,680 --> 00:36:31,160
- Tinha resposta para tudo.
- E ressentia-se disso.
501
00:36:31,240 --> 00:36:33,520
N�o, era uma brincadeira.
502
00:36:33,600 --> 00:36:37,400
Eu dizia: ''Quero comprar
um Lincoln''. Ela respondia: ''N�o.
503
00:36:37,480 --> 00:36:42,200
Compre um Cadillac, os relat�rios
dizem que � melhor, etc. e tal...''
504
00:36:42,280 --> 00:36:44,080
N�o acabava nunca.
505
00:36:52,360 --> 00:36:56,320
- Aposto que voc� l� muito.
- Sim, sou professora.
506
00:36:57,040 --> 00:37:01,360
� professora?
N�o fazia id�ia.
507
00:37:01,960 --> 00:37:04,560
- Professora.
- Prontos?
508
00:37:05,640 --> 00:37:07,200
Claro.
509
00:37:07,240 --> 00:37:09,120
Fa�am suas apostas.
510
00:37:13,760 --> 00:37:16,000
� extremamente importante
que eu ganhe.
511
00:37:17,200 --> 00:37:20,040
- Verei o que posso fazer.
- Cigarro?
512
00:37:20,120 --> 00:37:21,560
Absolutamente.
513
00:37:22,520 --> 00:37:27,240
Pegue minha m�o
514
00:37:27,280 --> 00:37:32,800
Minha vida � sua
515
00:37:32,880 --> 00:37:37,240
N�o posso evitar
516
00:37:37,320 --> 00:37:41,760
Estou me apaixonando por voc�
517
00:37:44,040 --> 00:37:46,680
Em 1 985...
518
00:37:48,200 --> 00:37:50,080
j� tinha se espalhado.
519
00:37:50,160 --> 00:37:53,160
Acontece com os melanomas.
520
00:37:54,440 --> 00:37:58,720
S� um pedacinho de pele.
Cortam como se n�o fosse nada.
521
00:38:02,120 --> 00:38:05,800
Mas, quando se d� conta,
est� fazendo tomografias...
522
00:38:05,880 --> 00:38:08,680
e j� se espalhou para
os pulm�es e f�gado.
523
00:38:10,160 --> 00:38:11,600
Sinto muito.
524
00:38:12,640 --> 00:38:14,480
Ela era jovem?
525
00:38:15,880 --> 00:38:17,720
Trinta e oito anos.
526
00:38:21,160 --> 00:38:23,760
Fazer o qu�?
527
00:38:23,840 --> 00:38:28,720
- Tem filhos?
- Dois. Um menino e uma menina.
528
00:38:28,800 --> 00:38:33,880
Chris e Ally. Eram adolescentes.
O Chris agora est� casado.
529
00:38:35,800 --> 00:38:37,880
Acabou de se formar em direito.
Trabalha em Boston.
530
00:38:37,960 --> 00:38:41,400
E Ally est� em Bennington...
531
00:38:41,480 --> 00:38:43,720
brigando com
seu professor de poesia.
532
00:38:43,800 --> 00:38:46,240
� linda.
533
00:38:46,280 --> 00:38:48,880
Conhecer� o Chris
durante o fim de semana.
534
00:38:48,960 --> 00:38:52,800
- Vir� at� aqui?
- N�o, nos encontrar� no Hava�.
535
00:39:01,200 --> 00:39:04,000
Vinte.
536
00:39:04,040 --> 00:39:07,120
N�o. Vinte n�o sair�.
Dezenove.
537
00:39:09,400 --> 00:39:11,240
Chega de apostas.
538
00:39:14,920 --> 00:39:19,520
O acordo foi para o fim de semana.
N�o tinha de ser Vegas.
539
00:39:20,560 --> 00:39:22,600
N�o foi o que entendi.
540
00:39:22,680 --> 00:39:25,320
Tenho uma casa em Kauai.
541
00:39:25,400 --> 00:39:28,920
Fica na praia.
Adorar�.
542
00:39:29,000 --> 00:39:33,600
Chris, a esposa e beb� estar�o l�.
Fim de semana familiar.
543
00:39:39,680 --> 00:39:41,760
Vinte. Preto, par.
544
00:39:44,480 --> 00:39:47,520
Fa�am suas apostas.
545
00:39:47,560 --> 00:39:49,480
Oi, cara.
Est� com sorte?
546
00:39:49,520 --> 00:39:51,200
Na verdade, n�o.
547
00:40:09,040 --> 00:40:11,200
- O que h�?
- Preciso fazer as malas.
548
00:40:11,280 --> 00:40:13,920
Podemos partir!
O que conseguiu?
549
00:40:14,000 --> 00:40:17,240
Est� me levando para o Hava�.
550
00:40:17,320 --> 00:40:19,840
- � apenas por alguns dias.
- Vamos.
551
00:40:19,880 --> 00:40:23,160
Ficou feliz de repente,
como quem n�o liga a m�nima!
552
00:40:23,240 --> 00:40:27,040
N�o foi id�ia minha.
O p�quer n�o foi id�ia minha.
553
00:40:27,120 --> 00:40:30,640
- Pare de me crucificar!
- Viu a minha bolsa?
554
00:40:30,720 --> 00:40:32,400
Ele vai atacar voc�
assim que chegarem l�.
555
00:40:32,480 --> 00:40:34,080
E acha que vou deixar?
556
00:40:34,120 --> 00:40:36,360
N�o poder� com ele.
O que acontecer� se gritar?
557
00:40:36,440 --> 00:40:38,400
Estar� no meio da selva!
558
00:40:38,440 --> 00:40:42,240
Provavelmente tem criados,
guarda-costas, pode lhe drogar!
559
00:40:42,320 --> 00:40:45,920
O filho dele estar� l�,
com a neta, Tiffany.
560
00:40:46,000 --> 00:40:48,400
Sabe at� o nome da crian�a.
561
00:40:54,000 --> 00:40:55,920
- Case-se comigo hoje.
- N�o.
562
00:40:56,000 --> 00:40:58,280
- Por que n�o?
- Porque n�o acredito em voc�.
563
00:40:58,320 --> 00:41:01,920
Se realmente quisesse,
ter�amos nos casado esta tarde.
564
00:41:01,960 --> 00:41:05,880
Aqui � da Su�te Ali Bab�,
venham buscar minhas malas.
565
00:41:07,520 --> 00:41:08,440
Obrigada.
566
00:41:09,440 --> 00:41:11,200
Estava procurando
um jeito de evitar o problema.
567
00:41:11,240 --> 00:41:13,280
N�o � preciso ser Freud
para entender.
568
00:41:13,360 --> 00:41:15,440
N�o � verdade!
569
00:41:16,840 --> 00:41:20,640
Escute.
Voltar� na segunda?
570
00:41:20,720 --> 00:41:22,520
N�o sei.
Talvez ter�a ou quarta.
571
00:41:22,600 --> 00:41:24,640
Ter�a ou quarta!
� quase uma semana!
572
00:41:24,680 --> 00:41:28,600
Espera que n�s fa�amos uma viagem
ao Hava� em dois dias?
573
00:41:28,680 --> 00:41:30,560
''N�s''? J� fala em ''n�s''?
574
00:41:30,640 --> 00:41:33,240
N�o seja crian�a!
Estou fazendo o melhor que posso!
575
00:41:33,320 --> 00:41:35,960
Est� se saindo muito bem!
576
00:41:46,240 --> 00:41:48,400
Ei, Sr. Straight Flush.
Temos um lugar vago.
577
00:41:48,480 --> 00:41:51,680
- Onde est� o Tommy?
- Acabou de partir para o Hava�.
578
00:41:51,720 --> 00:41:53,600
Como assim, acabou de partir?
579
00:41:54,240 --> 00:41:57,760
- O carro estava pronto.
- O qu�? J� foram embora?
580
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
Estou em d�vida sobre a viagem.
581
00:42:15,560 --> 00:42:18,440
Precisa pensar assim:
582
00:42:19,840 --> 00:42:22,880
Est� livrando a cara do Jack...
583
00:42:22,920 --> 00:42:26,760
e ele vai entender
como � louco por voc�.
584
00:42:26,840 --> 00:42:30,120
Vai lhe dar mais valor
quando voc� voltar.
585
00:42:34,600 --> 00:42:37,960
Se concordou,
� porque ele est�...
586
00:42:38,040 --> 00:42:39,760
- Ambivalente?
- Certo.
587
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
Pare!
588
00:42:53,480 --> 00:42:55,720
No p�quer
n�o se pensa muito...
589
00:42:55,800 --> 00:42:59,560
com qualquer uma destas m�os.'
full house, quadra...
590
00:42:59,640 --> 00:43:04,080
ou o rei de todas as m�os.'
o invenc�vel straight flush.
591
00:43:16,840 --> 00:43:18,880
''Ganhadores a cada 5 minutos''
592
00:43:27,000 --> 00:43:29,680
Preciso sair daqui.
593
00:44:12,200 --> 00:44:14,080
� deslumbrante.
594
00:44:14,160 --> 00:44:16,520
Obrigado. Gosto muito daqui.
