All language subtitles for Heroes.S04E18.1080p.BluRay.x264-NORDiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,086 Previously on Heroes. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,629 Wait a second. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,089 Is that Claire? 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,342 Hello, Claire. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,426 Samuel wants to surrender. 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,803 Really? Why? 7 00:00:11,929 --> 00:00:13,346 To protect his family. 8 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 He's willing to turn himself over 9 00:00:14,932 --> 00:00:18,601 as long as the rest of the carnival stays safe and under the grid. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,572 I found him on the hill. 11 00:00:31,657 --> 00:00:32,699 With this. 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,326 Peter, she's going to kill thousands of people. 13 00:00:35,411 --> 00:00:36,577 It will be a bloodbath. 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,746 Tell me exactly what you saw. 15 00:00:38,831 --> 00:00:40,540 You cannot save her. 16 00:00:40,624 --> 00:00:42,542 But someone else can. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,839 Don't worry. I'm here to save you. 18 00:00:50,634 --> 00:00:52,468 He's trapped, Peter. 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,636 What the hell did you do? 20 00:00:53,721 --> 00:00:56,723 I went inside his head and I trapped him in his worst nightmare. 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,391 He'll never hurt anyone again. 22 00:00:58,475 --> 00:00:59,517 I have to bring him back. 23 00:00:59,601 --> 00:01:01,060 No. No, you can't do that. 24 00:01:01,145 --> 00:01:02,353 You go into his head, you might not come out. 25 00:01:02,479 --> 00:01:05,398 Peter! Peter, don't! Peter! No! Peter! 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,787 Hello? 27 00:01:22,833 --> 00:01:29,672 Hello? 28 00:02:16,386 --> 00:02:24,060 Hello? 29 00:02:38,617 --> 00:02:39,826 Peter? 30 00:02:44,331 --> 00:02:46,123 Is that really you? 31 00:02:52,297 --> 00:02:54,632 I came to get you out of here. 32 00:02:59,555 --> 00:03:01,347 It is you, isn't it? 33 00:03:02,933 --> 00:03:06,227 I thought I was alone here, that everyone was dead. 34 00:03:06,687 --> 00:03:07,687 What are you doing here? 35 00:03:07,771 --> 00:03:09,355 I came to drag your sorry ass out of here. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,982 Now, let's go. 37 00:03:11,608 --> 00:03:14,151 There is no getting out of here, Peter. 38 00:03:14,236 --> 00:03:15,653 I've tried. 39 00:03:16,446 --> 00:03:17,572 For three years. 40 00:03:17,656 --> 00:03:21,784 Three years? What are you talking about? It's been three hours. 41 00:03:23,662 --> 00:03:29,166 Wait a minute. You're not really here. You're not real. 42 00:03:30,377 --> 00:03:32,503 This is my mind, isn't it? 43 00:03:33,380 --> 00:03:37,091 This is my mind playing tricks on me as part of my punishment, isn't it? 44 00:03:37,175 --> 00:03:39,886 You think I'm gonna let you taunt me? 45 00:03:40,596 --> 00:03:42,138 You stay away. 46 00:03:42,848 --> 00:03:45,641 If you follow me, I will kill you. Do you understand me? 47 00:03:47,561 --> 00:03:48,853 Sylar! 48 00:03:57,821 --> 00:03:59,697 I swear I'll kill you. Get out of my head! 49 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 Calm down. 50 00:04:01,408 --> 00:04:03,409 I'm telling you the truth. 51 00:04:04,369 --> 00:04:06,746 I came to take you out of here. 52 00:04:06,997 --> 00:04:08,956 Why do you keep saying that? 53 00:04:09,041 --> 00:04:12,126 I went to Parkman's house to look for you. He put you here. 54 00:04:12,210 --> 00:04:13,502 This is a dream. 55 00:04:13,587 --> 00:04:15,004 No, it's not a dream! 56 00:04:16,298 --> 00:04:17,798 This is real. 57 00:04:18,926 --> 00:04:21,177 You really don't understand that this is all just a nightmare? 58 00:04:21,261 --> 00:04:23,554 Hell, yes, it's a nightmare. 59 00:04:24,431 --> 00:04:26,766 Three years completely alone. 60 00:04:26,850 --> 00:04:29,018 Not years, hours. 61 00:04:29,519 --> 00:04:32,188 All right? Parkman trapped you here. 62 00:04:32,606 --> 00:04:34,106 Parkman? That's impossible. 63 00:04:34,191 --> 00:04:35,399 Is it? 64 00:04:36,735 --> 00:04:40,196 What's the last thing you remember before coming here? 65 00:04:41,531 --> 00:04:45,117 I remember wanting my life to change. 66 00:04:46,870 --> 00:04:49,330 Thinking I was going to spend all of eternity alone. 67 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 Exactly. And here you are. 68 00:04:51,249 --> 00:04:54,669 Look, I've got Parkman's ability. I can take you out of here. 69 00:04:56,296 --> 00:04:58,756 Why would you want to do that? 70 00:04:58,882 --> 00:05:01,968 The brother of the man I murdered coming to my aid? 71 00:05:02,052 --> 00:05:04,387 Because I need you to help me. 72 00:05:07,140 --> 00:05:09,725 Look, I could leave you here to rot, 73 00:05:10,394 --> 00:05:13,980 but I need you to save her, my friend, Emma. 74 00:05:14,398 --> 00:05:18,567 In the dream, you save her before she kills thousands of people. 