All language subtitles for Heroes.S03E11.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,252 Previously on Heroes. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,338 Now we know the meaning of the eclipse. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,256 Everyone's abilities have gone away. 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,508 You have to get them back. 5 00:00:08,926 --> 00:00:11,386 You have to fix Hiro. Arthur Petrelli erased his memory. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,096 Hiro now thinks he's 10 years old. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,681 I can't do this, I'm sorry, I gotta get out of here. 8 00:00:14,765 --> 00:00:15,765 What? 9 00:00:15,891 --> 00:00:18,518 You don't know me, and you don't know what I've been through. 10 00:00:18,602 --> 00:00:20,770 All he has to do is teleport me to Lawrence, Kansas... 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,356 I just didn't want you to see me like this. 12 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 Like what? 13 00:00:24,775 --> 00:00:25,858 Like this. 14 00:00:25,943 --> 00:00:26,943 No! 15 00:00:28,112 --> 00:00:29,070 Claire! 16 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 Why isn't she healing? 17 00:00:30,447 --> 00:00:31,614 Her ability's not working. 18 00:00:31,865 --> 00:00:33,783 We're both so... What, powerless? 19 00:00:33,909 --> 00:00:36,202 We can't take what we want anymore. 20 00:00:36,286 --> 00:00:37,453 Says who? 21 00:00:40,624 --> 00:00:43,626 Claire. Oh, my God. 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,378 Arthur's alive? 23 00:00:45,462 --> 00:00:47,463 You're one of the only people who can stop him. 24 00:00:47,548 --> 00:00:49,632 I'm not going anywhere until I stop Samedi. 25 00:00:49,717 --> 00:00:51,467 The only way to get this guy to come back home with us 26 00:00:51,552 --> 00:00:52,969 is if we help him stop his brother. 27 00:00:54,221 --> 00:00:57,390 We know all about you, Senator Nathan Petrelli. 28 00:00:57,474 --> 00:00:58,891 Your father warned us you'd come. 29 00:01:02,312 --> 00:01:05,064 Wait. Stop. We have to go back. 30 00:01:05,149 --> 00:01:07,316 My brother won't stop until we're dead. 31 00:01:08,652 --> 00:01:10,069 I have no abilities, Peter. 32 00:01:10,154 --> 00:01:12,071 I'm completely... Powerless? 33 00:01:13,115 --> 00:01:14,490 Like there's nothing you can do? 34 00:01:14,575 --> 00:01:16,617 There is nothing I can do. 35 00:01:17,828 --> 00:01:20,121 You said all this happened for a reason, 36 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 to test our resolve. 37 00:01:22,332 --> 00:01:24,333 Look, maybe that's a good thing. 38 00:01:26,253 --> 00:01:30,423 Samedi's abilities are gone, too. He's not invulnerable anymore. 39 00:01:30,507 --> 00:01:34,218 That does not make him powerless. His followers think he's a god. 40 00:01:34,303 --> 00:01:37,847 Then I say we make him bleed. We show them he's not a god. 41 00:01:38,974 --> 00:01:40,433 Why did you come here, Peter? 42 00:01:40,517 --> 00:01:42,059 To find you. 43 00:01:42,144 --> 00:01:44,061 Take you back to stop my father. 44 00:01:44,146 --> 00:01:45,730 Do not lie to me. 45 00:01:47,649 --> 00:01:50,318 I needed to know I could be a hero without my powers. 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,033 Let's go. 47 00:01:59,787 --> 00:02:03,414 GSW to the shoulder. BP 110 over 82. Heart rate 128. 48 00:02:03,499 --> 00:02:05,082 We started an IV. D5W. 49 00:02:05,167 --> 00:02:06,250 It hurts. 50 00:02:06,335 --> 00:02:07,668 What's your name, sweetheart? 51 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 Claire. 52 00:02:09,087 --> 00:02:10,963 Where's my dad? He's on his way. 53 00:02:11,048 --> 00:02:12,298 How long ago were you shot, Claire? 