Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,086
Previously on Heroes.
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,855
I'll take the catalyst
and your powers, too, Hiro.
3
00:00:24,858 --> 00:00:27,694
It's very important that we find
our friend Hiro Nakamura. Look.
4
00:00:27,778 --> 00:00:31,114
See, this may not make any
sense but we can't find him
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,448
unless we get that package.
6
00:00:32,533 --> 00:00:33,533
I can't believe it.
7
00:00:33,617 --> 00:00:37,078
Hiro is stuck back in time
16 years ago and no powers.
8
00:00:37,413 --> 00:00:39,038
The catalyst
is within me.
9
00:00:39,123 --> 00:00:41,207
Place your hands on the vat
and focus your energy.
10
00:00:41,291 --> 00:00:45,461
In theory, you should cause a chemical
reaction at the molecular level.
11
00:00:45,587 --> 00:00:48,464
Sergeant, I want you to know exactly
what it is you've signed up for.
12
00:00:48,590 --> 00:00:52,802
This drug is gonna change your life
in ways you can't possibly imagine.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,806
Are you really
my mother?
14
00:00:56,890 --> 00:00:58,141
They're not your parents.
15
00:00:58,225 --> 00:00:59,642
I'm your father.
16
00:01:02,104 --> 00:01:03,730
No, you're not.
17
00:01:05,315 --> 00:01:06,357
You're not a killer, Peter.
18
00:01:06,442 --> 00:01:07,442
I am.
19
00:01:16,118 --> 00:01:20,163
On the sixth day, God created
man in his own image.
20
00:01:22,624 --> 00:01:25,752
Now it's up to us
to figure it all out.
21
00:01:25,836 --> 00:01:27,128
Right.
22
00:01:27,421 --> 00:01:28,671
Wrong.
23
00:01:29,006 --> 00:01:30,173
Good.
24
00:01:30,841 --> 00:01:32,091
Evil.
25
00:01:32,676 --> 00:01:36,846
In each of us is the capacity to
decide what drives our actions.
26
00:01:37,598 --> 00:01:39,599
So what is it that makes
some choose selflessness,
27
00:01:39,683 --> 00:01:43,102
the need to devote oneself
to something greater,
28
00:01:43,187 --> 00:01:45,855
while others know
only self interest,
29
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
isolating themselves in a
world of their own making?
30
00:01:48,942 --> 00:01:51,360
Some seek only love,
even if unrequited,
31
00:01:51,487 --> 00:01:54,697
while others are driven
by fear and betrayal.
32
00:01:55,866 --> 00:01:58,951
There are those who see their choices
as dark proof of God's absence,
33
00:01:59,036 --> 00:02:02,205
while others follow
a path of noble destiny.
34
00:02:04,374 --> 00:02:08,961
But in the end, good,
evil, right or wrong,
35
00:02:09,046 --> 00:02:11,547
what we choose is never
what we really need.
36
00:02:11,673 --> 00:02:13,591
For that is the ultimate
cosmic joke,
37
00:02:15,719 --> 00:02:18,596
the real gift that
God has left behind.
38
00:02:23,227 --> 00:02:24,727
Oh, Peter.
39
00:02:25,187 --> 00:02:27,188
You did it.
I tried.
40
00:02:27,773 --> 00:02:29,357
It was Sylar.
41
00:02:31,318 --> 00:02:32,944
Sylar, huh?
42
00:02:33,695 --> 00:02:36,614
There was no other way
for this to end, Nathan.
43
00:02:40,077 --> 00:02:42,203
That formula has
to be destroyed.
44
00:02:42,287 --> 00:02:44,080
It's too late, Pete.
45
00:02:46,875 --> 00:02:49,001
There's a dozen Marines
being injected right now.
46
00:02:49,086 --> 00:02:50,211
The formula works.
47
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
Look, I know that you think you're doing
something good here, but you're not.
48
00:02:54,049 --> 00:02:55,132
Are you sure of that?
49
00:02:55,217 --> 00:02:58,261
Following Dad's insane plan?
No. I'm gonna stop it.
50
00:02:58,345 --> 00:03:01,514
It's not Dad's plan anymore,
Pete. It's ours.
51
00:03:04,518 --> 00:03:06,686
What are you talking about?
52
00:03:07,980 --> 00:03:10,690
The plan. It's ours.
53
00:03:12,192 --> 00:03:15,319
All of us. Making the
world a better place.
54
00:03:16,196 --> 00:03:18,322
Don't tell me you're gonna try
and get in the way of that.
55
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
You sound just like him.
56
00:03:23,954 --> 00:03:25,288
I know.
57
00:03:26,081 --> 00:03:30,334
I can't help but wonder how long it's
gonna be before it's me lying here.
58
00:03:36,383 --> 00:03:38,968
Remember what happened the last
time you had a gun in your hand?
59
00:03:39,052 --> 00:03:41,512
I am gonna finish
what he started.
60
00:03:43,515 --> 00:03:45,892
I'm not gonna
let you do that.
61
00:03:45,976 --> 00:03:49,186
Eventually, you're gonna
have to choose a side.
62
00:03:50,314 --> 00:03:52,690
Now, either you're with me...