75 00:05:18,652 --> 00:05:19,819 No. 76 00:05:20,904 --> 00:05:22,905 You got the wrong guy. I'm not the savior kind. 77 00:05:22,990 --> 00:05:24,323 You should know that better than anybody. 78 00:05:24,408 --> 00:05:27,576 It's gonna happen, and you're gonna save her. 79 00:05:34,418 --> 00:05:35,543 Fine. 80 00:05:36,253 --> 00:05:39,088 You really think you can get us out of here? 81 00:05:39,756 --> 00:05:42,508 Let me see you try. Go ahead. 82 00:05:52,811 --> 00:05:53,978 See? 83 00:05:55,313 --> 00:05:59,692 We're not going anywhere. We're trapped here, forever. 84 00:06:25,969 --> 00:06:27,845 We've gotta do something with her. 85 00:06:27,929 --> 00:06:29,472 That we will, Eli. 86 00:06:31,266 --> 00:06:33,100 If you'll excuse me. 87 00:06:33,727 --> 00:06:35,811 I want to see my father. 88 00:06:38,774 --> 00:06:40,691 He's safe. Unharmed. 89 00:06:41,276 --> 00:06:42,568 Which is more than he deserves 90 00:06:42,652 --> 00:06:44,445 after shooting into a crowd of innocent people. 91 00:06:44,529 --> 00:06:47,615 My dad didn't shoot anyone. If he had, you would be dead. 92 00:06:47,699 --> 00:06:50,326 You're not that naive, are you, Claire? 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,954 Your father came to this carnival with a gun, intent on using it. 94 00:06:54,039 --> 00:06:55,831 Isn't that why you tried to negotiate my surrender? 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,792 Because you were afraid he was gonna do something like this? 96 00:06:57,876 --> 00:07:00,336 No. I want to see my father now. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,673 Your devotion to your father is touching, 98 00:07:04,758 --> 00:07:06,550 but you're blinded by it. 99 00:07:06,676 --> 00:07:10,262 It's time for you to open your eyes and see your father for who he really is. 100 00:07:10,347 --> 00:07:11,388 I know who he is. 101 00:07:11,473 --> 00:07:14,683 And nothing you say to me is going to change that. 102 00:07:15,185 --> 00:07:18,354 Of course not. That's why I'm going to show you. 103 00:07:32,244 --> 00:07:33,285 Dad. 104 00:07:33,370 --> 00:07:35,204 Claire. Thank God, you're all right. 105 00:07:37,040 --> 00:07:38,332 Untie him. 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,376 Not quite yet. Damian? 107 00:07:41,294 --> 00:07:44,505 Damian has the ability to reveal a person's memories. 108 00:07:44,589 --> 00:07:47,591 It's fairly painless if you don't fight it. 109 00:07:47,884 --> 00:07:50,678 You think showing me my dad's memories is going to enlighten me? 110 00:07:50,762 --> 00:07:52,763 You deserve to know the truth. 111 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 Let her go, Samuel. You don't need her anymore. 112 00:07:56,810 --> 00:07:59,937 You're afraid she'll see the real you, Bennet? 113 00:08:00,272 --> 00:08:01,814 Don't do this. 114 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Take a peek, Claire. 115 00:08:07,612 --> 00:08:09,572 See where it all began. 116 00:08:15,829 --> 00:08:18,747 All right, now, this one has it all. Whitewalls, wire wheel covers, 117 00:08:18,832 --> 00:08:20,499 wood grain. Everything. 118 00:08:20,584 --> 00:08:22,418 The kids will love it. 119 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 What's the payment look like? 120 00:08:24,254 --> 00:08:25,546 Hundred-and-fifty a month. 121 00:08:29,134 --> 00:08:32,845 I know. That's... That's kind of steep. Right, look... 122 00:08:35,307 --> 00:08:37,016 You didn't hear this from me, 123 00:08:37,100 --> 00:08:39,935 but you guys should go to Val's Discount Motors on La Cienega. 124 00:08:40,020 --> 00:08:41,770 They've got the same model, maybe a year older. 125 00:08:41,855 --> 00:08:44,273 Probably half of what you'll pay here. 126 00:08:44,357 --> 00:08:46,942 Thanks. We really appreciate that. 127 00:08:55,702 --> 00:08:57,119 Guess who? 128 00:08:59,372 --> 00:09:03,918 Let me see. Soft, lovely hands. Long, supple fingers. 129 00:09:04,002 --> 00:09:05,794 I don't know. Candy? 130 00:09:05,879 --> 00:09:07,129 Candy? 131 00:09:07,214 --> 00:09:08,714 Oh, I'm in trouble. 132 00:09:08,798 --> 00:09:10,507 It's my wife. 133 00:09:12,177 --> 00:09:13,636 What are you doing here? 134 00:09:13,803 --> 00:09:14,929 I just thought I'd come by 135 00:09:15,013 --> 00:09:17,348 and see how the world's most handsome salesman is doing. 136 00:09:17,474 --> 00:09:19,683 Well, if I see him, I'll ask him. 137 00:09:19,809 --> 00:09:24,480 Me, not so good. I stink at this job. I have no killer instinct. 138 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 You don't belong here. 139 00:09:26,399 --> 00:09:27,858 You should be home, writing plays. 140 00:09:27,943 --> 00:09:29,610 Well, somebody has to pay the rent. 141 00:09:29,694 --> 00:09:32,404 Who needs money? We can live on love. 142 00:09:32,739 --> 00:09:34,698 Wouldn't that be nice? 143 00:09:37,702 --> 00:09:40,412 What's going on? Something wrong? 