All language subtitles for Honeymoon.in.Vegas.1992.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,720 --> 00:00:49,720 - Como a minha m�e est�? - N�o est� muito bem hoje. 2 00:01:12,120 --> 00:01:14,320 Por que n�o veio antes? 3 00:01:14,400 --> 00:01:16,560 - O m�dico disse... - Que se dane o m�dico. 4 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 M�e. 5 00:01:20,320 --> 00:01:23,200 - Economize suas for�as. -Jack, se eu partir... 6 00:01:23,240 --> 00:01:25,480 M�e, n�o vai a lugar nenhum. 7 00:01:25,520 --> 00:01:28,640 Se eu partir, quero que me prometa algo. 8 00:01:32,480 --> 00:01:35,000 - Diga: ''Eu prometo''. - Eu prometo. 9 00:01:35,080 --> 00:01:37,440 Que sempre me amar�. 10 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 � claro, m�e. 11 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 E que nunca se casar�. 12 00:01:43,240 --> 00:01:44,640 M�e, isso n�o. 13 00:01:45,560 --> 00:01:47,760 N�o posso prometer isso. 14 00:01:47,840 --> 00:01:52,040 Nenhuma mulher lhe amar� como eu. Ser� infeliz. N�o fa�a isso. 15 00:01:52,600 --> 00:01:54,920 N�o fale assim. 16 00:01:54,960 --> 00:01:57,440 Prometa,Jack. Nunca. 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,960 M�e, est� me pedindo muito. 18 00:02:06,600 --> 00:02:09,680 Volte! Prometo que n�o me casarei! 19 00:04:13,000 --> 00:04:15,720 Aquela � a Sra. Lupo com o instalador de TVa cabo. 20 00:04:15,760 --> 00:04:19,160 Sou Jack Singer, fui contratado pelo marido paran�ico dela... 4 ANOS DEPOIS 21 00:04:19,240 --> 00:04:21,600 que, no final das contas, n�o era t�o paran�ico assim. 22 00:04:21,680 --> 00:04:24,360 Fico com pena do cara. De verdade. 23 00:04:24,400 --> 00:04:26,600 Tenho d� dessas pessoas, homens e mulheres... 24 00:04:26,640 --> 00:04:29,960 traidores e tra�dos, escondendo-se em hot�is... 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,920 sempre olhando para tr�s. 26 00:04:32,000 --> 00:04:36,360 Apenas confirmam o que a louca da minha m�e dizia sobre o casamento.' 27 00:04:36,440 --> 00:04:38,880 � um desastre em potencial. 28 00:04:38,960 --> 00:04:40,880 Embora meu trabalho possa ser deprimente... 29 00:04:40,960 --> 00:04:42,560 pelo menos n�o � perigoso... 30 00:04:42,640 --> 00:04:45,880 e fico sabendo de hist�rias �timas. 31 00:04:45,960 --> 00:04:48,120 Minha esposa est� tendo um caso com Mike Tyson. 32 00:04:50,520 --> 00:04:52,840 ''O'' Mike Tyson? 33 00:04:52,880 --> 00:04:54,720 Sim. 34 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 Aqui esta ela. � a Millie. 35 00:05:00,720 --> 00:05:04,640 � uma linda mulher. 36 00:05:04,680 --> 00:05:08,640 - Quando penso nos dois juntos! - Acalme-se. 37 00:05:08,680 --> 00:05:11,440 Vamos pensar no assunto. 38 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 Obviamente, minha primeira pergunta �: 39 00:05:14,600 --> 00:05:16,760 -J� viu os dois juntos? - O qu�? 40 00:05:16,840 --> 00:05:20,040 J� os viu juntos? Sua esposa e o Sr. Tyson? 41 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 - Voc� tamb�m n�o acredita em mim! - � claro que acredito em voc�. 42 00:05:23,040 --> 00:05:25,880 - � um come�o. - Todos pensam que sou louco! 43 00:05:25,960 --> 00:05:28,040 Os caras da f�brica. Todo mundo. 44 00:05:28,120 --> 00:05:31,480 Dizem que entrou no Sunrise Motel com o Freddy Ramirez... 45 00:05:31,560 --> 00:05:33,440 mas sei que est� com o campe�o. 46 00:05:33,480 --> 00:05:37,360 N�o me triaria com um porcaria como o Freddy. � linda demais para isso. 47 00:05:38,120 --> 00:05:41,440 Deve ter raz�o. N�o me leve a mal, est� bem? 48 00:05:41,520 --> 00:05:44,760 Mas, para come�ar, que tal eu seguir o tal do Ramirez... 49 00:05:44,840 --> 00:05:46,880 s� para ter certeza. 50 00:05:46,960 --> 00:05:49,040 - S�o todos iguais. - Sr. Tomashefsky. 51 00:05:49,120 --> 00:05:52,160 - Ningu�m acredita em mim. - N�o v� embora. 52 00:05:54,600 --> 00:05:58,280 Sei que � um assunto dif�cil, mas tenho paci�ncia para ouvir! 53 00:05:58,320 --> 00:06:02,240 - Me deixe em paz! - Oi, Bob. 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,960 Na verdade, n�o � um trabalho glamouroso. 55 00:06:05,000 --> 00:06:06,880 Ent�o por que estou lhes contando tudo isto? 56 00:06:06,920 --> 00:06:11,560 Porque tenho uma hist�ria incr�vel sobre a minha namorada... 57 00:06:11,640 --> 00:06:12,760 Betsy Nolan. 58 00:06:12,840 --> 00:06:16,160 Ela � professora da segunda s�rie na Escola Skelton, em Manhattan... 59 00:06:16,240 --> 00:06:18,120 e � o amor da minha vida. 60 00:06:18,160 --> 00:06:21,600 - Mas ainda n�o pude me casar com ela. - O Milton saiu de casa? 61 00:06:21,640 --> 00:06:23,480 Na quinta. 62 00:06:23,560 --> 00:06:26,280 Pedi comida chinesa, a� ele disse: ''Outra vez?'' 63 00:06:26,320 --> 00:06:29,080 E arrumou a mala! 64 00:06:29,160 --> 00:06:32,720 Notei que David tem estado quieto. Achei que havia algum problema. 65 00:06:33,840 --> 00:06:36,800 Escute,Judy, se eu puder ajudar... 66 00:06:36,840 --> 00:06:39,680 Obrigada. Achei melhor que soubesse. 67 00:06:39,720 --> 00:06:43,280 Sinto muito. Tchau, David. 68 00:06:44,080 --> 00:06:46,560 - Tchau. - At� amanh�. 69 00:06:46,640 --> 00:06:48,640 - Tchau. - Venha, querido. 70 00:06:48,720 --> 00:06:52,160 - Estava por perto. - Que boa surpresa. 71 00:06:53,480 --> 00:06:57,560 Desculpe. Teve um dia duro? 72 00:06:57,640 --> 00:07:01,160 � terr�vel. Al�m do David, tem outra crian�a de dois anos. 73 00:07:01,240 --> 00:07:03,360 - Tenho raz�o. - Sobre o qu�? 74 00:07:03,400 --> 00:07:07,480 As pessoas se casam, depois fazem coisas horr�veis, inacredit�veis. 75 00:07:07,560 --> 00:07:11,200 Nem todo mundo,Jack. Parece sua m�e falando. 76 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 - Sonhei com ela ontem � noite. - Estava pelada novamente? 77 00:07:16,480 --> 00:07:19,080 S� estava pelada em um sonho. 78 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 - Passando o aspirador de p�. - Mesmo assim. 79 00:07:21,360 --> 00:07:25,280 N�o era sexual. Era sobre limpeza. 80 00:07:25,360 --> 00:07:27,560 Ela � t�o legal. Quando jogo p�quer... 81 00:07:27,600 --> 00:07:30,560 ajuda a servir a comida, brinca com meus amigos. 82 00:07:30,600 --> 00:07:35,520 Os com as coroas bonitas s�o os reis? 83 00:07:35,600 --> 00:07:37,640 Brincadeirinha. 84 00:07:37,720 --> 00:07:39,600 - Ela n�o � demais? - Com certeza. 85 00:07:39,680 --> 00:07:41,600 Agora cale a boca. Vamos jogar. 86 00:07:41,680 --> 00:07:45,680 Quando tem folga na escola ela me acompanha no trabalho. 87 00:07:45,760 --> 00:07:49,680 Rolex. 35 d�lares, na cidade custam 45. 88 00:07:49,760 --> 00:07:51,360 Bingo! 89 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 - L� est� ele. - � ele? 90 00:07:55,520 --> 00:07:57,920 Aquele gordo? E tem quatro filhos? 91 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 Fale um pouco mais alto. Podem n�o ter escutado. 92 00:08:00,360 --> 00:08:02,840 - Estou com fome, e voc�? - Espere um minuto. 93 00:08:04,480 --> 00:08:05,840 Agora. 94 00:08:09,640 --> 00:08:13,120 Disfar�ar � dif�cil. 95 00:08:13,160 --> 00:08:17,240 Precisa ter talento. Voc� � bonita demais para o trabalho. 96 00:08:17,320 --> 00:08:20,520 Eu sou um cara comum. 97 00:08:20,560 --> 00:08:22,440 L� vamos n�s. 98 00:08:23,480 --> 00:08:24,800 Puxa! 99 00:08:29,080 --> 00:08:31,040 Isto � t�o deprimente. 100 00:08:31,080 --> 00:08:33,680 Mas n�o quer dizer que terminaremos assim. 101 00:08:33,760 --> 00:08:35,040 Sei que n�o. 102 00:08:38,280 --> 00:08:40,200 Pare de pensar na sua m�e. 103 00:08:40,280 --> 00:08:42,880 Tento, mas n�o consigo. 104 00:08:42,960 --> 00:08:45,880 Por que n�o procura um psiquiatra? 105 00:08:45,960 --> 00:08:50,600 Custa muito dinheiro, prefiro resolver sozinho. 106 00:08:50,680 --> 00:08:54,920 - Contanto que espere por mim. - � claro que esperarei. 107 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 �s vezes tenho medo de dormir. 108 00:09:00,040 --> 00:09:02,920 Talvez n�o sonhe com ela. 109 00:09:03,000 --> 00:09:07,360 - Acho que vou ler alguma coisa. - Venha aqui, seu tonto. 110 00:09:19,920 --> 00:09:22,040 Um ano depois, nosso relacionamento... 111 00:09:22,120 --> 00:09:26,760 come�ou a ficar estranho. 112 00:09:26,800 --> 00:09:29,720 Acho que vou ficar doente. 113 00:09:29,800 --> 00:09:33,840 Ela inventava desculpas para n�o vir me ver e, quando vinha... 114 00:09:33,920 --> 00:09:36,400 as coisas n�o eram como antes. 115 00:09:36,480 --> 00:09:38,160 Vou perd�-la. 116 00:09:38,240 --> 00:09:41,360 Falando em perder, me deve $50 do jogo de Notre Dame. 117 00:09:41,440 --> 00:09:44,960 - Sally, eu a amo. - Amar ou n�o, � outra hist�ria... 118 00:09:45,040 --> 00:09:48,480 - Sally. Villanova-Georgetown. - Para Georgetown, s�o tr�s. 119 00:09:48,560 --> 00:09:52,000 - Em Uptown, s�o dois e meio. - Ent�o v� apostar l�. 120 00:09:52,040 --> 00:09:54,040 Jack, se voc� a ama, case-se com ela. 121 00:09:54,120 --> 00:09:57,440 N�o � o fim do mundo. Um decl�nio, mas n�o o fim. 122 00:09:57,520 --> 00:09:59,920 - Muito obrigado. - Pergunte a qualquer um. 123 00:10:00,000 --> 00:10:04,040 - Ela � diferente. - Repito: pergunte a qualquer um. 124 00:10:16,880 --> 00:10:20,040 - N�o est� bom,Jack. - Pe�a outra coisa. 125 00:10:21,000 --> 00:10:22,240 Estou falando de n�s. 126 00:10:24,680 --> 00:10:28,480 - � apenas uma fase dif�cil. - N�o, � mais que isso. 127 00:10:29,960 --> 00:10:33,040 Estou contando com algo que pode n�o acontecer nunca. 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Precisamos dar o pr�ximo passo. 129 00:10:38,280 --> 00:10:40,880 O que � isto, um ultimato? 130 00:10:40,960 --> 00:10:44,320 N�o, apenas n�o serei sua namorada para sempre. 131 00:10:44,360 --> 00:10:47,840 Quero muito mais. Filhos, uma fam�lia. 132 00:10:48,840 --> 00:10:51,120 Jack, preciso saber em que p� n�s estamos. 133 00:10:52,160 --> 00:10:54,560 - Amo voc�. - E eu amo voc�. 134 00:10:54,640 --> 00:10:59,000 Mas preciso de um compromisso. A vida � muito curta. 135 00:10:59,080 --> 00:11:00,960 Quero me casar. 136 00:11:11,320 --> 00:11:13,280 O sinal est� verde. 137 00:11:13,320 --> 00:11:15,880 Vamos nos casar amanh�. 138 00:11:15,960 --> 00:11:18,880 Pegamos um avi�o, vamos para Las Vegas e nos casamos. 139 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 J�. 140 00:11:21,680 --> 00:11:24,960 - Fala s�rio? - Sim, minhas pernas est�o moles. 141 00:11:25,000 --> 00:11:26,920 Amor! 142 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Os dados foram jogados. 143 00:11:29,000 --> 00:11:32,320 Se eu tivesse dito ''cart�rio', a hist�ria teria acabado aqui... 144 00:11:32,360 --> 00:11:36,000 mas n�o falei. Betsy e eu rumamos numa viagem fat�dica para Vegas. 