63
00:03:56,445 --> 00:03:57,695
Pete?
64
00:04:03,619 --> 00:04:04,952
I'm sorry.
65
00:04:08,707 --> 00:04:10,499
But you're wrong.
66
00:04:20,344 --> 00:04:21,886
The formula's complete.
67
00:04:22,012 --> 00:04:24,597
Peter's gonna need
help at Pinehearst.
68
00:04:24,848 --> 00:04:26,515
It's up to us
to finish this.
69
00:04:30,187 --> 00:04:31,854
Oh, my God.
70
00:04:50,624 --> 00:04:53,209
Arthur Petrelli is dead.
71
00:04:55,379 --> 00:04:57,630
No need to go
to Pinehearst now.
72
00:04:57,965 --> 00:04:59,298
Sylar?
73
00:04:59,466 --> 00:05:01,425
Don't worry, Claire.
74
00:05:01,802 --> 00:05:03,761
Peter couldn't do it,
so I did.
75
00:05:06,056 --> 00:05:08,224
Just like Mommy wanted.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,895
I know I repulse you,
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,940
terrify you.
78
00:05:16,608 --> 00:05:19,986
You see me
as a monster, and yet
79
00:05:21,405 --> 00:05:23,280
you did this to me.
80
00:05:30,080 --> 00:05:34,083
And before the night is over,
I'm gonna prove to you,
81
00:05:35,293 --> 00:05:39,547
one by one,
that you're all monsters
82
00:05:40,799 --> 00:05:42,758
exactly like me.
83
00:05:57,024 --> 00:05:59,567
I know where he has to
be broadcasting from.
84
00:05:59,651 --> 00:06:02,153
Claire, you got six shots.
Pump after each one.
85
00:06:02,279 --> 00:06:03,988
Keep Angela safe
at all costs.
86
00:06:04,114 --> 00:06:07,283
Think about it.
Manipulative grandmother,
87
00:06:07,534 --> 00:06:11,704
neglectful father, mother who
abandons her own daughter.
88
00:06:15,834 --> 00:06:17,793
All villains, really.
89
00:06:18,170 --> 00:06:19,253
Meredith, you're with me.
90
00:06:19,337 --> 00:06:21,714
You really don't think
you can stop Sylar.
91
00:06:21,798 --> 00:06:23,716
Yeah, I do.
92
00:06:25,135 --> 00:06:26,927
Sylar's got
my healing ability.
93
00:06:27,012 --> 00:06:28,095
There's a spot
back here.
94
00:06:28,180 --> 00:06:31,807
Jab something in, it cuts off
my brain, shuts me down.
95
00:06:40,942 --> 00:06:42,485
And, Claire,
96
00:06:43,820 --> 00:06:46,030
you and I, we're more
alike than any of them.
97
00:06:46,156 --> 00:06:47,990
We can't be damaged.
98
00:06:48,325 --> 00:06:52,161
I mean, except from
a broken heart.
99
00:06:57,501 --> 00:06:59,627
And that's what
parents give us, isn't it?
100
00:07:00,003 --> 00:07:02,963
We're nothing alike,
you sick bastard.
101
00:07:03,340 --> 00:07:06,884
I'm gonna enjoy proving to
you just how wrong you are.
102
00:07:25,487 --> 00:07:27,696
You're not hunting me,
Noah.
103
00:07:28,865 --> 00:07:30,533
I'm hunting you.
104
00:07:56,184 --> 00:07:58,144
Hiro's stuck in time.
It's up to me to rescue him.
105
00:07:58,228 --> 00:08:00,729
Hiro doesn't even have his abilities.
How much trouble can he get into?
106
00:08:00,856 --> 00:08:02,982
Well, anything he does in the
past could change the present.
107
00:08:03,066 --> 00:08:04,900
Like, if he died or...
108
00:08:05,402 --> 00:08:06,569
What?
109
00:08:09,239 --> 00:08:10,239
Mohinder?
110
00:08:10,407 --> 00:08:12,950
Wow. He really
cleaned this place up.
111
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Dr. Suresh!
112
00:08:15,912 --> 00:08:18,706
Where is he? You said he'd be here.
We could get the formula.
113
00:08:18,790 --> 00:08:20,791
No. I said I thought
he'd be here.
114
00:08:20,917 --> 00:08:23,836
The only way to save Hiro is for
me to become a time traveler.
115
00:08:23,920 --> 00:08:26,046
You can only read minds.
She can only run fast.
116
00:08:26,131 --> 00:08:28,048
Really, really fast.
117
00:08:28,550 --> 00:08:31,510
If Suresh isn't here,
he's probably in his lab.
118
00:08:31,595 --> 00:08:33,888
At Pinehearst?
Too dangerous.
119
00:08:34,181 --> 00:08:35,514
Someone has to get him.
120
00:08:35,599 --> 00:08:36,724
No.
121
00:08:42,606 --> 00:08:45,232
She is really, really fast.
Yeah.
122
00:08:46,276 --> 00:08:49,778
I've run out of time. The
infection has spread to my lungs.
123
00:08:50,947 --> 00:08:55,284
By giving myself abilities, I've
signed my own death certificate.
124
00:08:55,452 --> 00:09:00,080
My hope is that by injecting myself
with the formula, it'll be the cure.
