All language subtitles for Heroes.S03E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,252 Previously on Heroes. 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,339 Find Claire Bennet. Bring her back to me. 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,592 You think you can do that? Yes, sir, of course, I can. 4 00:00:09,677 --> 00:00:10,802 I'm coming, too. 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,555 Isaac Mendez is dead. This is the last posthumous issue. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,349 But it's not the last story. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,558 The day that he died, 8 00:00:17,643 --> 00:00:21,104 Isaac Mendez bequeathed his sketchbook to a humble bike messenger. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,981 You find that messenger, you find your story. 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,819 It's got nothing to do with Dad. I'm going to Pinehearst. 11 00:00:27,945 --> 00:00:32,115 His idea, giving people abilities, the right people... 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,574 Is wrong. It's not wrong. 13 00:00:33,659 --> 00:00:34,784 It's so right. 14 00:00:36,620 --> 00:00:39,205 We're taking Claire with us. That's what we came for in the first place. 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,874 I've read your files, Gabriel. You're not their son. 16 00:00:41,959 --> 00:00:44,961 They're just leveraging your mommy issues to turn you into their weapon. 17 00:00:45,379 --> 00:00:47,255 And I understand now 18 00:00:48,799 --> 00:00:50,299 that I'm never gonna change. 19 00:00:51,135 --> 00:00:54,721 Theoretically, this formula is sound, but something is missing. 20 00:00:54,805 --> 00:00:56,139 Some kind of catalyst. 21 00:00:56,223 --> 00:00:57,557 The key component of this catalyst 22 00:00:57,641 --> 00:00:59,016 would live in a human host. 23 00:00:59,601 --> 00:01:01,185 I think I'm the catalyst. 24 00:01:02,104 --> 00:01:04,564 That's Claire and that's Hiro, hiding behind the ferns. 25 00:01:04,648 --> 00:01:07,650 I think Hiro has to take Claire here to get his memory back. 26 00:01:10,237 --> 00:01:11,362 Hiro! 27 00:01:29,006 --> 00:01:31,215 What did you do? What the hell is going on? 28 00:01:39,349 --> 00:01:40,475 Dad? 29 00:01:49,902 --> 00:01:54,197 That baby is me. You're Hiro Nakamura, aren't you? 30 00:01:55,783 --> 00:01:57,492 Peter told me about you. 31 00:01:58,368 --> 00:02:01,537 You're a time traveler, so you brought me back in time. 32 00:02:01,622 --> 00:02:03,164 Why did you bring me here? 33 00:02:06,794 --> 00:02:08,503 You don't speak English? 34 00:02:17,387 --> 00:02:18,471 Look. 35 00:02:20,516 --> 00:02:23,768 Is that you? Am I here for you? 36 00:02:31,944 --> 00:02:37,490 Where is train station? I must use toilet. More waffles, please. 37 00:02:54,925 --> 00:02:57,009 Hey. Where are you going? 38 00:02:57,094 --> 00:02:59,470 Should I stay with me or should I go with you? 39 00:03:04,768 --> 00:03:07,728 Hey. Hey. What am I supposed to do? 40 00:03:30,836 --> 00:03:34,547 Our son can hear us. Speak English. 41 00:03:35,424 --> 00:03:37,592 Are you feeling better? 42 00:03:38,594 --> 00:03:41,053 We must face the inevitable. 43 00:03:42,472 --> 00:03:43,931 I am dying. 44 00:03:45,183 --> 00:03:47,643 I think it will happen tonight. 45 00:03:49,396 --> 00:03:55,818 We must make arrangements for the catalyst before it is lost forever. 46 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 The catalyst. 47 00:04:02,326 --> 00:04:03,993 Are you sure? 48 00:04:09,458 --> 00:04:11,709 Nothing will ever be the same. 49 00:04:13,795 --> 00:04:16,547 You must think of the future, Kaito. 