Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,086
Previously on Heroes.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,629
Wait a second.
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,089
Is that Claire?
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,342
Hello, Claire.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,426
Samuel wants
to surrender.
6
00:00:10,511 --> 00:00:11,803
Really? Why?
7
00:00:11,929 --> 00:00:13,346
To protect his family.
8
00:00:13,430 --> 00:00:14,806
He's willing to turn
himself over
9
00:00:14,932 --> 00:00:18,601
as long as the rest of the carnival
stays safe and under the grid.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,572
I found him
on the hill.
11
00:00:31,657 --> 00:00:32,699
With this.
12
00:00:33,075 --> 00:00:35,326
Peter, she's going to kill
thousands of people.
13
00:00:35,411 --> 00:00:36,577
It will be a bloodbath.
14
00:00:36,662 --> 00:00:38,746
Tell me exactly
what you saw.
15
00:00:38,831 --> 00:00:40,540
You cannot save her.
16
00:00:40,624 --> 00:00:42,542
But someone else can.
17
00:00:45,170 --> 00:00:47,839
Don't worry.
I'm here to save you.
18
00:00:50,634 --> 00:00:52,468
He's trapped, Peter.
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,636
What the hell did you do?
20
00:00:53,721 --> 00:00:56,723
I went inside his head and I trapped
him in his worst nightmare.
21
00:00:56,807 --> 00:00:58,391
He'll never hurt
anyone again.
22
00:00:58,475 --> 00:00:59,517
I have to bring him back.
23
00:00:59,601 --> 00:01:01,060
No. No, you can't do that.
24
00:01:01,145 --> 00:01:02,353
You go into his head,
you might not come out.
25
00:01:02,479 --> 00:01:05,398
Peter! Peter, don't!
Peter! No! Peter!
26
00:01:18,495 --> 00:01:19,787
Hello?
27
00:01:22,833 --> 00:01:29,672
Hello?
28
00:02:16,386 --> 00:02:24,060
Hello?
29
00:02:38,617 --> 00:02:39,826
Peter?
30
00:02:44,331 --> 00:02:46,123
Is that really you?
31
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
I came to get you
out of here.
32
00:02:59,555 --> 00:03:01,347
It is you, isn't it?
33
00:03:02,933 --> 00:03:06,227
I thought I was alone here,
that everyone was dead.
34
00:03:06,687 --> 00:03:07,687
What are you
doing here?
35
00:03:07,771 --> 00:03:09,355
I came to drag your
sorry ass out of here.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,982
Now, let's go.
37
00:03:11,608 --> 00:03:14,151
There is no getting
out of here, Peter.
38
00:03:14,236 --> 00:03:15,653
I've tried.
39
00:03:16,446 --> 00:03:17,572
For three years.
40
00:03:17,656 --> 00:03:21,784
Three years? What are you talking about?
It's been three hours.
41
00:03:23,662 --> 00:03:29,166
Wait a minute. You're not really here.
You're not real.
42
00:03:30,377 --> 00:03:32,503
This is my mind,
isn't it?
43
00:03:33,380 --> 00:03:37,091
This is my mind playing tricks on me
as part of my punishment, isn't it?
44
00:03:37,175 --> 00:03:39,886
You think I'm gonna
let you taunt me?
45
00:03:40,596 --> 00:03:42,138
You stay away.
46
00:03:42,848 --> 00:03:45,641
If you follow me, I will kill you.
Do you understand me?
47
00:03:47,561 --> 00:03:48,853
Sylar!
48
00:03:57,821 --> 00:03:59,697
I swear I'll kill you.
Get out of my head!
49
00:03:59,781 --> 00:04:01,324
Calm down.
50
00:04:01,408 --> 00:04:03,409
I'm telling you
the truth.
51
00:04:04,369 --> 00:04:06,746
I came to take you
out of here.
52
00:04:06,997 --> 00:04:08,956
Why do you keep
saying that?
53
00:04:09,041 --> 00:04:12,126
I went to Parkman's house to look for you.
He put you here.
54
00:04:12,210 --> 00:04:13,502
This is a dream.
55
00:04:13,587 --> 00:04:15,004
No, it's not a dream!
56
00:04:16,298 --> 00:04:17,798
This is real.
57
00:04:18,926 --> 00:04:21,177
You really don't understand that
this is all just a nightmare?
58
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
Hell, yes,
it's a nightmare.
59
00:04:24,431 --> 00:04:26,766
Three years
completely alone.
60
00:04:26,850 --> 00:04:29,018
Not years, hours.
61
00:04:29,519 --> 00:04:32,188
All right? Parkman
trapped you here.
62
00:04:32,606 --> 00:04:34,106
Parkman?
That's impossible.
63
00:04:34,191 --> 00:04:35,399
Is it?
64
00:04:36,735 --> 00:04:40,196
What's the last thing you
remember before coming here?
65
00:04:41,531 --> 00:04:45,117
I remember wanting
my life to change.
66
00:04:46,870 --> 00:04:49,330
Thinking I was going to spend
all of eternity alone.
67
00:04:49,414 --> 00:04:51,165
Exactly.
And here you are.
68
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
Look, I've got Parkman's ability.
I can take you out of here.
69
00:04:56,296 --> 00:04:58,756
Why would you
want to do that?
70
00:04:58,882 --> 00:05:01,968
The brother of the man I
murdered coming to my aid?
71
00:05:02,052 --> 00:05:04,387
Because I need
you to help me.
72
00:05:07,140 --> 00:05:09,725
Look, I could leave
you here to rot,
73
00:05:10,394 --> 00:05:13,980
but I need you to save
her, my friend, Emma.
74
00:05:14,398 --> 00:05:18,567
In the dream, you save her before
she kills thousands of people.
75
00:05:18,652 --> 00:05:19,819
No.
76
00:05:20,904 --> 00:05:22,905
You got the wrong guy.
I'm not the savior kind.
77
00:05:22,990 --> 00:05:24,323
You should know that
better than anybody.
78
00:05:24,408 --> 00:05:27,576
It's gonna happen,
and you're gonna save her.
79
00:05:34,418 --> 00:05:35,543
Fine.
80
00:05:36,253 --> 00:05:39,088
You really think you can
get us out of here?