144 00:09:40,497 --> 00:09:41,872 I hope not. 145 00:09:42,374 --> 00:09:45,417 It's just... I have some unexpected news. 146 00:09:45,502 --> 00:09:47,086 And promise me you won't get mad. 147 00:09:47,170 --> 00:09:49,338 Kate, what is it? 148 00:09:51,258 --> 00:09:52,716 I'm pregnant. 149 00:09:53,885 --> 00:09:56,428 I know. I know. We didn't plan this. 150 00:09:56,513 --> 00:09:59,848 And you always want to be the man with the plan. 151 00:10:01,101 --> 00:10:02,434 Noah? 152 00:10:05,563 --> 00:10:07,022 You're happy? 153 00:10:07,107 --> 00:10:10,567 Of course I'm happy. I'm gonna be a father. 154 00:10:15,573 --> 00:10:18,200 You had another wife and family? 155 00:10:19,077 --> 00:10:21,245 I'm sorry I never told you. 156 00:10:24,291 --> 00:10:25,374 No. 157 00:10:26,334 --> 00:10:27,793 It doesn't matter. 158 00:10:31,631 --> 00:10:33,048 Let him go. 159 00:10:35,468 --> 00:10:36,802 You're not the least bit curious 160 00:10:36,886 --> 00:10:40,556 about what happened to your father's first wife? 161 00:10:40,640 --> 00:10:44,018 No. No, it's his business. If he wanted me to know... 162 00:10:44,102 --> 00:10:47,062 There are reasons he kept it secret from you, Claire. Isn't that right? 163 00:10:47,147 --> 00:10:51,150 You let her go. You got what you wanted, someone to blame. Me. 164 00:10:51,234 --> 00:10:53,485 Look at the fear in his eyes. 165 00:10:54,279 --> 00:10:56,280 He knows what's coming. 166 00:10:57,574 --> 00:10:59,825 I'll leave you with Damian. 167 00:10:59,909 --> 00:11:01,327 I think you'll find it very informative, Claire. 168 00:11:01,411 --> 00:11:03,996 Don't do this, you son of a bitch. 169 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Did you order pot stickers? 170 00:11:12,505 --> 00:11:14,590 Double order. You're eating for two now. 171 00:11:15,925 --> 00:11:19,261 Can you believe this? You and me, parents. 172 00:11:19,637 --> 00:11:21,305 What's it gonna be like? 173 00:11:21,431 --> 00:11:22,973 I have no idea. 174 00:11:23,516 --> 00:11:25,851 But I can't wait to find out. 175 00:11:30,565 --> 00:11:32,441 The mu shu has arrived. 176 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Go. Go. 177 00:11:40,367 --> 00:11:41,658 Delivery. Yep. 178 00:11:41,743 --> 00:11:43,577 What happened to Mr. Yin? He usually delivers. 179 00:11:43,661 --> 00:11:46,163 Yeah. He... He couldn't make it. 180 00:11:46,331 --> 00:11:48,248 So, how much do I owe you? 181 00:11:48,333 --> 00:11:49,708 All of it. 182 00:11:51,419 --> 00:11:52,419 Noah! 183 00:11:52,504 --> 00:11:53,712 I can't move. 184 00:11:53,797 --> 00:11:54,922 What did you do? 185 00:11:55,006 --> 00:11:56,382 Where's the rest of the money? 186 00:11:56,466 --> 00:11:57,800 How did you do that? 187 00:11:57,884 --> 00:12:00,010 Kate, give him your purse. 188 00:12:08,853 --> 00:12:09,937 This is it? 189 00:12:10,021 --> 00:12:12,231 That's all we've got. Take it and go. 190 00:12:12,565 --> 00:12:14,191 What are you? 191 00:12:18,405 --> 00:12:19,530 No. 192 00:12:23,201 --> 00:12:25,160 Kate. Oh, my God. 193 00:12:26,204 --> 00:12:30,332 Kate. No. No. No. 194 00:12:31,334 --> 00:12:32,459 No. 195 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 No. Kate. 196 00:13:04,909 --> 00:13:06,577 Give it up, man. 197 00:13:08,580 --> 00:13:10,664 Can't go forever without talking to me. 198 00:13:10,748 --> 00:13:14,042 I mean, you've gone a month. That's impressive. 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,629 There isn't anybody out there. There never will be. 200 00:13:18,339 --> 00:13:21,800 I'm not gonna spend the rest of my life here, alone with you. 201 00:13:21,885 --> 00:13:23,385 Ah. 202 00:13:23,470 --> 00:13:26,263 It isn't exactly heaven for me, either. 203 00:13:26,890 --> 00:13:28,056 Here. 204 00:13:28,683 --> 00:13:31,560 I know you like comics. Couldn't find Doc Savage or Flash... 205 00:13:31,644 --> 00:13:32,769 What the hell is wrong with you? 206 00:13:32,854 --> 00:13:35,606 You need to stop messing around and focus. 207 00:13:35,690 --> 00:13:37,149 Oh. 208 00:13:37,233 --> 00:13:41,069 Focus, right. 'Cause we gotta get out of here, so we can go rescue... 209 00:13:41,154 --> 00:13:43,113 What's her name, again? 210 00:13:45,617 --> 00:13:46,742 Emma. 211 00:13:47,243 --> 00:13:48,911 Her name's Emma. 212 00:13:51,080 --> 00:13:53,290 It's time to face reality, Peter. That girl is gone, 213 00:13:53,374 --> 00:13:56,251 and if she was meant to kill thousands, they're dead, too. 214 00:13:56,336 --> 00:13:58,378 Everybody's dead except us. 215 00:13:58,463 --> 00:14:01,548 The only thing that's real is us. 216 00:14:14,437 --> 00:14:17,814 You think you've been here for years, but this is all just a dream. 217 00:14:17,899 --> 00:14:21,235 If this is all a dream, how are there books, huh? 218 00:14:21,528 --> 00:14:22,903 How did Parkman make books? 219 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 Because it's your dream. 220 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 How could I possibly know 221 00:14:25,198 --> 00:14:27,032 all the words to Pillars of the Earth or Catch-22? 222 00:14:27,116 --> 00:14:29,576 I don't know. Maybe you read it somewhere and it's in your subconscious. 