54 00:02:12,382 --> 00:02:13,341 It just happened. 55 00:02:13,467 --> 00:02:15,384 It's gonna be easier if you don't lie. I'm not. 56 00:02:15,469 --> 00:02:17,136 Her whole system's been infected. 57 00:02:17,221 --> 00:02:20,515 Either she hasn't been sick in her whole life or you're lying. 58 00:02:20,599 --> 00:02:22,475 You don't want to tell me the truth, you can tell the police. 59 00:02:22,601 --> 00:02:24,727 Is she going to be okay? I don't know. 60 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 Do you think it's permanent? 61 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 What? Our powers going away or us? 62 00:02:52,047 --> 00:02:54,632 Both, I guess. 63 00:02:56,927 --> 00:02:58,386 I don't know anymore. 64 00:02:59,638 --> 00:03:03,599 What if it is permanent? 65 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 Then you get exactly what you want. 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,440 And what is it I want? 67 00:03:23,871 --> 00:03:26,163 A chance to re-invent ourselves. 68 00:03:27,207 --> 00:03:29,292 Free of powers or parents. 69 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 Scary. 70 00:03:34,965 --> 00:03:36,173 Yeah. 71 00:03:37,509 --> 00:03:39,093 And unexpected. 72 00:03:40,304 --> 00:03:41,512 What? 73 00:03:41,889 --> 00:03:44,765 Our powers going away or us? 74 00:03:50,856 --> 00:03:53,566 Come on! Let's go, Elle. Come on! 75 00:03:55,444 --> 00:03:57,445 Who's doing this? Who do you think? 76 00:04:43,742 --> 00:04:45,534 That's right. Run! 77 00:04:49,748 --> 00:04:51,749 I want you to be scared. 78 00:04:52,626 --> 00:04:54,377 Just like Claire was. 79 00:04:56,880 --> 00:04:58,547 This ends today. 80 00:05:35,544 --> 00:05:37,753 There is a lot of power in a name. 81 00:05:37,838 --> 00:05:40,965 You shouldn't give yours away so freely. 82 00:05:41,049 --> 00:05:43,759 Some believe that if you know a man's name, you can possess him. 83 00:05:45,887 --> 00:05:49,015 Others believe that names grant great strength. 84 00:05:49,099 --> 00:05:51,767 Is that why you call yourself "Baron Samedi"? 85 00:05:53,103 --> 00:05:55,396 So people will worship you like a god? 86 00:05:55,480 --> 00:05:57,982 Is that why you took the title of Senator? 87 00:06:01,445 --> 00:06:02,862 No! 88 00:06:02,946 --> 00:06:03,946 What are you doing with her? 89 00:06:04,031 --> 00:06:06,157 She is a restavec. She will be sold. 90 00:06:09,745 --> 00:06:10,828 You mean prostituted. 91 00:06:10,912 --> 00:06:14,957 It's not her choice to decide whether she's happy or sad, 92 00:06:15,042 --> 00:06:17,293 whether she lives or dies. 93 00:06:20,964 --> 00:06:22,590 I'm not going to let you do this. 94 00:06:22,674 --> 00:06:25,134 You? You are just a man, 95 00:06:26,636 --> 00:06:28,095 and I'm their god. 96 00:06:54,915 --> 00:06:59,251 So, Dr. Suresh, what have you found? Why aren't our abilities working? 97 00:06:59,336 --> 00:07:02,421 I have checked every imaginable connection to this eclipse. 98 00:07:02,506 --> 00:07:04,965 The possibilities are too numerous to consider. 99 00:07:05,050 --> 00:07:08,636 Gravity, electron density. I mean, maybe, it really is just a coincidence. 100 00:07:08,720 --> 00:07:12,765 You know, you keep talking, Doc, when all I hear is blah, blah, blah. 101 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 If you gave me just an inch to breathe. 102 00:07:14,643 --> 00:07:17,520 You're under a lot of stress. I understand. 103 00:07:17,604 --> 00:07:21,899 You understand? You are holding me here against my will and I'm finally cured. 104 00:07:21,983 --> 00:07:24,693 Being powerless makes me vulnerable. 105 00:07:25,654 --> 00:07:26,779 You're paranoid. 106 00:07:26,863 --> 00:07:28,072 Very much so. 107 00:07:31,451 --> 00:07:33,994 I think you need proper motivation. 