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,508
Let me see you try.
Go ahead.
82
00:05:52,811 --> 00:05:53,978
See?
83
00:05:55,313 --> 00:05:59,692
We're not going anywhere.
We're trapped here, forever.
84
00:06:25,969 --> 00:06:27,845
We've gotta do
something with her.
85
00:06:27,929 --> 00:06:29,472
That we will, Eli.
86
00:06:31,266 --> 00:06:33,100
If you'll excuse me.
87
00:06:33,727 --> 00:06:35,811
I want to see my father.
88
00:06:38,774 --> 00:06:40,691
He's safe. Unharmed.
89
00:06:41,276 --> 00:06:42,568
Which is more
than he deserves
90
00:06:42,652 --> 00:06:44,445
after shooting into a
crowd of innocent people.
91
00:06:44,529 --> 00:06:47,615
My dad didn't shoot anyone.
If he had, you would be dead.
92
00:06:47,699 --> 00:06:50,326
You're not that naive,
are you, Claire?
93
00:06:50,410 --> 00:06:53,954
Your father came to this carnival
with a gun, intent on using it.
94
00:06:54,039 --> 00:06:55,831
Isn't that why you tried
to negotiate my surrender?
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,792
Because you were afraid he was
gonna do something like this?
96
00:06:57,876 --> 00:07:00,336
No. I want to see
my father now.
97
00:07:02,422 --> 00:07:04,673
Your devotion to your
father is touching,
98
00:07:04,758 --> 00:07:06,550
but you're blinded by it.
99
00:07:06,676 --> 00:07:10,262
It's time for you to open your eyes and
see your father for who he really is.
100
00:07:10,347 --> 00:07:11,388
I know who he is.
101
00:07:11,473 --> 00:07:14,683
And nothing you say to me
is going to change that.
102
00:07:15,185 --> 00:07:18,354
Of course not. That's why
I'm going to show you.
103
00:07:32,244 --> 00:07:33,285
Dad.
104
00:07:33,370 --> 00:07:35,204
Claire. Thank God,
you're all right.
105
00:07:37,040 --> 00:07:38,332
Untie him.
106
00:07:38,416 --> 00:07:40,376
Not quite yet. Damian?
107
00:07:41,294 --> 00:07:44,505
Damian has the ability to
reveal a person's memories.
108
00:07:44,589 --> 00:07:47,591
It's fairly painless
if you don't fight it.
109
00:07:47,884 --> 00:07:50,678
You think showing me my dad's
memories is going to enlighten me?
110
00:07:50,762 --> 00:07:52,763
You deserve
to know the truth.
111
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
Let her go, Samuel.
You don't need her anymore.
112
00:07:56,810 --> 00:07:59,937
You're afraid she'll see
the real you, Bennet?
113
00:08:00,272 --> 00:08:01,814
Don't do this.
114
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Take a peek, Claire.
115
00:08:07,612 --> 00:08:09,572
See where it all began.
116
00:08:15,829 --> 00:08:18,747
All right, now, this one has it all.
Whitewalls, wire wheel covers,
117
00:08:18,832 --> 00:08:20,499
wood grain.
Everything.
118
00:08:20,584 --> 00:08:22,418
The kids will love it.
119
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
What's the payment
look like?
120
00:08:24,254 --> 00:08:25,546
Hundred-and-fifty
a month.
121
00:08:29,134 --> 00:08:32,845
I know. That's... That's kind of steep.
Right, look...
122
00:08:35,307 --> 00:08:37,016
You didn't hear
this from me,
123
00:08:37,100 --> 00:08:39,935
but you guys should go to Val's
Discount Motors on La Cienega.
124
00:08:40,020 --> 00:08:41,770
They've got the same model,
maybe a year older.
125
00:08:41,855 --> 00:08:44,273
Probably half of what
you'll pay here.
126
00:08:44,357 --> 00:08:46,942
Thanks. We really
appreciate that.
127
00:08:55,702 --> 00:08:57,119
Guess who?
128
00:08:59,372 --> 00:09:03,918
Let me see. Soft, lovely hands.
Long, supple fingers.
129
00:09:04,002 --> 00:09:05,794
I don't know. Candy?
130
00:09:05,879 --> 00:09:07,129
Candy?
131
00:09:07,214 --> 00:09:08,714
Oh, I'm in trouble.
132
00:09:08,798 --> 00:09:10,507
It's my wife.
133
00:09:12,177 --> 00:09:13,636
What are you doing here?
134
00:09:13,803 --> 00:09:14,929
I just thought
I'd come by
135
00:09:15,013 --> 00:09:17,348
and see how the world's most
handsome salesman is doing.
136
00:09:17,474 --> 00:09:19,683
Well, if I see him,
I'll ask him.
137
00:09:19,809 --> 00:09:24,480
Me, not so good. I stink at this job.
I have no killer instinct.
138
00:09:24,564 --> 00:09:26,315
You don't belong here.
139
00:09:26,399 --> 00:09:27,858
You should be home,
writing plays.
140
00:09:27,943 --> 00:09:29,610
Well, somebody
has to pay the rent.
141
00:09:29,694 --> 00:09:32,404
Who needs money?
We can live on love.
142
00:09:32,739 --> 00:09:34,698
Wouldn't that be nice?
143
00:09:37,702 --> 00:09:40,412
What's going on?
Something wrong?
144
00:09:40,497 --> 00:09:41,872
I hope not.
145
00:09:42,374 --> 00:09:45,417
It's just... I have
some unexpected news.
146
00:09:45,502 --> 00:09:47,086
And promise me
you won't get mad.
147
00:09:47,170 --> 00:09:49,338
Kate, what is it?
148
00:09:51,258 --> 00:09:52,716
I'm pregnant.
149
00:09:53,885 --> 00:09:56,428
I know. I know.
We didn't plan this.
150
00:09:56,513 --> 00:09:59,848
And you always want to be
the man with the plan.
151
00:10:01,101 --> 00:10:02,434
Noah?
152
00:10:05,563 --> 00:10:07,022
You're happy?
153
00:10:07,107 --> 00:10:10,567
Of course I'm happy.
I'm gonna be a father.
154
00:10:15,573 --> 00:10:18,200
You had another
wife and family?
