Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,532 --> 00:00:05,401
( theme music playing )
2
00:00:07,105 --> 00:00:09,506
( coughing )
3
00:00:20,018 --> 00:00:21,551
( mumbling )
4
00:00:24,022 --> 00:00:27,290
YOU'LL FIND ME BEING
EXAMINED BY OUR LOCAL
G.P., DR. LECONTE,
5
00:00:27,292 --> 00:00:29,860
BECAUSE MY NERVES ARE
ALL SHOT TO PIECES
6
00:00:29,862 --> 00:00:33,329
FOLLOWING THE RECENT
COCK-UP IN OUR FIGHT
AGAINST THE GERMANS.
7
00:00:33,331 --> 00:00:37,267
WHOO, THAT IS COLD!
8
00:00:37,269 --> 00:00:40,737
I CAN SPEAK IN FRONT
OF DR. LECONTE
9
00:00:40,739 --> 00:00:43,206
BECAUSE HE IS A LONG-SERVING
MEMBER OF THE RESISTANCE--
10
00:00:43,208 --> 00:00:44,741
( coughing )
11
00:00:44,743 --> 00:00:48,211
BUT FOR HOW MUCH LONGER,
I DO NOT KNOW.
12
00:00:48,213 --> 00:00:51,447
YES, NEEDLESS TO SAY,
13
00:00:51,449 --> 00:00:53,116
THE MOST RECENT PLAN
14
00:00:53,118 --> 00:00:56,452
TO SET UP A SECRET
MOBILE RESISTANCE
RADIO STATION
15
00:00:56,454 --> 00:01:00,090
IN A COFFIN
ON THE BACK OF MONSIEUR
ALFONSE'S HEARSE WENT WRONG.
16
00:01:00,092 --> 00:01:01,725
THE HORSE BOLTED
17
00:01:01,727 --> 00:01:04,394
AND THE RADIO STATION
WAS LAST SEEN DISAPPEARING
18
00:01:04,396 --> 00:01:06,963
DUE SOUTH
AT A HUGE CANTER.
19
00:01:06,965 --> 00:01:10,133
SO THIS COULD
BE MY LAST BIRTHDAY.
20
00:01:10,135 --> 00:01:13,603
YOU HAVE THE LUNGS
OF A MAN OF 30,
BUT THE BODY,
21
00:01:13,605 --> 00:01:17,140
- IT IS KNACKERED.
- ( sighs )
22
00:01:17,142 --> 00:01:19,142
SURELY YOU CAN
DO SOMETHING.
23
00:01:19,144 --> 00:01:21,344
YOU ARE VERY RUNDOWN.
24
00:01:21,346 --> 00:01:23,947
BUT I WILL GIVE YOU THESE
PILLS TO PEP YOU UP.
25
00:01:23,949 --> 00:01:25,749
( coughing )
26
00:01:25,751 --> 00:01:29,219
YOU KEEP THEM, DOCTOR.
YOU NEED THEM MORE THAN I DO.
27
00:01:29,221 --> 00:01:31,688
OH, RENE,
28
00:01:31,690 --> 00:01:33,656
IT IS NOT BAD NEWS,
IS IT?
29
00:01:33,658 --> 00:01:35,926
NO, THE DOCTOR SAID
I AM JUST RUNDOWN.
30
00:01:35,928 --> 00:01:38,161
YOU SHOULD TRY
TO RELAX A BIT MORE.
31
00:01:38,163 --> 00:01:40,964
RELAX? HOW CAN I RELAX
WHEN A MESSAGE TO ME
32
00:01:40,966 --> 00:01:43,566
FROM GENERAL DE GAULLE
HAS BEEN TRANSMITTED
THROUGHOUT
33
00:01:43,568 --> 00:01:46,069
ALL OF THE DISTRICT
FROM AN HEARSE?
34
00:01:46,071 --> 00:01:49,139
- I AM A NERVOUS WRECK.
- OH, DO NOT WORRY, RENE.
35
00:01:49,141 --> 00:01:51,842
MICHELLE OF THE RESISTANCE
WILL FIND THE HEARSE.
36
00:01:51,844 --> 00:01:53,810
MONSIEUR ALFONSE
NEEDS IT TODAY.
37
00:01:53,812 --> 00:01:57,748
AND I WILL BE NEEDING IT
TOMORROW IF THE GERMANS
HAVE HEARD THAT BROADCAST.
38
00:01:57,750 --> 00:02:00,617
AND I NEED TO GET BACK
TO MY PRACTICE.
39
00:02:00,619 --> 00:02:02,619
OH, DR. LECONTE,
WHILE YOU ARE HERE,
40
00:02:02,621 --> 00:02:04,287
COULD YOU GIVE MAMA
A QUICK CHECKUP?
41
00:02:04,289 --> 00:02:06,422
- I WILL SHOW YOU UPSTAIRS.
- OF COURSE.
42
00:02:10,828 --> 00:02:13,663
HAPPY BIRTHDAY, RENE.
43
00:02:13,665 --> 00:02:15,665
Rene: OH, MIMI.
44
00:02:15,667 --> 00:02:17,600
I HAVE BROUGHT YOU
A PRESENT.
45
00:02:17,602 --> 00:02:21,304
THANK YOU, MIMI.
I WONDER WHAT IT IS.
46
00:02:24,675 --> 00:02:26,109
OH...
47
00:02:26,111 --> 00:02:28,945
IT IS A HOT-WATER
BOTTLE.
48
00:02:32,817 --> 00:02:34,584
( chuckles )
49
00:02:34,586 --> 00:02:36,586
OH, LOOK AT THIS.
50
00:02:36,588 --> 00:02:40,056
I KNITTED
THE COVER MYSELF.
51
00:02:40,058 --> 00:02:42,058
THINK OF ME EVERY TIME
YOU FILL IT UP
52
00:02:42,060 --> 00:02:44,161
AND SCREW
IN THE STOPPER.
53
00:02:45,296 --> 00:02:47,497
I PROMISE.
54
00:02:47,499 --> 00:02:50,300
OH, RENE!
55
00:02:50,302 --> 00:02:52,302
- I HAVE FOUND YOU
ALONE AT LAST.
- YES.
56
00:02:52,304 --> 00:02:54,271
HOLD ME.
57
00:02:56,340 --> 00:02:59,910
WHAT IS IT THAT
I FEEL BETWEEN US?
58
00:03:01,112 --> 00:03:04,380
IT IS MY BIRTHDAY
PRESENT TO YOU.
59
00:03:04,382 --> 00:03:08,018
IT IS TO HELP YOU FIND
YOUR WAY TO THE BROOM
CUPBOARD
60
00:03:08,020 --> 00:03:10,553
IN THE MIDDLE
OF THE NIGHT.
61
00:03:10,555 --> 00:03:14,090
AS SOON AS YOU
START FLASHING,
I WILL FIND YOU.
62
00:03:15,626 --> 00:03:18,261
YOU THINK OF EVERYTHING.
63
00:03:18,263 --> 00:03:19,562
- OH, RENE...
- YES.
64
00:03:19,564 --> 00:03:22,332
I MUST TALK TO YOU.
IT IS ABOUT OUR BABY.
65
00:03:22,334 --> 00:03:25,202
I DO NOT WANT IT
TO BE BORN FATHERLESS.
66
00:03:25,204 --> 00:03:27,070
WHEN ARE WE
GOING TO BE MARRIED?
67
00:03:27,072 --> 00:03:30,573
KEEP YOUR VOICE DOWN.