595
00:44:16,600 --> 00:44:19,480
Um lugar para reflex�o.
Niko...
596
00:44:24,280 --> 00:44:27,480
Perguntei ''Como est� o tempo''?
em havaiano...
597
00:44:27,560 --> 00:44:29,440
e ele respondeu: ''�timo.
598
00:44:29,480 --> 00:44:32,080
Por volta de 26 graus,
pouca umidade.''
599
00:44:32,160 --> 00:44:35,560
- Ele n�o fala ingl�s?
- Fluentemente.
600
00:44:35,640 --> 00:44:37,960
Bem-vinda ao Hava�.
601
00:44:38,000 --> 00:44:40,040
O Sr. Korman
� como um deus por aqui.
602
00:44:40,120 --> 00:44:42,600
Niko, por favor,
assim fico sem gra�a.
603
00:44:52,400 --> 00:44:54,280
Eu n�o acredito.
604
00:44:59,560 --> 00:45:01,240
Este � o seu quarto.
605
00:45:01,320 --> 00:45:05,000
Nossa! � de tirar o f�lego.
606
00:45:05,040 --> 00:45:08,640
Fiz reformas h� um ano.
607
00:45:13,800 --> 00:45:15,920
Minha casa � beira-mar.
608
00:45:16,000 --> 00:45:18,280
Pode parar de se mostrar agora.
609
00:45:18,360 --> 00:45:20,920
J� a impressionei o suficiente?
610
00:45:21,000 --> 00:45:22,840
Bastante.
611
00:45:23,720 --> 00:45:26,520
J� estive no Caribe...
612
00:45:26,600 --> 00:45:29,600
Caribe? Sabe quem vai
para o Caribe? Dentistas.
613
00:45:29,640 --> 00:45:32,040
S�o eles que v�o
para o Caribe.
614
00:45:32,080 --> 00:45:35,200
- � t�o lindo.
- Verdade.
615
00:45:37,640 --> 00:45:40,000
Sabe, temos...
616
00:45:40,040 --> 00:45:43,600
um nome para esta hora do dia aqui.
617
00:45:43,680 --> 00:45:45,640
Wakka-wakka?
618
00:45:45,720 --> 00:45:47,400
Quase.
619
00:45:51,560 --> 00:45:53,280
Hora do encantamento.
620
00:45:54,840 --> 00:45:56,200
O que lhe disse?
621
00:45:58,960 --> 00:46:02,240
- Recebeu pelo correio?
- Embaixo da porta, em casa.
622
00:46:04,880 --> 00:46:07,040
Sr. Tomashefsky,
� uma piada!
623
00:46:07,120 --> 00:46:09,320
Uma montagem.
624
00:46:09,400 --> 00:46:13,920
Sabia que diria isso. Pensou que
eu fosse maluco quando vim aqui.
625
00:46:13,960 --> 00:46:15,960
Agora tenho a prova.
626
00:46:16,040 --> 00:46:18,160
Veja por si mesmo.
627
00:46:19,200 --> 00:46:22,000
Pode acreditar. � piada dos
seus colegas de trabalho.
628
00:46:23,560 --> 00:46:26,560
Est�o se divertindo
�s suas custas.
629
00:46:26,600 --> 00:46:28,640
N�o sabe o que �...
630
00:46:29,800 --> 00:46:31,840
ter a mulher que ama com outro...
631
00:46:31,880 --> 00:46:34,280
sem poder fazer nada!
632
00:46:35,320 --> 00:46:39,240
Um pilantra com
as m�os em cima dela!
633
00:46:39,880 --> 00:46:43,720
Abra�ando ela por tr�s,
rindo...
634
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
ela joga o cabelo para tr�s...
635
00:46:46,760 --> 00:46:48,800
ele se encosta nela...
636
00:46:48,880 --> 00:46:51,240
com um sorriso maligno no rosto.
637
00:46:51,320 --> 00:46:53,000
Um sorriso
que ela nem pode ver!
638
00:46:54,600 --> 00:46:58,120
Logo, come�a a acarici�-la...
639
00:46:58,920 --> 00:47:01,120
agarr�-la...
640
00:47:01,160 --> 00:47:03,080
apalp�-la...
641
00:47:03,840 --> 00:47:06,600
excit�-la...
642
00:47:06,680 --> 00:47:08,320
Cale a boca!
643
00:47:08,400 --> 00:47:11,520
Quer me dar um infarto?
644
00:48:38,280 --> 00:48:40,880
Telefonista, preciso
do n�mero de Tommy Korman...
645
00:48:40,960 --> 00:48:43,480
ou T. Korman em Kauai.
646
00:48:43,560 --> 00:48:46,000
''Onde em Kauai?''
N�o tenho a menor id�ia.
647
00:48:46,080 --> 00:48:48,240
Quantos bairros h� em Kauai?
648
00:48:49,320 --> 00:48:51,200
De cor, n�o sei.
649
00:48:51,280 --> 00:48:53,280
Que tal procurar perto
de Capone ou Corleone?
650
00:48:53,320 --> 00:48:55,640
Parece boa vizinhan�a.
651
00:48:55,720 --> 00:48:59,360
Est� bem.
Obrigado!
652
00:49:05,360 --> 00:49:07,560
N�o � porque
se parece com a Donna.
653
00:49:07,640 --> 00:49:10,080
- Claro que sim.
- N�o.
654
00:49:10,120 --> 00:49:12,840
Quero dizer, foi.
655
00:49:12,920 --> 00:49:15,480
Mas agora n�o � mais.
656
00:49:15,560 --> 00:49:19,680
Voc� � muito mais inteligente
que ela. Deus me perdoe.
657
00:49:19,720 --> 00:49:23,600
Preciso lhe dizer uma coisa.
658
00:49:23,680 --> 00:49:25,480
Est� desperdi�ando sua vida.
659
00:49:25,560 --> 00:49:27,600
Ele n�o decide
se quer casar com voc�.
660
00:49:27,680 --> 00:49:29,960
�amos nos casar.
661
00:49:30,000 --> 00:49:32,960
Se fosse eu, teria sa�do
do aeroporto direto para a capela.
662
00:49:33,000 --> 00:49:34,920
- O que ele fez?
- Precisa entender o Jack.
663
00:49:34,960 --> 00:49:37,600
O cara decide jogar p�quer.
664
00:49:37,680 --> 00:49:40,000
Foi jogar p�quer.
� um imbec�l.
665
00:49:40,040 --> 00:49:41,720
Ele teve uma m�e muito estranha.
666
00:49:42,760 --> 00:49:45,520
Deve ser um cara legal.
667
00:49:45,600 --> 00:49:47,360
O que quero dizer...
668
00:49:48,360 --> 00:49:50,960
pense bem
antes de se casar com ele.
669
00:49:51,040 --> 00:49:53,400
- S�...
- Papai!
670
00:49:53,480 --> 00:49:57,000
- As crian�as chegaram.
- O Monte Kilauea � longe daqui?
671
00:49:57,080 --> 00:49:59,440
Fica em outra ilha.
Por qu�?
672
00:50:00,200 --> 00:50:01,680
Ouvi dizer
que entrou em erup��o.
673
00:50:02,720 --> 00:50:05,080
Precisamos ir.
674
00:50:05,160 --> 00:50:06,520
Escute.
675
00:50:07,960 --> 00:50:10,560
Aborreci voc�?
Se fiz isso...
676
00:50:10,600 --> 00:50:12,840
N�o, tocou num ponto fraco.
677
00:50:12,920 --> 00:50:16,160
O Jack � muito complicado.
678
00:50:17,000 --> 00:50:18,520
Sim.
679
00:50:18,600 --> 00:50:21,760
A vida toda vi caras assim.
680
00:50:21,800 --> 00:50:23,960
Caras decentes, legais.
681
00:50:24,040 --> 00:50:27,120
Mas que causam muito sofrimento.
682
00:50:28,880 --> 00:50:31,720
Voc� n�o merece isso.
683
00:50:31,760 --> 00:50:34,000
Merece coisa melhor.
684
00:50:35,960 --> 00:50:38,240
Ventos noroestes
a dez km/h.
685
00:50:38,280 --> 00:50:40,200
Nublado, com
chance de chuva...
686
00:50:45,240 --> 00:50:49,440
Olhem s�. Este rel�gio
masculino Oleg Cassini...
687
00:50:49,480 --> 00:50:51,520
A m�e natureza
deu um show ontem...
688
00:50:51,600 --> 00:50:53,600
com a erup��o
do Monte Kilauea, no Hava�.
689
00:50:53,640 --> 00:50:55,720
Temos um relat�rio
de Connie Wong.
690
00:50:57,560 --> 00:51:00,840
''Ao vivo, do Monte Kilauea''
O Monte Kilauea, adormecido
durante os �ltimos oito anos...
691
00:51:00,880 --> 00:51:03,760
entrou em erup��o ontem,
com uma for�a espetacular.
692
00:51:03,840 --> 00:51:07,240
Rios de lava desceram
do vulc�o � meia-noite...
693
00:51:07,320 --> 00:51:09,560
e a not�cia se espalhou
rapidamente pelas ilhas.