155
00:10:19,077 --> 00:10:21,245
I'm sorry
I never told you.
156
00:10:24,291 --> 00:10:25,374
No.
157
00:10:26,334 --> 00:10:27,793
It doesn't matter.
158
00:10:31,631 --> 00:10:33,048
Let him go.
159
00:10:35,468 --> 00:10:36,802
You're not the
least bit curious
160
00:10:36,886 --> 00:10:40,556
about what happened to
your father's first wife?
161
00:10:40,640 --> 00:10:44,018
No. No, it's his business.
If he wanted me to know...
162
00:10:44,102 --> 00:10:47,062
There are reasons he kept it secret
from you, Claire. Isn't that right?
163
00:10:47,147 --> 00:10:51,150
You let her go. You got what you
wanted, someone to blame. Me.
164
00:10:51,234 --> 00:10:53,485
Look at the fear
in his eyes.
165
00:10:54,279 --> 00:10:56,280
He knows what's coming.
166
00:10:57,574 --> 00:10:59,825
I'll leave you
with Damian.
167
00:10:59,909 --> 00:11:01,327
I think you'll find it
very informative, Claire.
168
00:11:01,411 --> 00:11:03,996
Don't do this,
you son of a bitch.
169
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Did you
order pot stickers?
170
00:11:12,505 --> 00:11:14,590
Double order. You're
eating for two now.
171
00:11:15,925 --> 00:11:19,261
Can you believe this?
You and me, parents.
172
00:11:19,637 --> 00:11:21,305
What's it gonna be like?
173
00:11:21,431 --> 00:11:22,973
I have no idea.
174
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
But I can't wait
to find out.
175
00:11:30,565 --> 00:11:32,441
The mu shu has arrived.
176
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Go. Go.
177
00:11:40,367 --> 00:11:41,658
Delivery.
Yep.
178
00:11:41,743 --> 00:11:43,577
What happened to Mr. Yin?
He usually delivers.
179
00:11:43,661 --> 00:11:46,163
Yeah. He...
He couldn't make it.
180
00:11:46,331 --> 00:11:48,248
So, how much
do I owe you?
181
00:11:48,333 --> 00:11:49,708
All of it.
182
00:11:51,419 --> 00:11:52,419
Noah!
183
00:11:52,504 --> 00:11:53,712
I can't move.
184
00:11:53,797 --> 00:11:54,922
What did you do?
185
00:11:55,006 --> 00:11:56,382
Where's the rest
of the money?
186
00:11:56,466 --> 00:11:57,800
How did you do that?
187
00:11:57,884 --> 00:12:00,010
Kate, give him
your purse.
188
00:12:08,853 --> 00:12:09,937
This is it?
189
00:12:10,021 --> 00:12:12,231
That's all we've got.
Take it and go.
190
00:12:12,565 --> 00:12:14,191
What are you?
191
00:12:18,405 --> 00:12:19,530
No.
192
00:12:23,201 --> 00:12:25,160
Kate. Oh, my God.
193
00:12:26,204 --> 00:12:30,332
Kate. No. No. No.
194
00:12:31,334 --> 00:12:32,459
No.
195
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
No. Kate.
196
00:13:04,909 --> 00:13:06,577
Give it up, man.
197
00:13:08,580 --> 00:13:10,664
Can't go forever
without talking to me.
198
00:13:10,748 --> 00:13:14,042
I mean, you've gone a month.
That's impressive.
199
00:13:14,127 --> 00:13:17,629
There isn't anybody out there.
There never will be.
200
00:13:18,339 --> 00:13:21,800
I'm not gonna spend the rest of
my life here, alone with you.
201
00:13:21,885 --> 00:13:23,385
Ah.
202
00:13:23,470 --> 00:13:26,263
It isn't exactly
heaven for me, either.
203
00:13:26,890 --> 00:13:28,056
Here.
204
00:13:28,683 --> 00:13:31,560
I know you like comics. Couldn't
find Doc Savage or Flash...
205
00:13:31,644 --> 00:13:32,769
What the hell
is wrong with you?
206
00:13:32,854 --> 00:13:35,606
You need to stop messing
around and focus.
207
00:13:35,690 --> 00:13:37,149
Oh.
208
00:13:37,233 --> 00:13:41,069
Focus, right. 'Cause we gotta get
out of here, so we can go rescue...
209
00:13:41,154 --> 00:13:43,113
What's her name, again?
210
00:13:45,617 --> 00:13:46,742
Emma.
211
00:13:47,243 --> 00:13:48,911
Her name's Emma.
212
00:13:51,080 --> 00:13:53,290
It's time to face reality,
Peter. That girl is gone,
213
00:13:53,374 --> 00:13:56,251
and if she was meant to kill
thousands, they're dead, too.
214
00:13:56,336 --> 00:13:58,378
Everybody's dead
except us.
215
00:13:58,463 --> 00:14:01,548
The only thing
that's real is us.
216
00:14:14,437 --> 00:14:17,814
You think you've been here for
years, but this is all just a dream.
217
00:14:17,899 --> 00:14:21,235
If this is all a dream,
how are there books, huh?
218
00:14:21,528 --> 00:14:22,903
How did Parkman
make books?
219
00:14:22,987 --> 00:14:24,029
Because it's
your dream.
220
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
How could I
possibly know
221
00:14:25,198 --> 00:14:27,032
all the words to Pillars
of the Earth or Catch-22?
222
00:14:27,116 --> 00:14:29,576
I don't know. Maybe you read it somewhere
and it's in your subconscious.
223
00:14:29,661 --> 00:14:31,370
Yeah, well,
I didn't read 9th Wonders!
224
00:14:31,454 --> 00:14:32,871
I did.
225
00:14:32,956 --> 00:14:34,581
So now we're in your head?
I don't know!
226
00:14:34,666 --> 00:14:37,459
I don't know how
this all works.
227
00:14:37,835 --> 00:14:38,877
Don't you wanna
get out of here?
228
00:14:38,962 --> 00:14:41,088
Yeah. Of course.
229
00:14:43,174 --> 00:14:44,883
You don't, do you?
230
00:14:46,344 --> 00:14:47,678
You don't want
to get out of here.