WE CANNOT HURRY THESE
THINGS, YVETTE.
68
00:03:30,575 --> 00:03:32,608
WE COULD BE MARRIED
IN SECRET.
69
00:03:32,610 --> 00:03:35,846
OH, LET US GO
TO THE PRIEST LATER
AND ASK HIM.
70
00:03:35,848 --> 00:03:39,015
NO, I WILL TAKE A LOT
OF PERSUADING TO GO
TO SEE A PRIEST.
71
00:03:39,017 --> 00:03:42,085
RENE, IF YOU DO
NOT COME I WILL TELL
THE WHOLE VILLAGE
72
00:03:42,087 --> 00:03:43,686
YOU ARE THE FATHER
OF MY CHILD.
73
00:03:43,688 --> 00:03:46,389
- I AM PERSUADED.
- OH, RENE,
74
00:03:46,391 --> 00:03:48,391
I KNEW YOU WOULD.
75
00:03:48,393 --> 00:03:51,895
RENE!
76
00:03:51,897 --> 00:03:54,865
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT SERVANT GIRL
IN YOUR ARMS?
77
00:03:54,867 --> 00:03:58,235
YOU STUPID WOMAN,
78
00:03:58,237 --> 00:04:00,370
CAN YOU NOT SEE
THIS POOR CHILD
IS UNWELL
79
00:04:00,372 --> 00:04:03,306
BECAUSE OF HER PREGNANCY
AND THE IMPOSSIBLE STRAIN
OF NOT KNOWING
80
00:04:03,308 --> 00:04:05,909
- WHO THE FATHER IS?
- ( crying )
81
00:04:05,911 --> 00:04:08,444
YES YES, YOU GO
AND LIE DOWN, YVETTE.
82
00:04:08,446 --> 00:04:10,914
WE WILL ASK DR. LECONTE
TO GIVE YOU SOMETHING
WHEN HE COMES DOWN.
83
00:04:10,916 --> 00:04:13,216
OH, THANK YOU, RENE.
84
00:04:14,919 --> 00:04:16,753
OH, I AM SORRY, RENE.
85
00:04:16,755 --> 00:04:19,489
I DID NOT REALIZE
YVETTE WAS ILL.
86
00:04:19,491 --> 00:04:21,724
WE ARE ALL A BIT
UNDER THE WEATHER
AT THE MOMENT.
87
00:04:21,726 --> 00:04:25,228
WELL, NEVER MIND, RENE.
YOU WILL PERK UP LATER.
88
00:04:25,230 --> 00:04:28,498
I HAVE A SPECIAL
BIRTHDAY SURPRISE
FOR YOU.
89
00:04:28,500 --> 00:04:31,701
YOU ARE NOT PREGNANT
AS WELL, ARE YOU?
90
00:04:33,170 --> 00:04:36,373
NO, BUT I HAVE SOMETHING
WHICH WILL TAKE YOU BACK
TO YOUR YOUTH.
91
00:04:36,375 --> 00:04:38,875
YOU HAVE NOT BOUGHT ME
A TOUPEE, I HOPE.
92
00:04:38,877 --> 00:04:42,879
NO, BUT I HAVE SOMETHING
THAT WILL HELP US
RECAPTURE THE JOYS
93
00:04:42,881 --> 00:04:45,115
OF OUR COURTING DAYS.
94
00:04:45,117 --> 00:04:47,150
OH, IT IS HARD
TO REMEMBER
95
00:04:47,152 --> 00:04:49,886
THAT ONCE YOU WERE
A STRAPPING LAD OF 20
96
00:04:49,888 --> 00:04:53,656
AND I WAS A GIRLISH
SWEET 16 IN FULL BLOOM.
97
00:04:53,658 --> 00:04:56,293
AND NOW WE ARE
BOTH OVERGROWN
98
00:04:56,295 --> 00:04:57,894
WITH THE WEEDS OF TIME.
99
00:04:57,896 --> 00:04:59,829
HOLD ME.
100
00:04:59,831 --> 00:05:03,433
KISS ME
LIKE YOU USED TO.
101
00:05:03,435 --> 00:05:05,335
LET US TURN BACK
THE CLOCK.
102
00:05:07,438 --> 00:05:10,773
I WILL HAVE TO DO A LOT
OF WINDING UP FIRST.
103
00:05:12,042 --> 00:05:15,178
- RENE! RENE!
- YES.
104
00:05:15,180 --> 00:05:17,581
FOR ONCE, YOU WILL
BE GLAD TO SEE ME.
105
00:05:17,583 --> 00:05:20,216
YOU DO NOT KNOW
HOW RIGHT YOU ARE,
MICHELLE.
106
00:05:20,218 --> 00:05:21,951
WE HAVE FOUND MONSIEUR
ALFONSE'S HEARSE
107
00:05:21,953 --> 00:05:25,188
AND THE RADIO
TRANSMITTER IN THE COFFIN.
EVERYTHING IS ALL RIGHT.
108
00:05:25,190 --> 00:05:26,890
BUT IT HAS BEEN BROADCASTING
A MESSAGE TO ME
109
00:05:26,892 --> 00:05:29,493
FROM GENERAL DE GAULLE.
IF THE GERMANS HEAR THAT,
I WILL BE SHOT.
110
00:05:29,495 --> 00:05:31,528
THEY HEARD NOTHING.
111
00:05:31,530 --> 00:05:33,897
MY GIRLS HAVE BEEN
MONITORING THE AIRWAVES.
112
00:05:33,899 --> 00:05:35,999
WE WILL HAVE TO MAKE
A MORE POWERFUL BATTERY.
113
00:05:36,001 --> 00:05:39,035
THE ONE IN THE COFFIN
WAS TOO WEAK TO TRANSMIT
THE RECORDING.
114
00:05:39,037 --> 00:05:40,404
OH, THANK GOD FOR THAT.
115
00:05:40,406 --> 00:05:42,372
OH, RENE,
YOU ARE IN THE CLEAR.
116
00:05:44,008 --> 00:05:45,709
I THINK PERHAPS YOU
SPOKE TOO SOON, EDITH.
117
00:05:45,711 --> 00:05:47,944
GOOD MOANING.
118
00:05:47,946 --> 00:05:50,246
WHAT SHALL WE DE
WITH THE KIFFIN?
119
00:05:50,248 --> 00:05:52,783
YOU CANNOT BRING
THAT IN HERE.
120
00:05:52,785 --> 00:05:55,351
RENE, WE HAVE TO HIDE
THE RADIO TRANSMITTER.
121
00:05:55,353 --> 00:05:57,387
WE THOUGHT WE COULD PUT IT
IN YOUR CELLAR.
122
00:05:57,389 --> 00:05:58,922
NO, IT'S OUT
OF THE QUESTION.
123
00:05:58,924 --> 00:06:00,924
THE GERMANS SOMETIMES
GO IN MY CELLAR
LOOKING FOR WINE.
124
00:06:00,926 --> 00:06:03,192
WELL, WHAT ABOUT THE ATTIC?
THEY DO NOT GO THERE.
125
00:06:03,194 --> 00:06:06,162
OH, VERY WELL.
BUT GET IT UP
THERE QUICKLY.
126
00:06:06,164 --> 00:06:08,164
I CANNOT HAVE
A COFFIN IN MY CAFE.
127
00:06:08,166 --> 00:06:09,800
PEOPLE WILL THINK
THE FOOD HAS GONE OFF.