125
00:09:08,215 --> 00:09:10,216
Suresh, put it down.
126
00:09:10,300 --> 00:09:12,301
It's a weapon. I need to
get rid of all of it.
127
00:09:12,636 --> 00:09:14,887
My life depends on this.
128
00:09:20,393 --> 00:09:22,478
Do you remember
when we first met
129
00:09:22,562 --> 00:09:26,565
and you tried to convince me that
people with abilities actually existed?
130
00:09:26,650 --> 00:09:28,734
And you didn't believe me.
131
00:09:28,818 --> 00:09:30,236
Exactly.
132
00:09:30,570 --> 00:09:32,821
Once I saw for myself
133
00:09:32,906 --> 00:09:35,824
what it means
to be special, powerful,
134
00:09:36,493 --> 00:09:38,494
I coveted what you had.
135
00:09:38,787 --> 00:09:40,579
So much so that
I tried to recreate it.
136
00:09:40,664 --> 00:09:43,582
So was it worth it? It's
turned you into a monster.
137
00:09:43,667 --> 00:09:45,668
That's why I need
this formula.
138
00:09:45,752 --> 00:09:47,378
This...
139
00:09:49,214 --> 00:09:52,007
What did you do?
Where the hell is it?
140
00:09:57,514 --> 00:09:59,932
It's time for
a little payback, Doc.
141
00:10:00,433 --> 00:10:02,851
You move,
I burn your face off.
142
00:10:02,978 --> 00:10:04,728
Stop. Stop!
143
00:10:04,813 --> 00:10:08,899
Hold up. You wanna trash
this place, so do we.
144
00:10:16,783 --> 00:10:17,908
Why would you help me?
145
00:10:17,993 --> 00:10:21,996
They make this formula stuff, and
we ain't so special no more.
146
00:10:22,080 --> 00:10:24,290
You look at who you're allying
yourself with, Peter.
147
00:10:24,374 --> 00:10:28,127
With your brother in charge,
think of all the good we can do.
148
00:10:31,715 --> 00:10:33,674
Nathan's not
in charge anymore.
149
00:10:33,758 --> 00:10:34,967
Sir.
150
00:10:37,512 --> 00:10:39,346
How many Marines
have been injected?
151
00:10:39,431 --> 00:10:40,597
Just me.
152
00:10:41,057 --> 00:10:44,893
When you didn't return to the lab,
Miss Strauss became concerned.
153
00:10:45,770 --> 00:10:47,062
Peter.
154
00:10:47,480 --> 00:10:49,523
He's gonna ruin everything.
He's gotta be stopped.
155
00:10:49,607 --> 00:10:51,108
Consider it done, sir.
156
00:10:51,192 --> 00:10:53,360
I'll bring him to you...
157
00:10:57,699 --> 00:11:01,744
I'm gonna wait until your brother's
gotten rid of all the formula.
158
00:11:01,828 --> 00:11:03,996
You're working for Peter?
159
00:11:04,080 --> 00:11:05,331
Yeah.
160
00:11:05,665 --> 00:11:08,042
He's one of
the good guys now.
161
00:11:15,133 --> 00:11:16,925
Hey, did you find Suresh?
162
00:11:17,010 --> 00:11:19,053
Yeah. Took this
right out of his hand.
163
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
One dose.
164
00:11:20,805 --> 00:11:22,181
The formula.
No, no. No, no, no.
165
00:11:22,265 --> 00:11:24,641
You guys realize
how insane this is, right?
166
00:11:24,768 --> 00:11:26,685
Look, just because you
wanna be a time traveler
167
00:11:26,770 --> 00:11:28,645
does not mean that's the
ability you're gonna get.
168
00:11:28,730 --> 00:11:31,690
Think about it. What if that
thing makes you glow in the dark
169
00:11:31,775 --> 00:11:33,150
or grow a second head?
Matt.
170
00:11:33,234 --> 00:11:34,568
What? You were
always worried about
171
00:11:34,652 --> 00:11:35,944
what people
thought about you,
172
00:11:36,029 --> 00:11:39,448
and now you can read minds.
I wanted to run.
173
00:11:39,532 --> 00:11:41,075
Look what happened.
174
00:11:41,159 --> 00:11:44,161
Okay. But it also turned
Suresh into a freak.
175
00:11:44,245 --> 00:11:48,707
Haven't you ever had faith in something
even though everyone else said not to?
176
00:11:50,460 --> 00:11:52,419
Yeah. I have.
177
00:12:40,635 --> 00:12:41,844
Hello?
178
00:13:47,076 --> 00:13:48,535
It's dead.
179
00:13:48,745 --> 00:13:50,579
It doesn't surprise you,
does it?
180
00:13:50,705 --> 00:13:52,831
He's put us all
on lockdown.
181
00:13:58,713 --> 00:14:01,423
You're only giving him
what he wants.
182
00:14:01,758 --> 00:14:05,761
A child starved for attention
throws a temper tantrum.
183
00:14:05,887 --> 00:14:08,263
Well, I'd like to give
him a good spanking.
184
00:14:19,442 --> 00:14:22,110
There is a way
to stop this, Claire.