108 00:07:36,414 --> 00:07:37,623 Stop! 109 00:07:41,545 --> 00:07:43,462 I'm counting on your help, Doctor. 110 00:08:01,982 --> 00:08:04,066 Sandra, what is it? Where are you? 111 00:08:04,151 --> 00:08:06,026 And why haven't you been picking up my calls? 112 00:08:06,153 --> 00:08:08,070 What's happened? I took Claire to the hospital. 113 00:08:08,196 --> 00:08:10,322 I know you told me not to, but... Is she all right? 114 00:08:10,407 --> 00:08:12,449 No, she is not all right. 115 00:08:12,534 --> 00:08:15,202 They've stabilized her, but they say her whole system is infected, 116 00:08:15,287 --> 00:08:16,871 like she's never been sick. 117 00:08:16,955 --> 00:08:20,332 Noah, she is scared. I don't know what to tell her, and I don't know what to do. 118 00:08:20,417 --> 00:08:23,669 Okay. Just stay calm. 119 00:08:23,753 --> 00:08:27,173 They are asking a lot of questions. They called the police. 120 00:08:27,257 --> 00:08:28,966 What am I supposed to tell them? 121 00:08:30,260 --> 00:08:31,677 Tell them what I would tell them. 122 00:08:32,679 --> 00:08:33,971 You mean lie. 123 00:08:36,141 --> 00:08:37,558 I'll be right there. 124 00:09:14,763 --> 00:09:17,223 What's going on? What are those? 125 00:09:18,183 --> 00:09:19,391 Leg braces. 126 00:09:20,227 --> 00:09:22,186 This is me without my abilities. 127 00:09:23,271 --> 00:09:24,813 I have cerebral palsy. 128 00:09:26,274 --> 00:09:28,651 But you're the fastest person in the world. 129 00:09:31,029 --> 00:09:32,738 Last year, I could barely move. 130 00:09:36,701 --> 00:09:40,913 And then there was an eclipse. And afterwards, I could walk. 131 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 And then I could run. 132 00:09:45,043 --> 00:09:46,961 And then I could run really fast. 133 00:09:51,508 --> 00:09:53,467 And now I'm back to where I started. 134 00:09:58,139 --> 00:10:00,391 Read my thoughts if you don't believe me. 135 00:10:00,850 --> 00:10:02,101 I can't. 136 00:10:03,186 --> 00:10:07,314 I can't. I lost my abilities. Hiro did, too. 137 00:10:07,399 --> 00:10:10,484 We tried to fight Arthur Petrelli. He's punishing us. 138 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 We don't know if it was him. 139 00:10:11,778 --> 00:10:15,322 I watched him kill your father. It's right up his alley. 140 00:10:17,284 --> 00:10:18,909 Not like I don't deserve it. 141 00:10:18,994 --> 00:10:19,994 Stop saying that. 142 00:10:20,078 --> 00:10:24,123 Why? I'm a villain. A nemesis, right? 143 00:10:25,125 --> 00:10:26,250 You reap what you sow. 144 00:10:26,334 --> 00:10:29,211 How many times do I have to tell you? You are a good person. 145 00:10:29,296 --> 00:10:31,088 You don't know me. 146 00:10:32,424 --> 00:10:34,049 You didn't know about this. 147 00:10:36,261 --> 00:10:38,846 You can't help me, and stop pretending like you can. 148 00:10:43,643 --> 00:10:45,185 Everything all right? 149 00:10:46,479 --> 00:10:47,521 Yeah. 150 00:10:49,733 --> 00:10:51,066 Matt was just leaving. 151 00:11:07,125 --> 00:11:09,168 It's gonna give me my powers back? 152 00:11:09,252 --> 00:11:12,004 It'll help track the changes your body's going through. 153 00:11:15,675 --> 00:11:18,635 You really think I'm that kind of stupid, Doc? 154 00:11:20,388 --> 00:11:23,557 Honestly, yeah, I did. 155 00:12:01,721 --> 00:12:03,722 Dude, this is so awesome! 156 00:12:06,142 --> 00:12:08,560 We need the new issue of 9th Wonders! You must help us. 157 00:12:08,645 --> 00:12:11,438 What is this? Some kind of practical joke? 158 00:12:11,523 --> 00:12:13,399 What? You think I hired these guys? 159 00:12:13,483 --> 00:12:17,111 I'm Ando Masahashi. This is Hiro Nakamura. Look. 160 00:12:21,074 --> 00:12:23,992 How did you know what I was going to say? How did you put this in a comic book? 161 00:12:24,077 --> 00:12:27,704 I didn't. Dude, this is... Dude. 162 00:12:27,789 --> 00:12:28,789 You must help us understand 163 00:12:28,873 --> 00:12:31,625 why Hiro's lost his power and how to get his memory back. 164 00:12:31,709 --> 00:12:34,503 The world is at stake! The answers are in these books! 