145 00:12:04,280 --> 00:12:06,720 ''Bem-vindos Imitadores de Elvis'' 146 00:12:18,440 --> 00:12:21,720 O cara na limusine � Tommy Korman, o apostador... 147 00:12:21,800 --> 00:12:24,240 e ele estava prestes a entrar na minha vida. 148 00:12:26,440 --> 00:12:28,960 Lar, doce lar. 149 00:12:32,040 --> 00:12:33,800 Como vai? 150 00:12:38,480 --> 00:12:40,600 Estive com duas garotas lindas ontem � noite. 151 00:12:40,680 --> 00:12:42,960 Uma era lind�ssima. Me lembrou a Debra Paget. 152 00:12:43,040 --> 00:12:45,120 Fez a Debra Paget parecer homem. 153 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 O qu�? 154 00:12:47,720 --> 00:12:50,160 Olhe todos esses Elvis. Parece um circo. 155 00:12:50,240 --> 00:12:52,360 - � um circo. - Sr. Korman! 156 00:12:53,400 --> 00:12:57,440 Sr. Korman, Sr. Sandwich, sou Buddy Walker. Bem-vindos ao Bally's. 157 00:12:57,480 --> 00:13:00,800 Substitu� Tony Carmelo. N�o sei se soube. 158 00:13:02,160 --> 00:13:05,840 - Me escapou. - Gostaria de lhe falar. 159 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 Est� bem. 160 00:13:07,720 --> 00:13:09,840 - Claro. - Sim. 161 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 - Tommy, temos um pequeno problema. - O qu�? 162 00:13:15,080 --> 00:13:19,960 A cobertura ''A'' n�o est� dispon�vel, mas... 163 00:13:21,520 --> 00:13:26,800 Mande arrumar a cobertura ''A'', onde fico h� 1 5 anos, agora. 164 00:13:28,040 --> 00:13:31,000 O presidente do Brasil est� acomodado l�. 165 00:13:31,080 --> 00:13:34,520 N�o me importa quem seja. Tire-o de l�, agora. 166 00:13:36,880 --> 00:13:38,520 - Certamente. - �timo. 167 00:13:39,840 --> 00:13:43,200 Agora posso apertar sua m�o. Muito bem, Buddy. 168 00:13:51,560 --> 00:13:54,320 Bem-vindos a McCarran Field, Las Vegas, Nevada... 169 00:13:54,400 --> 00:13:57,280 a capital da divers�o familiar da Am�rica. 170 00:13:57,320 --> 00:13:59,280 - Boa sorte. - Acabamos de chegar! 171 00:14:00,000 --> 00:14:01,840 Ai, meu Deus! 172 00:14:09,360 --> 00:14:12,560 Que calor! Deve estar pelo menos 40 graus. 173 00:14:12,640 --> 00:14:16,880 Mas � um calor seco. � o que dizem: "� um calor escaldante, mas seco." 174 00:14:16,960 --> 00:14:19,520 - Verdade. - T�o quente que nem v� direito. 175 00:14:19,560 --> 00:14:22,080 Com licen�a, senhores. Gostariam de chaises? 176 00:14:22,160 --> 00:14:23,680 - Do qu�? - Espregui�adeiras. 177 00:14:23,760 --> 00:14:25,960 - Chaises? - Sim, senhor. 178 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 - Qual � seu nome? - Gary, senhor. 179 00:14:29,360 --> 00:14:32,680 ''Gary, senhor'', sabe que a camada de oz�nio foi destru�da... 180 00:14:32,720 --> 00:14:36,880 e que pode ser preso por deixar as pessoas tomarem sol? 181 00:14:36,960 --> 00:14:38,840 - Achou engra�ado? - N�o, senhor. 182 00:14:40,840 --> 00:14:42,280 Tome. Lembre-se disso, est� bem? 183 00:14:43,600 --> 00:14:45,480 Obrigado, senhor. 184 00:14:47,400 --> 00:14:51,360 - Lembra da Donna e o sol? - Quem iria adivinhar? 185 00:14:52,400 --> 00:14:54,280 Quem adivinharia? 186 00:15:01,160 --> 00:15:04,320 Vegas. Miami. Em qualquer lugar. 187 00:15:05,320 --> 00:15:08,160 Ela ficava o dia todo no sol, com os livros do Sidney Sheldon... 188 00:15:08,200 --> 00:15:10,080 e seu bronzeador de coco. 189 00:15:12,360 --> 00:15:15,600 O m�dico disse que nunca viu pele assim, como couro seco. 190 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 - Temos jogo esta noite? - N�o, ainda n�o. 191 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 Tudo bem. 192 00:15:29,640 --> 00:15:32,680 - A Donna era uma grande garota. - Verdade. 193 00:15:32,760 --> 00:15:34,720 Deveria t�-la tirado do sol. 194 00:15:36,680 --> 00:15:39,320 Doze d�lares! Nem tem ar-condicionado. 195 00:15:39,400 --> 00:15:42,040 N�o ganhar� gorjeta. Nem sabe falar ingl�s. 196 00:15:44,680 --> 00:15:46,800 Preciso de um terno daqueles. 197 00:15:50,440 --> 00:15:52,960 Que lutador! 198 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Nocauteou o Holmes duas vezes. 199 00:15:56,040 --> 00:15:58,640 Duas vezes. Ei, Tommy, vamos falar com ele? 200 00:15:58,720 --> 00:16:01,200 - Pode ir. - Campe�o, como vai? 201 00:16:01,280 --> 00:16:03,040 - Est� �timo. Como vai? - Muito bem. 202 00:16:03,080 --> 00:16:04,840 E a luta com Holmes naquele dia? O que houve? 203 00:16:04,920 --> 00:16:07,000 Quando o Holmes fez... O que houve? 204 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 O qu�? 205 00:16:31,080 --> 00:16:32,840 Olhe ali. 206 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 - Inacredit�vel. - Tudo igual. 207 00:16:37,880 --> 00:16:40,920 As pernas. � a Donna. 208 00:16:44,080 --> 00:16:45,880 Olhe todos os Elvis indianos. 209 00:16:45,960 --> 00:16:48,280 Confundiram ''Feiti�o Havaiano'' com ''Feiti�o Indiano''. 210 00:16:48,360 --> 00:16:49,760 Venha aqui. 211 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 � inacredit�vel. 212 00:16:52,760 --> 00:16:57,000 Voc� � inacredit�vel. Quero ir pro quarto, arrancar as colchas... 213 00:16:57,080 --> 00:16:59,360 Onde est� nosso quarto? 214 00:16:59,400 --> 00:17:02,440 Deus est� me dando uma segunda chance. 215 00:17:02,520 --> 00:17:04,880 N�o tenho d�vida. 216 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 - E se forem casados? - Olhe para eles. 217 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 N�o parecem casados. 218 00:17:10,000 --> 00:17:11,880 SU�TE ALI BAB� 219 00:17:17,320 --> 00:17:18,680 Puxa! 220 00:17:21,880 --> 00:17:26,040 Nossa,Jack! 221 00:17:26,120 --> 00:17:28,840 - N�o podemos pagar por isto! - Sally Molars conseguiu desconto. 222 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Di�ria de 1 20 d�lares. N�o � demais? 223 00:17:35,560 --> 00:17:37,400 N�O PERTURBE 224 00:18:00,680 --> 00:18:02,600 Gostou do espelho? 225 00:18:04,120 --> 00:18:05,280 Gostei. 226 00:18:06,080 --> 00:18:09,200 Nunca soube que meu traseiro era t�o lindo. 227 00:18:10,240 --> 00:18:12,600 Ou era o seu? 228 00:18:12,680 --> 00:18:15,400 Deve ter sido o meu. 229 00:18:19,960 --> 00:18:21,800 J� s�o 1 4h30. 230 00:18:25,920 --> 00:18:30,080 Poder�amos almo�ar, fazer algumas apostas... 231 00:18:31,240 --> 00:18:33,120 e depois... 232 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 Estou muito feliz. Quero que saiba disso. 233 00:18:38,320 --> 00:18:40,800 E eu amo tanto voc�. 234 00:18:40,880 --> 00:18:43,240 Que bom. 235 00:18:52,520 --> 00:18:56,200 Aqui � Jack Singer, da Su�te Ali Bab�. 236 00:18:56,240 --> 00:18:59,400 Pode retirar o aviso de ''N�o Perturbe''. 237 00:19:17,800 --> 00:19:21,760 Sua aten��o, por favor. Bally's apresenta... 238 00:19:21,800 --> 00:19:24,520 H� um jogo de p�quer para rec�m-chegados, das 1 6 �s 1 8 horas. 239 00:19:24,600 --> 00:19:28,040 Pode ser divertido. Pode nadar enquanto eu jogo. 240 00:19:28,120 --> 00:19:30,640 - Depois, vamos. - Para onde? 241 00:19:30,720 --> 00:19:34,160 H� muitas capelas. Escolhemos uma bem ex�tica. 242 00:19:34,920 --> 00:19:36,680 Sua m�o est� suada. 243 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 Estou nervoso, mas estou bem. 244 00:19:39,400 --> 00:19:41,560 Quero fazer isto. 245 00:19:41,640 --> 00:19:45,240 - Por que n�o vamos agora. - Neste calor? Est� 40 graus. 246 00:19:45,320 --> 00:19:49,400 J� que esperamos tanto, vamos fazer tudo certo. 247 00:19:49,480 --> 00:19:51,840 Esperamos at� anoitecer e nos vestimos. 248 00:19:52,640 --> 00:19:55,920 -Jack, por favor. - N�o estou arrumando desculpa. 249 00:19:58,200 --> 00:20:01,760 - Estamos aqui para nos casar. - E para ficar juntos. 250 00:20:01,840 --> 00:20:03,440 L�gico. 251 00:20:03,520 --> 00:20:06,000 Ent�o por que tem de jogar p�quer? 252 00:20:06,080 --> 00:20:08,320 Vamos passear. 253 00:20:08,360 --> 00:20:10,640 Vai me relaxar. � apenas um jogo r�pido. 254 00:20:10,720 --> 00:20:13,120 Provavelmente ganharei o suficiente para pagar a viagem. 255 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 Est� aqui. Mil d�lares de cr�dito... 256 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 caso perca tudo na primeira m�o. 257 00:20:18,400 --> 00:20:22,400 � apenas uma promo��o do hotel. Relaxe. 258 00:20:23,560 --> 00:20:27,720 S�o s� duas horas. Depois nos casamos. Fim. 259 00:20:29,240 --> 00:20:31,080 N�o sei. 260 00:20:33,480 --> 00:20:35,680 Fico contente por ter vindo. Seu nome � Jack, certo? 261 00:20:35,720 --> 00:20:37,760 Sim. O prazer � meu. 262 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 Sabe, com todos esses Elvis... Desculpe... 263 00:20:41,040 --> 00:20:43,360 Elvis para todo o lado, hein? 264 00:20:43,400 --> 00:20:45,920 Desde ''Amor, Sublime Amor'' n�o via tantas costeletas. 265 00:20:48,920 --> 00:20:53,280 Muito engra�ado. Humor nova-iorquino, certo? 266 00:20:53,360 --> 00:20:55,240 Humor nova-iorquino? 267 00:20:56,560 --> 00:21:01,120 Tommy, voc� organiza o jogo para o hotel? 268 00:21:02,000 --> 00:21:04,560 Correto. 269 00:21:04,640 --> 00:21:07,520 Aposentei-me do ramo t�xtil, jogo apenas por divers�o. 270 00:21:07,560 --> 00:21:11,800 E o hotel me pediu para ajudar a recepcionar os h�spedes. 271 00:21:11,880 --> 00:21:15,280 - Um jogo de duas horas. - Ningu�m leva a pior. 272 00:21:15,360 --> 00:21:17,680 Vamos jogar. 273 00:21:17,760 --> 00:21:21,760 Os nativos est�o impacientes. Vamos come�ar. 274 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Telefonema para Betsy Nolan. Betsy Nolan. 275 00:21:38,880 --> 00:21:42,400 Gostaria que aumentasse o ar-condicionado? 276 00:21:43,400 --> 00:21:45,120 - N�o, obrigado. - Tem certeza? 277 00:21:45,160 --> 00:21:47,360 Sim, estou bem. 278 00:21:48,520 --> 00:21:50,480 Pago para ver. 279 00:21:51,160 --> 00:21:53,760 Mais 20. 280 00:21:53,800 --> 00:21:55,960 Falta de sorte. 281 00:21:56,040 --> 00:21:58,760 - Arrume um sandu�che para mim. - Sim, senhor. 282 00:21:59,800 --> 00:22:02,560 - Entendi. - Rapazes... 283 00:22:02,600 --> 00:22:04,880 o bom Deus me aben�oou com uma bela m�o. 284 00:22:04,960 --> 00:22:06,800 Full hand. 285 00:22:06,880 --> 00:22:11,040 - Droga. - O rei est� fora. 286 00:22:14,760 --> 00:22:17,560 S� tenho $20 sobrando. Preciso ir embora. 287 00:22:17,640 --> 00:22:22,160 Acho que est� jogando bem. S� est� com falta de sorte. 288 00:22:22,240 --> 00:22:25,240 Est� jogando perfeitamente. � s� falta de sorte. 289 00:22:25,320 --> 00:22:27,960 N�o tenho todo esse dinheiro para perder. 290 00:22:28,040 --> 00:22:31,120 O que me preocupa � que voltar� para Nova York... 291 00:22:31,200 --> 00:22:33,640 com uma m� impress�o de Vegas. 292 00:22:33,720 --> 00:22:37,600 - Isso me preocupa. - N�o tem com o que se preocupar. 293 00:22:37,680 --> 00:22:42,200 - Est� com medo. � natural. - N�o � bem o caso. 294 00:22:43,760 --> 00:22:46,160 Ent�o, o que �? O problema � dinheiro? 