694
00:51:09,640 --> 00:51:11,200
Nativos e turistas...
695
00:51:11,240 --> 00:51:13,160
se dirigiram para a base
do Monte Kilauea...
696
00:51:13,240 --> 00:51:15,200
para assistir � f�ria
da natureza...
697
00:51:15,240 --> 00:51:16,920
explodir com
uma impressionante for�a.
698
00:51:17,000 --> 00:51:21,320
Representantes do governo dizem
que n�o h� perigo iminente.
699
00:51:21,400 --> 00:51:24,800
''Sa�das de Nova York''
Se sair �s 1 9 horas,
quando chego em Milwaukee?
700
00:51:24,840 --> 00:51:28,080
- �s 20h35.
- Hor�rio central?
701
00:51:28,160 --> 00:51:29,280
Sim, senhor.
702
00:51:29,880 --> 00:51:33,240
Seria mais barato com
escala em Nashville?
703
00:51:33,320 --> 00:51:35,680
- O mesmo pre�o, senhor.
- Tenho um cart�o Advantage.
704
00:51:35,720 --> 00:51:37,760
N�o faz diferen�a no pre�o.
705
00:51:37,800 --> 00:51:41,600
A fila est� grande.
706
00:51:41,640 --> 00:51:45,280
- Explique o Super Saver de novo.
- H� v�rias restri��es.
707
00:51:45,320 --> 00:51:47,600
Ele est� dando
a volta ao mundo em 80 dias?
708
00:51:47,680 --> 00:51:49,440
- D� um tempo.
- D� um tempo voc�.
709
00:51:49,480 --> 00:51:52,800
- Pode voar ter�a, quarta, quinta...
-J� chega.
710
00:51:52,880 --> 00:51:55,760
Estou com um problem�o.
711
00:51:55,840 --> 00:51:58,160
Minha noiva foi seq�estrada
e levada para o Hava�.
712
00:51:58,240 --> 00:52:00,280
Preciso chegar l� r�pido.
713
00:52:00,360 --> 00:52:02,920
Eu preciso fazer reservas
para Milwaukee...
714
00:52:03,000 --> 00:52:05,600
para o casamento do meu sobrinho,
Douglas, no dia 2 1 .
715
00:52:06,760 --> 00:52:08,560
Nem vai voar hoje?
716
00:52:08,640 --> 00:52:10,640
N�o. A revista Consumer Reports
diz que...
717
00:52:10,720 --> 00:52:13,600
se fizer reservas com anteced�ncia
de duas semanas, no aeroporto...
718
00:52:13,640 --> 00:52:17,120
Viu a fila?
Vamos todos voar hoje.
719
00:52:17,160 --> 00:52:19,560
- Se n�o voltar para a fila...
- Vai fazer o qu�?
720
00:52:19,600 --> 00:52:22,120
Me prender?
Na cadeia do aeroporto?
721
00:52:22,200 --> 00:52:26,240
Pegue seu bilhete
e d� o fora!
722
00:52:26,320 --> 00:52:27,720
Isso mesmo!
723
00:52:36,280 --> 00:52:39,280
O motivo do jogo
foi me trazer at� aqui?
724
00:52:40,480 --> 00:52:43,600
Por que guardar segredo?
725
00:52:43,680 --> 00:52:45,720
Vou abrir meu cora��o.
726
00:52:47,880 --> 00:52:50,880
Quando a vi no lobby,
eu sabia...
727
00:52:50,960 --> 00:52:53,920
- Mentiu para mim.
- Como assim?
728
00:52:53,960 --> 00:52:56,680
Pensei que era
para pagar a d�vida do jogo...
729
00:52:56,760 --> 00:52:58,840
mas, na verdade,
foi a raz�o do jogo.
730
00:52:58,920 --> 00:53:01,560
N�o ficou lisonjeada?
731
00:53:01,640 --> 00:53:03,880
Voc� disse que jogou limpo.
732
00:53:03,920 --> 00:53:06,240
O jogo foi limpo.
733
00:53:06,280 --> 00:53:08,480
Mas jogo cartas
profissionalmente...
734
00:53:08,520 --> 00:53:10,920
nenhum amador iria me derrotar.
735
00:53:10,960 --> 00:53:13,280
Foi o que precisei fazer
para ganhar voc�.
736
00:53:13,320 --> 00:53:17,600
Se fosse um cavaleiro medieval,
teria ''duetado'' por voc�.
737
00:53:17,640 --> 00:53:19,400
Duelado.
738
00:53:19,480 --> 00:53:21,160
Duelado, seja o que for.
739
00:53:21,240 --> 00:53:24,200
Se estiver preocupada...
740
00:53:24,280 --> 00:53:27,200
e quiser partir amanh�...
741
00:53:27,280 --> 00:53:30,120
em vez de quarta,
eu entendo.
742
00:53:30,200 --> 00:53:32,480
Ligo e fa�o a reserva.
743
00:53:33,520 --> 00:53:35,400
- N�o preciso ligar?
- N�o.
744
00:53:36,280 --> 00:53:38,120
Estou me divertindo muito.
745
00:53:38,200 --> 00:53:40,040
Mas, sabe...
746
00:53:40,120 --> 00:53:43,680
estou um pouco encabulada
de ser cortejada deste jeito.
747
00:53:43,720 --> 00:53:45,640
Sou totalmente...
748
00:53:45,720 --> 00:53:49,000
louco por voc�.
749
00:53:50,440 --> 00:53:52,720
Estamos falando
de Romeu e Julieta...
750
00:53:52,800 --> 00:53:57,280
George e Gracie,
de grandes hist�rias de amor.
751
00:53:59,720 --> 00:54:01,600
Cuidarei de voc� para sempre.
752
00:54:01,680 --> 00:54:04,000
Eu me jogaria na frente
de um trem por voc�.
753
00:54:11,400 --> 00:54:13,440
Diga se quiser que eu pare.
754
00:54:23,680 --> 00:54:24,640
Algum problema?
755
00:54:24,680 --> 00:54:26,720
Me pareceu a coisa certa.
756
00:54:28,760 --> 00:54:30,200
N�o sei.
757
00:54:31,280 --> 00:54:33,160
N�o sei.
758
00:54:34,920 --> 00:54:36,960
Est� tudo bem, querida.
Deixe-me ver.
759
00:54:37,000 --> 00:54:39,280
- O que est� fazendo?
- Cospe como ningu�m.
760
00:54:40,320 --> 00:54:42,680
Uma tremenda atleta.
761
00:54:42,760 --> 00:54:44,240
- Sim?
- Telefone, Sr. K.
762
00:54:44,320 --> 00:54:46,160
- Quer segur�-la?
- Sim.
763
00:54:46,240 --> 00:54:48,080
- Posso segurar voc�?
- Sim.
764
00:54:48,160 --> 00:54:51,200
Que �timo ela
n�o estranhar voc�.
765
00:54:51,240 --> 00:54:54,200
Normalmente n�o faz isso.
766
00:55:00,680 --> 00:55:01,720
O que h�?
767
00:55:01,800 --> 00:55:05,320
M�s not�cias.
Ele chega no primeiro v�o.
768
00:55:06,480 --> 00:55:08,960
N�o me surpreende.
769
00:55:10,000 --> 00:55:14,920
Precisamos mant�-lo longe daqui
por pelo menos mais um dia.
770
00:55:15,560 --> 00:55:17,120
Que tal um pequeno acidente?
771
00:55:19,000 --> 00:55:20,640
Nada de viol�ncia...
772
00:55:20,680 --> 00:55:23,080
a menos que seja
absolutamente necess�rio, certo?
773
00:55:23,120 --> 00:55:26,080
Enrole, chame o Chefe.
Chame Mahi.
774
00:55:26,160 --> 00:55:27,840
Cuide de tudo.
775
00:55:29,160 --> 00:55:32,360
Estou progredindo com ela...
776
00:55:32,440 --> 00:55:35,360
se ele aparecer por aqui,
arruinar� tudo.
777
00:55:36,360 --> 00:55:37,920
Est� comendo novamente?
778
00:55:39,560 --> 00:55:41,920
N�o, juro que n�o.
779
00:55:48,360 --> 00:55:49,960
Fez o check out no domingo?
780
00:55:50,040 --> 00:55:52,000
�s 20h07.
781
00:55:52,080 --> 00:55:53,960
Posso ajud�-la com
futuras reservas?
782
00:55:54,000 --> 00:55:55,960
- N�o, obrigada.
- Obrigada por chamar o Bally's.
783
00:56:08,200 --> 00:56:10,720
Vamos.
784
00:56:11,720 --> 00:56:15,000
Aqui �Jack Singer.
Desculpe n�o poder atender.
785
00:56:15,080 --> 00:56:19,480
Deixe seu recado
que ligarei de volta.
786
00:56:21,440 --> 00:56:22,560
Droga!
787
00:56:39,560 --> 00:56:41,960
Mahi, preste aten��o.
788
00:56:43,240 --> 00:56:45,120
Jack Singer tem 1 ,85 m de altura
e pesa cerca de 80 kg.