50 00:04:23,847 --> 00:04:27,808 I will have Noah return with the baby. 51 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 She is the perfect candidate. 52 00:04:32,064 --> 00:04:36,025 I wanted to keep it in the family. 53 00:04:39,029 --> 00:04:43,866 Absolutely not. Our son couldn't possibly... 54 00:04:51,541 --> 00:04:55,252 This conversation isn't over yet. 55 00:05:43,093 --> 00:05:45,219 I know what I have to do. 56 00:05:45,303 --> 00:05:46,887 I think I can stop the catalyst before they put it in me. 57 00:05:48,223 --> 00:05:49,640 I can be a hero. 58 00:05:49,766 --> 00:05:52,184 I don't understand what you're saying. 59 00:05:52,269 --> 00:05:53,602 I have to follow my dad, 60 00:05:53,729 --> 00:05:55,813 protect that baby so they don't inject the catalyst into me. 61 00:05:55,897 --> 00:05:57,231 I'll meet you here tonight. 62 00:05:57,315 --> 00:06:00,609 Stay out of trouble, okay? Okay. 63 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 What? 64 00:06:49,826 --> 00:06:51,660 You were supposed to be here by now. Where's Claire? 65 00:06:52,287 --> 00:06:53,996 Gone into thin air. 66 00:06:54,873 --> 00:06:56,040 What happened? 67 00:06:56,166 --> 00:06:58,751 Don't know. Don't care. I'm not helping you anymore, Arthur. 68 00:06:59,836 --> 00:07:01,170 I'm not helping anyone. 69 00:07:01,588 --> 00:07:03,839 I talked to Bennet. He told me everything. 70 00:07:03,924 --> 00:07:05,841 He told me you're not my father. 71 00:07:06,343 --> 00:07:07,760 I want the truth. 72 00:07:09,262 --> 00:07:11,597 And I know exactly where I'm gonna find it. 73 00:07:11,681 --> 00:07:15,059 I've got a whole new list of people with abilities. It's gonna be very useful. 74 00:07:15,393 --> 00:07:18,729 Don't do this. Come see me. Don't worry. I will. 75 00:07:19,481 --> 00:07:20,648 Very soon. 76 00:07:39,209 --> 00:07:40,709 Goodbye, Elle. 77 00:08:20,208 --> 00:08:24,295 One shot to the back of his head and it's done. 78 00:08:25,172 --> 00:08:26,589 You want me to kill him? 79 00:08:27,924 --> 00:08:30,801 Why do you think I sent you and your brother to find the Haitian? 80 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 He makes Arthur vulnerable. 81 00:08:34,890 --> 00:08:39,602 And now that Nathan has switched his allegiance, it's all up to you. 82 00:08:40,187 --> 00:08:44,148 Your father is far too powerful. He won't be contained. 83 00:08:46,151 --> 00:08:50,821 If the tables were turned, he would not hesitate to put a bullet in your brain. 84 00:08:51,907 --> 00:08:53,824 Or Nathan's. 85 00:08:53,909 --> 00:08:56,243 Why do you think I poisoned him, 86 00:08:57,204 --> 00:09:00,956 the man I loved, father of my children? 87 00:09:02,751 --> 00:09:04,710 He tried to kill your brother. 88 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 And if you get in his way, he will destroy you. 89 00:09:09,591 --> 00:09:10,841 You don't know that. 90 00:09:10,926 --> 00:09:13,677 I know that he will stop at nothing to get what he wants, 91 00:09:13,762 --> 00:09:17,806 by any means necessary, no matter who gets hurt. 92 00:09:18,642 --> 00:09:20,184 There's no other way. 93 00:09:38,370 --> 00:09:43,290 So, DOD's on board. We're all set. Well done, Tracy. 94 00:09:46,002 --> 00:09:47,086 Nathan. 95 00:09:48,380 --> 00:09:50,005 Nice to see you. 96 00:09:50,715 --> 00:09:51,966 What are you doing here? 97 00:09:52,050 --> 00:09:55,970 It's my job, Senator. Finding opportunities for you. 98 00:09:56,054 --> 00:09:58,055 Have you reconsidered my offer, son? 99 00:09:58,139 --> 00:09:59,807 I agree with what you're trying to do. 100 00:09:59,891 --> 00:10:02,101 The world's a dangerous place, and it's not getting any better. 