185
00:14:24,113 --> 00:14:26,281
You wanna be a Company
agent, hunt down bad guys,
186
00:14:26,407 --> 00:14:29,785
that means making hard choices
just like your daddy.
187
00:14:29,994 --> 00:14:33,622
And let's face it, you are
just like your daddy.
188
00:14:34,999 --> 00:14:39,545
Okay, I will allow Dad,
you and bio-mom
189
00:14:39,629 --> 00:14:43,257
to walk out of here right now
alive to live happily ever after.
190
00:14:43,341 --> 00:14:47,719
All you've gotta do is take your
shotgun, hold it up to Angela's head
191
00:14:48,805 --> 00:14:50,722
and pull the trigger.
192
00:14:52,183 --> 00:14:53,225
Oh!
193
00:14:53,309 --> 00:14:57,145
Is she even worth protecting? She
wanted to blow up New York City,
194
00:14:57,355 --> 00:15:00,065
murdered her husband...
Okay, tried.
195
00:15:00,567 --> 00:15:02,401
And, most importantly,
lied to me.
196
00:15:02,569 --> 00:15:05,028
Made me believe I had a mother and a
family and then took it all away.
197
00:15:06,155 --> 00:15:10,826
But if you're dead set on keeping her
alive, you could always just give me Daddy.
198
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
Why are you doing this?
199
00:15:12,579 --> 00:15:17,416
You should ask your dad sometime
about what he and Elle did to me.
200
00:15:19,877 --> 00:15:24,339
I could have been a nobody
instead of the monster I became.
201
00:15:24,674 --> 00:15:28,802
And now Elle's dead and very
soon your father may be, too.
202
00:15:28,886 --> 00:15:31,346
It's your choice or fault.
203
00:15:31,889 --> 00:15:33,432
All you gotta do is
get rid of Angela.
204
00:15:35,351 --> 00:15:39,563
You hurt him, and I swear I'll
hunt you down and kill you.
205
00:15:41,858 --> 00:15:46,403
From cheerleader to stone-cold killer.
Who's the monster now?
206
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
You are.
207
00:16:14,766 --> 00:16:17,225
Are you crazy?
We need help.
208
00:16:18,311 --> 00:16:22,481
Yeah. But these guys, they wanna
kill us as much as Sylar does.
209
00:16:24,901 --> 00:16:26,735
Hello, Meredith.
210
00:16:26,819 --> 00:16:31,156
I knew we'd be together again. I just
didn't think it would be so soon.
211
00:16:32,116 --> 00:16:33,784
I'll make this quick.
212
00:16:33,910 --> 00:16:35,077
Sylar's in the building.
213
00:16:35,161 --> 00:16:38,080
One of you guys brings me his
head, you get your freedom.
214
00:16:38,164 --> 00:16:41,833
And what's to keep us from escaping
the second you turn around?
215
00:16:42,377 --> 00:16:43,627
Sylar.
216
00:16:43,711 --> 00:16:46,046
We're all locked
in here with him.
217
00:16:46,839 --> 00:16:48,632
Now get moving.
218
00:16:54,806 --> 00:16:56,765
They don't stand a chance.
219
00:16:57,141 --> 00:17:00,644
Think about it, Meredith. What
do you need to catch a shark?
220
00:17:02,522 --> 00:17:04,022
They're bait?
221
00:17:08,736 --> 00:17:12,155
You do know that the formula
is highly combustible.
222
00:17:12,865 --> 00:17:15,033
So what?
I can't be burned.
223
00:17:16,160 --> 00:17:17,494
What about Peter?
224
00:17:17,578 --> 00:17:20,372
Are you willing to
sacrifice him as well?
225
00:17:22,125 --> 00:17:24,167
These are your accomplices,
Peter.
226
00:17:24,252 --> 00:17:25,919
Thugs! Killers!
227
00:17:26,796 --> 00:17:29,047
What does that make you?
228
00:17:37,473 --> 00:17:38,557
You didn't have to do that.
229
00:17:38,641 --> 00:17:41,059
Why? Now this'll go
twice as fast.
230
00:17:47,191 --> 00:17:48,817
What happened?
231
00:17:49,861 --> 00:17:51,111
Do I have abilities?
232
00:17:51,195 --> 00:17:54,573
So far, all we know is that
you can pass out really well.
233
00:17:57,326 --> 00:17:58,744
Was it all for nothing?
234
00:17:58,828 --> 00:18:00,912
Give it a try.
Come on.
235
00:18:02,415 --> 00:18:04,958
I'm the master
of time and space.
236
00:18:05,042 --> 00:18:06,585
That's good.
237
00:18:06,669 --> 00:18:10,589
I am the master
of time and space.
238
00:18:12,133 --> 00:18:15,010
I'm the master of...
Do like Hiro does
239
00:18:15,386 --> 00:18:17,679
when he scrunches
his eyes together.
240
00:18:17,764 --> 00:18:19,681
Right. Good idea.
Yeah, but scrunch gently.
241
00:18:19,766 --> 00:18:21,099
You don't wanna jump
back to the Stone Age.
242
00:18:21,184 --> 00:18:22,601
Gentle.
Yeah.
243
00:18:22,727 --> 00:18:24,311
Gentle scrunch.