223 00:14:29,661 --> 00:14:31,370 Yeah, well, I didn't read 9th Wonders! 224 00:14:31,454 --> 00:14:32,871 I did. 225 00:14:32,956 --> 00:14:34,581 So now we're in your head? I don't know! 226 00:14:34,666 --> 00:14:37,459 I don't know how this all works. 227 00:14:37,835 --> 00:14:38,877 Don't you wanna get out of here? 228 00:14:38,962 --> 00:14:41,088 Yeah. Of course. 229 00:14:43,174 --> 00:14:44,883 You don't, do you? 230 00:14:46,344 --> 00:14:47,678 You don't want to get out of here. 231 00:14:47,762 --> 00:14:50,889 Maybe I deserve all this aloneness. 232 00:14:51,432 --> 00:14:53,725 This nothing. Maybe I earned it. 233 00:14:53,810 --> 00:14:55,060 Yeah, maybe you have. 234 00:14:55,144 --> 00:14:58,522 But I can't do this on my own. I need you to help me. 235 00:14:59,357 --> 00:15:00,524 Okay? 236 00:15:09,576 --> 00:15:11,285 All right, Peter. 237 00:15:14,247 --> 00:15:16,290 You want me to help you? 238 00:15:20,295 --> 00:15:21,878 I want to help. 239 00:15:26,009 --> 00:15:28,093 Where did that come from? 240 00:15:32,640 --> 00:15:35,684 That's the wall from Parkman's basement. 241 00:15:36,853 --> 00:15:38,812 What's it doing here? 242 00:15:42,525 --> 00:15:43,775 This is our way out. 243 00:15:43,860 --> 00:15:44,901 What? 244 00:15:45,028 --> 00:15:48,030 Don't you get it? We have to break through. 245 00:16:25,026 --> 00:16:26,610 Can I help you? 246 00:16:28,154 --> 00:16:29,905 I was just leaving. 247 00:16:31,199 --> 00:16:33,367 You're hurt. Let me see. 248 00:16:35,244 --> 00:16:37,245 I'm a doctor. Please. 249 00:16:44,545 --> 00:16:48,048 You don't have to do this. I don't want you to get in trouble. 250 00:16:48,132 --> 00:16:50,884 I have a hearing loss. Say that again. 251 00:16:51,177 --> 00:16:54,805 My name is Lauren. I came here to stop Samuel Sullivan. 252 00:16:55,890 --> 00:16:57,849 You're with the man who shot everybody. 253 00:16:57,934 --> 00:16:58,975 Bennet. 254 00:16:59,060 --> 00:17:01,228 Bennet never fired his gun. 255 00:17:01,896 --> 00:17:04,398 Your leader, Samuel, is not what he appears to be. 256 00:17:04,482 --> 00:17:06,566 He's the one responsible. 257 00:17:06,859 --> 00:17:08,610 He wouldn't shoot his own people. 258 00:17:08,695 --> 00:17:11,029 You're wrong. He's done terrible things, 259 00:17:11,114 --> 00:17:14,574 and now he's trying to galvanize his people around a common enemy. 260 00:17:14,659 --> 00:17:16,410 I gotta check in with the doc. 261 00:17:16,494 --> 00:17:19,287 Samuel is coming. Don't tell him I'm here. 262 00:17:29,048 --> 00:17:30,882 Everything all right? 263 00:18:26,898 --> 00:18:28,523 It's all right. 264 00:18:29,275 --> 00:18:31,026 I just want to talk. 265 00:18:35,531 --> 00:18:37,866 Well, look what we have here. 266 00:18:42,246 --> 00:18:45,123 Your first wife was murdered by a special? 267 00:18:46,083 --> 00:18:47,292 Yeah. 268 00:18:49,879 --> 00:18:52,047 It was a long time ago. 269 00:18:53,382 --> 00:18:56,718 And the person I was then died that night with Kate. 270 00:19:01,891 --> 00:19:04,476 I'm sorry I never told you, Claire. 271 00:19:04,894 --> 00:19:06,394 That's okay. 272 00:19:07,605 --> 00:19:11,066 Some things you just can't say out loud. 273 00:19:13,402 --> 00:19:16,655 But that's the reason why you joined the Company. 274 00:19:17,990 --> 00:19:20,742 That's how you became Mr. Bag-and-Tag. 275 00:19:22,745 --> 00:19:25,121 No. I don't need to see any more. 276 00:20:28,811 --> 00:20:30,228 Don't move. 277 00:20:33,482 --> 00:20:34,774 What, you want my wallet? Take it. 278 00:20:34,859 --> 00:20:37,068 I said don't move. 279 00:20:38,195 --> 00:20:40,322 I'm not after your money. 280 00:20:41,032 --> 00:20:42,407 What, then? 281 00:20:42,658 --> 00:20:46,870 Information. I know what you are. I know what you can do. 282 00:20:48,331 --> 00:20:50,332 How? It doesn't matter. 283 00:20:51,167 --> 00:20:53,877 I'm looking for somebody. One of you. 284 00:20:55,379 --> 00:20:57,923 One of me? What? What are you talking about? 285 00:20:58,007 --> 00:20:59,758 You mean, there's someone else like me? 286 00:20:59,842 --> 00:21:01,718 Don't give me that. 287 00:21:01,844 --> 00:21:05,388 What you do isn't normal. You have to know each other. 288 00:21:05,848 --> 00:21:08,183 The guy I'm looking for is named Richard. 289 00:21:08,267 --> 00:21:12,520 He's about six feet tall, got dark hair, maybe 23 years old. 290 00:21:12,605 --> 00:21:15,106 He can move things with his mind. 291 00:21:15,900 --> 00:21:17,609 He killed my wife. 292 00:21:19,862 --> 00:21:23,114 I don't know anyone else like me. I swear. 293 00:21:24,533 --> 00:21:26,368 I don't believe you. 294 00:22:11,580 --> 00:22:13,123 It was an accident. 295 00:22:13,207 --> 00:22:14,290 You brought a gun. 296 00:22:14,375 --> 00:22:16,501 I didn't know what I would find. 297 00:22:16,585 --> 00:22:18,086 I was scared. 