101 00:10:02,185 --> 00:10:05,145 We need a leader, somebody with vision. 102 00:10:07,065 --> 00:10:08,899 And that somebody isn't you. 103 00:10:10,777 --> 00:10:14,071 Is it you? I'm taking over Pinehearst, 104 00:10:14,698 --> 00:10:16,699 the complete program. 105 00:10:16,783 --> 00:10:19,702 I'll work out of my office. We can use my resources. 106 00:10:21,538 --> 00:10:25,582 Who do you think you're talking to? I made you. 107 00:10:27,252 --> 00:10:29,837 You wouldn't have gone to all this trouble to make me 108 00:10:31,047 --> 00:10:32,464 if you didn't need me. 109 00:10:34,801 --> 00:10:39,305 You wanted a legitimate face for Pinehearst, a person with authority. 110 00:10:39,389 --> 00:10:42,016 Senator Nathan Petrelli. 111 00:10:46,813 --> 00:10:50,190 All right, Nathan. You win. 112 00:10:51,526 --> 00:10:53,736 Brief him on what we've done. 113 00:10:56,531 --> 00:10:57,990 You're angry. 114 00:10:58,074 --> 00:11:00,826 What do you expect? You went behind my back. 115 00:11:00,910 --> 00:11:02,244 You're supposed to be working for me. 116 00:11:02,329 --> 00:11:05,414 That's exactly what I was doing. I'm on your side, Nathan. 117 00:11:05,999 --> 00:11:08,250 Your father sees the problems in this world, war, terrorism. 118 00:11:08,376 --> 00:11:09,501 He wants to make it a better place. 119 00:11:09,586 --> 00:11:11,337 You have no idea who my father is. 120 00:11:11,421 --> 00:11:14,506 I know he's crossed some lines, but he's a vision for the future, 121 00:11:14,591 --> 00:11:17,676 and you're in it as President of the United States. 122 00:11:17,761 --> 00:11:21,430 That is where you belong, Nathan. And I belong there with you. 123 00:11:29,439 --> 00:11:33,776 We'd like to call it intelligent design. Until now, abilities have been random, 124 00:11:33,902 --> 00:11:37,029 given to good people and bad, whether they deserve them or not. 125 00:11:37,113 --> 00:11:40,949 When we perfect the formula, we get to choose who gets what power. 126 00:11:41,076 --> 00:11:44,453 And we have chosen the best. Meet the future. 127 00:11:50,126 --> 00:11:51,960 I want ten-hut! 128 00:12:03,139 --> 00:12:07,976 Okay. Almost there. Hang in there. Oh, God. 129 00:12:12,607 --> 00:12:15,275 Come on. One more minute. 130 00:12:16,152 --> 00:12:18,570 Here we go. You're doing so good. 131 00:12:18,655 --> 00:12:20,989 Oh, my gosh, let me help you. 132 00:12:21,074 --> 00:12:23,992 Thanks. My husband bailed on me. 133 00:12:24,494 --> 00:12:28,247 Our first day with an adopted baby and he had to go back to work. 134 00:12:28,331 --> 00:12:30,499 Oh, my gosh. Thank you. No worries. 135 00:12:31,418 --> 00:12:34,336 I'm Bonnie, by the way. I'm staying next door at the Monacos. I'm their niece. 136 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 Hi, Bonnie. I'm Sandra. Thank you so much. 137 00:12:36,464 --> 00:12:38,590 Put them anywhere. Thank you. Okay. 138 00:12:38,675 --> 00:12:40,342 Come on, baby girl. 139 00:12:40,427 --> 00:12:41,969 Here we go. 140 00:12:45,849 --> 00:12:47,516 Nice place. 141 00:12:50,186 --> 00:12:51,854 What are you saying? She's probably just wet 142 00:12:51,938 --> 00:12:55,190 and doesn't know how to tell you. Here. Let's see. 143 00:12:55,275 --> 00:12:58,193 Up we go. There we go. There you go. 144 00:13:00,363 --> 00:13:02,906 Yeah. She's definitely wet. Hi. 145 00:13:03,032 --> 00:13:05,117 You want me to change her? Sure. 146 00:13:05,827 --> 00:13:06,869 Hi. 147 00:13:06,953 --> 00:13:11,123 There we go. There we go, little one. 148 00:13:11,207 --> 00:13:13,041 Wow. There we go. 149 00:13:13,126 --> 00:13:17,296 I'm so glad I ran into you. To be honest, I'm a little overwhelmed. 