165 00:12:38,466 --> 00:12:42,052 Hey! Hey! This is not a library! You want it, you buy it. 166 00:13:10,331 --> 00:13:11,832 It's okay. It's okay. 167 00:13:15,086 --> 00:13:16,462 May I help you? 168 00:13:20,216 --> 00:13:23,427 No. We're fine. Here. 169 00:13:29,017 --> 00:13:29,975 He's going to call the cops. 170 00:13:30,059 --> 00:13:31,768 It doesn't matter. You'll be long gone. 171 00:13:31,853 --> 00:13:33,353 What are you talking about? 172 00:13:34,022 --> 00:13:35,731 You've bled a trail of bread crumbs for Bennet to follow. 173 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 He's going to be here any minute. 174 00:13:36,983 --> 00:13:38,525 We have to split up, or else he's going to kill us both. 175 00:13:38,610 --> 00:13:41,987 No. We have to do this together. That's the point. 176 00:13:42,071 --> 00:13:45,824 With our abilities gone, Bennet is the powerful one. 177 00:13:46,618 --> 00:13:49,077 He's better trained and he will kill you. 178 00:13:50,038 --> 00:13:51,038 Maybe I deserve it. 179 00:13:51,122 --> 00:13:53,665 Maybe... No, you've changed. 180 00:13:54,834 --> 00:13:56,168 Don't give up. 181 00:13:56,252 --> 00:13:57,336 Do you have a plan? 182 00:13:57,420 --> 00:13:59,421 We let him follow, then set a trap. 183 00:13:59,506 --> 00:14:01,340 Numbers are our biggest advantage. 184 00:14:02,717 --> 00:14:04,968 Okay. We do this together. Come on. 185 00:14:36,000 --> 00:14:37,125 Go, go, go. 186 00:15:12,662 --> 00:15:13,704 Matt. 187 00:15:13,788 --> 00:15:16,623 Hey, I thought you said you were gonna figure out why our powers aren't working. 188 00:15:16,708 --> 00:15:17,833 We are. 189 00:15:18,543 --> 00:15:20,043 In here? Yeah. 190 00:15:20,128 --> 00:15:21,169 Have you found anything? 191 00:15:21,254 --> 00:15:23,422 Actually, I have a theory. 192 00:15:23,506 --> 00:15:24,590 Who are these bozos? 193 00:15:24,674 --> 00:15:26,925 In Hiro's origin story, there's an eclipse. 194 00:15:27,010 --> 00:15:30,178 And there's an eclipse right now. Coincidence? 195 00:15:30,263 --> 00:15:34,057 There was an eclipse, on the Yamagato roof, the day everything changed. 196 00:15:34,142 --> 00:15:35,517 Yeah. But what does that mean to us? 197 00:15:35,602 --> 00:15:38,895 I think that your powers will come back when the eclipse ends. 198 00:15:41,274 --> 00:15:42,441 Guys. 199 00:15:42,942 --> 00:15:44,943 You might actually be onto something. Look at this. 200 00:15:45,028 --> 00:15:47,654 This a picture of Daphne at her house, and she's running. 201 00:15:47,739 --> 00:15:50,407 I gotta get back there before she leaves. Thanks, guys. 202 00:15:50,491 --> 00:15:51,491 That was Matt Parkman. 203 00:15:51,576 --> 00:15:53,076 Yeah, I'm Matt Parkman. 204 00:15:53,536 --> 00:15:54,578 Hiro. 205 00:16:29,572 --> 00:16:31,114 I know you can't understand a word I'm saying, 206 00:16:31,199 --> 00:16:34,910 but there's something I need to confess. 207 00:16:38,206 --> 00:16:39,956 You know, somebody's supposed to be looking out for you. 208 00:16:40,041 --> 00:16:44,544 Somebody's supposed to be protecting you, standing up for you. Somebody like me. 209 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 I had power, I had influence, 210 00:16:54,931 --> 00:16:56,306 and I didn't. 211 00:16:58,851 --> 00:17:00,227 And I'm sorry. 212 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 Pete! You ready to go home? 213 00:17:08,361 --> 00:17:09,528 Yeah. 214 00:17:21,582 --> 00:17:23,250 They found him. They found Samedi. 