244
00:18:27,482 --> 00:18:28,565
Maybe too gently.
245
00:18:28,649 --> 00:18:30,525
Kick it up a notch.
246
00:18:45,291 --> 00:18:47,584
We're never
gonna save Hiro.
247
00:18:50,963 --> 00:18:52,547
What was that?
248
00:18:53,299 --> 00:18:57,552
I don't know, but that sure
wasn't time traveling.
249
00:19:42,640 --> 00:19:45,976
They say adrenaline
can kick-start a dead heart.
250
00:19:53,359 --> 00:19:55,235
Meredith's mine.
251
00:19:56,863 --> 00:19:58,822
Mine to love.
252
00:20:04,745 --> 00:20:06,371
Mine to kill.
253
00:20:13,546 --> 00:20:17,132
You really think
you can control me?
254
00:20:44,744 --> 00:20:46,411
One more thing to do.
255
00:20:55,129 --> 00:20:56,796
What the hell?
256
00:20:58,424 --> 00:20:59,966
What happened?
257
00:21:00,760 --> 00:21:01,843
Get away!
258
00:21:05,348 --> 00:21:07,849
I can't control my fire.
Did Sylar do this?
259
00:21:07,975 --> 00:21:09,184
Yeah.
260
00:21:10,186 --> 00:21:13,104
He pumped me with adrenaline. I
can't hold it back. You gotta go.
261
00:21:20,988 --> 00:21:23,490
It's bulletproof,
remember, Noah?
262
00:21:29,205 --> 00:21:33,708
At the rate she's going, you're gonna
need that one bullet I left you.
263
00:21:39,882 --> 00:21:42,217
Shouldn't be
too hard for you.
264
00:21:45,388 --> 00:21:47,722
Hey, let me
ask you one thing.
265
00:21:49,725 --> 00:21:51,559
When this is all over
266
00:21:52,019 --> 00:21:55,563
and Meredith's dead with a
bullet right between her eyes,
267
00:21:55,648 --> 00:21:58,191
what lie are you
gonna tell Claire?
268
00:21:58,901 --> 00:22:01,027
Your life or hers, Noah.
269
00:22:05,658 --> 00:22:08,201
You helped make me
into who I am.
270
00:22:09,912 --> 00:22:12,580
I just wanted to
return the favor.
271
00:22:30,182 --> 00:22:32,934
You know you've backed
the wrong horse.
272
00:22:34,020 --> 00:22:38,314
Everybody roots for Peter, but in
the end he always winds up losing.
273
00:22:38,399 --> 00:22:41,735
Uh-huh. That's why you're up here
and he's down there winning.
274
00:22:43,279 --> 00:22:44,446
Define "winning."
275
00:22:44,697 --> 00:22:48,533
All my brother ever does is disappoint
the people who believe in him.
276
00:22:48,617 --> 00:22:50,702
You really hate the guy.
277
00:22:50,953 --> 00:22:53,288
Feel sorry for him, actually.
278
00:22:55,791 --> 00:22:59,377
Then why are you so afraid? You
worried he's gonna stop you?
279
00:23:01,422 --> 00:23:03,548
I'm not afraid
of anybody.
280
00:23:20,649 --> 00:23:21,941
Miss me?
281
00:23:24,570 --> 00:23:25,653
Hey!
282
00:23:27,156 --> 00:23:28,406
Watch it, watch it.
283
00:23:28,491 --> 00:23:30,658
Could you stop doing that?
No, I can't.
284
00:23:30,743 --> 00:23:32,410
Try.
I can't control it.
285
00:23:32,495 --> 00:23:33,912
Calm down...
286
00:23:43,881 --> 00:23:46,466
It's okay. It's okay.
What happened?
287
00:23:46,550 --> 00:23:48,384
It was like an
explosion in my head.
288
00:23:48,469 --> 00:23:53,264
I could hear every thought from
every person in the entire city.
289
00:23:55,226 --> 00:23:57,352
What did you do...
I didn't do any...
290
00:23:57,436 --> 00:23:58,645
Daphne!
291
00:24:01,273 --> 00:24:02,440
Matt!
292
00:24:07,071 --> 00:24:10,490
It's okay. It's over.
What happened?
293
00:24:11,992 --> 00:24:15,161
It was like an
explosion in my head.
294
00:24:15,246 --> 00:24:19,374
I could hear every thought from
every person in the entire city.
295
00:24:20,042 --> 00:24:22,127
What did you do...
I didn't do any...
296
00:24:22,211 --> 00:24:24,504
Daphne. Daphne!
297
00:24:26,215 --> 00:24:28,133
Where'd you just go?
298
00:24:31,303 --> 00:24:32,804
I don't know.
299
00:24:35,349 --> 00:24:38,810
I was out there, but I was
watching myself in here.
300
00:24:40,354 --> 00:24:43,898
And you were there.
And you were there and...
301
00:24:45,901 --> 00:24:48,361
Matt, I think
I traveled back in time.
302
00:24:48,445 --> 00:24:49,988
Back in time?
303
00:25:01,959 --> 00:25:03,334
We have to save them.
304
00:25:03,419 --> 00:25:06,963
He only showed us that because
he wants us to go down there.