128
00:06:11,335 --> 00:06:14,203
A FINE BIRTHDAY THIS
IS TURNING OUT TO BE.
129
00:06:14,205 --> 00:06:16,339
- OH, RENE, IS IT
YOUR BIRTHDAY?
- YEAH.
130
00:06:16,341 --> 00:06:17,974
HOW OLD ARE YOU?
131
00:06:17,976 --> 00:06:19,876
I LOSE TRACK.
EVERY TIME YOU
COME AROUND
132
00:06:19,878 --> 00:06:22,345
I AGE 10 YEARS.
133
00:06:22,347 --> 00:06:25,381
IS THERE ANYTHING
THE MATTER WITH ME?
134
00:06:25,383 --> 00:06:27,451
OH, YOU ARE DOING
REMARKABLY WELL
135
00:06:27,453 --> 00:06:30,487
FOR A LADY OF 94,
MADAME FANNY.
136
00:06:30,489 --> 00:06:33,623
I AM ONLY 87.
137
00:06:33,625 --> 00:06:36,560
YOU ARE STILL
DOING WELL.
138
00:06:36,562 --> 00:06:38,662
LET US HOPE
YOU CAN KEEP IT UP.
139
00:06:38,664 --> 00:06:41,631
DID SOMEONE CALL?
140
00:06:41,633 --> 00:06:44,067
GO BACK TO SLEEP,
ERNEST.
141
00:06:44,069 --> 00:06:46,937
( coughs )
142
00:06:46,939 --> 00:06:48,438
WELL,
WHATEVER THE RESULTS,
143
00:06:48,440 --> 00:06:51,975
I DO WISH TO KNOW
AS SOON AS POSSIBLE.
144
00:06:51,977 --> 00:06:53,743
NATURALLY.
145
00:06:53,745 --> 00:06:56,245
BYE.
146
00:06:56,247 --> 00:06:58,448
( coughing )
147
00:07:05,255 --> 00:07:07,958
( screams )
148
00:07:07,960 --> 00:07:11,160
I DEMAND A SECOND OPINION.
149
00:07:11,162 --> 00:07:14,130
GET OUT, GET OUT!
150
00:07:14,132 --> 00:07:16,533
SHUT UP, YOU OLD BAT.
151
00:07:16,535 --> 00:07:19,335
WHAT IS THE MATTER,
FANNY?
152
00:07:19,337 --> 00:07:20,804
OH, LOOK,
153
00:07:20,806 --> 00:07:23,840
THEY ARE GOING TO
PUT ME IN A BOX.
154
00:07:23,842 --> 00:07:27,377
SAY SOMETHING, ERNEST.
155
00:07:27,379 --> 00:07:29,980
WHAT SORT OF FLOWERS
WOULD YOU LIKE?
156
00:07:29,982 --> 00:07:32,749
MAMA, CALM YOURSELF.
157
00:07:32,751 --> 00:07:34,417
THE COFFIN IS NOT
FOR YOU.
158
00:07:34,419 --> 00:07:36,386
NOT YET ANYWAY.
159
00:07:36,388 --> 00:07:38,021
WE WILL COME BACK
AND RETRIEVE IT
160
00:07:38,023 --> 00:07:40,123
WHEN WE HAVE MADE A MORE
POWERFUL BATTERY.
161
00:07:40,125 --> 00:07:42,458
THE SECRET RADIO STATION
WILL BE BACK ON THE AIR
162
00:07:42,460 --> 00:07:44,694
WITHIN A VERY
SHORT TIME WITH LUCK
163
00:07:44,696 --> 00:07:47,163
AND GOOD MANAGEMENT.
164
00:07:47,165 --> 00:07:48,899
BUT MOSTLY LUCK.
165
00:07:52,336 --> 00:07:55,805
MONSIEUR ALFONSE,
HAVE YOU GOT RENE'S
BIRTHDAY PRESENT YET?
166
00:07:55,807 --> 00:07:59,409
OH, I WILL DELIVER
IT THIS AFTERNOON,
MADAME EDITH.
167
00:07:59,411 --> 00:08:01,545
- YOU STILL WANT IT?
- OH, YES.
168
00:08:01,547 --> 00:08:03,980
WE HAVE ALWAYS
WANTED A CAR.
169
00:08:03,982 --> 00:08:07,651
MAMA SAID SHE WOULD USE
HER SAVINGS TO GET US
ONE YEARS AGO,
170
00:08:07,653 --> 00:08:10,020
BUT HAS ONLY NOW
GOT AROUND TO IT.
171
00:08:10,022 --> 00:08:11,955
SHE THINKS IT IS
JUST FOR ME,
172
00:08:11,957 --> 00:08:14,323
BUT RENE WILL BE
SO THRILLED.
173
00:08:14,325 --> 00:08:17,226
WHAT IS GOING ON?
174
00:08:17,228 --> 00:08:20,931
MONSIEUR ALFONSE AND I
WERE PREPARING A SURPRISE
FOR RENE.
175
00:08:20,933 --> 00:08:24,801
OH, RENE, SPLENDID.
176
00:08:24,803 --> 00:08:27,336
AND MAKE SURE
YOU BURY HIM
177
00:08:27,338 --> 00:08:29,305
GOOD AND DEEP.
178
00:08:32,342 --> 00:08:34,978
- HEIL HITLER.
- HEIL HITLER.
179
00:08:34,980 --> 00:08:37,681
COLONEL, THERE'S BEEN
A MAJOR LAPSE OF SECURITY.
180
00:08:37,683 --> 00:08:41,551
THE GARRISON PAY TRUCK
HAS BEEN ROBBED BY NONE
OTHER THAN THE GESTAPO.
181
00:08:41,553 --> 00:08:45,055
NO!
CAN WE TRUST NO ONE?
182
00:08:45,057 --> 00:08:48,892
FORTUNATELY, I APPREHENDED
THE MISCREANTS AT THE SCENE
OF THE CRIME.
183
00:08:48,894 --> 00:08:51,094
THEY ARE CURRENTLY
IN THE CHATEAU DUNGEONS.
184
00:08:51,096 --> 00:08:53,229
WILL THEY BE PUT
ON TRIAL?
185
00:08:53,231 --> 00:08:54,664
NO, THEY WILL BE SHOT.
186
00:08:54,666 --> 00:08:57,901
I WANT SECURITY MEASURES
TIGHTENED THROUGHOUT
THE DISTRICT.
187
00:08:57,903 --> 00:09:00,169
IT'S PARTICULARLY
IMPORTANT TODAY,
188
00:09:00,171 --> 00:09:02,438
AS THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING
189
00:09:02,440 --> 00:09:04,608
ARE VISITING
OUR COASTAL DEFENSES
190
00:09:04,610 --> 00:09:06,009
TO BOOST THE MORALE
OF THE TROOPS.
191
00:09:06,011 --> 00:09:08,612
THEY WILL BE
ARRIVING HERE SHORTLY.
192
00:09:08,614 --> 00:09:11,615
THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING...
193
00:09:11,617 --> 00:09:14,217
ARRIVING HERE SHORTLY.
194
00:09:14,219 --> 00:09:16,352
IS THERE AN ECHO
IN THIS ROOM?
195
00:09:18,489 --> 00:09:21,224
ACTUALLY,
BETWEEN OURSELVES,
196
00:09:21,226 --> 00:09:22,792
IT'S NOT REALLY
HITLER AND GOERING.
197
00:09:22,794 --> 00:09:25,294
THEY ARE DOUBLES,
BUT THEY JUST LOOK
LIKE THEM.