215 00:17:23,334 --> 00:17:25,210 We don't have much time. We can make a run for it. 216 00:17:25,294 --> 00:17:26,670 No, it will never work. 217 00:17:28,005 --> 00:17:31,842 Look, you... I'll hold them off. You guys escape. Go. Give me that. 218 00:17:31,926 --> 00:17:32,884 No, Peter... 219 00:17:32,969 --> 00:17:34,970 Stop. You're a senator. You're important. 220 00:17:35,054 --> 00:17:37,681 You need the Haitian. I'm expendable. 221 00:17:39,142 --> 00:17:43,228 Have a little faith in me, okay? Go. Go. 222 00:17:53,698 --> 00:17:54,990 Mom. 223 00:17:55,867 --> 00:17:57,033 Hey. 224 00:17:58,453 --> 00:18:00,328 My mouth is dry. 225 00:18:01,080 --> 00:18:04,416 It's the antibiotics. You're fighting off an infection. 226 00:18:06,377 --> 00:18:07,753 It hurts. 227 00:18:08,921 --> 00:18:13,675 Here, take this. Here. If the pain is too much, press that button. 228 00:18:17,138 --> 00:18:18,680 Where's Dad? 229 00:18:18,765 --> 00:18:21,183 He's on his way. Just try and relax. 230 00:18:23,186 --> 00:18:24,603 You're lying. 231 00:18:26,063 --> 00:18:27,856 You're not very good at it. 232 00:18:29,859 --> 00:18:31,443 He will be here. 233 00:18:34,238 --> 00:18:35,906 I'm so stupid. 234 00:18:38,242 --> 00:18:43,330 All I wanted was for this ability to go away, and now it's gone. 235 00:18:44,582 --> 00:18:47,709 Mrs. Butler. We need to talk to you. 236 00:18:50,463 --> 00:18:52,422 You have got to be brave. 237 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 I'm not brave. 238 00:18:58,596 --> 00:19:00,847 I'm just a stupid teenager. 239 00:19:02,016 --> 00:19:03,600 I didn't want to be. 240 00:19:05,394 --> 00:19:08,396 I thought I could be more. 241 00:19:10,483 --> 00:19:12,901 I'm sorry I ruined everything. 242 00:19:13,945 --> 00:19:15,737 Claire, don't talk like that. 243 00:19:17,615 --> 00:19:21,117 It hurts. Why does it hurt so much? 244 00:19:26,123 --> 00:19:27,541 Claire. 245 00:19:28,459 --> 00:19:29,751 Claire. 246 00:19:29,919 --> 00:19:34,464 Help! Help! Help! We need help! Now! 247 00:19:46,519 --> 00:19:49,521 Oh, God. He's here. 248 00:19:49,605 --> 00:19:51,439 This isn't good. It's too open. 249 00:19:52,275 --> 00:19:53,567 Okay, come on. 250 00:19:55,027 --> 00:19:57,070 We'll take this down. It'll buy us some time. 251 00:20:00,241 --> 00:20:02,033 Wait. What are you doing? 252 00:20:04,537 --> 00:20:05,954 Goodbye, Elle. 253 00:20:06,038 --> 00:20:11,376 Gabriel, no. Gabriel! No! Gabriel! No! 254 00:20:29,770 --> 00:20:32,397 She's gone into septic shock. Crack the chest. 255 00:20:37,236 --> 00:20:40,572 I get it. You're in control. The agent. The killer. 256 00:20:42,992 --> 00:20:44,826 And I'm defenseless. 257 00:20:49,749 --> 00:20:52,459 What if Claire could see you now? 258 00:20:52,543 --> 00:20:53,585 Shut up! 259 00:20:56,088 --> 00:20:57,255 We're losing her. Paddles. 260 00:20:57,340 --> 00:20:59,049 Paddles ready. Charged. 261 00:20:59,175 --> 00:21:03,470 Clear. Clear. Clear. 262 00:21:18,444 --> 00:21:20,320 No. Poor Gabriel. 263 00:21:21,530 --> 00:21:25,450 You always wanted to be special. Look at you now. 264 00:21:27,203 --> 00:21:28,411 No. 265 00:21:29,538 --> 00:21:30,997 You're nobody. 266 00:22:41,944 --> 00:22:43,111 Mom? 267 00:22:45,031 --> 00:22:46,865 We gotta get you out of here. 268 00:22:54,915 --> 00:22:56,207 Daphne? 269 00:22:57,418 --> 00:22:58,752 Mr. Millbrook! 270 00:23:05,342 --> 00:23:06,718 What happened? 271 00:23:06,802 --> 00:23:08,344 She's gone. 272 00:23:08,429 --> 00:23:09,721 Gone where? 273 00:23:09,805 --> 00:23:11,389 I don't know. 274 00:23:11,474 --> 00:23:14,350 No note. No goodbye. 275 00:23:14,435 --> 00:23:16,936 Just gone. Again. 