305
00:25:08,632 --> 00:25:10,133
I don't care.
306
00:25:29,820 --> 00:25:31,154
Come on.
307
00:25:39,288 --> 00:25:41,456
Where's Angela?
308
00:25:41,540 --> 00:25:45,710
Well, you wouldn't pick before,
so I had to up the stakes.
309
00:25:46,420 --> 00:25:51,299
Save Daddy?
Or is it Granny?
310
00:25:51,884 --> 00:25:53,259
Let me go.
311
00:25:55,262 --> 00:25:59,390
Why are you even pretending? We both
know you're going after your dad.
312
00:25:59,475 --> 00:26:02,936
Even after all the lies he's told
you, how he's neglected you.
313
00:26:04,104 --> 00:26:06,689
What does that
say about you, Claire?
314
00:26:09,360 --> 00:26:13,821
That's the thing about the truth, Claire.
It stings like a bitch.
315
00:26:34,385 --> 00:26:38,096
Dad! Go to the keypad.
Punch in 29297.
316
00:26:41,517 --> 00:26:43,017
Sylar ripped it out.
317
00:26:43,602 --> 00:26:44,811
There's gotta be
another way.
318
00:26:44,895 --> 00:26:48,231
I don't know how much longer
I can hold on, Noah.
319
00:26:49,692 --> 00:26:52,110
All right, Meredith,
320
00:26:52,194 --> 00:26:56,531
I need you to take as much
heat as you can in your hands,
321
00:26:56,615 --> 00:26:58,283
press your palms
to the glass.
322
00:27:12,381 --> 00:27:14,299
Okay, good.
Now, back away from the glass.
323
00:27:14,383 --> 00:27:16,718
Claire, you do the same,
move back.
324
00:27:21,098 --> 00:27:23,558
Oh, God!
It didn't work.
325
00:27:27,563 --> 00:27:29,564
Stay back, both of you.
326
00:27:40,451 --> 00:27:41,743
Claire.
327
00:27:51,754 --> 00:27:53,254
Come with me.
328
00:27:53,630 --> 00:27:55,590
Just give me a minute.
329
00:27:58,635 --> 00:28:01,721
Go now. Stop Sylar.
330
00:28:02,723 --> 00:28:04,766
I'm coming back for you.
331
00:28:19,073 --> 00:28:20,114
I gotta get you
out of here.
332
00:28:20,240 --> 00:28:22,658
We gotta stop Peter
before he ruins everything.
333
00:28:22,785 --> 00:28:25,912
Nathan. This situation
is still deniable.
334
00:28:25,996 --> 00:28:27,789
Deniable?
Are you kidding me?
335
00:28:27,998 --> 00:28:32,960
I can spin anything. But this is a disaster
that you cannot be associated with.
336
00:28:33,128 --> 00:28:35,546
Look, the document with the
formula is all we need.
337
00:28:35,631 --> 00:28:38,007
We find it,
we can start over.
338
00:28:39,176 --> 00:28:41,469
New game. Our rules.
339
00:28:43,013 --> 00:28:45,139
I can't run away, Tracy.
340
00:28:45,307 --> 00:28:48,142
It's not running away.
I'm being a realist.
341
00:28:49,812 --> 00:28:51,813
That's why you hired me.
342
00:28:55,109 --> 00:28:56,818
Then you're fired.
343
00:29:05,953 --> 00:29:08,913
I don't understand.
How can I travel through time?
344
00:29:08,997 --> 00:29:11,165
Because he zapped me,
345
00:29:11,250 --> 00:29:13,418
and I was able to hear thoughts
a thousand times louder, right?
346
00:29:13,502 --> 00:29:16,587
And then you zapped Daphne, and she
could travel a thousand times faster.
347
00:29:16,672 --> 00:29:19,215
Your power is like
a supercharger.
348
00:29:20,342 --> 00:29:24,887
Wait, going faster wouldn't mean I
can time travel, I mean, would it?
349
00:29:25,180 --> 00:29:26,848
According to Einstein, yeah.
350
00:29:26,974 --> 00:29:28,975
The space-time continuum.
351
00:29:29,059 --> 00:29:31,519
Theory of relativity. If you can
travel faster than the speed of light,
352
00:29:31,645 --> 00:29:32,812
then you can actually
move through time.
353
00:29:32,896 --> 00:29:35,648
How do you know so much
about Einstein, Einstein?
354
00:29:35,732 --> 00:29:38,901
I actually paid attention
in high school, mostly.
355
00:29:39,027 --> 00:29:42,321
So, if I can supercharge
other people's powers,
356
00:29:42,406 --> 00:29:44,282
that means I have
an ability. Yes!
357
00:29:45,701 --> 00:29:49,036
You keep zapping me with
supercharge and I keep running,
358
00:29:49,163 --> 00:29:50,621
maybe we can
go back 16 years.
359
00:29:50,706 --> 00:29:53,958
Okay, no. Wait, wait, wait. Come on.
What if you can't control your speed?
360
00:29:54,042 --> 00:29:57,545
Or you end up in the Dark Ages?
What if this guy runs out of juice?
361
00:29:57,629 --> 00:30:00,173
We'll be back
before you know it.