231
00:14:47,762 --> 00:14:50,889
Maybe I deserve
all this aloneness.
232
00:14:51,432 --> 00:14:53,725
This nothing.
Maybe I earned it.
233
00:14:53,810 --> 00:14:55,060
Yeah, maybe you have.
234
00:14:55,144 --> 00:14:58,522
But I can't do this on my own.
I need you to help me.
235
00:14:59,357 --> 00:15:00,524
Okay?
236
00:15:09,576 --> 00:15:11,285
All right, Peter.
237
00:15:14,247 --> 00:15:16,290
You want me to help you?
238
00:15:20,295 --> 00:15:21,878
I want to help.
239
00:15:26,009 --> 00:15:28,093
Where did that come from?
240
00:15:32,640 --> 00:15:35,684
That's the wall from
Parkman's basement.
241
00:15:36,853 --> 00:15:38,812
What's it
doing here?
242
00:15:42,525 --> 00:15:43,775
This is our way out.
243
00:15:43,860 --> 00:15:44,901
What?
244
00:15:45,028 --> 00:15:48,030
Don't you get it?
We have to break through.
245
00:16:25,026 --> 00:16:26,610
Can I help you?
246
00:16:28,154 --> 00:16:29,905
I was just leaving.
247
00:16:31,199 --> 00:16:33,367
You're hurt.
Let me see.
248
00:16:35,244 --> 00:16:37,245
I'm a doctor. Please.
249
00:16:44,545 --> 00:16:48,048
You don't have to do this. I don't
want you to get in trouble.
250
00:16:48,132 --> 00:16:50,884
I have a hearing loss.
Say that again.
251
00:16:51,177 --> 00:16:54,805
My name is Lauren. I came
here to stop Samuel Sullivan.
252
00:16:55,890 --> 00:16:57,849
You're with the man
who shot everybody.
253
00:16:57,934 --> 00:16:58,975
Bennet.
254
00:16:59,060 --> 00:17:01,228
Bennet never
fired his gun.
255
00:17:01,896 --> 00:17:04,398
Your leader, Samuel, is not
what he appears to be.
256
00:17:04,482 --> 00:17:06,566
He's the one responsible.
257
00:17:06,859 --> 00:17:08,610
He wouldn't shoot
his own people.
258
00:17:08,695 --> 00:17:11,029
You're wrong.
He's done terrible things,
259
00:17:11,114 --> 00:17:14,574
and now he's trying to galvanize
his people around a common enemy.
260
00:17:14,659 --> 00:17:16,410
I gotta check in
with the doc.
261
00:17:16,494 --> 00:17:19,287
Samuel is coming.
Don't tell him I'm here.
262
00:17:29,048 --> 00:17:30,882
Everything all right?
263
00:18:26,898 --> 00:18:28,523
It's all right.
264
00:18:29,275 --> 00:18:31,026
I just want to talk.
265
00:18:35,531 --> 00:18:37,866
Well, look what
we have here.
266
00:18:42,246 --> 00:18:45,123
Your first wife was
murdered by a special?
267
00:18:46,083 --> 00:18:47,292
Yeah.
268
00:18:49,879 --> 00:18:52,047
It was a long time ago.
269
00:18:53,382 --> 00:18:56,718
And the person I was then
died that night with Kate.
270
00:19:01,891 --> 00:19:04,476
I'm sorry I never
told you, Claire.
271
00:19:04,894 --> 00:19:06,394
That's okay.
272
00:19:07,605 --> 00:19:11,066
Some things you just
can't say out loud.
273
00:19:13,402 --> 00:19:16,655
But that's the reason
why you joined the Company.
274
00:19:17,990 --> 00:19:20,742
That's how you became
Mr. Bag-and-Tag.
275
00:19:22,745 --> 00:19:25,121
No. I don't need
to see any more.
276
00:20:28,811 --> 00:20:30,228
Don't move.
277
00:20:33,482 --> 00:20:34,774
What, you want
my wallet? Take it.
278
00:20:34,859 --> 00:20:37,068
I said don't move.
279
00:20:38,195 --> 00:20:40,322
I'm not after your money.
280
00:20:41,032 --> 00:20:42,407
What, then?
281
00:20:42,658 --> 00:20:46,870
Information. I know what you are.
I know what you can do.
282
00:20:48,331 --> 00:20:50,332
How?
It doesn't matter.
283
00:20:51,167 --> 00:20:53,877
I'm looking for somebody.
One of you.
284
00:20:55,379 --> 00:20:57,923
One of me? What? What
are you talking about?
285
00:20:58,007 --> 00:20:59,758
You mean, there's
someone else like me?
286
00:20:59,842 --> 00:21:01,718
Don't give me that.
287
00:21:01,844 --> 00:21:05,388
What you do isn't normal.
You have to know each other.
288
00:21:05,848 --> 00:21:08,183
The guy I'm looking
for is named Richard.
289
00:21:08,267 --> 00:21:12,520
He's about six feet tall, got
dark hair, maybe 23 years old.
290
00:21:12,605 --> 00:21:15,106
He can move things
with his mind.
291
00:21:15,900 --> 00:21:17,609
He killed my wife.
292
00:21:19,862 --> 00:21:23,114
I don't know anyone else like me.
I swear.
293
00:21:24,533 --> 00:21:26,368
I don't believe you.
294
00:22:11,580 --> 00:22:13,123
It was an accident.
295
00:22:13,207 --> 00:22:14,290
You brought a gun.
296
00:22:14,375 --> 00:22:16,501
I didn't know
what I would find.
297
00:22:16,585 --> 00:22:18,086
I was scared.
298
00:22:18,963 --> 00:22:22,048
That's the first time
you killed anyone, huh?
299
00:22:26,429 --> 00:22:28,179
What happens next?
300
00:22:35,855 --> 00:22:39,524
One owner, low miles. Hottest
car I got in the lot.
301
00:22:39,608 --> 00:22:41,317
It's the best I can do.
So take it or leave it.
302
00:22:41,402 --> 00:22:42,736
Well, I thought you said...
If you don't want it,
303
00:22:42,820 --> 00:22:45,488
I got another buyer over here
just chomping at the bit.