295 00:22:46,240 --> 00:22:50,040 - Sim, o problema � dinheiro. - Muito bem. 296 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Vamos fazer uma coisa. Ativamos sua linha de cr�dito. 297 00:22:54,600 --> 00:22:56,640 Aqui est�o mil. 298 00:22:56,720 --> 00:23:00,320 Se perder, � por conta do hotel. Se ganhar, paga de volta.Justo? 299 00:23:00,360 --> 00:23:03,000 Esta tarde, quis jogar p�quer... 300 00:23:03,080 --> 00:23:05,280 um jogo para h�spedes rec�m-chegados. 301 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 M�e, n�o estou ouvindo. 302 00:23:09,320 --> 00:23:12,080 Um jogo de boas-vindas. 303 00:23:12,160 --> 00:23:14,000 Aposto $200. 304 00:23:16,640 --> 00:23:18,160 Pago para ver. 305 00:23:25,800 --> 00:23:28,640 - Pago para ver. - Estou fora. 306 00:23:31,560 --> 00:23:34,360 Seus $200 e... puxa! 307 00:23:34,440 --> 00:23:36,880 Mais cem. 308 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 Alta demais para mim. 309 00:23:40,680 --> 00:23:42,520 Pagos seus cem. 310 00:23:47,720 --> 00:23:51,280 E mais mil. 311 00:23:54,600 --> 00:23:56,680 Est� descontrolado. 312 00:23:58,520 --> 00:23:59,640 Estou fora. 313 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Pago seus mil. 314 00:24:05,840 --> 00:24:08,720 - Ent�o s� n�s, hein? - S� os medrosos. 315 00:24:11,520 --> 00:24:13,760 Os dois. 316 00:24:13,800 --> 00:24:15,280 Full hand. 317 00:24:15,960 --> 00:24:18,800 - Droga! - Excelente! 318 00:24:18,880 --> 00:24:20,160 Maravilha. 319 00:24:21,320 --> 00:24:24,640 Jogou essa m�o como se n�o fosse nada, hein? 320 00:24:25,360 --> 00:24:27,280 Obrigado. Sou um jogador ass�duo. 321 00:24:27,360 --> 00:24:30,560 Mesmo? Por que n�o disse antes? 322 00:24:36,040 --> 00:24:38,560 Eu ligo antes da cerim�nia. 323 00:24:38,600 --> 00:24:41,600 Por volta das 22h30, seu hor�rio. 324 00:24:41,680 --> 00:24:43,800 � claro que estou ansiosa. O que acha? 325 00:24:52,520 --> 00:24:55,520 Cidade das luzes Incendeie minha alma 326 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 Incendeie minha alma 327 00:24:58,440 --> 00:25:01,280 - Estou cheio da grana - Pode calar essa maldita boca? 328 00:25:01,320 --> 00:25:04,480 Tony, n�o precisa usar este tipo de linguagem. 329 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 Est� bem. 330 00:25:09,080 --> 00:25:11,520 Aumento $500. 331 00:25:14,600 --> 00:25:15,920 Estou fora. 332 00:25:17,280 --> 00:25:20,360 O rei tamb�m est� fora. 333 00:25:22,840 --> 00:25:25,360 Pago seus $500... 334 00:25:25,440 --> 00:25:27,280 mais $2.000. 335 00:25:27,360 --> 00:25:32,160 - Deve estar seguro de si. - Estou muito seguro de mim. 336 00:25:33,640 --> 00:25:35,160 Estou fora. 337 00:25:36,360 --> 00:25:38,400 Confian�a n�o � tudo, garoto. 338 00:25:40,200 --> 00:25:43,840 Pago seus $2.500 e aposto mais $3.000. 339 00:25:45,000 --> 00:25:47,280 Acho que est� blefando. 340 00:25:47,360 --> 00:25:49,200 Est� no seu direito. 341 00:25:50,280 --> 00:25:52,640 Se � assim que quer jogar... 342 00:25:54,920 --> 00:25:56,600 cinco para mim... 343 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 e... 344 00:26:03,680 --> 00:26:06,080 aposto mais $8.000. 345 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 Tommy, pensei que era apenas por divers�o. 346 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 Isto � divertido. 347 00:26:09,920 --> 00:26:12,680 Os s�bios dizem 348 00:26:12,720 --> 00:26:14,840 S� os tolos se apressam 349 00:26:14,920 --> 00:26:17,960 Eddie, por favor. 350 00:26:18,040 --> 00:26:21,240 A cantoria est� proibida. 351 00:26:21,320 --> 00:26:25,480 Pago seus oito mil e aposto mais dez mil. 352 00:26:26,120 --> 00:26:28,640 Pode me emprestar 2 1 mil? 353 00:26:29,960 --> 00:26:31,800 Vinte e um mil? 354 00:26:33,800 --> 00:26:36,600 Sabe que pode comprar um carro novo com 2 1 mil? Turbo? 355 00:26:38,480 --> 00:26:39,880 Sei o que estou fazendo. 356 00:26:43,040 --> 00:26:46,800 - Tem muita coragem. - N�o � coragem. � realismo. 357 00:26:59,480 --> 00:27:01,320 Tem 83 mil na mesa. 358 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 Jack, o que vai ser? 359 00:27:10,600 --> 00:27:12,440 Pago para ver... 360 00:27:14,720 --> 00:27:16,560 e aposto mais dez. 361 00:27:16,640 --> 00:27:18,560 Por favor, mais $25.000. 362 00:27:19,960 --> 00:27:22,240 O cara tem coragem. 363 00:27:23,960 --> 00:27:28,400 Tiro o chap�u. E, do jeito que joga, a camisa tamb�m. 364 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Sa�de. 365 00:27:41,640 --> 00:27:44,880 Tiquetaque. 366 00:27:47,480 --> 00:27:49,800 � melhor perder com classe. 367 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 O que voc� tem? 368 00:27:58,360 --> 00:28:01,920 Desculpe cara. Straight flush at� o valete. 369 00:28:06,880 --> 00:28:10,000 Ficar� na hist�ria. 370 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 At� a dama. 371 00:28:17,800 --> 00:28:19,640 At� a dama. 372 00:28:22,800 --> 00:28:25,160 Que dureza. 373 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Aceita umas frutas? 374 00:28:35,240 --> 00:28:38,480 N�o quero p�r a culpa em ningu�m. 375 00:28:40,320 --> 00:28:45,000 Mas a realidade � que est� numa tremenda encrenca. 376 00:28:45,040 --> 00:28:47,200 - Se procurar um agiota... - Agiota? 377 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Que agiota lhe dar� $65.000? 378 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 Se n�o tem o dinheiro, n�o tem como pagar. 379 00:28:51,560 --> 00:28:54,160 Se tem, pode dar para mim. 380 00:28:55,880 --> 00:28:58,800 - N�o tenho. - Falta de pagamento de d�vidas. 381 00:28:58,880 --> 00:29:01,200 � extremamente s�rio, em todo lugar. 382 00:29:01,280 --> 00:29:04,160 Entre pessoas. N�o entre pa�ses e governos. 383 00:29:04,200 --> 00:29:07,480 Estou certo? D�o calote em todo mundo. 384 00:29:07,560 --> 00:29:11,200 Mas, pessoas f�sicas... 385 00:29:13,120 --> 00:29:17,120 precisam pagar suas d�vidas. 386 00:29:17,200 --> 00:29:19,920 Especialmente d�vidas de jogo. 387 00:29:20,000 --> 00:29:23,280 � a ess�ncia das apostas. 388 00:29:23,360 --> 00:29:26,080 Arrisca algo. 389 00:29:26,120 --> 00:29:28,760 Apostar dinheiro que n�o tem e n�o pode conseguir... 390 00:29:30,440 --> 00:29:32,280 � uma baixaria. 391 00:29:36,240 --> 00:29:37,720 Pessoas deste tipo... 392 00:29:37,800 --> 00:29:41,000 podem sofrer ferimentos s�rios. 393 00:29:41,080 --> 00:29:43,120 Jack, falo de danos f�sicos. 394 00:29:44,640 --> 00:29:48,080 Talvez possamos concordar sobre um plano de pagamento? 395 00:29:48,160 --> 00:29:51,880 Voc� pensa que est� comprando uma geladeira? 396 00:29:51,920 --> 00:29:54,760 Deve $65.000 a Tommy Korman, entendeu? 397 00:29:54,800 --> 00:29:57,680 Pensarei em algo. 398 00:29:57,760 --> 00:30:00,760 N�o se preocupe. J� pensei. 399 00:30:00,840 --> 00:30:03,560 - Encontrou uma solu��o? - Encontrei. 400 00:30:10,520 --> 00:30:12,160 Eu quero... 401 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 passar o fim de semana com a sua namorada. 402 00:30:19,720 --> 00:30:22,440 Betsy? De onde conhece a Betsy? 403 00:30:22,480 --> 00:30:24,960 N�o conhe�o a Betsy. 404 00:30:25,040 --> 00:30:29,560 N�o a conhe�o. Eu a vi no lobby. 405 00:30:31,040 --> 00:30:34,320 Minha esposa, Donna, que descanse em paz... 406 00:30:34,400 --> 00:30:37,440 elas s�o id�nticas. Poderiam ser irm�s g�meas. 407 00:30:37,520 --> 00:30:40,800 Esquecerei da d�vida de $65.000... 408 00:30:41,880 --> 00:30:44,320 se me deixar passar o fim de semana com ela. 409 00:30:45,400 --> 00:30:47,720 Vamos nos casar hoje � noite. 410 00:30:49,240 --> 00:30:51,840 Hoje, n�o. Depois do fim de semana. 411 00:30:53,960 --> 00:30:57,440 E,Jack, serei um perfeito cavalheiro. 412 00:30:58,560 --> 00:31:01,760 S� quero a companhia dela. 413 00:31:03,800 --> 00:31:06,120 Ela n�o concordar�. 414 00:31:06,160 --> 00:31:08,640 Se ela ama voc�, concordar�. 415 00:31:14,560 --> 00:31:17,600 Sua aten��o, por favor. 416 00:31:17,640 --> 00:31:19,840 O Bally's Casino Resort tem o prazer de anunciar... 417 00:31:19,920 --> 00:31:22,360 outro ganhador do pr�mio... 418 00:31:22,440 --> 00:31:27,120 de $ 1 2.000 de uma das m�quinas ca�a-n�queis. 419 00:31:27,200 --> 00:31:29,760 Parab�ns ao vencedor. 420 00:31:43,880 --> 00:31:45,800 O que houve? 421 00:31:47,480 --> 00:31:48,840 N�s... 422 00:31:50,640 --> 00:31:53,240 precisamos ter uma conversa s�ria. 423 00:31:56,040 --> 00:31:58,920 - Perdeu o ju�zo? - Eu disse que voc� n�o faria. 424 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 - Foi o que disse? - � claro. O que acha? 425 00:32:01,040 --> 00:32:04,680 E ele respondeu: ''Se ela passar o fim de semana comigo... 426 00:32:04,760 --> 00:32:06,480 esque�o a d�vida?'' 427 00:32:06,560 --> 00:32:08,760 - Sim. - Estou com n�useas. 428 00:32:08,840 --> 00:32:10,560 Como acha que estou me sentindo? 429 00:32:10,640 --> 00:32:13,720 Tive um pressentimento quando saiu. Depois tentei esquecer. 430 00:32:13,800 --> 00:32:18,080 - H� algo de errado nisso. - Esque�a. 431 00:32:18,160 --> 00:32:20,200 - H� outras op��es. - Tais como? 432 00:32:20,280 --> 00:32:22,440 Nenhum de n�s tem dinheiro. 433 00:32:22,520 --> 00:32:25,360 Puxa,Jack! O que � isto? 434 00:32:25,440 --> 00:32:27,520 Quer que use as roupas dela? 435 00:32:29,120 --> 00:32:32,920 - N�o foi t�o espec�fico. - Como p�de fazer isto? 436 00:32:33,000 --> 00:32:36,920 O que acha? N�o tinha como adivinhar! 437 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 - Fiquei cego. - Ainda n�o consegui entender. 438 00:32:39,800 --> 00:32:43,320 Entrou com $500. Tivemos uma conversa. 439 00:32:43,400 --> 00:32:45,760 Eu tinha um straight flush! 440 00:32:45,840 --> 00:32:50,000 Sabe o que � um straight flush? Praticamente imbat�vel. 441 00:32:50,080 --> 00:32:52,440 ''Praticamente imbat�vel''? Obviamente n�o � imbat�vel. 442 00:32:52,520 --> 00:32:54,520 Agora sei disso. 443 00:32:54,600 --> 00:32:57,760 N�o grite comigo! Odeio este lugar! 444 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 N�o dormirei com ele, n�o importa quem seja. 445 00:32:59,880 --> 00:33:02,360 Est� louca? Claro que n�o. Est� fora de cogita��o. 446 00:33:03,400 --> 00:33:06,720 - E se me apontar um rev�lver? - � um jogador, n�o um g�ngster. 447 00:33:06,760 --> 00:33:08,680 Trabalhava no ramo t�xtil. 448 00:33:08,760 --> 00:33:11,280 No ramo t�xtil. Puxa, que al�vio. 449 00:33:11,360 --> 00:33:15,640 - Sei que a situa��o n�o � boa. - Olhe todas estas fam�lias. 450 00:33:15,720 --> 00:33:17,960 Fam�lias felizes. 451 00:33:18,040 --> 00:33:22,400 Sou uma piranha,Jack. Virei prostituta. 452 00:33:22,440 --> 00:33:25,240 Amor, isso est� me matando. N�o sei o que fazer. 