789
00:56:45,200 --> 00:56:48,360
Sair� daquele terminal.
Mantenha-o longe da casa do Tommy.
790
00:56:48,400 --> 00:56:51,240
N�o me interessa o que far�.
S� precisa mant�-lo longe.
791
00:56:51,280 --> 00:56:53,200
- Claro.
- Muito bem, Mahi.
792
00:57:01,400 --> 00:57:04,000
Precisa de um t�xi?
793
00:57:04,040 --> 00:57:06,680
Preciso, mas ainda n�o sei
para onde.
794
00:57:06,760 --> 00:57:08,160
- Levo sua mala.
- Obrigado.
795
00:57:08,240 --> 00:57:10,360
Meu nome � Mahi.
Mahi Mahi.
796
00:57:10,440 --> 00:57:12,920
- Como o peixe?
- Sim, meu pai era pescador.
797
00:57:13,000 --> 00:57:15,800
Meu pai partiu quando era pequeno.
Por isso me chamo Jack.
798
00:57:15,880 --> 00:57:18,280
''Jack, diga � sua m�e
que vou comprar o jornal.''
799
00:57:18,360 --> 00:57:21,000
- Preciso dar uns telefonemas.
- Ei,Jack.
800
00:57:21,080 --> 00:57:23,000
Onde quer ir? Me diga.
Levo voc� onde quiser.
801
00:57:23,080 --> 00:57:27,000
Sabe onde � a casa
de um cara chamado Tommy Korman?
802
00:57:27,080 --> 00:57:29,600
Claro. Todo mundo sabe.
803
00:57:29,680 --> 00:57:31,000
Est� brincando?
804
00:57:31,080 --> 00:57:34,440
- N�o, a ilha � pequena.
- Excelente.
805
00:57:35,320 --> 00:57:37,280
Pensei que teria de
procurar no cat�logo.
806
00:57:37,360 --> 00:57:39,080
- O t�xi est� aqui.
- Muito bem.
807
00:57:39,120 --> 00:57:40,440
Bem-vindo a Kauai.
808
00:57:46,280 --> 00:57:47,360
Gostou,Jack?
809
00:57:47,440 --> 00:57:51,080
Lindo, n�o?
Muito rom�ntico.
810
00:57:51,120 --> 00:57:53,680
As mulheres ficam loucas
quando v�m para c�.
811
00:57:53,760 --> 00:57:55,720
Querem fazer amor
a noite toda.
812
00:57:55,800 --> 00:57:57,720
Bom saber.
Estamos quase chegando?
813
00:57:57,800 --> 00:58:00,600
Sim, faltam uns dois quil�metros.
814
00:58:18,240 --> 00:58:21,640
N�o pode ser.
Tommy Korman mora aqui?
815
00:58:21,720 --> 00:58:23,080
Korman?
816
00:58:23,120 --> 00:58:25,600
Pensei que tivesse dito ''Orman''.
Chefe Orman.
817
00:58:25,680 --> 00:58:27,560
N�o falei Chefe Orman.
818
00:58:27,600 --> 00:58:30,640
Disse Tommy Korman,
alto e claro.
819
00:58:30,720 --> 00:58:32,640
Estou voando h� dois dias,
sem dormir...
820
00:58:32,680 --> 00:58:34,200
e mal posso andar!
821
00:58:42,920 --> 00:58:46,120
Eu tamb�m, Chefe,
foi um mal-entendido.
822
00:58:53,080 --> 00:58:54,080
Escute aqui, Mahi.
823
00:58:54,160 --> 00:58:56,280
N�o tenho tempo
para baboseiras!
824
00:58:57,320 --> 00:59:00,440
Jack, n�o insulte o Chefe.
825
00:59:00,520 --> 00:59:02,400
Este homem tem muita influ�ncia
por aqui.
826
00:59:02,480 --> 00:59:04,760
''Influ�ncia''?
Mora num barraco!
827
00:59:06,280 --> 00:59:08,560
� um homem muito simples.
828
00:59:09,640 --> 00:59:12,640
Passe dez minutos com ele.
829
00:59:12,720 --> 00:59:16,160
Se n�o fizer isso,
a not�cia corre por Kauai...
830
00:59:16,200 --> 00:59:19,320
e ningu�m mais lhe ajudar�.
831
00:59:23,960 --> 00:59:26,840
- Brandy de periquito.
- Fala s�rio?
832
00:59:39,600 --> 00:59:42,440
- � do continente?
- Correto.
833
00:59:43,520 --> 00:59:45,480
Acha o Chefe Orman atraente?
834
00:59:50,760 --> 00:59:52,920
� uma figura altiva.
835
00:59:53,000 --> 00:59:55,280
Quando diz ''atraente''...
836
00:59:55,360 --> 00:59:56,680
Ei, Chefe.
837
00:59:56,720 --> 00:59:59,680
Ele est� procurando
um homem chamado Tommy Korman.
838
00:59:59,720 --> 01:00:01,280
Sabe onde mora?
839
01:00:01,320 --> 01:00:04,000
J� viu o musical Grand Hotel?
840
01:00:06,040 --> 01:00:08,360
N�o vou muito ao teatro.
841
01:00:08,440 --> 01:00:10,720
Sabe se vir� para Kauai?
842
01:00:12,200 --> 01:00:14,720
N�o sei,
posso me informar quando voltar.
843
01:00:14,760 --> 01:00:16,480
Poderia me dizer...
844
01:00:16,560 --> 01:00:18,440
escutou quando perguntei
sobre Tommy Korman?
845
01:00:20,280 --> 01:00:23,840
O favorito do Chefe Orman �
South Pacific.
846
01:00:26,600 --> 01:00:29,440
- Todo mundo adora esse.
- Todo mundo.
847
01:00:29,480 --> 01:00:32,280
Papo feliz
848
01:00:32,360 --> 01:00:35,200
Continuem batendo
um papo feliz
849
01:00:36,200 --> 01:00:39,680
Conversando sobre
o que gostam de fazer
850
01:00:46,240 --> 01:00:48,800
Sr. Korman. Bem-vindo
novamente ao Clube Kauai.
851
01:00:48,880 --> 01:00:51,640
- � um prazer rev�-lo.
- Obrigado. Como vai?
852
01:00:51,720 --> 01:00:53,000
Muito bem.
853
01:00:53,080 --> 01:00:54,800
Esta � Betsy.
Este � meu amigo, Nahoo.
854
01:00:54,880 --> 01:00:57,720
- Prazer em conhec�-la.
- Nahoo, Betsy. At� mais.
855
01:00:57,800 --> 01:01:01,720
Muito parecida com
a primeira Sra. Korman.
856
01:01:01,800 --> 01:01:04,800
Bali Hai
857
01:01:06,760 --> 01:01:08,840
Chamar� voc�
858
01:01:09,880 --> 01:01:11,920
Pela brisa
859
01:01:14,880 --> 01:01:16,920
Do mar
860
01:01:17,600 --> 01:01:19,720
No seu cora��o
861
01:01:19,800 --> 01:01:21,800
- Onde fica o banheiro?
- Ouvir� seu chamado
862
01:01:21,880 --> 01:01:24,080
- Por ali.
- Preciso sair daqui!
863
01:01:24,160 --> 01:01:27,720
Venha me encontrar
Venha me encontrar
864
01:01:29,680 --> 01:01:32,560
Orman est� ficando senil.
Costumava cantar s� uma m�sica.
865
01:01:32,640 --> 01:01:34,760
- Preciso de um telefone.
- Agora?
866
01:01:34,840 --> 01:01:36,960
Neste momento.
Algum problema?
867
01:01:37,000 --> 01:01:41,400
N�o, mas h� tantas coisas lindas
deste lado da ilha.
868
01:01:41,480 --> 01:01:42,640
- Verdade?
- Sim.
869
01:01:42,720 --> 01:01:45,480
Temos as cinco piscinas
de Maaoma.
870
01:01:45,560 --> 01:01:47,480
As cinco piscinas ficam aqui?
871
01:01:47,560 --> 01:01:48,960
- Sim.
-Jesus!
872
01:01:49,000 --> 01:01:51,080
- Sim, vamos.
- O que estamos esperando?
873
01:01:51,160 --> 01:01:53,560
- Droga!
- O que foi?
874
01:01:53,640 --> 01:01:56,000
Minhas chaves devem ter ca�do
quando fui ao banheiro.
875
01:01:56,040 --> 01:01:59,000
- Pode me fazer um favor?
- N�o se preocupe, eu pego.
876
01:01:59,080 --> 01:02:00,640
Voc� � demais.
877
01:02:00,680 --> 01:02:02,600
Todo mundo aqui � t�o gentil.
878
01:02:19,040 --> 01:02:20,400
N�o diga nada.
879
01:02:21,480 --> 01:02:22,880
Era da Donna?
880
01:02:23,720 --> 01:02:26,120
O qu�? N�o.
881
01:02:28,040 --> 01:02:29,440
� seu.
882
01:02:31,520 --> 01:02:33,120
� t�o lindo.
883
01:02:35,600 --> 01:02:38,560
Nunca ganhei nada parecido.