304
00:22:45,573 --> 00:22:47,490
What's it going to be?
305
00:22:49,702 --> 00:22:51,828
I guess we'll take it.
306
00:22:51,912 --> 00:22:53,329
Excellent choice.
307
00:22:53,414 --> 00:22:56,041
I'll have my manager draw up the papers.
Excuse me.
308
00:22:57,710 --> 00:23:00,670
Hey, there. Can I
interest you in a car?
309
00:23:00,755 --> 00:23:02,130
Not really.
310
00:23:02,798 --> 00:23:05,175
I'm here to offer you a job.
311
00:23:05,259 --> 00:23:06,301
Do I know you?
312
00:23:06,385 --> 00:23:08,219
We've been
watching you.
313
00:23:08,304 --> 00:23:11,431
The way you killed that
special, the repairman.
314
00:23:11,515 --> 00:23:15,477
We'd been tracking him, too,
only you got there first. Relax.
315
00:23:16,145 --> 00:23:18,396
Your secret is
safe with us.
316
00:23:18,731 --> 00:23:20,398
We're impressed.
317
00:23:20,483 --> 00:23:24,027
So impressed, in fact, we'd
like you to come work for us.
318
00:23:24,820 --> 00:23:26,237
Who are you?
319
00:23:26,322 --> 00:23:28,198
My name is Thompson.
320
00:23:28,699 --> 00:23:32,285
My associates and I can help you
find the man who killed your wife.
321
00:23:32,369 --> 00:23:35,705
And then you can help
us find the rest.
322
00:23:41,128 --> 00:23:45,381
How's it working out for you,
the "one of us, one of them"?
323
00:23:46,175 --> 00:23:48,593
To tell you the truth, it's
been quite an adjustment.
324
00:23:48,677 --> 00:23:51,054
I mean, Claude can go
invisible any time he wants.
325
00:23:51,138 --> 00:23:52,514
It gives him
a distinct advantage.
326
00:23:52,598 --> 00:23:54,265
Advantage?
327
00:23:54,350 --> 00:23:56,351
You're supposed
to be partners.
328
00:23:57,645 --> 00:23:59,729
What is it?
Trust issues?
329
00:23:59,814 --> 00:24:02,857
I mean, how could it not be?
He's abnormal.
330
00:24:03,484 --> 00:24:05,443
I mean, sometimes,
when I'm alone,
331
00:24:05,528 --> 00:24:09,906
I get this feeling in my gut that he's
watching me, you know what I mean?
332
00:24:09,990 --> 00:24:12,117
Yeah. I do.
333
00:24:13,035 --> 00:24:16,162
You know, your case is
highly unusual, Bennet.
334
00:24:16,622 --> 00:24:20,416
How you came to our attention,
what happened to your wife.
335
00:24:21,377 --> 00:24:25,130
It would be only natural that
you would harbor a grudge.
336
00:24:26,215 --> 00:24:28,007
What are you getting at?
337
00:24:28,092 --> 00:24:32,595
Seventeen cases, three deaths.
All attributed to you.
338
00:24:32,680 --> 00:24:35,807
They were all accidents.
That's been verified.
339
00:24:35,891 --> 00:24:37,809
Two corned beefs.
You boys need anything else?
340
00:24:37,893 --> 00:24:40,103
No, we're all set. Thanks.
341
00:24:45,359 --> 00:24:49,779
At this point, the Company has too
much invested in you to cut ties,
342
00:24:49,864 --> 00:24:52,490
but we do need you
to make a change.
343
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Take a wife.
Start a family.
344
00:24:57,079 --> 00:24:58,663
Is that a joke?
345
00:24:58,747 --> 00:25:02,500
No. It'll put your life in
balance, calm you down,
346
00:25:03,502 --> 00:25:06,004
so there will be
fewer incidents.
347
00:25:06,088 --> 00:25:07,338
A wife?
348
00:25:09,091 --> 00:25:10,300
I can't do that again.
349
00:25:10,384 --> 00:25:11,759
Sure you can.
350
00:25:12,928 --> 00:25:16,598
That cute number who brought
the sandwiches will do fine.
351
00:25:28,652 --> 00:25:30,320
And if I refuse?
352
00:25:30,404 --> 00:25:31,779
You won't.
353
00:25:42,917 --> 00:25:44,709
It's like the Company
arranged your marriage.
354
00:25:44,793 --> 00:25:47,503
They encouraged me, but I chose
your mother because I loved her.
355
00:25:47,588 --> 00:25:49,214
You know that.
356
00:25:49,298 --> 00:25:51,216
The Company seems to make a
lot of decisions for you.
357
00:25:51,300 --> 00:25:53,927
Made. They made a lot of decisions,
and that's all over with.
358
00:25:54,011 --> 00:25:57,388
Everything you're seeing now, all of it,
all of the memories, that's all they are.
359
00:25:57,473 --> 00:25:59,265
It's just the past.
360
00:26:11,987 --> 00:26:13,613
Hello, Gretchen.
361
00:26:15,157 --> 00:26:18,243
Hey, Mr. Bennet,
what are you doing here?
362
00:26:18,702 --> 00:26:23,248
I came to see Claire. You wouldn't
happen to know where she is, would you?
363
00:26:23,332 --> 00:26:24,666
No idea.
364
00:26:28,921 --> 00:26:31,256
You don't have
to lie for her.
365
00:26:32,758 --> 00:26:34,592
I know that Claire
stole the compass,
366
00:26:34,677 --> 00:26:38,179
and I would bet good money the two of
you drove out to the carnival together.
367
00:26:38,305 --> 00:26:41,516
My question is, why didn't
she come back with you?
368
00:26:44,103 --> 00:26:47,397
She wanted to stay. She said
she'd be back on Monday.
369
00:26:47,481 --> 00:26:49,190
You left her there?
370
00:26:49,316 --> 00:26:51,442
Do you not see
what's happening?
371
00:26:51,527 --> 00:26:53,361
That she is getting
involved in something
372
00:26:53,445 --> 00:26:55,571
that she clearly
doesn't understand?
373
00:26:55,656 --> 00:26:57,740
Maybe she wants
to understand it.
374
00:26:57,866 --> 00:26:59,575
This isn't a game.