150 00:13:17,380 --> 00:13:19,131 She's so little. 151 00:13:19,215 --> 00:13:20,632 I'm completely unprepared. 152 00:13:20,717 --> 00:13:23,051 I don't have a clue about how to take care of a baby. 153 00:13:23,136 --> 00:13:25,721 Well, I have a feeling you'll do just fine. 154 00:13:26,973 --> 00:13:29,641 Besides, I have major babysitting skills. 155 00:13:29,726 --> 00:13:31,393 I could teach you a thing or two if you want. 156 00:13:32,687 --> 00:13:34,062 That would be great. 157 00:13:35,023 --> 00:13:37,983 What about your husband? Is he good with kids? 158 00:13:38,067 --> 00:13:40,903 Not really. Noah is very busy at work. 159 00:13:41,029 --> 00:13:46,867 He just got a promotion. Apparently, he is... He's very good at what he does. 160 00:13:48,036 --> 00:13:51,455 I'll bet he is. All done. 161 00:13:52,081 --> 00:13:54,583 There we go. Thank you. 162 00:13:54,918 --> 00:13:57,920 There you go. It's so strange. 163 00:13:58,046 --> 00:14:01,840 I've only known Claire a few hours and I'm so in love with her. 164 00:14:02,717 --> 00:14:05,177 I think she knows that. Yeah. 165 00:14:08,598 --> 00:14:11,934 Don't let her out of your sight, okay? What do you mean? 166 00:14:13,686 --> 00:14:17,689 Oh, I just mean that she's gonna grow up really fast. 167 00:14:19,108 --> 00:14:21,568 Believe me. I am gonna watch her like a hawk. 168 00:14:25,114 --> 00:14:26,615 Hi, baby girl. 169 00:14:34,749 --> 00:14:35,874 Hey, Sue. 170 00:14:35,959 --> 00:14:37,376 Is it really your birthday? 171 00:14:37,460 --> 00:14:39,545 Hey, birthday girl. 172 00:14:43,132 --> 00:14:45,634 Sue Landers? Special delivery. 173 00:14:49,138 --> 00:14:52,891 You're lying. You're not here to make a delivery. 174 00:14:54,227 --> 00:14:56,228 Impressive. How did you do that? 175 00:14:59,816 --> 00:15:01,149 What do you want? 176 00:15:02,819 --> 00:15:04,444 To understand what you do. 177 00:15:05,488 --> 00:15:09,074 A human lie detector. How does that work when someone tells a lie? 178 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 Does it tingle? 179 00:15:10,660 --> 00:15:13,412 How did you know about me? Who are you? 180 00:15:13,496 --> 00:15:15,455 Someone who covets your ability. 181 00:15:16,499 --> 00:15:19,334 I have to find out the truth about something. 182 00:15:19,419 --> 00:15:22,754 No, you don't. Trust me. 183 00:15:23,423 --> 00:15:27,467 I'm sure it's hard, seeing the ugly truth at every turn. 184 00:15:29,345 --> 00:15:31,513 Must make it hard to trust anyone. 185 00:15:39,522 --> 00:15:41,315 It's not gonna hurt a bit. 186 00:15:45,361 --> 00:15:48,363 Got me. That's a lie. 187 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 I almost forgot how good this feels. 188 00:16:04,714 --> 00:16:07,215 Happy birthday! 189 00:16:15,600 --> 00:16:16,850 Cake. 190 00:16:21,898 --> 00:16:24,191 Tell me what you know about this program. 191 00:16:25,026 --> 00:16:28,528 It's gonna make us better Marines, sir. Yeah, but how? 192 00:16:29,906 --> 00:16:34,493 Not exactly sure. Some kind of drug. I'm told it's safe. 193 00:16:34,577 --> 00:16:38,038 Sergeant, I want you to know exactly what it is you've signed up for. 194 00:16:38,706 --> 00:16:40,415 The drug that we're developing, 195 00:16:41,918 --> 00:16:47,005 it'll change your life in ways you can't possibly imagine. 196 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 Forever. 197 00:16:50,927 --> 00:16:52,928 I get it, sir, but I have my reasons. 198 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 I did two tours in Iraq. 199 00:17:03,940 --> 00:17:06,024 My last mission, last tour, 200 00:17:07,944 --> 00:17:10,946 RPG took our Humvee three klicks south of Kirkuk. 