298 00:22:18,963 --> 00:22:22,048 That's the first time you killed anyone, huh? 299 00:22:26,429 --> 00:22:28,179 What happens next? 300 00:22:35,855 --> 00:22:39,524 One owner, low miles. Hottest car I got in the lot. 301 00:22:39,608 --> 00:22:41,317 It's the best I can do. So take it or leave it. 302 00:22:41,402 --> 00:22:42,736 Well, I thought you said... If you don't want it, 303 00:22:42,820 --> 00:22:45,488 I got another buyer over here just chomping at the bit. 304 00:22:45,573 --> 00:22:47,490 What's it going to be? 305 00:22:49,702 --> 00:22:51,828 I guess we'll take it. 306 00:22:51,912 --> 00:22:53,329 Excellent choice. 307 00:22:53,414 --> 00:22:56,041 I'll have my manager draw up the papers. Excuse me. 308 00:22:57,710 --> 00:23:00,670 Hey, there. Can I interest you in a car? 309 00:23:00,755 --> 00:23:02,130 Not really. 310 00:23:02,798 --> 00:23:05,175 I'm here to offer you a job. 311 00:23:05,259 --> 00:23:06,301 Do I know you? 312 00:23:06,385 --> 00:23:08,219 We've been watching you. 313 00:23:08,304 --> 00:23:11,431 The way you killed that special, the repairman. 314 00:23:11,515 --> 00:23:15,477 We'd been tracking him, too, only you got there first. Relax. 315 00:23:16,145 --> 00:23:18,396 Your secret is safe with us. 316 00:23:18,731 --> 00:23:20,398 We're impressed. 317 00:23:20,483 --> 00:23:24,027 So impressed, in fact, we'd like you to come work for us. 318 00:23:24,820 --> 00:23:26,237 Who are you? 319 00:23:26,322 --> 00:23:28,198 My name is Thompson. 320 00:23:28,699 --> 00:23:32,285 My associates and I can help you find the man who killed your wife. 321 00:23:32,369 --> 00:23:35,705 And then you can help us find the rest. 322 00:23:41,128 --> 00:23:45,381 How's it working out for you, the "one of us, one of them"? 323 00:23:46,175 --> 00:23:48,593 To tell you the truth, it's been quite an adjustment. 324 00:23:48,677 --> 00:23:51,054 I mean, Claude can go invisible any time he wants. 325 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 It gives him a distinct advantage. 326 00:23:52,598 --> 00:23:54,265 Advantage? 327 00:23:54,350 --> 00:23:56,351 You're supposed to be partners. 328 00:23:57,645 --> 00:23:59,729 What is it? Trust issues? 329 00:23:59,814 --> 00:24:02,857 I mean, how could it not be? He's abnormal. 330 00:24:03,484 --> 00:24:05,443 I mean, sometimes, when I'm alone, 331 00:24:05,528 --> 00:24:09,906 I get this feeling in my gut that he's watching me, you know what I mean? 332 00:24:09,990 --> 00:24:12,117 Yeah. I do. 333 00:24:13,035 --> 00:24:16,162 You know, your case is highly unusual, Bennet. 334 00:24:16,622 --> 00:24:20,416 How you came to our attention, what happened to your wife. 335 00:24:21,377 --> 00:24:25,130 It would be only natural that you would harbor a grudge. 336 00:24:26,215 --> 00:24:28,007 What are you getting at? 337 00:24:28,092 --> 00:24:32,595 Seventeen cases, three deaths. All attributed to you. 338 00:24:32,680 --> 00:24:35,807 They were all accidents. That's been verified. 339 00:24:35,891 --> 00:24:37,809 Two corned beefs. You boys need anything else? 340 00:24:37,893 --> 00:24:40,103 No, we're all set. Thanks. 341 00:24:45,359 --> 00:24:49,779 At this point, the Company has too much invested in you to cut ties, 342 00:24:49,864 --> 00:24:52,490 but we do need you to make a change. 343 00:24:54,326 --> 00:24:56,578 Take a wife. Start a family. 344 00:24:57,079 --> 00:24:58,663 Is that a joke? 345 00:24:58,747 --> 00:25:02,500 No. It'll put your life in balance, calm you down, 346 00:25:03,502 --> 00:25:06,004 so there will be fewer incidents. 347 00:25:06,088 --> 00:25:07,338 A wife? 348 00:25:09,091 --> 00:25:10,300 I can't do that again. 349 00:25:10,384 --> 00:25:11,759 Sure you can. 350 00:25:12,928 --> 00:25:16,598 That cute number who brought the sandwiches will do fine. 351 00:25:28,652 --> 00:25:30,320 And if I refuse? 352 00:25:30,404 --> 00:25:31,779 You won't. 353 00:25:42,917 --> 00:25:44,709 It's like the Company arranged your marriage. 354 00:25:44,793 --> 00:25:47,503 They encouraged me, but I chose your mother because I loved her. 355 00:25:47,588 --> 00:25:49,214 You know that. 356 00:25:49,298 --> 00:25:51,216 The Company seems to make a lot of decisions for you. 357 00:25:51,300 --> 00:25:53,927 Made. They made a lot of decisions, and that's all over with. 358 00:25:54,011 --> 00:25:57,388 Everything you're seeing now, all of it, all of the memories, that's all they are. 359 00:25:57,473 --> 00:25:59,265 It's just the past. 360 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 Hello, Gretchen. 361 00:26:15,157 --> 00:26:18,243 Hey, Mr. Bennet, what are you doing here? 362 00:26:18,702 --> 00:26:23,248 I came to see Claire. You wouldn't happen to know where she is, would you? 363 00:26:23,332 --> 00:26:24,666 No idea. 364 00:26:28,921 --> 00:26:31,256 You don't have to lie for her. 365 00:26:32,758 --> 00:26:34,592 I know that Claire stole the compass, 366 00:26:34,677 --> 00:26:38,179 and I would bet good money the two of you drove out to the carnival together. 367 00:26:38,305 --> 00:26:41,516 My question is, why didn't she come back with you? 368 00:26:44,103 --> 00:26:47,397 She wanted to stay. She said she'd be back on Monday. 369 00:26:47,481 --> 00:26:49,190 You left her there? 370 00:26:49,316 --> 00:26:51,442 Do you not see what's happening? 