453 00:33:25,320 --> 00:33:29,480 Viemos para Las Vegas e virei uma piranha,Jack! 454 00:33:29,520 --> 00:33:31,520 Vamos esquecer esta hist�ria. 455 00:33:31,560 --> 00:33:33,800 � loucura. Conseguirei a grana. 456 00:33:33,880 --> 00:33:36,760 Com quem? Meus pais n�o t�m. 457 00:33:39,280 --> 00:33:41,800 Ele disse um fim de semana. 458 00:33:41,880 --> 00:33:43,240 Sim. 459 00:33:44,840 --> 00:33:48,000 - N�o posso. - N�o quero que v�. 460 00:33:48,080 --> 00:33:49,560 � doideira! 461 00:33:58,840 --> 00:34:01,320 Aposto que precisar� fazer canal. 462 00:34:08,680 --> 00:34:12,720 Dental Health Associates. Jack, como vai? 463 00:34:12,800 --> 00:34:15,960 Estou no meio de um desastre emocional. 464 00:34:16,040 --> 00:34:19,360 Sally, n�o comece. Apenas escute. 465 00:34:19,400 --> 00:34:22,400 Tenho como conseguir 65 mil at� as 20h00, meu hor�rio? 466 00:34:22,440 --> 00:34:25,840 Tivemos uma semana ruim,Jack. Perdi muito com o jogo de Indiana. 467 00:34:25,920 --> 00:34:29,840 A quem voc� deve? 468 00:34:29,920 --> 00:34:35,440 Mentira. Ei, Sid,Jack Singer deve 65 mil a Tommy Korman. 469 00:34:37,480 --> 00:34:39,240 - J� ouviu falar dele. - �timo. 470 00:34:39,280 --> 00:34:41,080 Odiaria ter de amassar um jo�o-ningu�m. 471 00:34:41,160 --> 00:34:43,880 Ningu�m vai lhe ''amassar''. N�o piore as coisas. 472 00:34:43,960 --> 00:34:45,880 N�o pode ficar pior que isto. 473 00:34:47,080 --> 00:34:50,080 N�o brinque com ele. Tem alguma alternativa? 474 00:34:50,160 --> 00:34:53,600 �timo. Aceite. E n�o fa�a perguntas. 475 00:34:57,200 --> 00:34:58,600 Pobre coitado. 476 00:34:58,640 --> 00:35:02,920 Acaricie meus cabelos e me abrace apertado 477 00:35:02,960 --> 00:35:05,440 - Oh, deixe-me ficar - Oh, deixe-o ficar 478 00:35:05,520 --> 00:35:07,600 Oh, amorzinho 479 00:35:07,680 --> 00:35:10,560 Voc�s... 480 00:35:10,640 --> 00:35:12,800 Estamos bem. 481 00:35:12,880 --> 00:35:15,160 - Estarei no quarto. - Est� bem. 482 00:35:15,240 --> 00:35:18,480 Ou andando pelo cassino. 483 00:35:21,600 --> 00:35:23,040 �timo. 484 00:35:23,920 --> 00:35:26,880 Ent�o, nos vemos... 485 00:35:26,960 --> 00:35:29,400 daqui a duas horas? 486 00:35:29,480 --> 00:35:34,320 No m�ximo. Vamos nos conhecer. 487 00:35:36,960 --> 00:35:38,160 Est� bem. 488 00:35:49,600 --> 00:35:52,120 Como os rios correm 489 00:35:52,200 --> 00:35:54,560 Em dire��o ao mar 490 00:35:54,640 --> 00:35:56,920 As coisas acontecem, querida 491 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 O destino estava selado 492 00:36:01,680 --> 00:36:05,760 Pegue minha m�o 493 00:36:05,800 --> 00:36:08,000 Acho que o jogo tinha cartas marcadas. 494 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Joguei limpo. Ele perdeu. 495 00:36:13,040 --> 00:36:14,920 Com um straight flush? 496 00:36:14,960 --> 00:36:17,320 Estas coisas acontecem. 497 00:36:17,360 --> 00:36:20,080 Sabe quais s�o as chances? Uma em tr�s bilh�es. 498 00:36:20,160 --> 00:36:22,960 - Pesquisei. - Voc� pesquisou? 499 00:36:24,160 --> 00:36:27,600 Sabe de uma coisa? Chamava a Donna de sabichona. 500 00:36:27,680 --> 00:36:31,160 - Tinha resposta para tudo. - E ressentia-se disso. 501 00:36:31,240 --> 00:36:33,520 N�o, era uma brincadeira. 502 00:36:33,600 --> 00:36:37,400 Eu dizia: ''Quero comprar um Lincoln''. Ela respondia: ''N�o. 503 00:36:37,480 --> 00:36:42,200 Compre um Cadillac, os relat�rios dizem que � melhor, etc. e tal...'' 504 00:36:42,280 --> 00:36:44,080 N�o acabava nunca. 505 00:36:52,360 --> 00:36:56,320 - Aposto que voc� l� muito. - Sim, sou professora. 506 00:36:57,040 --> 00:37:01,360 � professora? N�o fazia id�ia. 507 00:37:01,960 --> 00:37:04,560 - Professora. - Prontos? 508 00:37:05,640 --> 00:37:07,200 Claro. 509 00:37:07,240 --> 00:37:09,120 Fa�am suas apostas. 510 00:37:13,760 --> 00:37:16,000 � extremamente importante que eu ganhe. 511 00:37:17,200 --> 00:37:20,040 - Verei o que posso fazer. - Cigarro? 512 00:37:20,120 --> 00:37:21,560 Absolutamente. 513 00:37:22,520 --> 00:37:27,240 Pegue minha m�o 514 00:37:27,280 --> 00:37:32,800 Minha vida � sua 515 00:37:32,880 --> 00:37:37,240 N�o posso evitar 516 00:37:37,320 --> 00:37:41,760 Estou me apaixonando por voc� 517 00:37:44,040 --> 00:37:46,680 Em 1 985... 518 00:37:48,200 --> 00:37:50,080 j� tinha se espalhado. 519 00:37:50,160 --> 00:37:53,160 Acontece com os melanomas. 520 00:37:54,440 --> 00:37:58,720 S� um pedacinho de pele. Cortam como se n�o fosse nada. 521 00:38:02,120 --> 00:38:05,800 Mas, quando se d� conta, est� fazendo tomografias... 522 00:38:05,880 --> 00:38:08,680 e j� se espalhou para os pulm�es e f�gado. 523 00:38:10,160 --> 00:38:11,600 Sinto muito. 524 00:38:12,640 --> 00:38:14,480 Ela era jovem? 525 00:38:15,880 --> 00:38:17,720 Trinta e oito anos. 526 00:38:21,160 --> 00:38:23,760 Fazer o qu�? 527 00:38:23,840 --> 00:38:28,720 - Tem filhos? - Dois. Um menino e uma menina. 528 00:38:28,800 --> 00:38:33,880 Chris e Ally. Eram adolescentes. O Chris agora est� casado. 529 00:38:35,800 --> 00:38:37,880 Acabou de se formar em direito. Trabalha em Boston. 530 00:38:37,960 --> 00:38:41,400 E Ally est� em Bennington... 531 00:38:41,480 --> 00:38:43,720 brigando com seu professor de poesia. 532 00:38:43,800 --> 00:38:46,240 � linda. 533 00:38:46,280 --> 00:38:48,880 Conhecer� o Chris durante o fim de semana. 534 00:38:48,960 --> 00:38:52,800 - Vir� at� aqui? - N�o, nos encontrar� no Hava�. 535 00:39:01,200 --> 00:39:04,000 Vinte. 536 00:39:04,040 --> 00:39:07,120 N�o. Vinte n�o sair�. Dezenove. 537 00:39:09,400 --> 00:39:11,240 Chega de apostas. 538 00:39:14,920 --> 00:39:19,520 O acordo foi para o fim de semana. N�o tinha de ser Vegas. 539 00:39:20,560 --> 00:39:22,600 N�o foi o que entendi. 540 00:39:22,680 --> 00:39:25,320 Tenho uma casa em Kauai. 541 00:39:25,400 --> 00:39:28,920 Fica na praia. Adorar�. 542 00:39:29,000 --> 00:39:33,600 Chris, a esposa e beb� estar�o l�. Fim de semana familiar. 543 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 Vinte. Preto, par. 544 00:39:44,480 --> 00:39:47,520 Fa�am suas apostas. 545 00:39:47,560 --> 00:39:49,480 Oi, cara. Est� com sorte? 546 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Na verdade, n�o. 547 00:40:09,040 --> 00:40:11,200 - O que h�? - Preciso fazer as malas. 548 00:40:11,280 --> 00:40:13,920 Podemos partir! O que conseguiu? 549 00:40:14,000 --> 00:40:17,240 Est� me levando para o Hava�. 550 00:40:17,320 --> 00:40:19,840 - � apenas por alguns dias. - Vamos. 551 00:40:19,880 --> 00:40:23,160 Ficou feliz de repente, como quem n�o liga a m�nima! 552 00:40:23,240 --> 00:40:27,040 N�o foi id�ia minha. O p�quer n�o foi id�ia minha. 553 00:40:27,120 --> 00:40:30,640 - Pare de me crucificar! - Viu a minha bolsa? 554 00:40:30,720 --> 00:40:32,400 Ele vai atacar voc� assim que chegarem l�. 555 00:40:32,480 --> 00:40:34,080 E acha que vou deixar? 556 00:40:34,120 --> 00:40:36,360 N�o poder� com ele. O que acontecer� se gritar? 557 00:40:36,440 --> 00:40:38,400 Estar� no meio da selva! 558 00:40:38,440 --> 00:40:42,240 Provavelmente tem criados, guarda-costas, pode lhe drogar! 559 00:40:42,320 --> 00:40:45,920 O filho dele estar� l�, com a neta, Tiffany. 560 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 Sabe at� o nome da crian�a. 561 00:40:54,000 --> 00:40:55,920 - Case-se comigo hoje. - N�o. 562 00:40:56,000 --> 00:40:58,280 - Por que n�o? - Porque n�o acredito em voc�. 563 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 Se realmente quisesse, ter�amos nos casado esta tarde. 564 00:41:01,960 --> 00:41:05,880 Aqui � da Su�te Ali Bab�, venham buscar minhas malas. 565 00:41:07,520 --> 00:41:08,440 Obrigada. 566 00:41:09,440 --> 00:41:11,200 Estava procurando um jeito de evitar o problema. 567 00:41:11,240 --> 00:41:13,280 N�o � preciso ser Freud para entender. 568 00:41:13,360 --> 00:41:15,440 N�o � verdade! 569 00:41:16,840 --> 00:41:20,640 Escute. Voltar� na segunda? 570 00:41:20,720 --> 00:41:22,520 N�o sei. Talvez ter�a ou quarta. 571 00:41:22,600 --> 00:41:24,640 Ter�a ou quarta! � quase uma semana! 572 00:41:24,680 --> 00:41:28,600 Espera que n�s fa�amos uma viagem ao Hava� em dois dias? 573 00:41:28,680 --> 00:41:30,560 ''N�s''? J� fala em ''n�s''? 574 00:41:30,640 --> 00:41:33,240 N�o seja crian�a! Estou fazendo o melhor que posso! 575 00:41:33,320 --> 00:41:35,960 Est� se saindo muito bem! 576 00:41:46,240 --> 00:41:48,400 Ei, Sr. Straight Flush. Temos um lugar vago. 577 00:41:48,480 --> 00:41:51,680 - Onde est� o Tommy? - Acabou de partir para o Hava�. 578 00:41:51,720 --> 00:41:53,600 Como assim, acabou de partir? 579 00:41:54,240 --> 00:41:57,760 - O carro estava pronto. - O qu�? J� foram embora? 580 00:42:10,760 --> 00:42:12,640 Estou em d�vida sobre a viagem. 581 00:42:15,560 --> 00:42:18,440 Precisa pensar assim: 582 00:42:19,840 --> 00:42:22,880 Est� livrando a cara do Jack... 583 00:42:22,920 --> 00:42:26,760 e ele vai entender como � louco por voc�. 584 00:42:26,840 --> 00:42:30,120 Vai lhe dar mais valor quando voc� voltar. 585 00:42:34,600 --> 00:42:37,960 Se concordou, � porque ele est�... 586 00:42:38,040 --> 00:42:39,760 - Ambivalente? - Certo. 587 00:42:44,800 --> 00:42:46,160 Pare! 588 00:42:53,480 --> 00:42:55,720 No p�quer n�o se pensa muito... 589 00:42:55,800 --> 00:42:59,560 com qualquer uma destas m�os.' full house, quadra... 590 00:42:59,640 --> 00:43:04,080 ou o rei de todas as m�os.' o invenc�vel straight flush. 591 00:43:16,840 --> 00:43:18,880 ''Ganhadores a cada 5 minutos'' 592 00:43:27,000 --> 00:43:29,680 Preciso sair daqui. 593 00:44:12,200 --> 00:44:14,080 � deslumbrante. 594 00:44:14,160 --> 00:44:16,520 Obrigado. Gosto muito daqui. 595 00:44:16,600 --> 00:44:19,480 Um lugar para reflex�o. Niko... 596 00:44:24,280 --> 00:44:27,480 Perguntei ''Como est� o tempo''? em havaiano... 597 00:44:27,560 --> 00:44:29,440 e ele respondeu: ''�timo. 598 00:44:29,480 --> 00:44:32,080 Por volta de 26 graus, pouca umidade.'' 599 00:44:32,160 --> 00:44:35,560 - Ele n�o fala ingl�s? - Fluentemente. 600 00:44:35,640 --> 00:44:37,960 Bem-vinda ao Hava�. 601 00:44:38,000 --> 00:44:40,040 O Sr. Korman � como um deus por aqui. 602 00:44:40,120 --> 00:44:42,600 Niko, por favor, assim fico sem gra�a. 603 00:44:52,400 --> 00:44:54,280 Eu n�o acredito. 604 00:44:59,560 --> 00:45:01,240 Este � o seu quarto. 605 00:45:01,320 --> 00:45:05,000 Nossa! � de tirar o f�lego. 606 00:45:05,040 --> 00:45:08,640 Fiz reformas h� um ano. 607 00:45:13,800 --> 00:45:15,920 Minha casa � beira-mar. 608 00:45:16,000 --> 00:45:18,280 Pode parar de se mostrar agora. 609 00:45:18,360 --> 00:45:20,920 J� a impressionei o suficiente? 610 00:45:21,000 --> 00:45:22,840 Bastante. 611 00:45:23,720 --> 00:45:26,520 J� estive no Caribe... 612 00:45:26,600 --> 00:45:29,600 Caribe? Sabe quem vai para o Caribe? Dentistas. 