884
01:02:38,640 --> 01:02:41,160
N�o posso aceitar.
885
01:02:43,240 --> 01:02:45,960
Quero me casar com voc�.
Amanh�.
886
01:02:47,080 --> 01:02:49,000
N�o posso me casar com voc�.
887
01:02:49,080 --> 01:02:50,600
Porque mal nos conhecemos?
888
01:02:51,640 --> 01:02:53,160
Claro.
889
01:02:54,920 --> 01:02:56,680
Escute bem.
890
01:02:56,720 --> 01:02:59,840
A vida � curta demais.
891
01:02:59,880 --> 01:03:02,120
Passamos tempo demais pensando.
892
01:03:02,200 --> 01:03:05,720
N�o agimos por impulso.
893
01:03:06,440 --> 01:03:08,880
O endere�o de Korman
� perto de Kapa'aa?
894
01:03:08,960 --> 01:03:12,680
� ''Kapa-a-a'' ou ''Kapa-a-a-a''?
895
01:03:12,760 --> 01:03:16,040
Dois As?
� A-A-A ou A-A?
896
01:03:16,120 --> 01:03:18,040
Dois As.
Obrigado.
897
01:03:18,120 --> 01:03:19,400
N�o, estou em Waimea.
898
01:03:19,480 --> 01:03:22,520
Preciso voltar ao meu mundo.
899
01:03:22,600 --> 01:03:24,920
� um pouco demais
para a minha cabe�a.
900
01:03:26,760 --> 01:03:28,840
Betsy, eu amo voc�.
901
01:03:30,360 --> 01:03:32,960
Quero que seja parte
da minha vida, me casar com voc�.
902
01:03:34,280 --> 01:03:36,880
- N�o posso me casar assim.
- Assim como?
903
01:03:36,960 --> 01:03:39,480
Assim, com esta rapidez.
904
01:03:39,560 --> 01:03:42,040
N�o faz sentido.
Al�m disso, tem o Jack.
905
01:03:42,120 --> 01:03:44,960
N�o posso virar as costas
e me casar com outro.
906
01:03:45,000 --> 01:03:47,400
Preciso resolver coisas com ele.
Muito sentimento.
907
01:03:51,000 --> 01:03:51,960
O qu�?
908
01:03:55,080 --> 01:03:56,960
O cara apostou voc�
num jogo de p�quer.
909
01:03:58,040 --> 01:04:00,000
N�o foi bem assim.
Fizeram um acordo.
910
01:04:00,920 --> 01:04:02,720
Ele queria o dinheiro
e ofereceu voc�.
911
01:04:04,280 --> 01:04:06,120
Do que est� falando?
912
01:04:07,240 --> 01:04:09,760
O Sr. Korman e a Srta. Nolan
est�o onde?
913
01:04:09,840 --> 01:04:12,480
No Clube Kauai.
Fica a 30 km daqui.
914
01:04:12,560 --> 01:04:15,640
- Muito obrigado.
- � amigo do papai ou da Betsy?
915
01:04:15,720 --> 01:04:17,280
Dos dois.
916
01:04:17,320 --> 01:04:19,240
Fazem um lindo casal.
917
01:04:19,320 --> 01:04:21,360
Fico feliz em ver
o pai do Chris apaixonado.
918
01:04:21,440 --> 01:04:23,800
Como � bom ouvir isso.
919
01:04:23,880 --> 01:04:26,120
Tchau.
920
01:04:26,200 --> 01:04:29,400
Foi id�ia sua.
Disse que inventou o jogo.
921
01:04:29,480 --> 01:04:32,800
- Voc� me viu no lobby...
- Sim, querida.
922
01:04:32,840 --> 01:04:35,240
Disse isso para lhe proteger.
923
01:04:36,680 --> 01:04:38,640
Porque amo tanto voc�.
924
01:04:40,560 --> 01:04:42,560
A verdade � t�o...
925
01:04:43,640 --> 01:04:45,160
abomin�vel!
926
01:04:46,200 --> 01:04:47,360
Fiquei sem gra�a.
927
01:04:47,440 --> 01:04:49,600
Apostou voc� como...
928
01:04:49,640 --> 01:04:52,160
um anel, um rel�gio.
929
01:04:52,200 --> 01:04:53,920
Para ver como ele � frio.
930
01:04:54,000 --> 01:04:55,920
N�o posso acreditar.
Talvez tenha entrado em p�nico.
931
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
As pessoas se assustam
e fazem loucuras.
932
01:04:59,080 --> 01:05:01,360
Ele estava apavorado
de ter de se casar com voc�.
933
01:05:01,440 --> 01:05:04,800
Isso n�o � justo.
Ele n�o tinha $65.000.
934
01:05:04,840 --> 01:05:06,320
O qu�?
935
01:05:07,240 --> 01:05:09,120
A d�vida dele com voc�.
936
01:05:11,720 --> 01:05:13,640
Ele me devia $3.000.
937
01:05:16,040 --> 01:05:17,320
Como?
938
01:05:19,080 --> 01:05:20,520
Querida, escute.
939
01:05:21,520 --> 01:05:24,160
O cara perdeu o ju�zo.
940
01:05:24,240 --> 01:05:26,720
Todos n�s cometemos erros,
mas a vida continua.
941
01:05:26,800 --> 01:05:28,960
Fez isto por $3.000?
942
01:05:29,000 --> 01:05:31,680
Querida, n�o.
Meu amor...
943
01:05:31,720 --> 01:05:33,640
n�o se torture desta maneira.
944
01:05:33,720 --> 01:05:35,880
Vamos voar para Vegas...
945
01:05:35,960 --> 01:05:38,360
nos casar,
viver nossas vidas.
946
01:05:39,240 --> 01:05:41,120
Preciso ficar sozinha.
947
01:05:54,160 --> 01:05:55,560
Estacione por perto.
948
01:06:06,960 --> 01:06:08,360
Betsy!
949
01:06:20,920 --> 01:06:22,240
Me largue!
950
01:06:22,280 --> 01:06:24,520
Me solte!
951
01:06:24,600 --> 01:06:26,360
O que veio fazer aqui?
T�nhamos um acordo.
952
01:06:26,440 --> 01:06:28,480
Nunca disse nada sobre o Hava�.
Saia de cima de mim.
953
01:06:28,560 --> 01:06:30,640
O Hava� n�o estava no acordo.
954
01:06:30,720 --> 01:06:32,640
Se quiser ficar na ilha,
tudo bem.
955
01:06:32,720 --> 01:06:35,640
Mas fique longe dela
ou me pague os 65 mil.
956
01:06:35,720 --> 01:06:36,640
Tenho a grana.
957
01:06:36,720 --> 01:06:38,120
Trouxe comigo.
958
01:06:39,040 --> 01:06:40,440
N�o. � mentira.
959
01:06:40,520 --> 01:06:42,920
Voc� nunca quis o dinheiro.
Queria ficar com ela!
960
01:06:44,360 --> 01:06:46,840
Solte-me! Socorro!
961
01:06:46,920 --> 01:06:48,600
Socorro, algu�m me ajude!
962
01:06:48,680 --> 01:06:50,440
- Betsy!
- Ele � louco!
963
01:06:53,840 --> 01:06:56,000
- Tirem-no daqui!
- Betsy!
964
01:07:07,200 --> 01:07:09,280
Est�o enganados.
965
01:07:10,080 --> 01:07:13,320
Minha namorada est� ali,
minha esposa!
966
01:07:22,920 --> 01:07:24,120
Voc� est� bem?
967
01:07:25,160 --> 01:07:27,280
- Aconteceu algo estranho.
- O qu�?
968
01:07:27,360 --> 01:07:29,000
Parecia
O Morro dos Ventos Uivantes.
969
01:07:29,080 --> 01:07:31,280
Pensei ter ouvido algu�m
chamar meu nome ao vento.
970
01:07:31,360 --> 01:07:33,280
Parecia o Jack.
D� para acreditar?
971
01:07:34,400 --> 01:07:37,920
Pensava que a Donna
estava me chamando...
972
01:07:38,000 --> 01:07:39,520
praticamente gritando.
973
01:07:40,520 --> 01:07:41,960
Um pouco assustador.
974
01:07:43,000 --> 01:07:46,120
� o formato das pedras,
s�o ecos.
975
01:07:46,200 --> 01:07:48,160
- Muito estranho.
- Sim.
976
01:07:52,360 --> 01:07:54,200
O que voc� decidiu?
977
01:07:55,680 --> 01:07:57,920
Quero ter filhos logo.
978
01:08:03,480 --> 01:08:05,560
Voc� decide quando, do�ura.
979
01:08:05,640 --> 01:08:09,560
Ter filhos com voc�
ser� como viver no para�so.
980
01:08:10,720 --> 01:08:12,680
Ent�o vamos nos casar.
Quero fazer isto.
981
01:08:13,560 --> 01:08:16,640
Tem certeza que n�o � apenas
rea��o ao que lhe contei?
982
01:08:17,480 --> 01:08:19,520
Quero continuar minha vida, Tommy.
983
01:08:19,600 --> 01:08:21,000
Quero me casar.