371 00:26:51,527 --> 00:26:53,361 That she is getting involved in something 372 00:26:53,445 --> 00:26:55,571 that she clearly doesn't understand? 373 00:26:55,656 --> 00:26:57,740 Maybe she wants to understand it. 374 00:26:57,866 --> 00:26:59,575 This isn't a game. 375 00:26:59,660 --> 00:27:02,287 These carnival people are killers. 376 00:27:02,371 --> 00:27:05,456 You don't think I know that? She needs to be with people like her. 377 00:27:05,541 --> 00:27:08,167 If they're not good for her, you have to trust her to know the difference. 378 00:27:08,252 --> 00:27:09,544 You have to stop encouraging her. 379 00:27:09,628 --> 00:27:11,629 You need to work with me on this, Gretchen. 380 00:27:11,714 --> 00:27:12,797 I want her to be happy. 381 00:27:12,881 --> 00:27:17,218 She is happy with you, here, in college, living a normal life. 382 00:27:18,262 --> 00:27:20,179 What if that's not enough for her? 383 00:27:20,264 --> 00:27:21,764 It has to be. 384 00:27:28,022 --> 00:27:29,897 What's he doing here? 385 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Are you gonna erase my memory? 386 00:27:36,572 --> 00:27:37,697 No. 387 00:27:40,242 --> 00:27:42,285 Not if you do what I ask. 388 00:27:45,831 --> 00:27:46,873 You were missing. 389 00:27:46,957 --> 00:27:49,167 I didn't know how to find you, if I would find you. 390 00:27:49,251 --> 00:27:50,209 You don't trust me. 391 00:27:50,294 --> 00:27:52,170 I don't trust Samuel. 392 00:27:52,254 --> 00:27:53,338 And Gretchen is fine. 393 00:27:53,422 --> 00:27:54,797 You threatened her. 394 00:27:54,882 --> 00:27:58,134 And this was not some distant past. This was now. 395 00:27:58,218 --> 00:28:00,094 Claire! Claire! 396 00:28:20,282 --> 00:28:22,450 Hey! You should eat. 397 00:28:22,993 --> 00:28:27,789 Don't need to eat. Don't need to sleep. Don't need anything. 398 00:28:32,628 --> 00:28:34,670 Any progress today? 399 00:28:35,589 --> 00:28:38,091 No. 400 00:28:38,175 --> 00:28:41,219 It's just like yesterday, and the day before that. 401 00:28:41,303 --> 00:28:45,139 And the day before that. 402 00:28:45,682 --> 00:28:48,935 Now, it's been... I don't even know how long it's been. 403 00:28:49,269 --> 00:28:51,938 Don't tell me how long it's been. 404 00:28:52,022 --> 00:28:53,022 Can't even dent it, Peter. 405 00:28:53,107 --> 00:28:55,274 I don't know how much longer you can keep this up. 406 00:28:55,359 --> 00:28:57,151 As long as it takes. 407 00:28:59,154 --> 00:29:00,863 I know that look. 408 00:29:02,658 --> 00:29:04,158 You have it all the time. 409 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 What look? 410 00:29:06,954 --> 00:29:08,955 Like when Howie Kaplan beat you at the 50-yard dash, 411 00:29:09,039 --> 00:29:10,540 and you and I ran to school every morning 412 00:29:10,624 --> 00:29:13,418 and kept training, and kept it up, right? 413 00:29:13,502 --> 00:29:16,254 That's Nathan's memory. That's not yours. 414 00:29:16,672 --> 00:29:20,174 I told you to stop doing that. 415 00:29:21,051 --> 00:29:22,593 You're not him. 416 00:29:23,929 --> 00:29:25,930 You're nothing like him. 417 00:29:27,683 --> 00:29:29,475 So you've told me. 418 00:29:37,651 --> 00:29:41,070 Look, Peter, I know that I've said it before, but... 419 00:29:45,868 --> 00:29:47,201 I'm sorry. 420 00:29:49,037 --> 00:29:52,582 I'm sorry that I killed him. I'm sorry that I took him from you. I'm... 421 00:29:52,666 --> 00:29:56,711 Sorry! You keep saying that. "I'm sorry! I'm sorry!" 422 00:29:57,045 --> 00:29:59,672 It's not gonna bring my brother back! 423 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 It doesn't change anything. 424 00:30:01,049 --> 00:30:04,051 You're right! Nothing changes! 425 00:30:05,929 --> 00:30:08,639 We're stuck here forever. You and me. 426 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 I can't take it anymore. 427 00:30:31,455 --> 00:30:35,124 You're with that Company. Cut from the same cloth as Bennet. 428 00:30:35,250 --> 00:30:36,918 This doesn't have to end badly for you. 429 00:30:37,002 --> 00:30:39,545 You can turn yourself in. Release Bennet and his daughter. 430 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 Why would I want to do that? 431 00:30:40,714 --> 00:30:41,839 Because you love your family 432 00:30:41,924 --> 00:30:44,759 and you don't want them to get hurt. And they will get hurt. 433 00:30:44,843 --> 00:30:47,553 You people are always so sure of yourselves. 434 00:30:47,638 --> 00:30:49,847 Don't you think I would know what's best for my own family? 435 00:30:49,932 --> 00:30:51,224 And what is that? 436 00:30:51,308 --> 00:30:52,642 Change. 437 00:30:52,726 --> 00:30:56,020 We're strong enough to show ourselves, take what's rightfully ours. 438 00:30:56,104 --> 00:30:58,481 You don't have the right to take anything. 439 00:30:58,565 --> 00:31:00,149 Of course we do. 440 00:31:00,734 --> 00:31:03,069 We deserve admiration, respect. 441 00:31:04,613 --> 00:31:07,114 And you intend to hurt people to get it? 442 00:31:07,199 --> 00:31:09,367 What would you have me do? 443 00:31:10,327 --> 00:31:12,370 Continue with this life? 444 00:31:14,331 --> 00:31:16,123 Live in a carnival? 