613 00:45:29,640 --> 00:45:32,040 S�o eles que v�o para o Caribe. 614 00:45:32,080 --> 00:45:35,200 - � t�o lindo. - Verdade. 615 00:45:37,640 --> 00:45:40,000 Sabe, temos... 616 00:45:40,040 --> 00:45:43,600 um nome para esta hora do dia aqui. 617 00:45:43,680 --> 00:45:45,640 Wakka-wakka? 618 00:45:45,720 --> 00:45:47,400 Quase. 619 00:45:51,560 --> 00:45:53,280 Hora do encantamento. 620 00:45:54,840 --> 00:45:56,200 O que lhe disse? 621 00:45:58,960 --> 00:46:02,240 - Recebeu pelo correio? - Embaixo da porta, em casa. 622 00:46:04,880 --> 00:46:07,040 Sr. Tomashefsky, � uma piada! 623 00:46:07,120 --> 00:46:09,320 Uma montagem. 624 00:46:09,400 --> 00:46:13,920 Sabia que diria isso. Pensou que eu fosse maluco quando vim aqui. 625 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Agora tenho a prova. 626 00:46:16,040 --> 00:46:18,160 Veja por si mesmo. 627 00:46:19,200 --> 00:46:22,000 Pode acreditar. � piada dos seus colegas de trabalho. 628 00:46:23,560 --> 00:46:26,560 Est�o se divertindo �s suas custas. 629 00:46:26,600 --> 00:46:28,640 N�o sabe o que �... 630 00:46:29,800 --> 00:46:31,840 ter a mulher que ama com outro... 631 00:46:31,880 --> 00:46:34,280 sem poder fazer nada! 632 00:46:35,320 --> 00:46:39,240 Um pilantra com as m�os em cima dela! 633 00:46:39,880 --> 00:46:43,720 Abra�ando ela por tr�s, rindo... 634 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 ela joga o cabelo para tr�s... 635 00:46:46,760 --> 00:46:48,800 ele se encosta nela... 636 00:46:48,880 --> 00:46:51,240 com um sorriso maligno no rosto. 637 00:46:51,320 --> 00:46:53,000 Um sorriso que ela nem pode ver! 638 00:46:54,600 --> 00:46:58,120 Logo, come�a a acarici�-la... 639 00:46:58,920 --> 00:47:01,120 agarr�-la... 640 00:47:01,160 --> 00:47:03,080 apalp�-la... 641 00:47:03,840 --> 00:47:06,600 excit�-la... 642 00:47:06,680 --> 00:47:08,320 Cale a boca! 643 00:47:08,400 --> 00:47:11,520 Quer me dar um infarto? 644 00:48:38,280 --> 00:48:40,880 Telefonista, preciso do n�mero de Tommy Korman... 645 00:48:40,960 --> 00:48:43,480 ou T. Korman em Kauai. 646 00:48:43,560 --> 00:48:46,000 ''Onde em Kauai?'' N�o tenho a menor id�ia. 647 00:48:46,080 --> 00:48:48,240 Quantos bairros h� em Kauai? 648 00:48:49,320 --> 00:48:51,200 De cor, n�o sei. 649 00:48:51,280 --> 00:48:53,280 Que tal procurar perto de Capone ou Corleone? 650 00:48:53,320 --> 00:48:55,640 Parece boa vizinhan�a. 651 00:48:55,720 --> 00:48:59,360 Est� bem. Obrigado! 652 00:49:05,360 --> 00:49:07,560 N�o � porque se parece com a Donna. 653 00:49:07,640 --> 00:49:10,080 - Claro que sim. - N�o. 654 00:49:10,120 --> 00:49:12,840 Quero dizer, foi. 655 00:49:12,920 --> 00:49:15,480 Mas agora n�o � mais. 656 00:49:15,560 --> 00:49:19,680 Voc� � muito mais inteligente que ela. Deus me perdoe. 657 00:49:19,720 --> 00:49:23,600 Preciso lhe dizer uma coisa. 658 00:49:23,680 --> 00:49:25,480 Est� desperdi�ando sua vida. 659 00:49:25,560 --> 00:49:27,600 Ele n�o decide se quer casar com voc�. 660 00:49:27,680 --> 00:49:29,960 �amos nos casar. 661 00:49:30,000 --> 00:49:32,960 Se fosse eu, teria sa�do do aeroporto direto para a capela. 662 00:49:33,000 --> 00:49:34,920 - O que ele fez? - Precisa entender o Jack. 663 00:49:34,960 --> 00:49:37,600 O cara decide jogar p�quer. 664 00:49:37,680 --> 00:49:40,000 Foi jogar p�quer. � um imbec�l. 665 00:49:40,040 --> 00:49:41,720 Ele teve uma m�e muito estranha. 666 00:49:42,760 --> 00:49:45,520 Deve ser um cara legal. 667 00:49:45,600 --> 00:49:47,360 O que quero dizer... 668 00:49:48,360 --> 00:49:50,960 pense bem antes de se casar com ele. 669 00:49:51,040 --> 00:49:53,400 - S�... - Papai! 670 00:49:53,480 --> 00:49:57,000 - As crian�as chegaram. - O Monte Kilauea � longe daqui? 671 00:49:57,080 --> 00:49:59,440 Fica em outra ilha. Por qu�? 672 00:50:00,200 --> 00:50:01,680 Ouvi dizer que entrou em erup��o. 673 00:50:02,720 --> 00:50:05,080 Precisamos ir. 674 00:50:05,160 --> 00:50:06,520 Escute. 675 00:50:07,960 --> 00:50:10,560 Aborreci voc�? Se fiz isso... 676 00:50:10,600 --> 00:50:12,840 N�o, tocou num ponto fraco. 677 00:50:12,920 --> 00:50:16,160 O Jack � muito complicado. 678 00:50:17,000 --> 00:50:18,520 Sim. 679 00:50:18,600 --> 00:50:21,760 A vida toda vi caras assim. 680 00:50:21,800 --> 00:50:23,960 Caras decentes, legais. 681 00:50:24,040 --> 00:50:27,120 Mas que causam muito sofrimento. 682 00:50:28,880 --> 00:50:31,720 Voc� n�o merece isso. 683 00:50:31,760 --> 00:50:34,000 Merece coisa melhor. 684 00:50:35,960 --> 00:50:38,240 Ventos noroestes a dez km/h. 685 00:50:38,280 --> 00:50:40,200 Nublado, com chance de chuva... 686 00:50:45,240 --> 00:50:49,440 Olhem s�. Este rel�gio masculino Oleg Cassini... 687 00:50:49,480 --> 00:50:51,520 A m�e natureza deu um show ontem... 688 00:50:51,600 --> 00:50:53,600 com a erup��o do Monte Kilauea, no Hava�. 689 00:50:53,640 --> 00:50:55,720 Temos um relat�rio de Connie Wong. 690 00:50:57,560 --> 00:51:00,840 ''Ao vivo, do Monte Kilauea'' O Monte Kilauea, adormecido durante os �ltimos oito anos... 691 00:51:00,880 --> 00:51:03,760 entrou em erup��o ontem, com uma for�a espetacular. 692 00:51:03,840 --> 00:51:07,240 Rios de lava desceram do vulc�o � meia-noite... 693 00:51:07,320 --> 00:51:09,560 e a not�cia se espalhou rapidamente pelas ilhas. 694 00:51:09,640 --> 00:51:11,200 Nativos e turistas... 695 00:51:11,240 --> 00:51:13,160 se dirigiram para a base do Monte Kilauea... 696 00:51:13,240 --> 00:51:15,200 para assistir � f�ria da natureza... 697 00:51:15,240 --> 00:51:16,920 explodir com uma impressionante for�a. 698 00:51:17,000 --> 00:51:21,320 Representantes do governo dizem que n�o h� perigo iminente. 699 00:51:21,400 --> 00:51:24,800 ''Sa�das de Nova York'' Se sair �s 1 9 horas, quando chego em Milwaukee? 700 00:51:24,840 --> 00:51:28,080 - �s 20h35. - Hor�rio central? 701 00:51:28,160 --> 00:51:29,280 Sim, senhor. 702 00:51:29,880 --> 00:51:33,240 Seria mais barato com escala em Nashville? 703 00:51:33,320 --> 00:51:35,680 - O mesmo pre�o, senhor. - Tenho um cart�o Advantage. 704 00:51:35,720 --> 00:51:37,760 N�o faz diferen�a no pre�o. 705 00:51:37,800 --> 00:51:41,600 A fila est� grande. 706 00:51:41,640 --> 00:51:45,280 - Explique o Super Saver de novo. - H� v�rias restri��es. 707 00:51:45,320 --> 00:51:47,600 Ele est� dando a volta ao mundo em 80 dias? 708 00:51:47,680 --> 00:51:49,440 - D� um tempo. - D� um tempo voc�. 709 00:51:49,480 --> 00:51:52,800 - Pode voar ter�a, quarta, quinta... -J� chega. 710 00:51:52,880 --> 00:51:55,760 Estou com um problem�o. 711 00:51:55,840 --> 00:51:58,160 Minha noiva foi seq�estrada e levada para o Hava�. 712 00:51:58,240 --> 00:52:00,280 Preciso chegar l� r�pido. 713 00:52:00,360 --> 00:52:02,920 Eu preciso fazer reservas para Milwaukee... 714 00:52:03,000 --> 00:52:05,600 para o casamento do meu sobrinho, Douglas, no dia 2 1 . 715 00:52:06,760 --> 00:52:08,560 Nem vai voar hoje? 716 00:52:08,640 --> 00:52:10,640 N�o. A revista Consumer Reports diz que... 717 00:52:10,720 --> 00:52:13,600 se fizer reservas com anteced�ncia de duas semanas, no aeroporto... 718 00:52:13,640 --> 00:52:17,120 Viu a fila? Vamos todos voar hoje. 719 00:52:17,160 --> 00:52:19,560 - Se n�o voltar para a fila... - Vai fazer o qu�? 720 00:52:19,600 --> 00:52:22,120 Me prender? Na cadeia do aeroporto? 721 00:52:22,200 --> 00:52:26,240 Pegue seu bilhete e d� o fora! 722 00:52:26,320 --> 00:52:27,720 Isso mesmo! 723 00:52:36,280 --> 00:52:39,280 O motivo do jogo foi me trazer at� aqui? 724 00:52:40,480 --> 00:52:43,600 Por que guardar segredo? 725 00:52:43,680 --> 00:52:45,720 Vou abrir meu cora��o. 726 00:52:47,880 --> 00:52:50,880 Quando a vi no lobby, eu sabia... 727 00:52:50,960 --> 00:52:53,920 - Mentiu para mim. - Como assim? 728 00:52:53,960 --> 00:52:56,680 Pensei que era para pagar a d�vida do jogo... 729 00:52:56,760 --> 00:52:58,840 mas, na verdade, foi a raz�o do jogo. 730 00:52:58,920 --> 00:53:01,560 N�o ficou lisonjeada? 731 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 Voc� disse que jogou limpo. 732 00:53:03,920 --> 00:53:06,240 O jogo foi limpo. 733 00:53:06,280 --> 00:53:08,480 Mas jogo cartas profissionalmente... 734 00:53:08,520 --> 00:53:10,920 nenhum amador iria me derrotar. 735 00:53:10,960 --> 00:53:13,280 Foi o que precisei fazer para ganhar voc�. 736 00:53:13,320 --> 00:53:17,600 Se fosse um cavaleiro medieval, teria ''duetado'' por voc�. 737 00:53:17,640 --> 00:53:19,400 Duelado. 738 00:53:19,480 --> 00:53:21,160 Duelado, seja o que for. 739 00:53:21,240 --> 00:53:24,200 Se estiver preocupada... 740 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 e quiser partir amanh�... 741 00:53:27,280 --> 00:53:30,120 em vez de quarta, eu entendo. 742 00:53:30,200 --> 00:53:32,480 Ligo e fa�o a reserva. 743 00:53:33,520 --> 00:53:35,400 - N�o preciso ligar? - N�o. 744 00:53:36,280 --> 00:53:38,120 Estou me divertindo muito. 745 00:53:38,200 --> 00:53:40,040 Mas, sabe... 746 00:53:40,120 --> 00:53:43,680 estou um pouco encabulada de ser cortejada deste jeito. 747 00:53:43,720 --> 00:53:45,640 Sou totalmente... 748 00:53:45,720 --> 00:53:49,000 louco por voc�. 749 00:53:50,440 --> 00:53:52,720 Estamos falando de Romeu e Julieta... 750 00:53:52,800 --> 00:53:57,280 George e Gracie, de grandes hist�rias de amor. 751 00:53:59,720 --> 00:54:01,600 Cuidarei de voc� para sempre. 752 00:54:01,680 --> 00:54:04,000 Eu me jogaria na frente de um trem por voc�. 753 00:54:11,400 --> 00:54:13,440 Diga se quiser que eu pare. 754 00:54:23,680 --> 00:54:24,640 Algum problema? 755 00:54:24,680 --> 00:54:26,720 Me pareceu a coisa certa. 756 00:54:28,760 --> 00:54:30,200 N�o sei. 757 00:54:31,280 --> 00:54:33,160 N�o sei. 758 00:54:34,920 --> 00:54:36,960 Est� tudo bem, querida. Deixe-me ver. 759 00:54:37,000 --> 00:54:39,280 - O que est� fazendo? - Cospe como ningu�m. 760 00:54:40,320 --> 00:54:42,680 Uma tremenda atleta. 761 00:54:42,760 --> 00:54:44,240 - Sim? - Telefone, Sr. K. 762 00:54:44,320 --> 00:54:46,160 - Quer segur�-la? - Sim. 763 00:54:46,240 --> 00:54:48,080 - Posso segurar voc�? - Sim. 764 00:54:48,160 --> 00:54:51,200 Que �timo ela n�o estranhar voc�. 765 00:54:51,240 --> 00:54:54,200 Normalmente n�o faz isso. 766 00:55:00,680 --> 00:55:01,720 O que h�? 767 00:55:01,800 --> 00:55:05,320 M�s not�cias. Ele chega no primeiro v�o. 768 00:55:06,480 --> 00:55:08,960 N�o me surpreende. 769 00:55:10,000 --> 00:55:14,920 Precisamos mant�-lo longe daqui por pelo menos mais um dia. 770 00:55:15,560 --> 00:55:17,120 Que tal um pequeno acidente? 771 00:55:19,000 --> 00:55:20,640 Nada de viol�ncia... 772 00:55:20,680 --> 00:55:23,080 a menos que seja absolutamente necess�rio, certo? 