201 00:17:12,573 --> 00:17:16,368 Boatload of hajjis has us pinned down. I mean, we fought as best we could. 202 00:17:18,746 --> 00:17:21,623 End of the day, though, 12 of us went in, only two came out. 203 00:17:24,460 --> 00:17:25,502 That's tough. 204 00:17:25,586 --> 00:17:28,296 On the trip back stateside, I couldn't help thinking, 205 00:17:31,134 --> 00:17:32,884 why couldn't I have been better? 206 00:17:35,054 --> 00:17:36,638 You're being too hard on yourself, Marine. 207 00:17:36,723 --> 00:17:39,182 Everybody says that. "You're only human." 208 00:17:41,144 --> 00:17:44,646 If only I was more than that, maybe they'd still be alive, you know? 209 00:17:48,151 --> 00:17:50,944 Yeah. I think I do. 210 00:17:57,034 --> 00:17:59,327 I like teleporting better. Less windy. 211 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 I don't care where you are. 212 00:18:03,166 --> 00:18:04,332 Hey! You should have been there an hour ago. 213 00:18:04,417 --> 00:18:06,042 They're waiting. Get it to them. 214 00:18:06,127 --> 00:18:08,170 Excuse me. We're looking for a messenger. 215 00:18:08,254 --> 00:18:09,254 Sure, pal. What do you need delivered? 216 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 We need to find something. Someone. 217 00:18:11,090 --> 00:18:12,382 Yeah. A messenger picked up a package 218 00:18:12,467 --> 00:18:14,760 from an artist in a downtown loft, Isaac Mendez. 219 00:18:14,886 --> 00:18:17,387 - We need that package. - Sorry. Can't help you out. 220 00:18:17,472 --> 00:18:19,014 Johnson. 57th and Lex. 221 00:18:19,098 --> 00:18:21,099 The messenger picked up this package last year. If you just... 222 00:18:21,184 --> 00:18:23,518 Wait. Last year? You're kidding me. 223 00:18:23,644 --> 00:18:25,854 I can barely keep track of what we delivered last week. 224 00:18:25,980 --> 00:18:29,107 You have records, right? Receipts? Just look it up. 225 00:18:29,192 --> 00:18:30,942 His name was Isaac Mendez. 226 00:18:31,027 --> 00:18:32,861 M-E-N-D-E... - Look, I'd like to help, 227 00:18:32,945 --> 00:18:35,363 but city regulations prevent me from talking about deliveries. 228 00:18:35,448 --> 00:18:39,367 There's no city regulation about that. What are you, a cop? 229 00:18:39,452 --> 00:18:41,745 He knows something, Matt. Right. 230 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 Sorry to do this to you, buddy. 231 00:18:50,004 --> 00:18:51,713 He does know about the sketches. 232 00:18:53,382 --> 00:18:55,467 Wait. How do you know that I know? 233 00:18:55,551 --> 00:18:59,888 I also know that you're skimming off the top. What, $5,200 already this year. 234 00:19:00,223 --> 00:19:01,264 Whoa! 235 00:19:01,349 --> 00:19:03,558 Give us the sketches now. 236 00:19:05,895 --> 00:19:09,397 Okay. Fine. I got it in the back. It's in the safe. I'll go get it. 237 00:19:09,524 --> 00:19:10,899 That's a great idea. 238 00:19:16,322 --> 00:19:17,739 We found them. 239 00:19:18,324 --> 00:19:21,326 Hey, you've been a good friend to Hiro, nemesis. How come? 240 00:19:22,078 --> 00:19:23,995 Well, it's kind of my fault. 241 00:19:24,080 --> 00:19:26,414 I mean, I started this whole mess, stealing the formula... 242 00:19:26,499 --> 00:19:28,166 No, no, no. It's more than that. 243 00:19:28,251 --> 00:19:31,920 You're doing it 'cause that's the right thing to do and that's who you are. 244 00:19:33,756 --> 00:19:34,798 Guys. 245 00:19:36,092 --> 00:19:37,133 He's getting away. 246 00:19:37,218 --> 00:19:39,427 He's got the sketchbook. We have to stop him. 247 00:19:40,096 --> 00:19:41,555 Allow me. 248 00:19:55,611 --> 00:19:57,028 What the... 249 00:20:08,416 --> 00:20:10,750 Fine. I give. 250 00:21:31,123 --> 00:21:36,461 Remember, fifth grade, a boy named Danny. He's cute, but he'll break your heart, 251 00:21:36,545 --> 00:21:39,881 so whatever you do, do not share your juice with him. 252 00:21:39,966 --> 00:21:42,884 Don't do it. Don't do it, okay? 253 00:21:43,636 --> 00:21:44,886 Who are you? 254 00:21:49,100 --> 00:21:50,308 I'm... 255 00:21:51,686 --> 00:21:53,895 I'm Bonnie. 