198
00:09:25,296 --> 00:09:27,831
THE REAL HITLER
AND GOERING WOULD
NOT DARE TO COME HERE.
199
00:09:27,833 --> 00:09:29,933
IN CASE THEY WERE ASSASSINATED
BY THE RESISTANCE?
200
00:09:29,935 --> 00:09:32,335
IN CASE THEY
WERE ASSASSINATED
BY THE GERMANS.
201
00:09:32,337 --> 00:09:35,705
I'M ENTERTAINING THEM
TO LUNCH IN MY QUARTERS.
202
00:09:35,707 --> 00:09:38,441
YOU AND GRUBER
ARE INVITED, COLONEL.
1:00 ON THE DOT.
203
00:09:38,443 --> 00:09:40,076
( clicks heels )
204
00:09:40,078 --> 00:09:41,978
YOUR LAST REQUEST
IS HERE.
205
00:09:41,980 --> 00:09:43,479
DID I MAKE
A LAST REQUEST?
206
00:09:47,918 --> 00:09:50,586
IT IS I, HELGA.
207
00:09:50,588 --> 00:09:52,188
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
208
00:09:52,190 --> 00:09:54,724
TO GAIN ENTRY I SAID
YOU ASKED FOR A WOMAN
OF EASY VIRTUE
209
00:09:54,726 --> 00:09:56,325
TO SHARE
YOUR LAST HOURS.
210
00:09:56,327 --> 00:09:59,428
DID I ASK FOR A WOMAN
OF EASY VIRTUE TOO?
211
00:09:59,430 --> 00:10:02,465
- SILENCE, VON SMALLHAUSEN.
- PERHAPS I COULD SHARE HELGA.
212
00:10:02,467 --> 00:10:05,935
TAKE YOUR BALL AND STAND
IN YOUR CORNER.
213
00:10:08,172 --> 00:10:10,874
I HAD TO SEE YOU
ONE LAST TIME,
HERR FLICK.
214
00:10:10,876 --> 00:10:13,677
TO HAVE A FINAL KISS
BEFORE YOU ARE SHOT.
215
00:10:13,679 --> 00:10:17,413
I AM THE GODSON
OF HEINRICH HIMMLER.
THEY CANNOT SHOOT ME.
216
00:10:17,415 --> 00:10:20,016
- ( gunfire )
- WHAT WAS THAT?
217
00:10:20,018 --> 00:10:23,953
THE FIRING SQUAD ARE
DOING TARGET PRACTICE,
HERR FLICK.
218
00:10:23,955 --> 00:10:27,623
HELGA, I KNOW ALL
ABOUT THE ROBBERY
OF THE GARRISON PAY TRUCK.
219
00:10:27,625 --> 00:10:30,560
IF YOU DO NOT GET US OUT
OF HERE, I WILL TELL
THE GENERAL
220
00:10:30,562 --> 00:10:32,729
THAT IT WAS THE COLONEL
AND LIEUTENANT GRUBER
221
00:10:32,731 --> 00:10:34,430
WHO REALLY STOLE
THE MONEY.
222
00:10:34,432 --> 00:10:38,101
- AND YOU WILL BE
IMPLICATED TOO.
- YOU WOULDN'T.
223
00:10:38,103 --> 00:10:40,203
HE WOULD.
224
00:10:40,205 --> 00:10:42,205
VERY WELL,
YOU LEAVE ME NO CHOICE.
225
00:10:42,207 --> 00:10:44,140
BUT MAY
I KISS YOU ANYWAY?
226
00:10:44,142 --> 00:10:47,410
OF COURSE.
AVERT YOUR EYES,
VON SMALLHAUSEN.
227
00:10:51,782 --> 00:10:54,851
YOUR KISS GIVES ME
STRENGTH, HERR FLICK.
228
00:10:54,853 --> 00:10:58,254
I WILL SPEAK TO
THE COLONEL ABOUT BREAKING
YOU OUT OF HERE.
229
00:10:58,256 --> 00:11:00,190
- GOOD.
- ( gunfire )
230
00:11:00,192 --> 00:11:03,026
MAKE IT QUICK, HELGA.
THE FIRING SQUAD ARE
GETTING BETTER.
231
00:11:03,028 --> 00:11:05,394
THEY HIT THE WALL
THAT TIME.
232
00:11:18,809 --> 00:11:21,111
OH, RENE, I THOUGHT
YOU WERE NOT COMING.
233
00:11:21,113 --> 00:11:22,645
I CANNOT STAY LONG,
YVETTE.
234
00:11:22,647 --> 00:11:24,214
LET US GET THIS
OVER WITH.
235
00:11:24,216 --> 00:11:26,515
QUICKLY BEFORE
ANYONE SEES US.
236
00:11:49,807 --> 00:11:51,374
WHAT CAN I DO FOR YOU?
237
00:11:51,376 --> 00:11:55,011
FATHER, WE HAVE COME
TO CONFESS THAT WE
WISH TO BE MARRIED.
238
00:11:55,013 --> 00:11:56,946
BUT THAT IS NOT
A SIN, MY CHILD.
239
00:11:56,948 --> 00:11:59,015
YOU HAVE NOT HEARD
THE REST OF IT.
240
00:11:59,017 --> 00:12:00,683
Priest:
THERE IS MORE?
241
00:12:00,685 --> 00:12:02,318
I AM WITH CHILD.
242
00:12:02,320 --> 00:12:05,021
OH YES, THAT DOES
MAKE A DIFFERENCE.
243
00:12:05,023 --> 00:12:07,157
IT WILL NOT PREVENT
US MARRYING, WILL IT?
244
00:12:07,159 --> 00:12:10,093
I SHOULD THINK
IT MAKES IT IMPERATIVE.
245
00:12:10,095 --> 00:12:12,095
DID YOU LEAD THIS
MAN ON IN ANY WAY?
246
00:12:12,097 --> 00:12:15,265
PERHAPS A LITTLE BIT.
247
00:12:15,267 --> 00:12:18,567
A LITTLE BIT?
YOU WERE VERY ENCOURAGING.
248
00:12:18,569 --> 00:12:20,569
BUT YOU SHOULD NOT
HAVE SUCCUMBED, MY SON.
249
00:12:20,571 --> 00:12:22,939
YOU SHOULD HAVE TOLD
THE DEMON LUST TO GET
BEHIND YOU.
250
00:12:22,941 --> 00:12:24,941
THERE WAS NO ROOM.
251
00:12:24,943 --> 00:12:27,177
WE WERE
IN THE BROOM CUPBOARD.
252
00:12:27,179 --> 00:12:28,812
WHAT IS YOUR NAME,
CHILD?
253
00:12:28,814 --> 00:12:32,548
Yvette: I CANNOT SAY.WE WISH THIS TO BEA SECRET MARRIAGE.
254
00:12:32,550 --> 00:12:36,552
- AND YOU, MY SON?
- I WISH TO REMAIN
ANONYMOUS TOO.
255
00:12:36,554 --> 00:12:38,988
I AM OFFICIALLY DEAD.
256
00:12:38,990 --> 00:12:41,324
IT WILL BE VERY DIFFICULT
MARRYING AN UNKNOWN WOMAN
257
00:12:41,326 --> 00:12:43,459
TO A MAN
WHO IS OFFICIALLY DEAD.
258
00:12:43,461 --> 00:12:46,329
COULD YOU NOT PUT
ME DOWN AS MISS X
259
00:12:46,331 --> 00:12:47,931
AND HIM AS MR. X?