984
01:08:22,360 --> 01:08:23,320
Comigo?
985
01:08:24,800 --> 01:08:26,280
Sim.
986
01:08:32,680 --> 01:08:34,200
Estou tremendo como vara verde.
987
01:08:57,000 --> 01:08:59,240
Preciso dar um telefonema!
988
01:09:00,040 --> 01:09:03,360
Fala s�rio?
Numa pris�o havaiana?
989
01:09:04,520 --> 01:09:05,560
Vito, d� para acreditar?
990
01:09:07,280 --> 01:09:09,000
Vito est� na cadeira,
n�o pode acreditar.
991
01:09:09,080 --> 01:09:11,560
A fian�a � cinco mil.
992
01:09:11,640 --> 01:09:13,480
Est� bem, vou me virar.
993
01:09:13,560 --> 01:09:17,200
Pe�a permiss�o para
deixar o estado.
994
01:09:17,280 --> 01:09:19,320
Sen�o, ficar� preso a�
mesmo pagando fian�a.
995
01:09:19,400 --> 01:09:22,880
Sally, por favor,
o mais r�pido que puder.
996
01:09:22,960 --> 01:09:25,440
Quando a vi ali,
olhando para o mar...
997
01:09:25,480 --> 01:09:27,760
Sei o que significa.
998
01:09:27,840 --> 01:09:29,880
Estava pensando
em algo muito s�rio.
999
01:09:29,960 --> 01:09:31,720
E ent�o? Pronta?
1000
01:09:31,760 --> 01:09:34,120
Este lugar � mesmo lindo.
1001
01:09:34,200 --> 01:09:36,120
Voltaremos logo.
1002
01:09:44,040 --> 01:09:46,880
- Obrigada.
- S� uma coisa, madame.
1003
01:09:46,920 --> 01:09:49,000
Um cara que a apostou
por $3.000...
1004
01:09:49,080 --> 01:09:51,200
Niko, o que h�
de errado com voc�?
1005
01:09:51,280 --> 01:09:53,920
- Desculpe.
- N�o tem problema.
1006
01:09:54,000 --> 01:09:55,920
- Sinto muito.
-Jesus.
1007
01:09:59,280 --> 01:10:00,200
Perfeito.
1008
01:10:05,000 --> 01:10:08,320
DELEGACIA DE KAUAI
1009
01:10:17,320 --> 01:10:20,040
N�o me diga
que quer receber pela corrida.
1010
01:10:20,120 --> 01:10:24,480
N�o, foi cortesia.
Tenho pena de voc�.
1011
01:10:24,560 --> 01:10:28,160
N�o quero sua piedade,
leve-me at� a casa do Korman.
1012
01:10:29,640 --> 01:10:31,560
N�o adiantaria.
1013
01:10:31,640 --> 01:10:33,680
Ele e sua namorada
voltaram para Las Vegas.
1014
01:10:33,760 --> 01:10:34,720
V�o se casar?
1015
01:10:35,640 --> 01:10:37,280
Casar?
1016
01:10:48,600 --> 01:10:50,000
- Boa sorte, mano.
- Obrigado.
1017
01:10:51,040 --> 01:10:52,200
Lembre-se:
1018
01:10:57,760 --> 01:11:01,400
Significa: ''Que as boas palavras
sempre saiam de sua boca''.
1019
01:11:01,480 --> 01:11:04,120
N�o me ajuda em nada,
mas agrade�o.
1020
01:11:04,200 --> 01:11:05,520
Aloha, irm�o!
1021
01:11:11,880 --> 01:11:14,240
Quero sair no primeiro v�o.
1022
01:11:15,360 --> 01:11:17,320
O primeiro v�o saindo
vai sem escalas...
1023
01:11:17,400 --> 01:11:19,560
para Auckland, Nova Zel�ndia.
1024
01:11:19,640 --> 01:11:22,440
Nova Zel�ndia? N�o, preciso ir
para os Estados Unidos.
1025
01:11:22,520 --> 01:11:23,880
Fazemos parte dos Estados Unidos.
1026
01:11:24,680 --> 01:11:27,400
Para o continente.
Preciso ir para Vegas.
1027
01:11:28,360 --> 01:11:31,240
O v�o para Los Angeles
partiu de Honolulu h� 20 minutos.
1028
01:11:31,320 --> 01:11:33,280
Droga!
1029
01:11:33,320 --> 01:11:36,960
- Quando � o pr�ximo?
- Esta noite, �s 20h30.
1030
01:11:38,800 --> 01:11:41,680
A essa hora,
tudo estar� perdido.
1031
01:11:41,760 --> 01:11:46,080
Preciso chegar em algum lugar com
um v�o de conex�o para Las Vegas.
1032
01:12:00,160 --> 01:12:02,960
N�o quero que more
no mesmo lugar onde Donna morou.
1033
01:12:03,040 --> 01:12:04,960
N�o acho que seja justo.
1034
01:12:05,800 --> 01:12:07,720
Estive pensando...
1035
01:12:08,760 --> 01:12:12,080
em comprar uma casa
em Westchester ou Connecticut.
1036
01:12:12,160 --> 01:12:14,080
N�o quero pensar nisso agora.
1037
01:12:15,240 --> 01:12:18,160
Tudo bem, eu penso.
1038
01:12:18,240 --> 01:12:21,040
Apenas relaxe,
est� bem, do�ura?
1039
01:12:26,720 --> 01:12:28,720
Parab�ns aos dois.
1040
01:12:28,800 --> 01:12:30,240
A cobertura ''A'' est� pronta.
1041
01:12:30,280 --> 01:12:32,320
�timo, Bud.
Obrigado pela ajuda.
1042
01:12:34,720 --> 01:12:36,640
O Sr. Korman vai se casar.
1043
01:12:41,320 --> 01:12:43,600
N�o demore com a maquiagem.
1044
01:12:43,680 --> 01:12:45,520
Gosto de voc� au naturel.
1045
01:12:47,040 --> 01:12:48,240
N�o se preocupe.
1046
01:12:49,160 --> 01:12:51,040
Nem precisa de maquiagem.
1047
01:13:00,680 --> 01:13:02,600
Ele saiu de Kauai...
1048
01:13:02,680 --> 01:13:04,840
mas n�o conseguiu
v�o para Los Angeles.
1049
01:13:04,920 --> 01:13:06,280
Ent�o onde ele est�?
1050
01:13:06,360 --> 01:13:07,840
San Jose.
1051
01:13:10,000 --> 01:13:11,960
San Jose.
1052
01:13:12,040 --> 01:13:14,480
Quem conhecemos
no aeroporto de San Jose?
1053
01:13:14,560 --> 01:13:17,120
- Frankie Cargo.
- Ligue para ele.
1054
01:13:17,200 --> 01:13:18,680
Ande.
1055
01:13:21,000 --> 01:13:22,160
''Las Vegas - Sa�da �s 1 8:00''
1056
01:13:22,240 --> 01:13:24,840
''Cancelado''
O v�o foi cancelado?
1057
01:13:24,920 --> 01:13:26,760
Sim, parece que
h� mau tempo em El Paso.
1058
01:13:26,800 --> 01:13:30,440
- Chove granizo.
- Como chego em Vegas?
1059
01:13:30,520 --> 01:13:31,880
Vejamos.
1060
01:13:31,960 --> 01:13:34,880
H� um v�o �s 2 1 horas
para Los Angeles.
1061
01:13:34,960 --> 01:13:37,640
Chega �s 22h1 5...
1062
01:13:37,720 --> 01:13:41,640
e a� pode pegar o v�o
das 00h35 para Vegas.
1063
01:13:41,720 --> 01:13:43,760
- S�?
- At� amanh� de manh�, sim.
1064
01:13:43,840 --> 01:13:44,800
Cara!
1065
01:13:44,840 --> 01:13:48,600
Aten��o Elvis paquistaneses,
indianos e malasianos.'
1066
01:13:48,680 --> 01:13:51,880
Seu �nibus para o Grand Canyon
parte em oito minutos.
1067
01:13:51,960 --> 01:13:54,040
...depois do sinal.
Obrigado.
1068
01:13:56,680 --> 01:14:00,160
Oi,Jack, sou eu.
Voltei a Vegas com o Tommy.
1069
01:14:00,240 --> 01:14:04,040
Tentei falar com voc� do Hava�,
mas n�o estava, ent�o...
1070
01:14:05,040 --> 01:14:08,760
N�o sei porque mentiu
para mim sobre o jogo.
1071
01:14:08,840 --> 01:14:10,400
Mas posso adivinhar.
1072
01:14:10,480 --> 01:14:13,320
O pior � n�o saber
onde voc� est�.
1073
01:14:22,800 --> 01:14:24,960
Abrirei a champanha.
1074
01:14:25,040 --> 01:14:27,200
Sempre me deixar� esperando?
1075
01:14:27,240 --> 01:14:28,680
Foi uma piada.
1076
01:14:29,760 --> 01:14:31,600
Esperarei por voc�
a vida toda.
1077
01:14:33,280 --> 01:14:36,200
Vegas! Algu�m vai para Vegas?