445 00:31:16,458 --> 00:31:19,293 Why not? You've lived here happily for years. 446 00:31:19,378 --> 00:31:21,712 Wasted years, unfulfilled years. 447 00:31:21,797 --> 00:31:23,506 I could have been so much more. 448 00:31:24,883 --> 00:31:26,467 You know about me? 449 00:31:27,469 --> 00:31:28,803 About the film? 450 00:31:31,723 --> 00:31:34,684 Do you know how powerful I can really be 451 00:31:36,019 --> 00:31:38,145 if I brought them all here? 452 00:31:39,565 --> 00:31:42,525 My brother said I could move mountains, cities. 453 00:31:42,609 --> 00:31:44,402 I wonder, is it true? 454 00:31:45,571 --> 00:31:47,530 Can I change the world? 455 00:31:49,032 --> 00:31:51,492 I hope to God we never find out. 456 00:31:55,747 --> 00:31:58,332 What did the world ever do to you? 457 00:31:59,376 --> 00:32:01,669 Should've treated me better. 458 00:32:03,380 --> 00:32:05,339 Don't do this, please. 459 00:32:07,843 --> 00:32:09,260 Samuel? 460 00:32:13,432 --> 00:32:16,017 The Bennet girl left the House of Mirrors. 461 00:32:16,101 --> 00:32:19,103 Well, we'll just have to have a word with her. 462 00:32:21,231 --> 00:32:23,608 It's time to gather the family. 463 00:32:23,942 --> 00:32:26,569 Tell them to pack up. We're moving on to bigger and better things. 464 00:32:26,653 --> 00:32:30,281 Tell them it's gonna be the greatest show we've ever done. 465 00:32:30,574 --> 00:32:32,825 You've been quite helpful, Lauren. 466 00:32:32,909 --> 00:32:36,912 Eli, you and your friends take care of her, would you? Thanks. 467 00:32:50,469 --> 00:32:52,386 What are you gonna do? 468 00:32:54,556 --> 00:32:56,390 I'm gonna end this. 469 00:33:02,898 --> 00:33:04,815 I can't bring Nathan back, Peter, 470 00:33:04,900 --> 00:33:07,568 but I can sure as hell swing a sledgehammer. 471 00:33:21,083 --> 00:33:23,876 I'm sorry to put you through that, Claire. 472 00:33:23,960 --> 00:33:25,544 But I hope through this painful experience, 473 00:33:25,629 --> 00:33:28,422 you can finally see the truth. 474 00:33:29,591 --> 00:33:30,758 Yeah. 475 00:33:32,260 --> 00:33:35,638 You were right, Samuel. My dad is a bad guy. 476 00:33:37,933 --> 00:33:39,684 I belong with you. 477 00:33:41,645 --> 00:33:43,270 You're my hero. 478 00:33:44,856 --> 00:33:46,190 That's what you want to hear, right? 479 00:33:46,274 --> 00:33:48,984 That's what this is all about? 480 00:33:50,112 --> 00:33:54,281 Why didn't you show me the memory my dad has of shooting Lydia, huh? 481 00:33:55,617 --> 00:33:56,992 Or was that just not on the program? 482 00:33:57,077 --> 00:33:59,453 Maybe he didn't pull the trigger last night, 483 00:33:59,538 --> 00:34:01,455 but does that negate all the times that he has? 484 00:34:01,540 --> 00:34:03,457 Your father, to this day, lies to you, 485 00:34:03,542 --> 00:34:05,376 deceives even you, his darling daughter, 486 00:34:05,460 --> 00:34:06,919 because he can't trust any of us. 487 00:34:07,003 --> 00:34:10,172 You actually thought that I would turn on him? 488 00:34:11,007 --> 00:34:13,843 You just don't understand, do you, huh? 489 00:34:14,636 --> 00:34:17,722 Maybe it was 'cause no one ever really loved you. 490 00:34:17,806 --> 00:34:21,892 You call these people your family, but they're not. They fear you. 491 00:34:22,978 --> 00:34:25,020 Give me my dad, and we're leaving. 492 00:34:25,147 --> 00:34:28,482 No. Sorry. You're too important to me, Claire. 493 00:34:29,151 --> 00:34:31,110 Especially now, when everything's ready to change. 494 00:34:31,194 --> 00:34:33,070 What's going on? Where's everyone going? 495 00:34:33,155 --> 00:34:36,449 I was talking to a new friend about who I am, what I can be. 496 00:34:36,533 --> 00:34:39,910 And the way she looked at me, she was so afraid. 497 00:34:39,995 --> 00:34:42,788 I want to see that look again, a thousand times over. 498 00:34:42,873 --> 00:34:44,373 Meaning what? 499 00:34:45,834 --> 00:34:48,461 It's time for our biggest show ever. 500 00:34:48,670 --> 00:34:50,421 No more hiding in the shadows. 501 00:34:50,505 --> 00:34:53,174 It's time to show ourselves, be strong. 502 00:34:53,633 --> 00:34:55,301 We're going to New York City. 503 00:34:55,385 --> 00:34:57,136 Bring the whole place to Central Park. 504 00:34:57,220 --> 00:34:59,597 Then we'll show them how powerful we are. 505 00:34:59,681 --> 00:35:01,474 You can't do that. 506 00:35:01,683 --> 00:35:03,225 Some lives will unfortunately be lost, 507 00:35:03,310 --> 00:35:04,935 but they will learn to fear us, respect us. 508 00:35:05,020 --> 00:35:06,103 It's what we've always wanted. 509 00:35:06,188 --> 00:35:08,647 I have never wanted that. 510 00:35:09,065 --> 00:35:12,860 Claire, you will inherit this new world. It's your legacy. 511 00:35:13,153 --> 00:35:15,446 And you will remind them of what I've done long after I've gone. 512 00:35:15,530 --> 00:35:18,407 That's why it's so important for you to be a part of our family. 513 00:35:18,533 --> 00:35:21,035 You are desperate. 514 00:35:22,037 --> 00:35:23,746 And you're small. 515 00:35:25,332 --> 00:35:27,124 I will never be a part of your family. 516 00:35:27,209 --> 00:35:29,293 You sound just like your father. 