375
00:26:59,660 --> 00:27:02,287
These carnival people
are killers.
376
00:27:02,371 --> 00:27:05,456
You don't think I know that? She
needs to be with people like her.
377
00:27:05,541 --> 00:27:08,167
If they're not good for her, you have
to trust her to know the difference.
378
00:27:08,252 --> 00:27:09,544
You have to stop
encouraging her.
379
00:27:09,628 --> 00:27:11,629
You need to work with
me on this, Gretchen.
380
00:27:11,714 --> 00:27:12,797
I want her to be happy.
381
00:27:12,881 --> 00:27:17,218
She is happy with you, here, in
college, living a normal life.
382
00:27:18,262 --> 00:27:20,179
What if that's not
enough for her?
383
00:27:20,264 --> 00:27:21,764
It has to be.
384
00:27:28,022 --> 00:27:29,897
What's he doing here?
385
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Are you gonna erase
my memory?
386
00:27:36,572 --> 00:27:37,697
No.
387
00:27:40,242 --> 00:27:42,285
Not if you do what I ask.
388
00:27:45,831 --> 00:27:46,873
You were missing.
389
00:27:46,957 --> 00:27:49,167
I didn't know how to find
you, if I would find you.
390
00:27:49,251 --> 00:27:50,209
You don't trust me.
391
00:27:50,294 --> 00:27:52,170
I don't trust Samuel.
392
00:27:52,254 --> 00:27:53,338
And Gretchen is fine.
393
00:27:53,422 --> 00:27:54,797
You threatened her.
394
00:27:54,882 --> 00:27:58,134
And this was not some distant past.
This was now.
395
00:27:58,218 --> 00:28:00,094
Claire! Claire!
396
00:28:20,282 --> 00:28:22,450
Hey! You should eat.
397
00:28:22,993 --> 00:28:27,789
Don't need to eat. Don't need to sleep.
Don't need anything.
398
00:28:32,628 --> 00:28:34,670
Any progress today?
399
00:28:35,589 --> 00:28:38,091
No.
400
00:28:38,175 --> 00:28:41,219
It's just like yesterday,
and the day before that.
401
00:28:41,303 --> 00:28:45,139
And the day before that.
402
00:28:45,682 --> 00:28:48,935
Now, it's been... I don't
even know how long it's been.
403
00:28:49,269 --> 00:28:51,938
Don't tell me
how long it's been.
404
00:28:52,022 --> 00:28:53,022
Can't even dent it, Peter.
405
00:28:53,107 --> 00:28:55,274
I don't know how much longer
you can keep this up.
406
00:28:55,359 --> 00:28:57,151
As long as it takes.
407
00:28:59,154 --> 00:29:00,863
I know that look.
408
00:29:02,658 --> 00:29:04,158
You have it all the time.
409
00:29:04,284 --> 00:29:05,660
What look?
410
00:29:06,954 --> 00:29:08,955
Like when Howie Kaplan beat
you at the 50-yard dash,
411
00:29:09,039 --> 00:29:10,540
and you and I ran
to school every morning
412
00:29:10,624 --> 00:29:13,418
and kept training,
and kept it up, right?
413
00:29:13,502 --> 00:29:16,254
That's Nathan's memory.
That's not yours.
414
00:29:16,672 --> 00:29:20,174
I told you to stop
doing that.
415
00:29:21,051 --> 00:29:22,593
You're not him.
416
00:29:23,929 --> 00:29:25,930
You're nothing like him.
417
00:29:27,683 --> 00:29:29,475
So you've told me.
418
00:29:37,651 --> 00:29:41,070
Look, Peter, I know that
I've said it before, but...
419
00:29:45,868 --> 00:29:47,201
I'm sorry.
420
00:29:49,037 --> 00:29:52,582
I'm sorry that I killed him. I'm sorry
that I took him from you. I'm...
421
00:29:52,666 --> 00:29:56,711
Sorry! You keep saying that.
"I'm sorry! I'm sorry!"
422
00:29:57,045 --> 00:29:59,672
It's not gonna bring
my brother back!
423
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
It doesn't
change anything.
424
00:30:01,049 --> 00:30:04,051
You're right!
Nothing changes!
425
00:30:05,929 --> 00:30:08,639
We're stuck here forever.
You and me.
426
00:30:18,942 --> 00:30:21,027
I can't take it anymore.
427
00:30:31,455 --> 00:30:35,124
You're with that Company. Cut
from the same cloth as Bennet.
428
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
This doesn't have
to end badly for you.
429
00:30:37,002 --> 00:30:39,545
You can turn yourself in. Release
Bennet and his daughter.
430
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
Why would I want
to do that?
431
00:30:40,714 --> 00:30:41,839
Because you love
your family
432
00:30:41,924 --> 00:30:44,759
and you don't want them to get hurt.
And they will get hurt.
433
00:30:44,843 --> 00:30:47,553
You people are always
so sure of yourselves.
434
00:30:47,638 --> 00:30:49,847
Don't you think I would know
what's best for my own family?
435
00:30:49,932 --> 00:30:51,224
And what is that?
436
00:30:51,308 --> 00:30:52,642
Change.
437
00:30:52,726 --> 00:30:56,020
We're strong enough to show ourselves,
take what's rightfully ours.
438
00:30:56,104 --> 00:30:58,481
You don't have the right
to take anything.
439
00:30:58,565 --> 00:31:00,149
Of course we do.
440
00:31:00,734 --> 00:31:03,069
We deserve
admiration, respect.
441
00:31:04,613 --> 00:31:07,114
And you intend to hurt
people to get it?
442
00:31:07,199 --> 00:31:09,367
What would you have me do?
443
00:31:10,327 --> 00:31:12,370
Continue with this life?
444
00:31:14,331 --> 00:31:16,123
Live in a carnival?
445
00:31:16,458 --> 00:31:19,293
Why not? You've lived
here happily for years.
446
00:31:19,378 --> 00:31:21,712
Wasted years,
unfulfilled years.
447
00:31:21,797 --> 00:31:23,506
I could have been
so much more.
448
00:31:24,883 --> 00:31:26,467
You know about me?
449
00:31:27,469 --> 00:31:28,803
About the film?