256 00:21:53,980 --> 00:21:56,898 I was just watching the baby while Sandra set up the nursery. 257 00:21:56,983 --> 00:21:59,985 Hi, hon. I thought I heard you come in. How's work? 258 00:22:06,075 --> 00:22:08,952 You left the baby alone with some strange girl? 259 00:22:09,078 --> 00:22:12,080 She's not strange. Bonnie, this is Mr. Bennet. 260 00:22:12,206 --> 00:22:14,833 She's a potential new babysitter for us. 261 00:22:14,917 --> 00:22:16,459 Is there a problem? 262 00:22:17,461 --> 00:22:20,964 You can't let a stranger into our home under any circumstances. 263 00:22:21,966 --> 00:22:25,927 Don't worry, Claire. I'm here to protect both of us. 264 00:22:32,727 --> 00:22:35,979 Something wrong? Tell me who you are again. 265 00:22:36,439 --> 00:22:39,566 I'm the Monacos' niece. The Monacos don't have a niece. 266 00:22:39,650 --> 00:22:44,654 So, I'm gonna ask you one last time. Who are you and what the hell do you want? 267 00:22:53,122 --> 00:22:57,500 You don't understand. I'm here to protect her and this family. 268 00:22:57,960 --> 00:22:59,961 Who sent you? What's going on, Noah? 269 00:23:00,087 --> 00:23:02,130 Nothing. Just go on back in the bedroom. 270 00:23:02,298 --> 00:23:04,215 Does this have something to do with how we got the baby? 271 00:23:04,300 --> 00:23:08,094 No questions. That was the arrangement. Please just go sit in the bedroom and wait. 272 00:23:08,179 --> 00:23:09,804 I'll take the baby. No. 273 00:23:09,972 --> 00:23:12,348 Everything is fine, Sandra. Please, just go. 274 00:23:15,311 --> 00:23:16,978 I know you're scared. 275 00:23:18,773 --> 00:23:22,650 You're a Company man, and this little baby is your assignment. 276 00:23:22,777 --> 00:23:25,987 You're thinking, how can she possibly be your daughter 277 00:23:26,113 --> 00:23:29,074 when they could take her away from you at any moment? 278 00:23:29,158 --> 00:23:34,287 You're trying so hard, but you can't let yourself love her. 279 00:23:34,371 --> 00:23:37,999 What is this? Are you one of them? You a mind reader? 280 00:23:38,834 --> 00:23:41,753 Something like that. Believe me. 281 00:23:42,630 --> 00:23:47,342 This little baby will be in your life for at least 16 more years, 282 00:23:47,802 --> 00:23:50,720 and many more, hopefully, after that. 283 00:23:50,846 --> 00:23:54,766 She's gonna need you to protect her from so many things, 284 00:23:55,184 --> 00:23:57,227 terrible things. 285 00:23:58,521 --> 00:24:00,980 But you're gonna love each other so much. 286 00:24:03,025 --> 00:24:04,734 How do you know all this? 287 00:24:06,987 --> 00:24:09,030 No, don't answer that. 288 00:24:09,156 --> 00:24:11,324 Why not? It's the Company, okay? 289 00:24:11,408 --> 00:24:13,660 They want to take her back, just for a minute, 290 00:24:13,744 --> 00:24:19,040 but they're going to do something to her and it's gonna change everything. 291 00:24:20,835 --> 00:24:24,379 This little baby, your Claire-bear, 292 00:24:25,381 --> 00:24:29,717 she's fine just the way she is. Trust me. 293 00:24:42,565 --> 00:24:44,065 Claire-bear, huh? 294 00:24:56,996 --> 00:24:58,288 Thank you. 295 00:26:12,529 --> 00:26:13,738 Hiro? 296 00:26:19,036 --> 00:26:20,078 Hiro! 297 00:30:56,063 --> 00:30:58,356 Your silence betrays you. 298 00:30:58,440 --> 00:31:00,441 What? No, I'm fine. 299 00:31:02,444 --> 00:31:05,321 You know, I was just thinking, it's too bad the eclipse had to end. 300 00:31:05,405 --> 00:31:07,782 The world would be a lot simpler without powers. 