260
00:12:47,933 --> 00:12:50,700
AND WE WILL KEEP
THE NAME OF THE CHILD
ALSO A SECRET.
261
00:12:50,702 --> 00:12:52,035
WHY?
262
00:12:52,037 --> 00:12:54,337
I AM NOT GOING TO CALL
MY CHILD "WHY."
263
00:12:54,339 --> 00:12:57,974
NO NO, I MEAN
WHY SHOULD THERE BE
ALL THIS MYSTERY?
264
00:12:57,976 --> 00:13:00,243
IT HAS TO BE
A SECRET, FATHER.
265
00:13:00,245 --> 00:13:03,079
YOU SEE, WE ARE BOTH
HEAVILY INVOLVED
IN THE RESISTANCE.
266
00:13:03,081 --> 00:13:05,982
AH, THE RESISTANCE.
THAT IS A DIFFERENT MATTER.
267
00:13:05,984 --> 00:13:08,551
I MAY BE ABLE
TO HELP YOU.
268
00:13:08,553 --> 00:13:10,619
ARE YOU SURE
YOU TRULY LOVE EACH OTHER?
269
00:13:10,621 --> 00:13:14,057
OH YES, FATHER.
270
00:13:14,059 --> 00:13:15,524
HAVE YOU KNOWN OTHER MEN?
271
00:13:15,526 --> 00:13:18,828
FOUR OR FIVE.
272
00:13:18,830 --> 00:13:22,131
- IN YOUR LIFE?
- NO, A WEEK.
273
00:13:23,367 --> 00:13:26,336
BUT I DO IT TO SUPPORT
MY POOR MOTHER.
274
00:13:26,338 --> 00:13:29,072
VERY WELL. I WILL TRY
TO ARRANGE A SECRET MARRIAGE.
275
00:13:29,074 --> 00:13:32,242
BUT IT IS VERY UNUSUAL,
SO I MUST CONSULT WITH
THE BISHOP FIRST.
276
00:13:32,244 --> 00:13:36,079
- OH, THANK YOU, FATHER.
- COME BACK AND SEE ME
IN A WEEK.
277
00:13:36,081 --> 00:13:39,215
IN THE MEANTIME,
YOU MUST BOTH SAY
50 HAIL MARYS
278
00:13:39,217 --> 00:13:40,917
AS A PENANCE
FOR YOUR SINS.
279
00:13:40,919 --> 00:13:44,153
- YES, FATHER.
- COME ON.
280
00:13:47,358 --> 00:13:50,226
OH, RENE,
ONLY 50 HAIL MARYS
281
00:13:50,228 --> 00:13:52,228
AND SOON WE ARE
GOING TO BE MARRIED.
282
00:13:52,230 --> 00:13:54,197
DO YOU NOT THINK
WE GOT OFF LIGHTLY?
283
00:13:54,199 --> 00:13:57,333
I THINK THAT DEPENDS
ON HOW YOU LOOK
AT IT, YVETTE.
284
00:14:00,704 --> 00:14:01,971
GOOD MOANING.
285
00:14:01,973 --> 00:14:04,673
NOT YOU AGAIN.
WHAT DO YOU WANT NOW?
286
00:14:04,675 --> 00:14:07,210
I HAVE A MASSAGE
FROM MICHELLE.
287
00:14:11,815 --> 00:14:14,183
LUSTEN VERY CAREFULLY.
288
00:14:14,185 --> 00:14:16,452
I SHALL SOO THIS
ONLY WENCE.
289
00:14:16,454 --> 00:14:20,456
MICHELLE HAS DISCOVERED
THAT HOTLER AND GEERING
290
00:14:20,458 --> 00:14:23,592
ARE COMING THIS AFTERNOON
TO THE CHITEAU.
291
00:14:29,400 --> 00:14:31,467
WHAT IS THIS LUNATIC
ON ABOUT?
292
00:14:31,469 --> 00:14:34,537
HE SAYS HITLER AND GOERING
ARE COMING TO THE CHATEAU.
293
00:14:34,539 --> 00:14:37,173
- NO!
- YES.
294
00:14:37,175 --> 00:14:39,742
MICHELLE HAS A PLIN
TO ASSAUSINATE THEM.
295
00:14:39,744 --> 00:14:42,412
I HAVE A CLOCKWORK BUM
296
00:14:42,414 --> 00:14:44,180
IN MY TROUSERS.
297
00:14:50,354 --> 00:14:53,957
YOUR PERSONAL PROBLEMS
ARE NO CONCERN OF OURS.
298
00:14:53,959 --> 00:14:56,059
HE MEANS
A CLOCKWORK BOMB.
299
00:14:56,061 --> 00:14:58,194
WHAT?
( whimpers )
300
00:14:58,196 --> 00:15:02,031
DO NOT WEARY.
IT IS QUITE SOFE.
301
00:15:02,033 --> 00:15:03,799
WE WILL ATTICH IT
TO HOTLER'S CAR
302
00:15:03,801 --> 00:15:06,469
AND BLEE HIM
TO SMOTHEROONS.
303
00:15:06,471 --> 00:15:09,538
GET THAT THING OUT OF HERE.
ARE YOU MAD?
304
00:15:09,540 --> 00:15:11,507
WE ARE LICKING
FOR VILUNTOURS.
305
00:15:11,509 --> 00:15:14,210
HINDS UP IF YOU WANT
TO HAVE A GOO.
306
00:15:14,212 --> 00:15:17,146
WE DO NOT WANT
TO HAVE A GOO.
307
00:15:17,148 --> 00:15:19,849
IT IS A SUICIDAL PLAN,
OFFICER CRABTREE.
308
00:15:19,851 --> 00:15:23,019
YOU WILL NEVER FIND
ANYONE STUPID ENOUGH
TO CARRY IT OUT.
309
00:15:23,021 --> 00:15:24,620
I WILL DO IT.
310
00:15:24,622 --> 00:15:26,990
THERE IS ALWAYS ONE.
311
00:15:26,992 --> 00:15:29,459
I WILL SACRIFICE MYSELF
312
00:15:29,461 --> 00:15:32,661
TO STRIKE A DARING BLOW
FOR THE RESISTANCE.
313
00:15:32,663 --> 00:15:34,663
I AM A TRUE DAUGHTER
OF FRANCE--
314
00:15:34,665 --> 00:15:38,534
BRAVE AS A LIONESS,
BOLD AS A WOLF.
315
00:15:38,536 --> 00:15:40,803
DAFT AS A BRUSH.
316
00:15:42,572 --> 00:15:44,406
NOW YOU KNOW WHAT
TO DO, HELGA?
317
00:15:44,408 --> 00:15:47,543
YES, COLONEL.
I GO TO THE CHATEAU
DUNGEONS ON THE PRETEXT
318
00:15:47,545 --> 00:15:50,746
OF HEARING HERR FLICK'S
CONFESSION AND GIVING
HIM THIS FOOD.
319
00:15:50,748 --> 00:15:53,516
I THEN GIVE HIM
THIS STICK OF DYNAMITE,
320
00:15:53,518 --> 00:15:55,551
DISGUISED
AS A KNOCKWURST SAUSAGE
321
00:15:55,553 --> 00:15:59,188
TO ENABLE HIM TO BLOW
THE BARS OFF HIS CELL
AND ESCAPE.
322
00:15:59,190 --> 00:16:01,957
I MUST SAY
IT PAINS ME DEEPLY
323
00:16:01,959 --> 00:16:04,293
TO HELP THAT MAN
IN THIS WAY.