450
00:31:31,723 --> 00:31:34,684
Do you know how powerful
I can really be
451
00:31:36,019 --> 00:31:38,145
if I brought them all here?
452
00:31:39,565 --> 00:31:42,525
My brother said I could
move mountains, cities.
453
00:31:42,609 --> 00:31:44,402
I wonder, is it true?
454
00:31:45,571 --> 00:31:47,530
Can I change the world?
455
00:31:49,032 --> 00:31:51,492
I hope to God
we never find out.
456
00:31:55,747 --> 00:31:58,332
What did the world
ever do to you?
457
00:31:59,376 --> 00:32:01,669
Should've treated me better.
458
00:32:03,380 --> 00:32:05,339
Don't do this, please.
459
00:32:07,843 --> 00:32:09,260
Samuel?
460
00:32:13,432 --> 00:32:16,017
The Bennet girl left
the House of Mirrors.
461
00:32:16,101 --> 00:32:19,103
Well, we'll just have
to have a word with her.
462
00:32:21,231 --> 00:32:23,608
It's time
to gather the family.
463
00:32:23,942 --> 00:32:26,569
Tell them to pack up. We're moving
on to bigger and better things.
464
00:32:26,653 --> 00:32:30,281
Tell them it's gonna be the
greatest show we've ever done.
465
00:32:30,574 --> 00:32:32,825
You've been quite
helpful, Lauren.
466
00:32:32,909 --> 00:32:36,912
Eli, you and your friends take
care of her, would you? Thanks.
467
00:32:50,469 --> 00:32:52,386
What are you gonna do?
468
00:32:54,556 --> 00:32:56,390
I'm gonna end this.
469
00:33:02,898 --> 00:33:04,815
I can't bring
Nathan back, Peter,
470
00:33:04,900 --> 00:33:07,568
but I can sure as hell
swing a sledgehammer.
471
00:33:21,083 --> 00:33:23,876
I'm sorry to put you
through that, Claire.
472
00:33:23,960 --> 00:33:25,544
But I hope through
this painful experience,
473
00:33:25,629 --> 00:33:28,422
you can finally
see the truth.
474
00:33:29,591 --> 00:33:30,758
Yeah.
475
00:33:32,260 --> 00:33:35,638
You were right, Samuel.
My dad is a bad guy.
476
00:33:37,933 --> 00:33:39,684
I belong with you.
477
00:33:41,645 --> 00:33:43,270
You're my hero.
478
00:33:44,856 --> 00:33:46,190
That's what you
want to hear, right?
479
00:33:46,274 --> 00:33:48,984
That's what
this is all about?
480
00:33:50,112 --> 00:33:54,281
Why didn't you show me the memory
my dad has of shooting Lydia, huh?
481
00:33:55,617 --> 00:33:56,992
Or was that just
not on the program?
482
00:33:57,077 --> 00:33:59,453
Maybe he didn't pull
the trigger last night,
483
00:33:59,538 --> 00:34:01,455
but does that negate
all the times that he has?
484
00:34:01,540 --> 00:34:03,457
Your father, to this day,
lies to you,
485
00:34:03,542 --> 00:34:05,376
deceives even you,
his darling daughter,
486
00:34:05,460 --> 00:34:06,919
because he can't
trust any of us.
487
00:34:07,003 --> 00:34:10,172
You actually thought
that I would turn on him?
488
00:34:11,007 --> 00:34:13,843
You just don't
understand, do you, huh?
489
00:34:14,636 --> 00:34:17,722
Maybe it was 'cause no one
ever really loved you.
490
00:34:17,806 --> 00:34:21,892
You call these people your family,
but they're not. They fear you.
491
00:34:22,978 --> 00:34:25,020
Give me my dad,
and we're leaving.
492
00:34:25,147 --> 00:34:28,482
No. Sorry. You're too
important to me, Claire.
493
00:34:29,151 --> 00:34:31,110
Especially now, when
everything's ready to change.
494
00:34:31,194 --> 00:34:33,070
What's going on?
Where's everyone going?
495
00:34:33,155 --> 00:34:36,449
I was talking to a new friend
about who I am, what I can be.
496
00:34:36,533 --> 00:34:39,910
And the way she looked at
me, she was so afraid.
497
00:34:39,995 --> 00:34:42,788
I want to see that look again,
a thousand times over.
498
00:34:42,873 --> 00:34:44,373
Meaning what?
499
00:34:45,834 --> 00:34:48,461
It's time for our
biggest show ever.
500
00:34:48,670 --> 00:34:50,421
No more hiding
in the shadows.
501
00:34:50,505 --> 00:34:53,174
It's time to show
ourselves, be strong.
502
00:34:53,633 --> 00:34:55,301
We're going to New York City.
503
00:34:55,385 --> 00:34:57,136
Bring the whole place
to Central Park.
504
00:34:57,220 --> 00:34:59,597
Then we'll show them
how powerful we are.
505
00:34:59,681 --> 00:35:01,474
You can't do that.
506
00:35:01,683 --> 00:35:03,225
Some lives will
unfortunately be lost,
507
00:35:03,310 --> 00:35:04,935
but they will learn
to fear us, respect us.
508
00:35:05,020 --> 00:35:06,103
It's what we've
always wanted.
509
00:35:06,188 --> 00:35:08,647
I have never wanted that.
510
00:35:09,065 --> 00:35:12,860
Claire, you will inherit this new world.
It's your legacy.
511
00:35:13,153 --> 00:35:15,446
And you will remind them of what
I've done long after I've gone.
512
00:35:15,530 --> 00:35:18,407
That's why it's so important for
you to be a part of our family.
513
00:35:18,533 --> 00:35:21,035
You are desperate.
514
00:35:22,037 --> 00:35:23,746
And you're small.
515
00:35:25,332 --> 00:35:27,124
I will never be
a part of your family.
516
00:35:27,209 --> 00:35:29,293
You sound just
like your father.
517
00:35:29,377 --> 00:35:31,295
I had so hoped
to convince you.
518
00:35:31,379 --> 00:35:33,881
Maybe in time
you'll change your mind.
519
00:35:34,257 --> 00:35:36,217
Don't hold your breath.
520
00:35:36,718 --> 00:35:37,885
Right.