301 00:31:09,660 --> 00:31:12,578 To kill one's own father is a horrible thing. 302 00:31:13,622 --> 00:31:17,166 He tried to kill my brother. He took away my powers. 303 00:31:17,459 --> 00:31:20,503 He'd kill me if he had to. But he didn't. 304 00:31:21,547 --> 00:31:25,299 You and I both know the world isn't safe with my father in it. 305 00:31:26,343 --> 00:31:28,135 But I also know you, Peter. 306 00:31:29,304 --> 00:31:32,390 You want to save the world. You always have. 307 00:31:32,683 --> 00:31:35,476 It's that part of you that wants to save your father. 308 00:31:37,521 --> 00:31:40,856 Give the gun to me. I'll do it. No. 309 00:31:42,401 --> 00:31:46,612 Just like your brother was your responsibility, this one's mine. 310 00:32:10,554 --> 00:32:11,804 Is something wrong? 311 00:32:13,932 --> 00:32:15,057 No. 312 00:32:18,145 --> 00:32:19,312 No. 313 00:32:20,230 --> 00:32:21,230 Hmm. 314 00:32:22,858 --> 00:32:23,899 It does kind of tingle. 315 00:32:37,331 --> 00:32:40,124 I found it in some guy's locker after he got canned. 316 00:32:40,208 --> 00:32:42,460 I had no idea how much it was worth. 317 00:32:42,544 --> 00:32:45,379 Every fanboy in the city's been trying to grab it. 318 00:32:46,840 --> 00:32:48,507 My life's been a living hell. 319 00:32:58,602 --> 00:33:01,979 I don't understand. This is how it ends? What's happened to Hiro? 320 00:33:02,064 --> 00:33:03,731 Maybe it's not so bad. 321 00:33:04,733 --> 00:33:08,694 Right. Maybe this is just the cover to get people to buy it. 322 00:33:09,738 --> 00:33:13,074 Hiro will come back. He has to. 323 00:33:38,600 --> 00:33:40,935 Cheerleader, it's over. 324 00:33:41,561 --> 00:33:43,437 We can go home now. 325 00:33:44,898 --> 00:33:48,317 Hey, you speak English. I thought that... It's a long story. 326 00:33:48,443 --> 00:33:50,820 Just know that I have taken the catalyst. 327 00:33:53,323 --> 00:33:55,950 The light is in me now. We have saved the future. 328 00:33:57,494 --> 00:33:58,911 Wait. You put the catalyst in you? 329 00:33:58,995 --> 00:34:01,622 Guess I showed up just in time. 330 00:34:04,167 --> 00:34:05,793 Keep away, Arthur Petrelli. 331 00:34:07,963 --> 00:34:10,131 I will save the cheerleader again. 332 00:34:11,633 --> 00:34:13,300 I don't think so. 333 00:34:15,137 --> 00:34:19,140 I'll take the catalyst and your powers, too, Hiro. 334 00:34:27,357 --> 00:34:29,150 You're a dead man. 335 00:34:31,862 --> 00:34:33,112 No! 336 00:34:34,156 --> 00:34:35,322 Hiro. 337 00:34:40,829 --> 00:34:44,874 As for you, I need you to deliver a message for me. 338 00:34:46,126 --> 00:34:49,003 Tell Angela it's over. I won. 339 00:35:02,017 --> 00:35:03,309 Hello? 340 00:35:03,977 --> 00:35:05,478 Cheerleader? 341 00:35:06,521 --> 00:35:08,063 Hello! 342 00:35:12,486 --> 00:35:14,236 Anybody there? 343 00:35:17,199 --> 00:35:18,407 Help! 344 00:35:20,410 --> 00:35:21,660 Help. 345 00:35:23,497 --> 00:35:24,747 Please. 346 00:35:28,376 --> 00:35:30,044 I can't believe it. 347 00:35:30,170 --> 00:35:33,756 Hiro is stuck back in time 16 years ago and no powers. 348 00:35:36,510 --> 00:35:39,261 Maybe it isn't all bad news. 349 00:35:39,387 --> 00:35:43,224 Arthur Petrelli has the catalyst. He can perfect the formula. 350 00:35:43,892 --> 00:35:47,394 Yeah, wait, he can give people powers, 351 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 so that means that there can be another time traveler. 