773 00:55:23,120 --> 00:55:26,080 Enrole, chame o Chefe. Chame Mahi. 774 00:55:26,160 --> 00:55:27,840 Cuide de tudo. 775 00:55:29,160 --> 00:55:32,360 Estou progredindo com ela... 776 00:55:32,440 --> 00:55:35,360 se ele aparecer por aqui, arruinar� tudo. 777 00:55:36,360 --> 00:55:37,920 Est� comendo novamente? 778 00:55:39,560 --> 00:55:41,920 N�o, juro que n�o. 779 00:55:48,360 --> 00:55:49,960 Fez o check out no domingo? 780 00:55:50,040 --> 00:55:52,000 �s 20h07. 781 00:55:52,080 --> 00:55:53,960 Posso ajud�-la com futuras reservas? 782 00:55:54,000 --> 00:55:55,960 - N�o, obrigada. - Obrigada por chamar o Bally's. 783 00:56:08,200 --> 00:56:10,720 Vamos. 784 00:56:11,720 --> 00:56:15,000 Aqui �Jack Singer. Desculpe n�o poder atender. 785 00:56:15,080 --> 00:56:19,480 Deixe seu recado que ligarei de volta. 786 00:56:21,440 --> 00:56:22,560 Droga! 787 00:56:39,560 --> 00:56:41,960 Mahi, preste aten��o. 788 00:56:43,240 --> 00:56:45,120 Jack Singer tem 1 ,85 m de altura e pesa cerca de 80 kg. 789 00:56:45,200 --> 00:56:48,360 Sair� daquele terminal. Mantenha-o longe da casa do Tommy. 790 00:56:48,400 --> 00:56:51,240 N�o me interessa o que far�. S� precisa mant�-lo longe. 791 00:56:51,280 --> 00:56:53,200 - Claro. - Muito bem, Mahi. 792 00:57:01,400 --> 00:57:04,000 Precisa de um t�xi? 793 00:57:04,040 --> 00:57:06,680 Preciso, mas ainda n�o sei para onde. 794 00:57:06,760 --> 00:57:08,160 - Levo sua mala. - Obrigado. 795 00:57:08,240 --> 00:57:10,360 Meu nome � Mahi. Mahi Mahi. 796 00:57:10,440 --> 00:57:12,920 - Como o peixe? - Sim, meu pai era pescador. 797 00:57:13,000 --> 00:57:15,800 Meu pai partiu quando era pequeno. Por isso me chamo Jack. 798 00:57:15,880 --> 00:57:18,280 ''Jack, diga � sua m�e que vou comprar o jornal.'' 799 00:57:18,360 --> 00:57:21,000 - Preciso dar uns telefonemas. - Ei,Jack. 800 00:57:21,080 --> 00:57:23,000 Onde quer ir? Me diga. Levo voc� onde quiser. 801 00:57:23,080 --> 00:57:27,000 Sabe onde � a casa de um cara chamado Tommy Korman? 802 00:57:27,080 --> 00:57:29,600 Claro. Todo mundo sabe. 803 00:57:29,680 --> 00:57:31,000 Est� brincando? 804 00:57:31,080 --> 00:57:34,440 - N�o, a ilha � pequena. - Excelente. 805 00:57:35,320 --> 00:57:37,280 Pensei que teria de procurar no cat�logo. 806 00:57:37,360 --> 00:57:39,080 - O t�xi est� aqui. - Muito bem. 807 00:57:39,120 --> 00:57:40,440 Bem-vindo a Kauai. 808 00:57:46,280 --> 00:57:47,360 Gostou,Jack? 809 00:57:47,440 --> 00:57:51,080 Lindo, n�o? Muito rom�ntico. 810 00:57:51,120 --> 00:57:53,680 As mulheres ficam loucas quando v�m para c�. 811 00:57:53,760 --> 00:57:55,720 Querem fazer amor a noite toda. 812 00:57:55,800 --> 00:57:57,720 Bom saber. Estamos quase chegando? 813 00:57:57,800 --> 00:58:00,600 Sim, faltam uns dois quil�metros. 814 00:58:18,240 --> 00:58:21,640 N�o pode ser. Tommy Korman mora aqui? 815 00:58:21,720 --> 00:58:23,080 Korman? 816 00:58:23,120 --> 00:58:25,600 Pensei que tivesse dito ''Orman''. Chefe Orman. 817 00:58:25,680 --> 00:58:27,560 N�o falei Chefe Orman. 818 00:58:27,600 --> 00:58:30,640 Disse Tommy Korman, alto e claro. 819 00:58:30,720 --> 00:58:32,640 Estou voando h� dois dias, sem dormir... 820 00:58:32,680 --> 00:58:34,200 e mal posso andar! 821 00:58:42,920 --> 00:58:46,120 Eu tamb�m, Chefe, foi um mal-entendido. 822 00:58:53,080 --> 00:58:54,080 Escute aqui, Mahi. 823 00:58:54,160 --> 00:58:56,280 N�o tenho tempo para baboseiras! 824 00:58:57,320 --> 00:59:00,440 Jack, n�o insulte o Chefe. 825 00:59:00,520 --> 00:59:02,400 Este homem tem muita influ�ncia por aqui. 826 00:59:02,480 --> 00:59:04,760 ''Influ�ncia''? Mora num barraco! 827 00:59:06,280 --> 00:59:08,560 � um homem muito simples. 828 00:59:09,640 --> 00:59:12,640 Passe dez minutos com ele. 829 00:59:12,720 --> 00:59:16,160 Se n�o fizer isso, a not�cia corre por Kauai... 830 00:59:16,200 --> 00:59:19,320 e ningu�m mais lhe ajudar�. 831 00:59:23,960 --> 00:59:26,840 - Brandy de periquito. - Fala s�rio? 832 00:59:39,600 --> 00:59:42,440 - � do continente? - Correto. 833 00:59:43,520 --> 00:59:45,480 Acha o Chefe Orman atraente? 834 00:59:50,760 --> 00:59:52,920 � uma figura altiva. 835 00:59:53,000 --> 00:59:55,280 Quando diz ''atraente''... 836 00:59:55,360 --> 00:59:56,680 Ei, Chefe. 837 00:59:56,720 --> 00:59:59,680 Ele est� procurando um homem chamado Tommy Korman. 838 00:59:59,720 --> 01:00:01,280 Sabe onde mora? 839 01:00:01,320 --> 01:00:04,000 J� viu o musical Grand Hotel? 840 01:00:06,040 --> 01:00:08,360 N�o vou muito ao teatro. 841 01:00:08,440 --> 01:00:10,720 Sabe se vir� para Kauai? 842 01:00:12,200 --> 01:00:14,720 N�o sei, posso me informar quando voltar. 843 01:00:14,760 --> 01:00:16,480 Poderia me dizer... 844 01:00:16,560 --> 01:00:18,440 escutou quando perguntei sobre Tommy Korman? 845 01:00:20,280 --> 01:00:23,840 O favorito do Chefe Orman � South Pacific. 846 01:00:26,600 --> 01:00:29,440 - Todo mundo adora esse. - Todo mundo. 847 01:00:29,480 --> 01:00:32,280 Papo feliz 848 01:00:32,360 --> 01:00:35,200 Continuem batendo um papo feliz 849 01:00:36,200 --> 01:00:39,680 Conversando sobre o que gostam de fazer 850 01:00:46,240 --> 01:00:48,800 Sr. Korman. Bem-vindo novamente ao Clube Kauai. 851 01:00:48,880 --> 01:00:51,640 - � um prazer rev�-lo. - Obrigado. Como vai? 852 01:00:51,720 --> 01:00:53,000 Muito bem. 853 01:00:53,080 --> 01:00:54,800 Esta � Betsy. Este � meu amigo, Nahoo. 854 01:00:54,880 --> 01:00:57,720 - Prazer em conhec�-la. - Nahoo, Betsy. At� mais. 855 01:00:57,800 --> 01:01:01,720 Muito parecida com a primeira Sra. Korman. 856 01:01:01,800 --> 01:01:04,800 Bali Hai 857 01:01:06,760 --> 01:01:08,840 Chamar� voc� 858 01:01:09,880 --> 01:01:11,920 Pela brisa 859 01:01:14,880 --> 01:01:16,920 Do mar 860 01:01:17,600 --> 01:01:19,720 No seu cora��o 861 01:01:19,800 --> 01:01:21,800 - Onde fica o banheiro? - Ouvir� seu chamado 862 01:01:21,880 --> 01:01:24,080 - Por ali. - Preciso sair daqui! 863 01:01:24,160 --> 01:01:27,720 Venha me encontrar Venha me encontrar 864 01:01:29,680 --> 01:01:32,560 Orman est� ficando senil. Costumava cantar s� uma m�sica. 865 01:01:32,640 --> 01:01:34,760 - Preciso de um telefone. - Agora? 866 01:01:34,840 --> 01:01:36,960 Neste momento. Algum problema? 867 01:01:37,000 --> 01:01:41,400 N�o, mas h� tantas coisas lindas deste lado da ilha. 868 01:01:41,480 --> 01:01:42,640 - Verdade? - Sim. 869 01:01:42,720 --> 01:01:45,480 Temos as cinco piscinas de Maaoma. 870 01:01:45,560 --> 01:01:47,480 As cinco piscinas ficam aqui? 871 01:01:47,560 --> 01:01:48,960 - Sim. -Jesus! 872 01:01:49,000 --> 01:01:51,080 - Sim, vamos. - O que estamos esperando? 873 01:01:51,160 --> 01:01:53,560 - Droga! - O que foi? 874 01:01:53,640 --> 01:01:56,000 Minhas chaves devem ter ca�do quando fui ao banheiro. 875 01:01:56,040 --> 01:01:59,000 - Pode me fazer um favor? - N�o se preocupe, eu pego. 876 01:01:59,080 --> 01:02:00,640 Voc� � demais. 877 01:02:00,680 --> 01:02:02,600 Todo mundo aqui � t�o gentil. 878 01:02:19,040 --> 01:02:20,400 N�o diga nada. 879 01:02:21,480 --> 01:02:22,880 Era da Donna? 880 01:02:23,720 --> 01:02:26,120 O qu�? N�o. 881 01:02:28,040 --> 01:02:29,440 � seu. 882 01:02:31,520 --> 01:02:33,120 � t�o lindo. 883 01:02:35,600 --> 01:02:38,560 Nunca ganhei nada parecido. 884 01:02:38,640 --> 01:02:41,160 N�o posso aceitar. 885 01:02:43,240 --> 01:02:45,960 Quero me casar com voc�. Amanh�. 886 01:02:47,080 --> 01:02:49,000 N�o posso me casar com voc�. 887 01:02:49,080 --> 01:02:50,600 Porque mal nos conhecemos? 888 01:02:51,640 --> 01:02:53,160 Claro. 889 01:02:54,920 --> 01:02:56,680 Escute bem. 890 01:02:56,720 --> 01:02:59,840 A vida � curta demais. 891 01:02:59,880 --> 01:03:02,120 Passamos tempo demais pensando. 892 01:03:02,200 --> 01:03:05,720 N�o agimos por impulso. 893 01:03:06,440 --> 01:03:08,880 O endere�o de Korman � perto de Kapa'aa? 894 01:03:08,960 --> 01:03:12,680 � ''Kapa-a-a'' ou ''Kapa-a-a-a''? 895 01:03:12,760 --> 01:03:16,040 Dois As? � A-A-A ou A-A? 896 01:03:16,120 --> 01:03:18,040 Dois As. Obrigado. 897 01:03:18,120 --> 01:03:19,400 N�o, estou em Waimea. 898 01:03:19,480 --> 01:03:22,520 Preciso voltar ao meu mundo. 899 01:03:22,600 --> 01:03:24,920 � um pouco demais para a minha cabe�a. 900 01:03:26,760 --> 01:03:28,840 Betsy, eu amo voc�. 901 01:03:30,360 --> 01:03:32,960 Quero que seja parte da minha vida, me casar com voc�. 902 01:03:34,280 --> 01:03:36,880 - N�o posso me casar assim. - Assim como? 903 01:03:36,960 --> 01:03:39,480 Assim, com esta rapidez. 904 01:03:39,560 --> 01:03:42,040 N�o faz sentido. Al�m disso, tem o Jack. 905 01:03:42,120 --> 01:03:44,960 N�o posso virar as costas e me casar com outro. 906 01:03:45,000 --> 01:03:47,400 Preciso resolver coisas com ele. Muito sentimento. 907 01:03:51,000 --> 01:03:51,960 O qu�? 908 01:03:55,080 --> 01:03:56,960 O cara apostou voc� num jogo de p�quer. 909 01:03:58,040 --> 01:04:00,000 N�o foi bem assim. Fizeram um acordo. 910 01:04:00,920 --> 01:04:02,720 Ele queria o dinheiro e ofereceu voc�. 911 01:04:04,280 --> 01:04:06,120 Do que est� falando? 912 01:04:07,240 --> 01:04:09,760 O Sr. Korman e a Srta. Nolan est�o onde? 913 01:04:09,840 --> 01:04:12,480 No Clube Kauai. Fica a 30 km daqui. 914 01:04:12,560 --> 01:04:15,640 - Muito obrigado. - � amigo do papai ou da Betsy? 915 01:04:15,720 --> 01:04:17,280 Dos dois. 916 01:04:17,320 --> 01:04:19,240 Fazem um lindo casal. 917 01:04:19,320 --> 01:04:21,360 Fico feliz em ver o pai do Chris apaixonado. 918 01:04:21,440 --> 01:04:23,800 Como � bom ouvir isso. 919 01:04:23,880 --> 01:04:26,120 Tchau. 920 01:04:26,200 --> 01:04:29,400 Foi id�ia sua. Disse que inventou o jogo. 921 01:04:29,480 --> 01:04:32,800 - Voc� me viu no lobby... - Sim, querida. 922 01:04:32,840 --> 01:04:35,240 Disse isso para lhe proteger. 923 01:04:36,680 --> 01:04:38,640 Porque amo tanto voc�. 924 01:04:40,560 --> 01:04:42,560 A verdade � t�o... 925 01:04:43,640 --> 01:04:45,160 abomin�vel! 926 01:04:46,200 --> 01:04:47,360 Fiquei sem gra�a. 927 01:04:47,440 --> 01:04:49,600 Apostou voc� como... 928 01:04:49,640 --> 01:04:52,160 um anel, um rel�gio. 929 01:04:52,200 --> 01:04:53,920 Para ver como ele � frio. 930 01:04:54,000 --> 01:04:55,920 N�o posso acreditar. Talvez tenha entrado em p�nico. 931 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 As pessoas se assustam e fazem loucuras. 932 01:04:59,080 --> 01:05:01,360 Ele estava apavorado de ter de se casar com voc�. 933 01:05:01,440 --> 01:05:04,800 Isso n�o � justo. Ele n�o tinha $65.000. 934 01:05:04,840 --> 01:05:06,320 O qu�? 935 01:05:07,240 --> 01:05:09,120 A d�vida dele com voc�. 936 01:05:11,720 --> 01:05:13,640 Ele me devia $3.000. 937 01:05:16,040 --> 01:05:17,320 Como? 938 01:05:19,080 --> 01:05:20,520 Querida, escute. 939 01:05:21,520 --> 01:05:24,160 O cara perdeu o ju�zo. 940 01:05:24,240 --> 01:05:26,720 Todos n�s cometemos erros, mas a vida continua. 