362
00:31:44,736 --> 00:31:47,530
You found him.
Yeah, it worked.
363
00:32:02,921 --> 00:32:05,256
The formula
must be destroyed.
364
00:32:05,632 --> 00:32:07,425
And I know where it is.
365
00:32:07,509 --> 00:32:09,802
I'm the one who stole it for
Arthur Petrelli, remember?
366
00:32:09,886 --> 00:32:13,097
Nemesis, you have a chance
to make up for your past
367
00:32:13,515 --> 00:32:15,016
and for me
to make up mine.
368
00:32:15,100 --> 00:32:17,018
Take me to it, please.
369
00:32:23,358 --> 00:32:24,817
He's right.
370
00:32:25,902 --> 00:32:29,071
Go. Go.
Be the good guy... Gal.
371
00:32:30,365 --> 00:32:31,782
Back in a flash.
372
00:32:38,790 --> 00:32:42,001
Stop. We have come for the formula.
It doesn't belong to you.
373
00:32:42,085 --> 00:32:43,711
And you are...
374
00:32:43,795 --> 00:32:47,923
Hiro Nakamura. It is my sacred
duty to see that it is destroyed.
375
00:32:48,508 --> 00:32:51,636
Sorry, I've got plans for this
little piece of paper, Pikachu.
376
00:32:51,720 --> 00:32:54,513
Pikachu? Excuse me.
377
00:32:59,811 --> 00:33:00,811
Time to go.
378
00:33:05,651 --> 00:33:07,902
Hey, give me
a hand with this.
379
00:33:09,404 --> 00:33:10,613
Ready.
380
00:33:30,050 --> 00:33:32,426
That's the last
of it. Finally.
381
00:33:35,013 --> 00:33:37,098
Now we can blow this place to hell.
No, wait.
382
00:33:37,182 --> 00:33:41,227
Wait! We gotta get the people out.
My brother's still here.
383
00:33:41,311 --> 00:33:44,397
I don't give a rat's ass
about your brother
384
00:33:46,733 --> 00:33:47,983
or you.
385
00:34:17,723 --> 00:34:20,099
You broke my heart, Peter.
Stop.
386
00:34:20,851 --> 00:34:22,560
Son of a bitch.
387
00:34:22,811 --> 00:34:24,437
No,
Nathan, don't...
388
00:34:59,306 --> 00:35:02,099
So, you killed Arthur.
389
00:35:04,853 --> 00:35:06,520
I certainly did.
390
00:35:08,064 --> 00:35:10,149
Then you saved
the world.
391
00:35:11,777 --> 00:35:14,028
I was right about you
all along.
392
00:35:15,363 --> 00:35:16,947
You are a hero.
393
00:35:19,242 --> 00:35:22,119
I don't think so.
You're wrong.
394
00:35:24,164 --> 00:35:28,501
I always wanted this for you.
I dreamed about it.
395
00:35:29,753 --> 00:35:32,338
And now that Arthur is dead,
there's no one to hold you back,
396
00:35:32,422 --> 00:35:34,048
no one to take
advantage of you.
397
00:35:35,634 --> 00:35:37,301
Except you.
398
00:35:39,012 --> 00:35:41,555
Gabriel, I cared for you.
399
00:35:42,057 --> 00:35:45,976
I gave you love, I gave you
guidance, everything a mother...
400
00:35:47,562 --> 00:35:50,981
You are not my mother.
401
00:35:55,070 --> 00:35:56,362
Are you?
402
00:36:00,909 --> 00:36:03,035
And I can tell
if you're lying.
403
00:36:09,334 --> 00:36:10,793
No, I'm not.
404
00:36:16,341 --> 00:36:19,093
For a brief moment,
I wished you were.
405
00:36:24,057 --> 00:36:26,433
Why did you do it?
I told you.
406
00:36:27,644 --> 00:36:30,604
My sons have been
such a disappointment to me,
407
00:36:30,689 --> 00:36:32,940
and I wanted
another chance,
408
00:36:33,316 --> 00:36:36,610
a chance to give the love
that only a mother can.
409
00:36:40,031 --> 00:36:41,574
That's a lie.
410
00:36:47,122 --> 00:36:49,164
I told you I could tell.
411
00:36:52,794 --> 00:36:55,504
I wanted you to work
for the Company.
412
00:36:55,630 --> 00:36:57,965
You had a skill
that I needed.
413
00:36:58,884 --> 00:37:00,759
You saw me as a hero?
414
00:37:04,306 --> 00:37:05,389
No.
415
00:37:07,017 --> 00:37:10,477
As a killer, a monster.
416
00:37:12,022 --> 00:37:15,482
You were flawed,
weak, malleable,
417
00:37:16,067 --> 00:37:18,485
someone I could manipulate
because that's what I do,
418
00:37:18,570 --> 00:37:22,072
because you're right,
I'm a monster, too.
419
00:37:24,242 --> 00:37:26,243
Is there any good
in this world?
420
00:37:26,328 --> 00:37:27,578
Tell me something.
Anything.
421
00:37:27,662 --> 00:37:30,331
Just make me believe that
you're not the same as me.
422
00:37:30,415 --> 00:37:33,000
I know who your
real parents are.