517 00:35:29,377 --> 00:35:31,295 I had so hoped to convince you. 518 00:35:31,379 --> 00:35:33,881 Maybe in time you'll change your mind. 519 00:35:34,257 --> 00:35:36,217 Don't hold your breath. 520 00:35:36,718 --> 00:35:37,885 Right. 521 00:35:39,221 --> 00:35:42,097 Your father's back in the souvenir trailer. 522 00:35:46,895 --> 00:35:50,064 I had a little trouble with the government lady. 523 00:35:50,148 --> 00:35:52,942 We were playing some cat and mouse, but the mouse got away. 524 00:35:53,026 --> 00:35:53,984 So you want me to go find her? 525 00:35:54,069 --> 00:35:55,152 Not worth it. 526 00:35:55,237 --> 00:35:57,571 Everything okay? It will be. 527 00:35:57,656 --> 00:36:01,242 Claire Bennet needs some time to think about my offer. 528 00:36:02,244 --> 00:36:05,079 I'm going to give her that opportunity. 529 00:36:16,132 --> 00:36:17,424 Claire, 530 00:36:18,426 --> 00:36:20,219 I want to explain what you saw. 531 00:36:20,470 --> 00:36:22,513 We'll talk about it later. 532 00:36:27,477 --> 00:36:28,978 What is that? 533 00:36:51,668 --> 00:36:55,170 Now, I'm ready to go. New York City. 534 00:36:55,630 --> 00:36:57,006 Sounds fun. 535 00:36:57,465 --> 00:36:58,883 It will be. 536 00:36:59,467 --> 00:37:02,052 I'm afraid you have to join us later. 537 00:37:02,137 --> 00:37:04,221 There's some loose ends to attend to. 538 00:37:05,432 --> 00:37:07,433 Before Lydia died, she spoke of people 539 00:37:07,517 --> 00:37:09,894 who want to interfere with our plans. 540 00:37:10,478 --> 00:37:13,564 I'll need you to stop them. Permanently. 541 00:37:43,762 --> 00:37:45,346 Happy Birthday. 542 00:37:45,847 --> 00:37:47,765 It's not my birthday. 543 00:37:47,849 --> 00:37:49,266 Yeah. I know. 544 00:37:49,351 --> 00:37:52,019 You just wore out your other copy, 545 00:37:52,103 --> 00:37:54,104 and I saw that one digging around. 546 00:37:57,776 --> 00:38:01,445 I appreciate you being patient with me. 547 00:38:02,781 --> 00:38:04,406 Keeping me sane. 548 00:38:05,200 --> 00:38:08,160 It's very kind of you, Peter. Thank you. 549 00:38:12,832 --> 00:38:15,334 You want to know something weird? 550 00:38:17,712 --> 00:38:19,046 Every time you pick that thing up, 551 00:38:19,130 --> 00:38:22,132 I think you're going to hit me with it, really hard. 552 00:38:22,217 --> 00:38:24,134 That is weird. Because every time I pick it up, 553 00:38:24,219 --> 00:38:27,638 I feel like I'm gonna hit you with it, too, really hard. 554 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 Why? 555 00:38:31,518 --> 00:38:33,727 Because you are who you are. 556 00:38:35,689 --> 00:38:39,566 I wish I could accept your apologies. But if I forgive you, 557 00:38:40,360 --> 00:38:42,736 then I'm not doing right by him. 558 00:38:42,862 --> 00:38:44,071 Nathan. 559 00:38:45,740 --> 00:38:49,785 If you let go of your anger, you're afraid you'll lose him forever? 560 00:38:50,996 --> 00:38:53,747 So you've held on to it this entire time? 561 00:38:54,916 --> 00:38:57,042 I feel it slipping away, 562 00:38:58,169 --> 00:39:01,505 but when I look at you and I see you killing him. 563 00:39:02,549 --> 00:39:05,050 You took my brother away from me. 564 00:39:06,511 --> 00:39:09,888 We've been here for I don't know how many years, 565 00:39:10,265 --> 00:39:11,598 together. 566 00:39:12,225 --> 00:39:13,642 I've changed. I've repented. 567 00:39:13,727 --> 00:39:16,562 I'm never going to hurt anyone ever again. 568 00:39:17,564 --> 00:39:20,774 And all this time, you were afraid to let me out. 569 00:39:23,737 --> 00:39:24,945 Peter. 570 00:39:27,907 --> 00:39:30,951 I'm not that guy anymore, Peter. You know that. 571 00:39:34,622 --> 00:39:35,914 I know. 572 00:39:38,793 --> 00:39:40,461 I know you're not. 573 00:40:49,697 --> 00:40:51,615 How long has it been, really? 574 00:40:51,908 --> 00:40:53,700 Half a day, maybe. 575 00:40:54,285 --> 00:40:57,037 Feels like we were in there for years. 576 00:40:57,205 --> 00:40:58,455 Yeah. 577 00:40:59,624 --> 00:41:02,042 Does that make it any less real? 578 00:41:05,797 --> 00:41:07,464 Let's go save Emma. 579 00:41:07,549 --> 00:41:08,757 Yeah. 580 00:41:13,805 --> 00:41:15,931 Sorry to break up the love fest, 581 00:41:16,015 --> 00:41:19,268 but I'm here to make sure that that doesn't happen. 582 00:41:52,802 --> 00:41:54,303 There's no signal. 583 00:41:54,387 --> 00:41:55,929 Claire. 584 00:41:56,014 --> 00:41:57,014 You're all right? 585 00:41:57,098 --> 00:41:58,182 Yeah. You? 586 00:41:58,266 --> 00:42:00,934 Yeah. Here, help me get these ropes off. 587 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 Is that a lantern over there? 588 00:42:17,744 --> 00:42:18,827 We're buried. 589 00:42:18,912 --> 00:42:20,579 How far down do you think we are? 590 00:42:20,663 --> 00:42:22,039 I don't know. 591 00:42:22,123 --> 00:42:24,291 Felt like we dropped 40 or 50 feet. 592 00:42:25,919 --> 00:42:27,252 Hello? 593 00:42:28,671 --> 00:42:30,005 Anybody hear us? 594 00:42:30,089 --> 00:42:32,633 Help! Can anybody hear us? 595 00:42:33,426 --> 00:42:34,885 Somebody get us out! 43430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.