941 01:05:26,800 --> 01:05:28,960 Fez isto por $3.000? 942 01:05:29,000 --> 01:05:31,680 Querida, n�o. Meu amor... 943 01:05:31,720 --> 01:05:33,640 n�o se torture desta maneira. 944 01:05:33,720 --> 01:05:35,880 Vamos voar para Vegas... 945 01:05:35,960 --> 01:05:38,360 nos casar, viver nossas vidas. 946 01:05:39,240 --> 01:05:41,120 Preciso ficar sozinha. 947 01:05:54,160 --> 01:05:55,560 Estacione por perto. 948 01:06:06,960 --> 01:06:08,360 Betsy! 949 01:06:20,920 --> 01:06:22,240 Me largue! 950 01:06:22,280 --> 01:06:24,520 Me solte! 951 01:06:24,600 --> 01:06:26,360 O que veio fazer aqui? T�nhamos um acordo. 952 01:06:26,440 --> 01:06:28,480 Nunca disse nada sobre o Hava�. Saia de cima de mim. 953 01:06:28,560 --> 01:06:30,640 O Hava� n�o estava no acordo. 954 01:06:30,720 --> 01:06:32,640 Se quiser ficar na ilha, tudo bem. 955 01:06:32,720 --> 01:06:35,640 Mas fique longe dela ou me pague os 65 mil. 956 01:06:35,720 --> 01:06:36,640 Tenho a grana. 957 01:06:36,720 --> 01:06:38,120 Trouxe comigo. 958 01:06:39,040 --> 01:06:40,440 N�o. � mentira. 959 01:06:40,520 --> 01:06:42,920 Voc� nunca quis o dinheiro. Queria ficar com ela! 960 01:06:44,360 --> 01:06:46,840 Solte-me! Socorro! 961 01:06:46,920 --> 01:06:48,600 Socorro, algu�m me ajude! 962 01:06:48,680 --> 01:06:50,440 - Betsy! - Ele � louco! 963 01:06:53,840 --> 01:06:56,000 - Tirem-no daqui! - Betsy! 964 01:07:07,200 --> 01:07:09,280 Est�o enganados. 965 01:07:10,080 --> 01:07:13,320 Minha namorada est� ali, minha esposa! 966 01:07:22,920 --> 01:07:24,120 Voc� est� bem? 967 01:07:25,160 --> 01:07:27,280 - Aconteceu algo estranho. - O qu�? 968 01:07:27,360 --> 01:07:29,000 Parecia O Morro dos Ventos Uivantes. 969 01:07:29,080 --> 01:07:31,280 Pensei ter ouvido algu�m chamar meu nome ao vento. 970 01:07:31,360 --> 01:07:33,280 Parecia o Jack. D� para acreditar? 971 01:07:34,400 --> 01:07:37,920 Pensava que a Donna estava me chamando... 972 01:07:38,000 --> 01:07:39,520 praticamente gritando. 973 01:07:40,520 --> 01:07:41,960 Um pouco assustador. 974 01:07:43,000 --> 01:07:46,120 � o formato das pedras, s�o ecos. 975 01:07:46,200 --> 01:07:48,160 - Muito estranho. - Sim. 976 01:07:52,360 --> 01:07:54,200 O que voc� decidiu? 977 01:07:55,680 --> 01:07:57,920 Quero ter filhos logo. 978 01:08:03,480 --> 01:08:05,560 Voc� decide quando, do�ura. 979 01:08:05,640 --> 01:08:09,560 Ter filhos com voc� ser� como viver no para�so. 980 01:08:10,720 --> 01:08:12,680 Ent�o vamos nos casar. Quero fazer isto. 981 01:08:13,560 --> 01:08:16,640 Tem certeza que n�o � apenas rea��o ao que lhe contei? 982 01:08:17,480 --> 01:08:19,520 Quero continuar minha vida, Tommy. 983 01:08:19,600 --> 01:08:21,000 Quero me casar. 984 01:08:22,360 --> 01:08:23,320 Comigo? 985 01:08:24,800 --> 01:08:26,280 Sim. 986 01:08:32,680 --> 01:08:34,200 Estou tremendo como vara verde. 987 01:08:57,000 --> 01:08:59,240 Preciso dar um telefonema! 988 01:09:00,040 --> 01:09:03,360 Fala s�rio? Numa pris�o havaiana? 989 01:09:04,520 --> 01:09:05,560 Vito, d� para acreditar? 990 01:09:07,280 --> 01:09:09,000 Vito est� na cadeira, n�o pode acreditar. 991 01:09:09,080 --> 01:09:11,560 A fian�a � cinco mil. 992 01:09:11,640 --> 01:09:13,480 Est� bem, vou me virar. 993 01:09:13,560 --> 01:09:17,200 Pe�a permiss�o para deixar o estado. 994 01:09:17,280 --> 01:09:19,320 Sen�o, ficar� preso a� mesmo pagando fian�a. 995 01:09:19,400 --> 01:09:22,880 Sally, por favor, o mais r�pido que puder. 996 01:09:22,960 --> 01:09:25,440 Quando a vi ali, olhando para o mar... 997 01:09:25,480 --> 01:09:27,760 Sei o que significa. 998 01:09:27,840 --> 01:09:29,880 Estava pensando em algo muito s�rio. 999 01:09:29,960 --> 01:09:31,720 E ent�o? Pronta? 1000 01:09:31,760 --> 01:09:34,120 Este lugar � mesmo lindo. 1001 01:09:34,200 --> 01:09:36,120 Voltaremos logo. 1002 01:09:44,040 --> 01:09:46,880 - Obrigada. - S� uma coisa, madame. 1003 01:09:46,920 --> 01:09:49,000 Um cara que a apostou por $3.000... 1004 01:09:49,080 --> 01:09:51,200 Niko, o que h� de errado com voc�? 1005 01:09:51,280 --> 01:09:53,920 - Desculpe. - N�o tem problema. 1006 01:09:54,000 --> 01:09:55,920 - Sinto muito. -Jesus. 1007 01:09:59,280 --> 01:10:00,200 Perfeito. 1008 01:10:05,000 --> 01:10:08,320 DELEGACIA DE KAUAI 1009 01:10:17,320 --> 01:10:20,040 N�o me diga que quer receber pela corrida. 1010 01:10:20,120 --> 01:10:24,480 N�o, foi cortesia. Tenho pena de voc�. 1011 01:10:24,560 --> 01:10:28,160 N�o quero sua piedade, leve-me at� a casa do Korman. 1012 01:10:29,640 --> 01:10:31,560 N�o adiantaria. 1013 01:10:31,640 --> 01:10:33,680 Ele e sua namorada voltaram para Las Vegas. 1014 01:10:33,760 --> 01:10:34,720 V�o se casar? 1015 01:10:35,640 --> 01:10:37,280 Casar? 1016 01:10:48,600 --> 01:10:50,000 - Boa sorte, mano. - Obrigado. 1017 01:10:51,040 --> 01:10:52,200 Lembre-se: 1018 01:10:57,760 --> 01:11:01,400 Significa: ''Que as boas palavras sempre saiam de sua boca''. 1019 01:11:01,480 --> 01:11:04,120 N�o me ajuda em nada, mas agrade�o. 1020 01:11:04,200 --> 01:11:05,520 Aloha, irm�o! 1021 01:11:11,880 --> 01:11:14,240 Quero sair no primeiro v�o. 1022 01:11:15,360 --> 01:11:17,320 O primeiro v�o saindo vai sem escalas... 1023 01:11:17,400 --> 01:11:19,560 para Auckland, Nova Zel�ndia. 1024 01:11:19,640 --> 01:11:22,440 Nova Zel�ndia? N�o, preciso ir para os Estados Unidos. 1025 01:11:22,520 --> 01:11:23,880 Fazemos parte dos Estados Unidos. 1026 01:11:24,680 --> 01:11:27,400 Para o continente. Preciso ir para Vegas. 1027 01:11:28,360 --> 01:11:31,240 O v�o para Los Angeles partiu de Honolulu h� 20 minutos. 1028 01:11:31,320 --> 01:11:33,280 Droga! 1029 01:11:33,320 --> 01:11:36,960 - Quando � o pr�ximo? - Esta noite, �s 20h30. 1030 01:11:38,800 --> 01:11:41,680 A essa hora, tudo estar� perdido. 1031 01:11:41,760 --> 01:11:46,080 Preciso chegar em algum lugar com um v�o de conex�o para Las Vegas. 1032 01:12:00,160 --> 01:12:02,960 N�o quero que more no mesmo lugar onde Donna morou. 1033 01:12:03,040 --> 01:12:04,960 N�o acho que seja justo. 1034 01:12:05,800 --> 01:12:07,720 Estive pensando... 1035 01:12:08,760 --> 01:12:12,080 em comprar uma casa em Westchester ou Connecticut. 1036 01:12:12,160 --> 01:12:14,080 N�o quero pensar nisso agora. 1037 01:12:15,240 --> 01:12:18,160 Tudo bem, eu penso. 1038 01:12:18,240 --> 01:12:21,040 Apenas relaxe, est� bem, do�ura? 1039 01:12:26,720 --> 01:12:28,720 Parab�ns aos dois. 1040 01:12:28,800 --> 01:12:30,240 A cobertura ''A'' est� pronta. 1041 01:12:30,280 --> 01:12:32,320 �timo, Bud. Obrigado pela ajuda. 1042 01:12:34,720 --> 01:12:36,640 O Sr. Korman vai se casar. 1043 01:12:41,320 --> 01:12:43,600 N�o demore com a maquiagem. 1044 01:12:43,680 --> 01:12:45,520 Gosto de voc� au naturel. 1045 01:12:47,040 --> 01:12:48,240 N�o se preocupe. 1046 01:12:49,160 --> 01:12:51,040 Nem precisa de maquiagem. 1047 01:13:00,680 --> 01:13:02,600 Ele saiu de Kauai... 1048 01:13:02,680 --> 01:13:04,840 mas n�o conseguiu v�o para Los Angeles. 1049 01:13:04,920 --> 01:13:06,280 Ent�o onde ele est�? 1050 01:13:06,360 --> 01:13:07,840 San Jose. 1051 01:13:10,000 --> 01:13:11,960 San Jose. 1052 01:13:12,040 --> 01:13:14,480 Quem conhecemos no aeroporto de San Jose? 1053 01:13:14,560 --> 01:13:17,120 - Frankie Cargo. - Ligue para ele. 1054 01:13:17,200 --> 01:13:18,680 Ande. 1055 01:13:21,000 --> 01:13:22,160 ''Las Vegas - Sa�da �s 1 8:00'' 1056 01:13:22,240 --> 01:13:24,840 ''Cancelado'' O v�o foi cancelado? 1057 01:13:24,920 --> 01:13:26,760 Sim, parece que h� mau tempo em El Paso. 1058 01:13:26,800 --> 01:13:30,440 - Chove granizo. - Como chego em Vegas? 1059 01:13:30,520 --> 01:13:31,880 Vejamos. 1060 01:13:31,960 --> 01:13:34,880 H� um v�o �s 2 1 horas para Los Angeles. 1061 01:13:34,960 --> 01:13:37,640 Chega �s 22h1 5... 1062 01:13:37,720 --> 01:13:41,640 e a� pode pegar o v�o das 00h35 para Vegas. 1063 01:13:41,720 --> 01:13:43,760 - S�? - At� amanh� de manh�, sim. 1064 01:13:43,840 --> 01:13:44,800 Cara! 1065 01:13:44,840 --> 01:13:48,600 Aten��o Elvis paquistaneses, indianos e malasianos.' 1066 01:13:48,680 --> 01:13:51,880 Seu �nibus para o Grand Canyon parte em oito minutos. 1067 01:13:51,960 --> 01:13:54,040 ...depois do sinal. Obrigado. 1068 01:13:56,680 --> 01:14:00,160 Oi,Jack, sou eu. Voltei a Vegas com o Tommy. 1069 01:14:00,240 --> 01:14:04,040 Tentei falar com voc� do Hava�, mas n�o estava, ent�o... 1070 01:14:05,040 --> 01:14:08,760 N�o sei porque mentiu para mim sobre o jogo. 1071 01:14:08,840 --> 01:14:10,400 Mas posso adivinhar. 1072 01:14:10,480 --> 01:14:13,320 O pior � n�o saber onde voc� est�. 1073 01:14:22,800 --> 01:14:24,960 Abrirei a champanha. 1074 01:14:25,040 --> 01:14:27,200 Sempre me deixar� esperando? 1075 01:14:27,240 --> 01:14:28,680 Foi uma piada. 1076 01:14:29,760 --> 01:14:31,600 Esperarei por voc� a vida toda. 1077 01:14:33,280 --> 01:14:36,200 Vegas! Algu�m vai para Vegas? 1078 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 Las Vegas! Algu�m? 1079 01:14:38,440 --> 01:14:40,200 Carona para Vegas! 1080 01:14:40,280 --> 01:14:43,360 Por acaso v�o para Vegas? 1081 01:14:43,440 --> 01:14:45,400 Vamos. Precisa de carona? 1082 01:14:45,480 --> 01:14:48,000 - Desesperadamente. -J� fez isto antes? 1083 01:14:49,120 --> 01:14:51,000 Claro. Adoro estes teco-tecos. S�o �timos. 1084 01:14:51,080 --> 01:14:53,800 Suba a bordo. Vai se divertir. 1085 01:14:53,880 --> 01:14:55,720 Chegou mais um, rapazes. 1086 01:14:55,800 --> 01:14:58,240 ''Elvis Alados P�ra-quedistas'' Entre. Vamos. 1087 01:15:00,160 --> 01:15:01,720 Podemos conversar? 1088 01:15:01,800 --> 01:15:04,160 - Claro que podemos. - N�o, l� dentro. 1089 01:15:05,560 --> 01:15:06,760 Por favor. 1090 01:15:26,680 --> 01:15:28,240 - Est� pronto, Zeke? - Pronto! 1091 01:15:29,400 --> 01:15:32,480 Muito bem. Qual � seu tamanho de capa? 1092 01:15:32,520 --> 01:15:34,440 Meu tamanho de capa? 1093 01:15:35,600 --> 01:15:36,640 Quarenta. 1094 01:15:36,680 --> 01:15:38,400 Por que os p�ra-quedas? 1095 01:15:39,680 --> 01:15:42,920 Descobrir� assim que puser um em voc�. 1096 01:15:42,960 --> 01:15:46,400 Parece precau��o demasiada para um v�o t�o curto. 1097 01:15:46,440 --> 01:15:48,840 N�o sei. � s� um pressentimento... 1098 01:15:48,880 --> 01:15:50,920 Vamos pular de p�ra-quedas. 1099 01:15:51,560 --> 01:15:53,440 P�ra-quedas? 1100 01:15:53,480 --> 01:15:56,320 Somos os Elvis Alados, se��o de Utah. 1101 01:15:56,360 --> 01:15:58,880 Roy Bacon, diretor, �s suas ordens. 1102 01:15:58,960 --> 01:16:00,840 S� preciso dar um pulinho... 1103 01:16:00,880 --> 01:16:02,880 Com toda certeza! 1104 01:16:07,960 --> 01:16:10,240 � um ataque de p�nico. 1105 01:16:10,280 --> 01:16:12,640 Por que t�o r�pido? 1106 01:16:12,680 --> 01:16:17,320 Querida, conversamos sobre isto, h� um momento em que... 1107 01:16:17,360 --> 01:16:19,120 N�o estou preparada. 