324
00:16:04,295 --> 00:16:08,297
NOW WE MUST GO.
THE FUHRER IS EXPECTING
US TO LUNCH.
325
00:16:08,299 --> 00:16:11,066
MY LITTLE TANK
IS OUTSIDE.
326
00:16:11,068 --> 00:16:13,235
ANY CHANCE
OF A LIFT?
327
00:16:13,237 --> 00:16:15,204
I'M AFRAID NOT, HELGA.
328
00:16:15,206 --> 00:16:17,039
IT IS AGAINST
REGULATIONS
329
00:16:17,041 --> 00:16:19,975
TO GIVE LIFTS
TO HITCHHIKING NUNS.
330
00:16:19,977 --> 00:16:22,144
MALE CHAUVINIST PIG.
331
00:16:22,146 --> 00:16:24,112
OOPS.
332
00:16:30,720 --> 00:16:32,954
I'M SORRY
WE'RE LATE, GENERAL.
333
00:16:32,956 --> 00:16:36,024
THE SECURITY AROUND
THE CHATEAU IS UNBELIEVABLE.
334
00:16:36,026 --> 00:16:38,260
'TIS NECESSARY
TO PROTECT OUR VISITORS.
335
00:16:38,262 --> 00:16:40,095
EVEN THOUGH THEY ARE
ONLY DOUBLES,
336
00:16:40,097 --> 00:16:42,097
EVERYONE MUST BELIEVE
THEY'RE THE REAL THING.
337
00:16:42,099 --> 00:16:44,032
WHO EXACTLY ARE THEY,
GENERAL?
338
00:16:44,034 --> 00:16:45,267
OH...
339
00:16:45,269 --> 00:16:48,904
HITLER IS A CORPORAL
IN THE CATERING CORPS.
340
00:16:48,906 --> 00:16:51,407
GOERING IS A CLERK
IN THE MINISTRY OF DEFENSE.
341
00:16:51,409 --> 00:16:54,776
THEY ARE HAVING A WASH
AFTER THEIR JOURNEY.
342
00:16:54,778 --> 00:16:57,879
THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING.
343
00:17:00,850 --> 00:17:02,751
HEIL HITLER.
344
00:17:02,753 --> 00:17:04,420
All: HEIL HITLER.
345
00:17:04,422 --> 00:17:07,223
THESE ARE MY TWO SENIOR
OFFICERS-- COLONEL VON STROHM
346
00:17:07,225 --> 00:17:10,826
- AND LIEUTENANT GRUBER.
- MEIN FUHRER.
347
00:17:10,828 --> 00:17:14,330
- PARDON.
- YOU WILL ADDRESS ME
AT ALL TIMES AS MEIN FUHRER.
348
00:17:14,332 --> 00:17:16,765
- AND DO NOT FORGET IT.
- BUT SURELY--
349
00:17:16,767 --> 00:17:18,900
WE WILL ASK THE QUESTIONS.
350
00:17:20,270 --> 00:17:22,571
WE ARE EMPOWERED
BY THE FUHRER HIMSELF
351
00:17:22,573 --> 00:17:25,341
TO GIVE ORDERS
TO OFFICERS OF ANY RANK.
352
00:17:25,343 --> 00:17:28,810
OTHERWISE, WE WOULD NOT
BE BELIEVABLE AS DOUBLES.
353
00:17:28,812 --> 00:17:31,380
I'M SORRY, MEIN FUHRER.
354
00:17:31,382 --> 00:17:35,050
ALREADY, I AM FAR
FROM IMPRESSED WITH
YOUR GARRISON, GENERAL.
355
00:17:35,052 --> 00:17:37,919
THESE TWO OFFICERS
LOOK DISTINCTLY
SLOPPY TO ME.
356
00:17:37,921 --> 00:17:40,289
AND YOU ARE NOT
MUCH BETTER!
357
00:17:40,291 --> 00:17:42,658
YOU HAD ALL BETTER
PULL YOURSELVES TOGETHER
358
00:17:42,660 --> 00:17:44,860
OR BERLIN WILL HEAR
ABOUT IT!
359
00:17:44,862 --> 00:17:46,995
- YES, MEIN FUHRER.
- YES, MEIN FUHRER.
360
00:17:46,997 --> 00:17:49,898
CHAMPAGNE, HERMANN?
361
00:17:49,900 --> 00:17:52,134
LEAD ME TO IT, ADOLF.
362
00:17:55,705 --> 00:17:58,774
WHO DOES THAT JUMPED-UP
LITTLE CORPORAL THINK
HE IS? HITLER?
363
00:18:07,884 --> 00:18:09,951
GOOD DAY, SISTER.
364
00:18:09,953 --> 00:18:12,354
I HAVE BROUGHT SOME FOOD
FOR THE TWO CONDEMNED
PRISONERS
365
00:18:12,356 --> 00:18:13,989
IN THE DUNGEONS.
366
00:18:13,991 --> 00:18:15,957
I WILL HAVE TO
SEARCH YOUR BASKET.
367
00:18:23,065 --> 00:18:25,401
- MARIA.
- NOT NOW, HANSEL.
368
00:18:25,403 --> 00:18:27,369
I CAN'T STAY.
369
00:18:27,371 --> 00:18:29,004
COOK WILL KILL ME
370
00:18:29,006 --> 00:18:31,973
IF I DON'T GET
THESE PROVISIONS
TO THE KITCHEN.
371
00:18:31,975 --> 00:18:34,576
OH, JUST A QUICK KISS.
372
00:18:34,578 --> 00:18:38,547
LATER.
I'M OFF AT 6:00.
373
00:18:38,549 --> 00:18:41,517
I'LL MEET YOU
IN THE SQUARE.
374
00:18:42,619 --> 00:18:45,954
- YOU PROMISE?
- ( kisses )
375
00:18:47,724 --> 00:18:49,991
ALL THAT SEEMS
TO BE IN ORDER, SISTER.
376
00:18:49,993 --> 00:18:51,760
DO YOU KNOW YOUR WAY
TO THE DUNGEONS?
377
00:18:51,762 --> 00:18:53,762
I HAVE VISITED PRISONERS
HERE BEFORE.
378
00:18:53,764 --> 00:18:56,398
DOWN THE STEPS,
TURN LEFT AT THE BOTTOM
379
00:18:56,400 --> 00:18:58,934
AND JUST FOLLOW THE RATS.
380
00:19:03,506 --> 00:19:06,508
I THOUGHT WE WOULD INSPECT
THE TROOPS AT 3:00,
MEIN FUHRER.
381
00:19:06,510 --> 00:19:09,745
WE WILL INSPECT THEM
WHEN WE ARE READY,
AND NOT BEFORE.
382
00:19:09,747 --> 00:19:11,980
OF COURSE,
MEIN FUHRER.
383
00:19:11,982 --> 00:19:14,316
I WANT LUNCH FIRST.
384
00:19:15,352 --> 00:19:18,420
HAVE SOME FOOD SENT UP.
385
00:19:18,422 --> 00:19:22,190
IMMEDIATELY, GENERAL.
386
00:19:22,192 --> 00:19:23,392
GRUBER, PHONE THE KITCHENS
387
00:19:23,394 --> 00:19:26,228
FOR SOME FOOD
FOR MEIN FIELD MARSHAL.
388
00:19:32,235 --> 00:19:34,236
THIS IS THE GENERAL'S
QUARTERS.