1078
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
Las Vegas! Algu�m?
1079
01:14:38,440 --> 01:14:40,200
Carona para Vegas!
1080
01:14:40,280 --> 01:14:43,360
Por acaso v�o para Vegas?
1081
01:14:43,440 --> 01:14:45,400
Vamos.
Precisa de carona?
1082
01:14:45,480 --> 01:14:48,000
- Desesperadamente.
-J� fez isto antes?
1083
01:14:49,120 --> 01:14:51,000
Claro. Adoro estes teco-tecos.
S�o �timos.
1084
01:14:51,080 --> 01:14:53,800
Suba a bordo.
Vai se divertir.
1085
01:14:53,880 --> 01:14:55,720
Chegou mais um, rapazes.
1086
01:14:55,800 --> 01:14:58,240
''Elvis Alados P�ra-quedistas''
Entre. Vamos.
1087
01:15:00,160 --> 01:15:01,720
Podemos conversar?
1088
01:15:01,800 --> 01:15:04,160
- Claro que podemos.
- N�o, l� dentro.
1089
01:15:05,560 --> 01:15:06,760
Por favor.
1090
01:15:26,680 --> 01:15:28,240
- Est� pronto, Zeke?
- Pronto!
1091
01:15:29,400 --> 01:15:32,480
Muito bem.
Qual � seu tamanho de capa?
1092
01:15:32,520 --> 01:15:34,440
Meu tamanho de capa?
1093
01:15:35,600 --> 01:15:36,640
Quarenta.
1094
01:15:36,680 --> 01:15:38,400
Por que os p�ra-quedas?
1095
01:15:39,680 --> 01:15:42,920
Descobrir� assim
que puser um em voc�.
1096
01:15:42,960 --> 01:15:46,400
Parece precau��o demasiada
para um v�o t�o curto.
1097
01:15:46,440 --> 01:15:48,840
N�o sei.
� s� um pressentimento...
1098
01:15:48,880 --> 01:15:50,920
Vamos pular de p�ra-quedas.
1099
01:15:51,560 --> 01:15:53,440
P�ra-quedas?
1100
01:15:53,480 --> 01:15:56,320
Somos os Elvis Alados,
se��o de Utah.
1101
01:15:56,360 --> 01:15:58,880
Roy Bacon, diretor,
�s suas ordens.
1102
01:15:58,960 --> 01:16:00,840
S� preciso dar um pulinho...
1103
01:16:00,880 --> 01:16:02,880
Com toda certeza!
1104
01:16:07,960 --> 01:16:10,240
� um ataque de p�nico.
1105
01:16:10,280 --> 01:16:12,640
Por que t�o r�pido?
1106
01:16:12,680 --> 01:16:17,320
Querida, conversamos sobre isto,
h� um momento em que...
1107
01:16:17,360 --> 01:16:19,120
N�o estou preparada.
1108
01:16:19,200 --> 01:16:21,520
S� acha que n�o est� preparada.
1109
01:16:21,600 --> 01:16:23,680
N�o, n�o estou preparada.
1110
01:16:23,720 --> 01:16:27,320
Vamos esperar algumas semanas,
talvez um m�s.
1111
01:16:27,400 --> 01:16:29,640
Assim nos conhecemos melhor.
1112
01:16:36,080 --> 01:16:38,720
Eu lhe dou meio milh�o de d�lares
em dinheiro se se casar comigo hoje.
1113
01:16:38,760 --> 01:16:42,800
Se n�o der certo
e nos separarmos, fica com a grana.
1114
01:16:44,480 --> 01:16:45,440
Est� brincando?
1115
01:16:45,480 --> 01:16:47,880
Nunca brinco com dinheiro.
1116
01:16:48,720 --> 01:16:50,640
V� se danar.
1117
01:16:53,120 --> 01:16:57,520
Por favor. Nunca vire
as costas para mim.Jamais.
1118
01:16:57,600 --> 01:16:59,120
O fim de semana terminou.
1119
01:17:00,160 --> 01:17:02,080
N�o me agarre assim.
1120
01:17:03,440 --> 01:17:06,040
Est� sendo rude comigo.
1121
01:17:06,920 --> 01:17:11,040
Sem educa��o,
no lobby do Hotel Bally.
1122
01:17:12,440 --> 01:17:13,640
Saia da minha frente.
1123
01:17:16,840 --> 01:17:19,520
Um milh�o.
Seja realista.
1124
01:17:19,560 --> 01:17:21,480
Este � um neg�cio
da China para voc�.
1125
01:17:21,560 --> 01:17:23,520
Ganho um milh�o de d�lares.
1126
01:17:23,600 --> 01:17:25,720
Correto.
1127
01:17:26,600 --> 01:17:27,880
Voc� � inacredit�vel.
1128
01:17:27,960 --> 01:17:31,240
Seria irrespons�vel
de sua parte recusar.
1129
01:17:34,000 --> 01:17:35,880
Sua resposta...
1130
01:17:35,920 --> 01:17:37,120
� sim.
1131
01:17:39,440 --> 01:17:41,440
Preciso ir ao banheiro.
1132
01:17:43,880 --> 01:17:45,520
Vou com voc�.
1133
01:17:45,600 --> 01:17:47,760
Preciso ficar s�
por alguns minutos.
1134
01:17:51,720 --> 01:17:55,400
Tem cinco minutos,
depois nos casamos.
1135
01:17:55,480 --> 01:17:56,680
Escute.
1136
01:17:59,640 --> 01:18:02,680
Voc� disse:
''Sim, eu me casarei com voc�''.
1137
01:18:04,080 --> 01:18:05,280
Fez uma promessa.
1138
01:18:07,680 --> 01:18:10,560
Quando algu�m faz uma promessa
a Tommy Korman, cumpre.
1139
01:18:11,720 --> 01:18:13,000
Entendeu?
1140
01:18:14,040 --> 01:18:16,160
Sim, entendi.
1141
01:18:21,360 --> 01:18:22,880
Voc� tem cinco minutos.
1142
01:18:33,640 --> 01:18:35,120
Ela est� subindo?
1143
01:18:36,680 --> 01:18:37,920
Pensei que j� tivessem sa�do.
1144
01:18:37,960 --> 01:18:40,160
N�o. Fique de olho nela.
1145
01:18:44,960 --> 01:18:46,400
Onde ele est�?
1146
01:19:07,200 --> 01:19:10,080
Puxa, essa m�sica
mexe com a adrenalina, n�o?
1147
01:19:10,160 --> 01:19:12,440
- Pulamos de que altitude?
- 900 metros.
1148
01:19:13,480 --> 01:19:16,000
Os p�ra-quedas s�o garantidos?
1149
01:19:16,040 --> 01:19:17,960
O pr�prio rei j� dizia...
1150
01:19:18,040 --> 01:19:20,000
nada � garantido neste mundo...
1151
01:19:20,080 --> 01:19:22,680
exceto convers�veis
e prostitutas!
1152
01:19:24,920 --> 01:19:27,160
Deixe-me ver se entendi.
Puxo este?
1153
01:19:27,240 --> 01:19:29,600
N�o, cara,
puxa o outro primeiro...
1154
01:19:29,640 --> 01:19:31,280
porque � o principal.
1155
01:19:31,360 --> 01:19:34,840
Se n�o abrir,
ent�o puxa o vermelho...
1156
01:19:34,920 --> 01:19:37,160
que � o auxiliar.
1157
01:19:37,240 --> 01:19:39,800
- Amarelo, vermelho.
- Certo.
1158
01:19:41,320 --> 01:19:44,760
E se eu me confundir
enquanto estiver caindo...
1159
01:19:44,840 --> 01:19:46,720
vertiginosamente
e puxar o vermelho primeiro?
1160
01:19:46,800 --> 01:19:49,640
Ent�o vai se esborrachar
no ch�o como uma barata.
1161
01:19:49,720 --> 01:19:51,920
E precisaremos varr�-lo
para dentro do caix�o.
1162
01:19:54,640 --> 01:19:57,240
Vai conseguir, cara.
1163
01:19:57,320 --> 01:20:01,000
Muito bem.
Hora de entrar em a��o!
1164
01:20:01,040 --> 01:20:02,920
Amarelo, vermelho.
Amarelo, vermelho.
1165
01:20:27,640 --> 01:20:29,000
Nunca subiu.
1166
01:20:31,480 --> 01:20:33,520
- Encontre-a.
- Onde?
1167
01:20:34,640 --> 01:20:37,000
N�o sei. Veja l� fora.
1168
01:20:37,040 --> 01:20:40,520
Seis minutos para o pulo hist�rico
dos Elvis Alados.
1169
01:20:45,320 --> 01:20:48,480
Elvis, levantar!
1170
01:20:51,080 --> 01:20:53,160
Amarelo, vermelho.
Amarelo, vermelho.
1171
01:21:04,080 --> 01:21:05,760
Onde vai?
1172
01:21:08,440 --> 01:21:11,320
Senhoras e senhores,
Roy Bacon e seus Elvis Alados...
1173
01:21:11,400 --> 01:21:12,760
est�o se aproximando do Bally's.