521
00:35:39,221 --> 00:35:42,097
Your father's back
in the souvenir trailer.
522
00:35:46,895 --> 00:35:50,064
I had a little trouble
with the government lady.
523
00:35:50,148 --> 00:35:52,942
We were playing some cat and
mouse, but the mouse got away.
524
00:35:53,026 --> 00:35:53,984
So you want me
to go find her?
525
00:35:54,069 --> 00:35:55,152
Not worth it.
526
00:35:55,237 --> 00:35:57,571
Everything okay?
It will be.
527
00:35:57,656 --> 00:36:01,242
Claire Bennet needs some time
to think about my offer.
528
00:36:02,244 --> 00:36:05,079
I'm going to give her
that opportunity.
529
00:36:16,132 --> 00:36:17,424
Claire,
530
00:36:18,426 --> 00:36:20,219
I want to explain
what you saw.
531
00:36:20,470 --> 00:36:22,513
We'll talk about it later.
532
00:36:27,477 --> 00:36:28,978
What is that?
533
00:36:51,668 --> 00:36:55,170
Now, I'm ready to go.
New York City.
534
00:36:55,630 --> 00:36:57,006
Sounds fun.
535
00:36:57,465 --> 00:36:58,883
It will be.
536
00:36:59,467 --> 00:37:02,052
I'm afraid you have
to join us later.
537
00:37:02,137 --> 00:37:04,221
There's some loose
ends to attend to.
538
00:37:05,432 --> 00:37:07,433
Before Lydia died,
she spoke of people
539
00:37:07,517 --> 00:37:09,894
who want to interfere
with our plans.
540
00:37:10,478 --> 00:37:13,564
I'll need you to stop them.
Permanently.
541
00:37:43,762 --> 00:37:45,346
Happy Birthday.
542
00:37:45,847 --> 00:37:47,765
It's not my birthday.
543
00:37:47,849 --> 00:37:49,266
Yeah. I know.
544
00:37:49,351 --> 00:37:52,019
You just wore out
your other copy,
545
00:37:52,103 --> 00:37:54,104
and I saw that one
digging around.
546
00:37:57,776 --> 00:38:01,445
I appreciate you
being patient with me.
547
00:38:02,781 --> 00:38:04,406
Keeping me sane.
548
00:38:05,200 --> 00:38:08,160
It's very kind of you,
Peter. Thank you.
549
00:38:12,832 --> 00:38:15,334
You want to know
something weird?
550
00:38:17,712 --> 00:38:19,046
Every time you
pick that thing up,
551
00:38:19,130 --> 00:38:22,132
I think you're going to hit
me with it, really hard.
552
00:38:22,217 --> 00:38:24,134
That is weird. Because
every time I pick it up,
553
00:38:24,219 --> 00:38:27,638
I feel like I'm gonna hit you
with it, too, really hard.
554
00:38:27,722 --> 00:38:28,973
Why?
555
00:38:31,518 --> 00:38:33,727
Because you are
who you are.
556
00:38:35,689 --> 00:38:39,566
I wish I could accept your apologies.
But if I forgive you,
557
00:38:40,360 --> 00:38:42,736
then I'm not doing
right by him.
558
00:38:42,862 --> 00:38:44,071
Nathan.
559
00:38:45,740 --> 00:38:49,785
If you let go of your anger, you're
afraid you'll lose him forever?
560
00:38:50,996 --> 00:38:53,747
So you've held on to it
this entire time?
561
00:38:54,916 --> 00:38:57,042
I feel it slipping away,
562
00:38:58,169 --> 00:39:01,505
but when I look at you
and I see you killing him.
563
00:39:02,549 --> 00:39:05,050
You took my brother
away from me.
564
00:39:06,511 --> 00:39:09,888
We've been here for I don't
know how many years,
565
00:39:10,265 --> 00:39:11,598
together.
566
00:39:12,225 --> 00:39:13,642
I've changed.
I've repented.
567
00:39:13,727 --> 00:39:16,562
I'm never going to hurt
anyone ever again.
568
00:39:17,564 --> 00:39:20,774
And all this time, you
were afraid to let me out.
569
00:39:23,737 --> 00:39:24,945
Peter.
570
00:39:27,907 --> 00:39:30,951
I'm not that guy anymore, Peter.
You know that.
571
00:39:34,622 --> 00:39:35,914
I know.
572
00:39:38,793 --> 00:39:40,461
I know you're not.
573
00:40:49,697 --> 00:40:51,615
How long has
it been, really?
574
00:40:51,908 --> 00:40:53,700
Half a day, maybe.
575
00:40:54,285 --> 00:40:57,037
Feels like we were
in there for years.
576
00:40:57,205 --> 00:40:58,455
Yeah.
577
00:40:59,624 --> 00:41:02,042
Does that make it
any less real?
578
00:41:05,797 --> 00:41:07,464
Let's go save Emma.
579
00:41:07,549 --> 00:41:08,757
Yeah.
580
00:41:13,805 --> 00:41:15,931
Sorry to break up
the love fest,
581
00:41:16,015 --> 00:41:19,268
but I'm here to make sure
that that doesn't happen.
582
00:41:52,802 --> 00:41:54,303
There's no signal.
583
00:41:54,387 --> 00:41:55,929
Claire.
584
00:41:56,014 --> 00:41:57,014
You're all right?
585
00:41:57,098 --> 00:41:58,182
Yeah. You?
586
00:41:58,266 --> 00:42:00,934
Yeah. Here, help me
get these ropes off.
587
00:42:05,940 --> 00:42:08,108
Is that a lantern
over there?
588
00:42:17,744 --> 00:42:18,827
We're buried.
589
00:42:18,912 --> 00:42:20,579
How far down
do you think we are?
590
00:42:20,663 --> 00:42:22,039
I don't know.
591
00:42:22,123 --> 00:42:24,291
Felt like we dropped
40 or 50 feet.
592
00:42:25,919 --> 00:42:27,252
Hello?
593
00:42:28,671 --> 00:42:30,005
Anybody hear us?
594
00:42:30,089 --> 00:42:32,633
Help!
Can anybody hear us?
595
00:42:33,426 --> 00:42:34,885
Somebody get us out!
43430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.