352 00:35:50,190 --> 00:35:51,732 Someone to save Hiro. 353 00:35:52,943 --> 00:35:54,735 Maybe it could be me. 354 00:35:55,111 --> 00:35:59,573 I can go back in time and save Hiro. We got to find the formula. 355 00:36:01,952 --> 00:36:03,702 How do we find the formula? 356 00:36:09,084 --> 00:36:10,209 Doctor. 357 00:36:59,384 --> 00:37:01,552 Ready to change the world? 358 00:37:13,481 --> 00:37:14,857 ID, please. 359 00:37:25,452 --> 00:37:28,746 We'll need 50 doses to begin, one for every Marine. 360 00:37:28,830 --> 00:37:32,666 We'll just try it on one first. Let's make sure this thing works. 361 00:37:33,001 --> 00:37:34,335 No offense. 362 00:37:35,837 --> 00:37:37,338 What is it? 363 00:37:38,340 --> 00:37:39,673 Nothing. 364 00:37:40,342 --> 00:37:45,179 Just a minor inconvenience. Call your first Marine. I'll be back. 365 00:37:49,392 --> 00:37:53,228 Peter, I'm glad you're here. Nathan and I have just been... 366 00:37:56,566 --> 00:37:58,400 Don't be ridiculous. 367 00:38:09,371 --> 00:38:12,456 So, you're here to kill me. 368 00:38:12,832 --> 00:38:14,625 I'm here to stop you. 369 00:38:14,834 --> 00:38:18,879 Creating abilities like this, giving them out, 370 00:38:19,381 --> 00:38:22,007 you'll destroy the world. In your opinion. 371 00:38:22,092 --> 00:38:24,718 I've seen it. This ends now. 372 00:38:25,220 --> 00:38:28,389 I don't think you have the nerve to kill me, Peter. 373 00:38:38,066 --> 00:38:40,693 I like your choice. Very all-American. 374 00:38:41,236 --> 00:38:44,530 We could put him on a poster. Where's my father? 375 00:38:44,864 --> 00:38:48,158 We don't need him. You're in charge, remember? 376 00:38:52,205 --> 00:38:53,747 All right. Let's do this. 377 00:39:01,840 --> 00:39:04,508 What the hell happened to you? Mistake. 378 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 Hopefully, this formula will fix all that. 379 00:39:07,387 --> 00:39:09,680 Wait. What's in there? It's all right, Scott. 380 00:39:09,764 --> 00:39:10,806 Who is this guy? 381 00:39:41,755 --> 00:39:44,965 What's happening? I'm not sure. 382 00:39:49,304 --> 00:39:52,931 He's too strong. I cannot hold his powers back. 383 00:39:53,224 --> 00:39:55,726 Listen to me, son. There is another way. 384 00:39:55,810 --> 00:39:57,728 The formula is ready. Nathan is here. 385 00:39:57,812 --> 00:40:00,397 I can give you your abilities back. We can start over. 386 00:40:00,482 --> 00:40:01,482 No. Wait! Peter! 387 00:40:01,608 --> 00:40:04,610 Just wait. Shoot him now. 388 00:40:05,153 --> 00:40:07,654 That's your problem, son. 389 00:40:07,739 --> 00:40:09,656 Too much thought, not enough action. 390 00:40:10,825 --> 00:40:12,534 How could you be my son? 391 00:40:26,257 --> 00:40:28,675 Hello, Arthur. Gabriel. 392 00:40:30,011 --> 00:40:32,179 You're here. I am. 393 00:40:33,139 --> 00:40:35,599 No place I'd rather be than with family. 394 00:40:39,521 --> 00:40:41,355 Are you really my family? 395 00:40:42,774 --> 00:40:44,191 Of course. 396 00:40:46,277 --> 00:40:47,986 I'm your father. 397 00:40:50,865 --> 00:40:52,199 No, you're not. 398 00:40:55,745 --> 00:40:57,704 Now I know the truth. 399 00:41:01,417 --> 00:41:03,127 You're not a killer, Peter. 400 00:41:05,380 --> 00:41:06,338 I am. 401 00:41:13,346 --> 00:41:15,305 There'll be no need for that. 402 00:41:15,390 --> 00:41:18,517 I'm not gonna kill you. You don't have anything I need anymore. 403 00:41:21,729 --> 00:41:26,233 I'm sorry, Peter. Your father was the one who had to die. 404 00:41:26,317 --> 00:41:27,693 Go after Sylar. 405 00:41:39,747 --> 00:41:41,123 It's over. 406 00:42:01,811 --> 00:42:03,187 How do you feel? 407 00:42:33,343 --> 00:42:34,718 I feel good. 31188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.