389
00:19:34,238 --> 00:19:36,972
COULD YOU SEND UP LUNCH
FOR FIVE AT ONCE?
390
00:19:36,974 --> 00:19:39,241
YES, IS THERE ANYTHING
391
00:19:39,243 --> 00:19:42,378
YOU PARTICULARLY FANCY,
MEIN FUHRER?
392
00:19:42,380 --> 00:19:45,414
YES, KNOCKWURST SAUSAGES.
393
00:19:45,416 --> 00:19:48,216
- AND PLENTY OF THEM.
- GOOD IDEA, ADOLF.
394
00:19:48,218 --> 00:19:51,253
I FANCY A GOOD BLOWOUT.
395
00:19:55,859 --> 00:19:59,261
I WILL GIVE THE PRISONERS
THIS FOOD AND THEN TAKE
THEIR CONFESSIONS.
396
00:19:59,263 --> 00:20:02,231
THE LAST WOMAN WAS
A WOMAN OF EASY VIRTUE.
397
00:20:02,233 --> 00:20:04,733
THEY PROBABLY HAVE
A LOT TO CONFESS.
398
00:20:09,839 --> 00:20:12,641
I'VE COME TO GET YOU OUT,
HERR FLICK.
399
00:20:12,643 --> 00:20:16,645
THIS KNOCKWURST SAUSAGE
IS REALLY A STICK
OF DYNAMITE.
400
00:20:16,647 --> 00:20:18,414
TIE IT TO THE BARS,
LIGHT THE STRING
AT ONE END
401
00:20:18,416 --> 00:20:20,182
AND IT WILL
BLOW OUT THE WALL.
402
00:20:20,184 --> 00:20:23,752
YOU HAVE DONE WELL, HELGA.
I WILL REWARD YOU FOR THIS.
403
00:20:23,754 --> 00:20:25,754
WILL YOU ALLOW ME
TO KISS YOU AGAIN,
HERR FLICK?
404
00:20:25,756 --> 00:20:27,222
I DO NOT HAVE TIME.
405
00:20:27,224 --> 00:20:29,091
I DO.
406
00:20:29,093 --> 00:20:31,860
SILENCE,
VON SMALLHAUSEN.
407
00:20:31,862 --> 00:20:34,496
BUT WHEN WE HAVE ESCAPED,
HELGA, COME TO MY DUNGEON
408
00:20:34,498 --> 00:20:36,932
- AND WE WILL SEE.
- YES, HERR FLICK.
409
00:20:36,934 --> 00:20:38,733
ONLY DO NOT COME DRESSED
AS A NUN.
410
00:20:38,735 --> 00:20:41,570
I MUCH PREFER YOU AS
A WOMAN OF EASY VIRTUE.
411
00:20:41,572 --> 00:20:43,538
THAT'S WHAT THEY
ALL SAY, HERR FLICK.
412
00:20:46,576 --> 00:20:49,244
HERE ARE SOME MATCHES
FOR THE DYNAMITE.
413
00:20:51,414 --> 00:20:54,316
- ROPE.
- YOU ARE FULL OF SURPRISES.
414
00:20:56,052 --> 00:20:59,588
THIS ONE SURPRISED ME
THE MOST.
415
00:21:03,526 --> 00:21:06,028
WE WILL LEAVE YOU ALONE
FOR A TIME NOW.
416
00:21:06,030 --> 00:21:09,698
WE MUST GO AND ORGANIZE
THE MARCH PAST OF TROOPS,
MEIN FUHRER.
417
00:21:09,700 --> 00:21:13,002
I FANCY A LITTLE PIECE
OF CHEESE.
418
00:21:20,210 --> 00:21:23,512
GENERAL,
OUR SPARE UNIFORMS
419
00:21:23,514 --> 00:21:25,080
ARE IN THAT CASE.
420
00:21:25,082 --> 00:21:27,182
SEE THEY ARE PRESSED
BEFORE WE LEAVE.
421
00:21:27,184 --> 00:21:29,218
YES, MEIN FUHRER.
422
00:21:29,220 --> 00:21:31,487
HEIL HITLER.
423
00:21:31,489 --> 00:21:34,056
HEIL HITLER.
424
00:21:34,058 --> 00:21:36,025
DISMISSED.
425
00:21:42,665 --> 00:21:44,333
THE NERVE OF THE MAN.
426
00:21:44,335 --> 00:21:47,702
- I CAN'T WAIT TO SEE
THE BACK OF THOSE TWO.
- ( explosion )
427
00:21:51,074 --> 00:21:53,308
I THINK YOUR WISH
HAS COME TRUE, GENERAL.
428
00:21:56,012 --> 00:21:58,613
OH MY GOD.
IT MUST BE THE RESISTANCE.
429
00:22:03,420 --> 00:22:05,154
NO ONE MUST KNOW
ABOUT THIS.
430
00:22:05,156 --> 00:22:09,091
WELL, IT WILL NOT BE EASY
TO KEEP SECRET, GENERAL.
431
00:22:09,093 --> 00:22:11,093
BUT IF THE REAL FUHRER
FINDS OUT
432
00:22:11,095 --> 00:22:13,628
HE WILL THINK WE WERE
INVOLVED IN SOME PLOT
TO BLOW HIM UP.
433
00:22:13,630 --> 00:22:15,130
BUT WHAT CAN WE DO,
GENERAL?
434
00:22:15,132 --> 00:22:17,699
YOU'VE GOT TWO BODIES
IN YOUR QUARTERS.
435
00:22:17,701 --> 00:22:19,368
WE WILL DISPOSE
OF THEM LATER.
436
00:22:19,370 --> 00:22:22,104
MORE IMPORTANTLY FOR NOW,
HITLER AND GOERING
MUST BE SEEN
437
00:22:22,106 --> 00:22:23,505
TO LEAVE THE CHATEAU
AND THE TOWN.
438
00:22:23,507 --> 00:22:25,507
WE MUST NOT BE IMPLICATED
IN THESE DEATHS.
439
00:22:25,509 --> 00:22:28,544
BUT HOW CAN THEY BE
SEEN TO LEAVE THE TOWN
IF THEY ARE DEAD?
440
00:22:37,554 --> 00:22:41,156
THERE IS ONLY ONE SOLUTION.
I THINK THE UNIFORMS WILL FIT.
441
00:22:45,628 --> 00:22:48,730
MIMI, DID YOU MANAGE
TO PUT THE BOMB
UNDER HITLER'S CAR?
442
00:22:48,732 --> 00:22:50,732
THE CHATEAU WAS
TOO HEAVILY GUARDED.
443
00:22:50,734 --> 00:22:52,301
I COULD NOT GET NEAR IT.
444
00:22:52,303 --> 00:22:54,736
DAMN, WHERE IS
THE BOMB NOW?
445
00:22:54,738 --> 00:22:56,671
IT IS STRAPPED
TO MY LEG.
446
00:22:56,673 --> 00:23:00,375
- BE CAREFUL, MIMI.
- I AM WALKING
VERY GINGERLY.
447
00:23:00,377 --> 00:23:02,177
( car horn honks )
448
00:23:02,179 --> 00:23:04,980
IT IS THEM--
HITLER AND GOERING.
449
00:23:04,982 --> 00:23:08,617
- THEY HAVE COME
TO INSPECT THEIR TROOPS.
- LET ME SEE.
450
00:23:08,619 --> 00:23:12,121
THERE ARE TOO MANY SOLDIERS.
LET US GO OUTSIDE
AND WATCH.