1174
01:21:12,840 --> 01:21:15,200
Fiquem de olho no c�u.
1175
01:21:45,960 --> 01:21:48,280
Est� em algum lugar no subsolo.
1176
01:21:48,360 --> 01:21:50,400
Ent�o o que faz no lobby?
1177
01:21:50,440 --> 01:21:52,960
- Estou mantendo voc� informado.
- Encontre-a!
1178
01:21:56,040 --> 01:21:57,320
Idiota.
1179
01:21:58,800 --> 01:22:00,720
Senhoras e senhores,
os Elvis Alados...
1180
01:22:00,800 --> 01:22:04,440
entraram no espa�o a�reo de Vegas
e pular�o em um minuto!
1181
01:22:05,080 --> 01:22:06,120
Um minuto!
1182
01:22:15,080 --> 01:22:19,080
Elvis, acendam suas luzes!
1183
01:22:21,320 --> 01:22:22,840
Betsy! Betsy!
1184
01:22:22,920 --> 01:22:24,480
Olhe para eles!
1185
01:22:29,720 --> 01:22:34,000
Elvis, para fora!
1186
01:22:47,200 --> 01:22:48,520
A� v�m eles!
1187
01:22:49,400 --> 01:22:51,320
Com licen�a.
1188
01:22:51,400 --> 01:22:55,080
Nunca tinha visto tantos
Elvis voando!
1189
01:23:01,320 --> 01:23:03,880
Vamos dar a eles
as boas-vindas a Las Vegas...
1190
01:23:03,960 --> 01:23:06,680
e rezar para que aterrissem
com seguran�a.
1191
01:23:08,720 --> 01:23:12,400
Primeiro puxa o vermelho,
depois o amarelo!
1192
01:23:12,480 --> 01:23:14,880
N�o, ele disse amarelo,
depois vermelho!
1193
01:23:14,960 --> 01:23:16,440
Ele estava brincando!
1194
01:23:16,520 --> 01:23:17,760
Lyle, vamos!
1195
01:23:17,800 --> 01:23:19,840
- Boa sorte!
- Espere um pouco!
1196
01:23:21,480 --> 01:23:23,520
- Estava brincando.
- Voc� ou o Roy?
1197
01:23:23,600 --> 01:23:24,680
Ele estava.
1198
01:23:27,600 --> 01:23:31,640
Nossos corajosos Elvis Alados
est�o usando macac�es el�tricos...
1199
01:23:31,720 --> 01:23:35,760
desenhados segundo
especifica��es do pr�prio rei.
1200
01:23:35,840 --> 01:23:39,680
Cada macac�o
custa mais de $ 1 0.000.
1201
01:23:42,200 --> 01:23:43,680
Aqui est�o eles.
1202
01:23:43,760 --> 01:23:45,960
Cruzando o Dunes.
1203
01:23:46,040 --> 01:23:48,920
E chegando em casa,
no Bally's.
1204
01:23:57,080 --> 01:23:59,040
Pela �ltima vez!
Amarelo, depois vermelho?
1205
01:24:03,120 --> 01:24:04,600
Betsy! Betsy!
1206
01:24:17,280 --> 01:24:19,040
Roy Bacon abriu seu p�ra-quedas.
1207
01:24:19,080 --> 01:24:20,800
S� resta um!
1208
01:24:22,600 --> 01:24:24,640
Amarelo! Vermelho! Vai!
1209
01:24:26,080 --> 01:24:28,360
O �ltimo p�ra-quedas se abriu!
1210
01:24:31,400 --> 01:24:34,240
Muito bom.
�timo.
1211
01:24:34,320 --> 01:24:36,000
N�o vou morrer.
1212
01:24:37,880 --> 01:24:38,880
N�o olhe para baixo.
1213
01:24:42,120 --> 01:24:44,880
Nosso primeiro Elvis aterrissa.
1214
01:24:44,960 --> 01:24:47,840
Tommy Joe Smithers
de Provo, Utah.
1215
01:24:49,400 --> 01:24:52,800
Nosso segundo Elvis,
de Elko, Nevada...
1216
01:24:52,880 --> 01:24:54,080
Walter Peeblinger.
1217
01:24:55,600 --> 01:24:58,440
Deus permita que eu n�o caia
em cima de nada pontiagudo.
1218
01:24:58,520 --> 01:25:01,480
Esquerda, puxe para a esquerda.
Direita, puxe para a direita.
1219
01:25:02,760 --> 01:25:04,600
o vento est�
ficando mais fortes!
1220
01:25:05,720 --> 01:25:08,320
Olhem s�,
os corajosos Elvis Alados!
1221
01:25:08,360 --> 01:25:09,320
Firme.
1222
01:25:10,520 --> 01:25:11,680
Aqui vamos n�s.
1223
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Muito bem.
1224
01:25:14,280 --> 01:25:17,960
Aqui est�o eles.
De Tucson, Billy Braker.
1225
01:25:18,000 --> 01:25:21,480
De Salt Lake City,
Lyle Davis e Vern Poole.
1226
01:25:21,560 --> 01:25:24,920
E nosso mais novo Elvis Alado,
de Nova York...
1227
01:25:25,000 --> 01:25:28,440
dando seu primeiro pulo,
Jack Singer.
1228
01:25:28,520 --> 01:25:31,400
Vamos dar as boas-vindas
estilo Las Vegas...
1229
01:25:31,480 --> 01:25:33,720
a este corajoso jovem...
1230
01:25:33,800 --> 01:25:35,480
Jack Singer!
1231
01:25:38,480 --> 01:25:42,480
Bem-vindos a terra firme,
bravos Elvis!
1232
01:25:42,560 --> 01:25:44,000
- Senhorita, para tr�s.
- Por favor.
1233
01:26:04,520 --> 01:26:05,720
Casou-se com ele?
1234
01:26:19,640 --> 01:26:21,560
Pulou de um avi�o!
1235
01:26:21,640 --> 01:26:24,000
O filho dele disse que
voc�s se casariam hoje.
1236
01:26:24,040 --> 01:26:25,640
Arrumou emprego aqui?
1237
01:26:25,720 --> 01:26:28,560
N�o conseguia encontrar voc�.
N�o sabia onde estava.
1238
01:26:28,640 --> 01:26:31,120
Estava voando dia e noite.
Fui parar em todos os cantos.
1239
01:26:31,200 --> 01:26:35,120
Hava�, cadeia. Vi voc� na praia.
Gritei seu nome.
1240
01:26:35,200 --> 01:26:37,120
Ele disse que era o vento.
1241
01:26:37,160 --> 01:26:38,800
Fui t�o est�pida.
1242
01:26:43,480 --> 01:26:44,800
N�o encontrava voc�.
1243
01:26:47,040 --> 01:26:50,040
Est� tudo terminado.
O desgra�ado pulou de um avi�o.
1244
01:26:50,120 --> 01:26:51,120
O qu�?
1245
01:26:52,040 --> 01:26:54,680
Disse que voc�
s� tinha perdido $3.000.
1246
01:26:54,760 --> 01:26:56,480
- O qu�?
- E eu acreditei nele.
1247
01:26:56,560 --> 01:27:00,920
Ent�o ca� em mim e disse:
''Estou louca? N�o posso me casar''.
1248
01:27:05,680 --> 01:27:08,520
E ent�o voc� pulou
de um avi�o por mim!
1249
01:27:08,600 --> 01:27:10,040
Poderia ter morrido.
1250
01:27:10,120 --> 01:27:12,440
N�o queria viver
se tivesse perdido voc�.
1251
01:27:15,520 --> 01:27:17,360
Suma daqui.
1252
01:27:17,440 --> 01:27:19,360
- Agora?
- N�o, quinta que vem.
1253
01:27:19,400 --> 01:27:21,840
L�gico que � agora.
Arrume um jogo.
1254
01:27:21,920 --> 01:27:23,440
Preciso comer algo antes.
1255
01:27:25,280 --> 01:27:27,200
- V�!
- Est� bem.
1256
01:27:28,280 --> 01:27:30,720
Sonhei com minha m�e
ontem novamente.
1257
01:27:30,760 --> 01:27:32,400
Estava passando aspirador pelada?
1258
01:27:32,480 --> 01:27:34,920
N�o. Ela abriu os olhos
e eu disse...
1259
01:27:35,000 --> 01:27:39,240
''M�e, vou me casar com essa garota'',
e ela sorriu.
1260
01:27:39,280 --> 01:27:41,440
- Verdade?
- Sim.
1261
01:27:41,480 --> 01:27:43,400
Mas, � claro, estava pelada.
1262
01:27:44,640 --> 01:27:48,160
''Famosa Capela dos Sinos -
Casamentos''
Jack e Betsy, expressaram...
1263
01:27:48,200 --> 01:27:50,840
seu desejo de se unirem
pelos la�os do matrim�nio.
1264
01:27:50,920 --> 01:27:53,560
- Isto � verdade?
- Sim.
1265
01:27:53,640 --> 01:27:55,000
O matrim�nio verdadeiro �...
1266
01:27:55,040 --> 01:30:00,200
Mais um release :
www.Edonkers.org [ToKyO]
93502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.