423
00:37:38,006 --> 00:37:39,340
You're telling the truth.
424
00:37:39,507 --> 00:37:43,594
You're not the son of a watchmaker and
a woman who collected snow globes.
425
00:37:43,678 --> 00:37:45,262
Who am I then?
426
00:37:46,264 --> 00:37:50,100
If you kill me,
you will never find out.
427
00:37:54,439 --> 00:37:55,689
Tell me.
428
00:37:58,360 --> 00:38:02,947
Tell me.
I want the truth!
429
00:38:19,673 --> 00:38:20,881
Claire.
430
00:38:22,676 --> 00:38:24,551
We need to leave. Now.
431
00:38:25,178 --> 00:38:27,054
Get Angela out of here.
432
00:38:32,894 --> 00:38:34,061
Mom!
433
00:38:34,145 --> 00:38:35,229
Claire!
434
00:38:35,397 --> 00:38:37,064
No. No. What are
you doing here?
435
00:38:37,148 --> 00:38:40,150
I told you I'd come
back for you. Come on.
436
00:38:40,735 --> 00:38:42,736
Claire, okay,
let's go.
437
00:38:42,821 --> 00:38:44,154
This whole building
is gonna come down in flames.
438
00:38:44,239 --> 00:38:45,322
We'll be buried alive.
Come on.
439
00:38:45,407 --> 00:38:46,740
No, I can save you.
No, get away.
440
00:38:48,076 --> 00:38:49,660
We have to get out of here.
441
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
You gotta go.
442
00:38:53,915 --> 00:38:55,582
I love you, Mom.
443
00:38:55,750 --> 00:38:56,875
Go!
444
00:38:57,419 --> 00:38:58,544
Oh, God.
445
00:38:59,337 --> 00:39:00,421
Go.
446
00:39:19,607 --> 00:39:22,943
You flew! That wasn't
me, that was you!
447
00:39:23,278 --> 00:39:25,112
You took the formula.
448
00:39:25,196 --> 00:39:27,948
I had to.
Everything you're against.
449
00:39:28,116 --> 00:39:29,491
I had no other choice.
450
00:39:29,617 --> 00:39:31,952
Why'd you save me?
Why'd you do it?
451
00:39:33,955 --> 00:39:36,665
Because you're my brother
and I love you.
452
00:39:41,296 --> 00:39:43,464
It's not what
I would've done.
453
00:39:47,343 --> 00:39:49,678
Nathan. Nathan!
454
00:39:54,976 --> 00:39:57,644
There is good
and there is evil,
455
00:39:58,646 --> 00:40:03,984
right and wrong,
heroes and villains.
456
00:40:04,486 --> 00:40:06,653
And if we're blessed
with wisdom,
457
00:40:06,821 --> 00:40:09,198
then there are glimpses
between the cracks of each
458
00:40:09,324 --> 00:40:11,533
where light streams through.
459
00:40:15,163 --> 00:40:17,498
We wait in silence
for these times
460
00:40:17,582 --> 00:40:19,500
when sense can be made,
461
00:40:21,211 --> 00:40:24,171
when meaningless existence
comes into focus
462
00:40:24,839 --> 00:40:27,257
and our purpose
presents itself.
463
00:40:29,719 --> 00:40:32,346
And if we have
the strength to be honest,
464
00:40:32,430 --> 00:40:37,518
then what we find there staring
back at us is our own reflection,
465
00:40:39,354 --> 00:40:42,189
bearing witness
to the duality of life.
466
00:40:43,817 --> 00:40:48,654
That each one of us is capable
of both the dark and the light,
467
00:40:49,322 --> 00:40:51,323
of good and evil,
468
00:40:52,075 --> 00:40:54,243
of either, of all.
469
00:40:55,286 --> 00:40:58,539
And destiny, while marching
ever in our direction,
470
00:40:59,165 --> 00:41:01,959
can be rerouted by
the choices we make,
471
00:41:06,005 --> 00:41:11,093
by the love we hold on to
and the promises we keep.
472
00:41:24,190 --> 00:41:25,941
I think our only
real option at this point
473
00:41:26,025 --> 00:41:27,860
is to get the Unites States
Government involved.
474
00:41:35,869 --> 00:41:39,371
And you're saying all of
these people have abilities.
475
00:41:39,622 --> 00:41:42,833
Them and more. A lot more.
476
00:41:43,418 --> 00:41:44,501
The important thing
to remember
477
00:41:44,586 --> 00:41:47,838
is how dangerous these people
can become if left unchecked.
478
00:41:48,339 --> 00:41:52,676
I had a solution.
It proved unsuccessful.
479
00:41:54,345 --> 00:41:57,306
It's all there.
All the evidence you need.
480
00:41:58,975 --> 00:42:02,060
What exactly is it
that you're asking to do?
481
00:42:02,979 --> 00:42:04,938
I want to round them up
and put them in a facility
482
00:42:05,023 --> 00:42:07,399
where they won't be
a danger to anyone.
483
00:42:11,321 --> 00:42:14,907
All right, Senator. Let's
get you whatever you need.
484
00:42:20,121 --> 00:42:22,206
Thank you,
Mr. President.
36032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.