1108 01:16:19,200 --> 01:16:21,520 S� acha que n�o est� preparada. 1109 01:16:21,600 --> 01:16:23,680 N�o, n�o estou preparada. 1110 01:16:23,720 --> 01:16:27,320 Vamos esperar algumas semanas, talvez um m�s. 1111 01:16:27,400 --> 01:16:29,640 Assim nos conhecemos melhor. 1112 01:16:36,080 --> 01:16:38,720 Eu lhe dou meio milh�o de d�lares em dinheiro se se casar comigo hoje. 1113 01:16:38,760 --> 01:16:42,800 Se n�o der certo e nos separarmos, fica com a grana. 1114 01:16:44,480 --> 01:16:45,440 Est� brincando? 1115 01:16:45,480 --> 01:16:47,880 Nunca brinco com dinheiro. 1116 01:16:48,720 --> 01:16:50,640 V� se danar. 1117 01:16:53,120 --> 01:16:57,520 Por favor. Nunca vire as costas para mim.Jamais. 1118 01:16:57,600 --> 01:16:59,120 O fim de semana terminou. 1119 01:17:00,160 --> 01:17:02,080 N�o me agarre assim. 1120 01:17:03,440 --> 01:17:06,040 Est� sendo rude comigo. 1121 01:17:06,920 --> 01:17:11,040 Sem educa��o, no lobby do Hotel Bally. 1122 01:17:12,440 --> 01:17:13,640 Saia da minha frente. 1123 01:17:16,840 --> 01:17:19,520 Um milh�o. Seja realista. 1124 01:17:19,560 --> 01:17:21,480 Este � um neg�cio da China para voc�. 1125 01:17:21,560 --> 01:17:23,520 Ganho um milh�o de d�lares. 1126 01:17:23,600 --> 01:17:25,720 Correto. 1127 01:17:26,600 --> 01:17:27,880 Voc� � inacredit�vel. 1128 01:17:27,960 --> 01:17:31,240 Seria irrespons�vel de sua parte recusar. 1129 01:17:34,000 --> 01:17:35,880 Sua resposta... 1130 01:17:35,920 --> 01:17:37,120 � sim. 1131 01:17:39,440 --> 01:17:41,440 Preciso ir ao banheiro. 1132 01:17:43,880 --> 01:17:45,520 Vou com voc�. 1133 01:17:45,600 --> 01:17:47,760 Preciso ficar s� por alguns minutos. 1134 01:17:51,720 --> 01:17:55,400 Tem cinco minutos, depois nos casamos. 1135 01:17:55,480 --> 01:17:56,680 Escute. 1136 01:17:59,640 --> 01:18:02,680 Voc� disse: ''Sim, eu me casarei com voc�''. 1137 01:18:04,080 --> 01:18:05,280 Fez uma promessa. 1138 01:18:07,680 --> 01:18:10,560 Quando algu�m faz uma promessa a Tommy Korman, cumpre. 1139 01:18:11,720 --> 01:18:13,000 Entendeu? 1140 01:18:14,040 --> 01:18:16,160 Sim, entendi. 1141 01:18:21,360 --> 01:18:22,880 Voc� tem cinco minutos. 1142 01:18:33,640 --> 01:18:35,120 Ela est� subindo? 1143 01:18:36,680 --> 01:18:37,920 Pensei que j� tivessem sa�do. 1144 01:18:37,960 --> 01:18:40,160 N�o. Fique de olho nela. 1145 01:18:44,960 --> 01:18:46,400 Onde ele est�? 1146 01:19:07,200 --> 01:19:10,080 Puxa, essa m�sica mexe com a adrenalina, n�o? 1147 01:19:10,160 --> 01:19:12,440 - Pulamos de que altitude? - 900 metros. 1148 01:19:13,480 --> 01:19:16,000 Os p�ra-quedas s�o garantidos? 1149 01:19:16,040 --> 01:19:17,960 O pr�prio rei j� dizia... 1150 01:19:18,040 --> 01:19:20,000 nada � garantido neste mundo... 1151 01:19:20,080 --> 01:19:22,680 exceto convers�veis e prostitutas! 1152 01:19:24,920 --> 01:19:27,160 Deixe-me ver se entendi. Puxo este? 1153 01:19:27,240 --> 01:19:29,600 N�o, cara, puxa o outro primeiro... 1154 01:19:29,640 --> 01:19:31,280 porque � o principal. 1155 01:19:31,360 --> 01:19:34,840 Se n�o abrir, ent�o puxa o vermelho... 1156 01:19:34,920 --> 01:19:37,160 que � o auxiliar. 1157 01:19:37,240 --> 01:19:39,800 - Amarelo, vermelho. - Certo. 1158 01:19:41,320 --> 01:19:44,760 E se eu me confundir enquanto estiver caindo... 1159 01:19:44,840 --> 01:19:46,720 vertiginosamente e puxar o vermelho primeiro? 1160 01:19:46,800 --> 01:19:49,640 Ent�o vai se esborrachar no ch�o como uma barata. 1161 01:19:49,720 --> 01:19:51,920 E precisaremos varr�-lo para dentro do caix�o. 1162 01:19:54,640 --> 01:19:57,240 Vai conseguir, cara. 1163 01:19:57,320 --> 01:20:01,000 Muito bem. Hora de entrar em a��o! 1164 01:20:01,040 --> 01:20:02,920 Amarelo, vermelho. Amarelo, vermelho. 1165 01:20:27,640 --> 01:20:29,000 Nunca subiu. 1166 01:20:31,480 --> 01:20:33,520 - Encontre-a. - Onde? 1167 01:20:34,640 --> 01:20:37,000 N�o sei. Veja l� fora. 1168 01:20:37,040 --> 01:20:40,520 Seis minutos para o pulo hist�rico dos Elvis Alados. 1169 01:20:45,320 --> 01:20:48,480 Elvis, levantar! 1170 01:20:51,080 --> 01:20:53,160 Amarelo, vermelho. Amarelo, vermelho. 1171 01:21:04,080 --> 01:21:05,760 Onde vai? 1172 01:21:08,440 --> 01:21:11,320 Senhoras e senhores, Roy Bacon e seus Elvis Alados... 1173 01:21:11,400 --> 01:21:12,760 est�o se aproximando do Bally's. 1174 01:21:12,840 --> 01:21:15,200 Fiquem de olho no c�u. 1175 01:21:45,960 --> 01:21:48,280 Est� em algum lugar no subsolo. 1176 01:21:48,360 --> 01:21:50,400 Ent�o o que faz no lobby? 1177 01:21:50,440 --> 01:21:52,960 - Estou mantendo voc� informado. - Encontre-a! 1178 01:21:56,040 --> 01:21:57,320 Idiota. 1179 01:21:58,800 --> 01:22:00,720 Senhoras e senhores, os Elvis Alados... 1180 01:22:00,800 --> 01:22:04,440 entraram no espa�o a�reo de Vegas e pular�o em um minuto! 1181 01:22:05,080 --> 01:22:06,120 Um minuto! 1182 01:22:15,080 --> 01:22:19,080 Elvis, acendam suas luzes! 1183 01:22:21,320 --> 01:22:22,840 Betsy! Betsy! 1184 01:22:22,920 --> 01:22:24,480 Olhe para eles! 1185 01:22:29,720 --> 01:22:34,000 Elvis, para fora! 1186 01:22:47,200 --> 01:22:48,520 A� v�m eles! 1187 01:22:49,400 --> 01:22:51,320 Com licen�a. 1188 01:22:51,400 --> 01:22:55,080 Nunca tinha visto tantos Elvis voando! 1189 01:23:01,320 --> 01:23:03,880 Vamos dar a eles as boas-vindas a Las Vegas... 1190 01:23:03,960 --> 01:23:06,680 e rezar para que aterrissem com seguran�a. 1191 01:23:08,720 --> 01:23:12,400 Primeiro puxa o vermelho, depois o amarelo! 1192 01:23:12,480 --> 01:23:14,880 N�o, ele disse amarelo, depois vermelho! 1193 01:23:14,960 --> 01:23:16,440 Ele estava brincando! 1194 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Lyle, vamos! 1195 01:23:17,800 --> 01:23:19,840 - Boa sorte! - Espere um pouco! 1196 01:23:21,480 --> 01:23:23,520 - Estava brincando. - Voc� ou o Roy? 1197 01:23:23,600 --> 01:23:24,680 Ele estava. 1198 01:23:27,600 --> 01:23:31,640 Nossos corajosos Elvis Alados est�o usando macac�es el�tricos... 1199 01:23:31,720 --> 01:23:35,760 desenhados segundo especifica��es do pr�prio rei. 1200 01:23:35,840 --> 01:23:39,680 Cada macac�o custa mais de $ 1 0.000. 1201 01:23:42,200 --> 01:23:43,680 Aqui est�o eles. 1202 01:23:43,760 --> 01:23:45,960 Cruzando o Dunes. 1203 01:23:46,040 --> 01:23:48,920 E chegando em casa, no Bally's. 1204 01:23:57,080 --> 01:23:59,040 Pela �ltima vez! Amarelo, depois vermelho? 1205 01:24:03,120 --> 01:24:04,600 Betsy! Betsy! 1206 01:24:17,280 --> 01:24:19,040 Roy Bacon abriu seu p�ra-quedas. 1207 01:24:19,080 --> 01:24:20,800 S� resta um! 1208 01:24:22,600 --> 01:24:24,640 Amarelo! Vermelho! Vai! 1209 01:24:26,080 --> 01:24:28,360 O �ltimo p�ra-quedas se abriu! 1210 01:24:31,400 --> 01:24:34,240 Muito bom. �timo. 1211 01:24:34,320 --> 01:24:36,000 N�o vou morrer. 1212 01:24:37,880 --> 01:24:38,880 N�o olhe para baixo. 1213 01:24:42,120 --> 01:24:44,880 Nosso primeiro Elvis aterrissa. 1214 01:24:44,960 --> 01:24:47,840 Tommy Joe Smithers de Provo, Utah. 1215 01:24:49,400 --> 01:24:52,800 Nosso segundo Elvis, de Elko, Nevada... 1216 01:24:52,880 --> 01:24:54,080 Walter Peeblinger. 1217 01:24:55,600 --> 01:24:58,440 Deus permita que eu n�o caia em cima de nada pontiagudo. 1218 01:24:58,520 --> 01:25:01,480 Esquerda, puxe para a esquerda. Direita, puxe para a direita. 1219 01:25:02,760 --> 01:25:04,600 o vento est� ficando mais fortes! 1220 01:25:05,720 --> 01:25:08,320 Olhem s�, os corajosos Elvis Alados! 1221 01:25:08,360 --> 01:25:09,320 Firme. 1222 01:25:10,520 --> 01:25:11,680 Aqui vamos n�s. 1223 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Muito bem. 1224 01:25:14,280 --> 01:25:17,960 Aqui est�o eles. De Tucson, Billy Braker. 1225 01:25:18,000 --> 01:25:21,480 De Salt Lake City, Lyle Davis e Vern Poole. 1226 01:25:21,560 --> 01:25:24,920 E nosso mais novo Elvis Alado, de Nova York... 1227 01:25:25,000 --> 01:25:28,440 dando seu primeiro pulo, Jack Singer. 1228 01:25:28,520 --> 01:25:31,400 Vamos dar as boas-vindas estilo Las Vegas... 1229 01:25:31,480 --> 01:25:33,720 a este corajoso jovem... 1230 01:25:33,800 --> 01:25:35,480 Jack Singer! 1231 01:25:38,480 --> 01:25:42,480 Bem-vindos a terra firme, bravos Elvis! 1232 01:25:42,560 --> 01:25:44,000 - Senhorita, para tr�s. - Por favor. 1233 01:26:04,520 --> 01:26:05,720 Casou-se com ele? 1234 01:26:19,640 --> 01:26:21,560 Pulou de um avi�o! 1235 01:26:21,640 --> 01:26:24,000 O filho dele disse que voc�s se casariam hoje. 1236 01:26:24,040 --> 01:26:25,640 Arrumou emprego aqui? 1237 01:26:25,720 --> 01:26:28,560 N�o conseguia encontrar voc�. N�o sabia onde estava. 1238 01:26:28,640 --> 01:26:31,120 Estava voando dia e noite. Fui parar em todos os cantos. 1239 01:26:31,200 --> 01:26:35,120 Hava�, cadeia. Vi voc� na praia. Gritei seu nome. 1240 01:26:35,200 --> 01:26:37,120 Ele disse que era o vento. 1241 01:26:37,160 --> 01:26:38,800 Fui t�o est�pida. 1242 01:26:43,480 --> 01:26:44,800 N�o encontrava voc�. 1243 01:26:47,040 --> 01:26:50,040 Est� tudo terminado. O desgra�ado pulou de um avi�o. 1244 01:26:50,120 --> 01:26:51,120 O qu�? 1245 01:26:52,040 --> 01:26:54,680 Disse que voc� s� tinha perdido $3.000. 1246 01:26:54,760 --> 01:26:56,480 - O qu�? - E eu acreditei nele. 1247 01:26:56,560 --> 01:27:00,920 Ent�o ca� em mim e disse: ''Estou louca? N�o posso me casar''. 1248 01:27:05,680 --> 01:27:08,520 E ent�o voc� pulou de um avi�o por mim! 1249 01:27:08,600 --> 01:27:10,040 Poderia ter morrido. 1250 01:27:10,120 --> 01:27:12,440 N�o queria viver se tivesse perdido voc�. 1251 01:27:15,520 --> 01:27:17,360 Suma daqui. 1252 01:27:17,440 --> 01:27:19,360 - Agora? - N�o, quinta que vem. 1253 01:27:19,400 --> 01:27:21,840 L�gico que � agora. Arrume um jogo. 1254 01:27:21,920 --> 01:27:23,440 Preciso comer algo antes. 1255 01:27:25,280 --> 01:27:27,200 - V�! - Est� bem. 1256 01:27:28,280 --> 01:27:30,720 Sonhei com minha m�e ontem novamente. 1257 01:27:30,760 --> 01:27:32,400 Estava passando aspirador pelada? 1258 01:27:32,480 --> 01:27:34,920 N�o. Ela abriu os olhos e eu disse... 1259 01:27:35,000 --> 01:27:39,240 ''M�e, vou me casar com essa garota'', e ela sorriu. 1260 01:27:39,280 --> 01:27:41,440 - Verdade? - Sim. 1261 01:27:41,480 --> 01:27:43,400 Mas, � claro, estava pelada. 1262 01:27:44,640 --> 01:27:48,160 ''Famosa Capela dos Sinos - Casamentos'' Jack e Betsy, expressaram... 1263 01:27:48,200 --> 01:27:50,840 seu desejo de se unirem pelos la�os do matrim�nio. 1264 01:27:50,920 --> 01:27:53,560 - Isto � verdade? - Sim. 1265 01:27:53,640 --> 01:27:55,000 O matrim�nio verdadeiro �... 1266 01:27:55,040 --> 01:30:00,200 Mais um release : www.Edonkers.org [ToKyO] 93502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.