451
00:23:15,358 --> 00:23:18,827
BACK INSIDE, PEASANT.
NO ONE'S ALLOWED
IN THE SQUARE.
452
00:23:19,929 --> 00:23:22,697
NOW IS YOUR CHANCE,
MIMI.
453
00:23:22,699 --> 00:23:25,134
I WILL GO DOWN
THE DRAIN IN
THE BACK GARDEN,
454
00:23:25,136 --> 00:23:28,003
CRAWL ALONG THE SEWER,
COME UP UNDERNEATH
HITLER'S CAR
455
00:23:28,005 --> 00:23:29,871
AND PLANT THE BOMB.
456
00:23:29,873 --> 00:23:33,842
YOU ARE A TRUE HEROINE
OF THE RESISTANCE, MIMI.
GOOD LUCK.
457
00:23:39,182 --> 00:23:41,450
HOW BRAVE MIMI IS.
458
00:23:41,452 --> 00:23:42,884
SHE WILL HAVE TO MOVE
FASTER THAN THAT
459
00:23:42,886 --> 00:23:45,854
OR THEY WILL HAVE
GONE BY THE TIME
SHE GETS THERE.
460
00:23:51,594 --> 00:23:53,595
WE WILL TAKE
THE SALUTE NOW.
461
00:23:53,597 --> 00:23:56,698
( marching )
462
00:24:02,705 --> 00:24:04,506
IF ONLY I HAD A RIFLE,
463
00:24:04,508 --> 00:24:07,009
I COULD END THE WAR
HERE AND NOW.
464
00:24:07,011 --> 00:24:09,644
DO NOT HAVE ANY IDEAS,
MICHELLE.
465
00:24:09,646 --> 00:24:12,247
- IT IS ALL UP
TO MIMI NOW.
- YEAH.
466
00:24:18,288 --> 00:24:21,756
OH LOOK, THERE'S RENE
LOOKING OUT OF THE WINDOW.
467
00:24:21,758 --> 00:24:23,859
I'LL GIVE HIM
A LITTLE TREAT.
468
00:24:27,763 --> 00:24:29,431
MY GOD,
DID YOU SEE THAT?
469
00:24:29,433 --> 00:24:31,900
HITLER JUST GAVE ME
A LITTLE WAVE.
470
00:24:33,536 --> 00:24:36,238
THAT IS ALL I NEED,
TO BE FANCIED
BY HITLER.
471
00:24:38,074 --> 00:24:39,341
DRIVE ON!
472
00:24:46,216 --> 00:24:48,683
I THOUGHT A BOMB
WAS SUPPOSED TO BLOW HIM UP.
473
00:24:48,685 --> 00:24:50,819
MIMI MIGHT STILL
HAVE GOT THROUGH.
474
00:24:50,821 --> 00:24:52,721
THE BOMB IS ON A TIMER.
475
00:24:52,723 --> 00:24:55,557
- YVETTE, GO AND SEE
IF YOU CAN FIND HER.
- ALL RIGHT.
476
00:24:55,559 --> 00:24:59,128
OH, MONSIEUR ALFONSE.
477
00:24:59,130 --> 00:25:02,131
WHAT WERE YOU DOING
IN OUR BACK PASSAGE?
478
00:25:02,133 --> 00:25:04,366
I HAD TO RUN THROUGH
THE BACK STREETS
TO GET HERE.
479
00:25:04,368 --> 00:25:07,403
I HAVE THE CAR, MADAME.
AND HERE ARE THE KEYS.
480
00:25:07,405 --> 00:25:09,905
OH, THANK YOU,
MONSIEUR ALFONSE.
481
00:25:09,907 --> 00:25:11,873
I DO IT OUT OF LOVE
FOR YOU.
482
00:25:11,875 --> 00:25:14,109
I'LL HAVE THE MONEY NOW.
483
00:25:14,111 --> 00:25:15,744
WHERE IS THE CAR?
484
00:25:15,746 --> 00:25:18,013
I'VE LEFT IT IN THE SQUARE
BEFORE THE SOLDIERS THERE
485
00:25:18,015 --> 00:25:20,182
CORDONED IT OFF.
486
00:25:20,184 --> 00:25:21,816
OH, RENE,
487
00:25:21,818 --> 00:25:24,586
- MAMA AND I BOUGHT A SPECIAL
SURPRISE FOR YOU.
- HUH?
488
00:25:24,588 --> 00:25:28,157
WE HAVE BOUGHT
MONSIEUR ALFONSE'S CAR
FOR YOUR BIRTHDAY.
489
00:25:28,159 --> 00:25:30,092
A CAR!
490
00:25:30,094 --> 00:25:32,061
OH, EDITH!
491
00:25:33,229 --> 00:25:35,230
I DO NOT KNOW
WHAT TO SAY!
492
00:25:35,232 --> 00:25:39,234
IT WILL HELP US REMEMBER
OUR COURTING DAYS.
493
00:25:39,236 --> 00:25:42,971
WE COULD GO FOR A SPIN
IN THE COUNTRY LIKE
WE USED TO.
494
00:25:42,973 --> 00:25:44,873
WE ONLY HAD A HORSE
AND CART THEN.
495
00:25:44,875 --> 00:25:47,042
THIS WILL BE MUCH BETTER.
496
00:25:47,044 --> 00:25:49,678
COME OUTSIDE AND SEE.
497
00:25:49,680 --> 00:25:52,448
- OH-OH!
- CLOSE YOUR EYES.
498
00:26:03,793 --> 00:26:07,062
NOW OPEN YOUR EYES.
499
00:26:07,064 --> 00:26:09,098
IS IT NOT
A MAGNIFICENT MOTOR?
500
00:26:09,100 --> 00:26:12,334
FOR ME? OH, EDITH.
501
00:26:14,003 --> 00:26:16,538
I SHALL CALL
FOR THE CASH LATER.
502
00:26:19,008 --> 00:26:21,443
- MADAME.
- YOU CAN DRIVE.
503
00:26:23,679 --> 00:26:25,247
EDITH.
504
00:26:34,857 --> 00:26:37,593
MIMI, ARE YOU ALL RIGHT?
WHAT HAPPENED?
505
00:26:37,595 --> 00:26:39,394
I DID IT.
I PLANTED THE BOMB.
506
00:26:39,396 --> 00:26:41,597
THE CAR WAS DIRECTLY
OVER THE DRAIN.
507
00:26:41,599 --> 00:26:45,033
WELL DONE.
LET US HAVE A DRINK
TO CELEBRATE.
508
00:26:47,303 --> 00:26:49,238
WHERE SHALL WE GO?
509
00:26:49,240 --> 00:26:51,072
DOWN BY THE RIVER.
510
00:26:51,074 --> 00:26:53,308
DO YOU REMEMBER THAT
TIME WE WENT THERE
511
00:26:53,310 --> 00:26:56,245
AND LAY ON THE GRASS
UNDER THE WILLOW TREE?
512
00:26:56,247 --> 00:27:00,115
OH, LET US TRY
AND RECAPTURE THE MEMORY
OF WHAT HAPPENED THAT DAY.
513
00:27:04,920 --> 00:27:08,257
( explosion )
514
00:27:25,341 --> 00:27:27,309
( coughs )
515
00:27:29,345 --> 00:27:31,647
HAVE YOU ANYTHING
TO SAY, EDITH?
516
00:27:32,982 --> 00:27:35,950
HAPPY BIRTHDAY, RENE.
517
00:27:41,791 --> 00:27:44,092
( theme music playing )
53779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.