276 00:23:21,984 --> 00:23:22,984 You okay? 277 00:23:23,069 --> 00:23:25,361 Yeah, I'm fine. 278 00:23:25,446 --> 00:23:27,697 It's all my fault. He's been so good to me. 279 00:23:27,782 --> 00:23:32,952 When she started walking, I thought it was just a fluke. 280 00:23:33,037 --> 00:23:35,747 Maybe if I'd have done more, she would've stayed. 281 00:23:37,458 --> 00:23:38,833 Don't think that. 282 00:23:40,503 --> 00:23:42,003 I gotta go. 283 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 I never should have stolen the formula for Arthur. 284 00:23:50,304 --> 00:23:52,013 I was so stupid. 285 00:23:52,098 --> 00:23:54,432 Now, everything is screwed up. Matt's dad is dead, 286 00:23:54,517 --> 00:23:56,434 and I brought them all together. 287 00:23:56,519 --> 00:23:59,813 I'm as bad as they are. Horrible person. 288 00:24:00,439 --> 00:24:01,648 Hey. 289 00:24:02,858 --> 00:24:03,858 Hey. 290 00:24:04,819 --> 00:24:06,361 You got your ability back. 291 00:24:09,198 --> 00:24:10,490 You could be anywhere in the world right now. 292 00:24:10,574 --> 00:24:12,200 What are you still doing here? 293 00:24:13,160 --> 00:24:14,577 I came to talk to Ray. 294 00:24:15,871 --> 00:24:17,497 Does Ray talk back? 295 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 I made him when I was 13. 296 00:24:25,840 --> 00:24:30,135 This crop is my dad's livelihood, and one fall, the birds were feasting on it. 297 00:24:30,219 --> 00:24:32,137 We were losing the crop. 298 00:24:32,221 --> 00:24:33,471 And then along came Ray. 299 00:24:35,724 --> 00:24:37,016 He saved the field. 300 00:24:38,477 --> 00:24:40,854 No. You did. 301 00:24:43,482 --> 00:24:46,401 Life just took a lot from you. You were trying to take something back. 302 00:24:46,485 --> 00:24:47,735 I get that. 303 00:24:48,904 --> 00:24:50,405 We're all flawed. 304 00:24:51,490 --> 00:24:55,827 Powers or no powers. But when it counts, you're a good person. 305 00:24:55,911 --> 00:24:58,121 I know it and you know that I know it. 306 00:25:02,626 --> 00:25:04,127 So, you forgive me? 307 00:25:05,045 --> 00:25:07,005 I'm not the one you need to ask forgiveness from. 308 00:25:07,089 --> 00:25:09,757 You came here for a reason, to set something right. 309 00:25:11,427 --> 00:25:12,760 Go do it, speedy. 310 00:26:19,828 --> 00:26:21,329 Stop firing. 311 00:26:42,184 --> 00:26:43,184 Thanks for coming back. 312 00:26:43,269 --> 00:26:44,352 You got it. 313 00:27:01,787 --> 00:27:03,663 This isn't your fight. 314 00:27:04,164 --> 00:27:05,540 You made it my fight. 315 00:27:23,517 --> 00:27:26,394 Use your ability. Turn his off. I have a shot. 316 00:27:28,522 --> 00:27:30,064 This is my responsibility. 317 00:28:03,182 --> 00:28:05,391 Maya, it's me. Mohinder. 318 00:28:10,606 --> 00:28:12,106 Just a minute. 319 00:28:22,701 --> 00:28:24,118 Mohinder? 320 00:28:44,306 --> 00:28:47,225 You gotta get him out of my bathroom, man. What is his problem? 321 00:28:47,309 --> 00:28:48,810 He doesn't want to grow up. 322 00:28:49,603 --> 00:28:52,397 Everyone has to grow up. Dude. 323 00:28:55,818 --> 00:28:57,610 He says, "You guys didn't grow up." 324 00:29:00,656 --> 00:29:02,782 "You read comic books and eat junk food." 325 00:29:07,955 --> 00:29:12,125 If you were Hiro, you're not, but if you were, 326 00:29:12,209 --> 00:29:16,212 you would know that saving the world comes before everything else. 327 00:29:22,302 --> 00:29:24,804 He says, "Look what happens when I try." 328 00:29:26,014 --> 00:29:27,140 "My father's dead." 329 00:29:28,642 --> 00:29:30,435 "Why bother being a hero?" 330 00:29:31,854 --> 00:29:33,563 Because you give people hope. 331 00:29:35,858 --> 00:29:39,026 That anybody, even a lowly office drone, can make a difference. 332 00:29:40,362 --> 00:29:44,782 You don't have to be a billionaire like Batman, or an alien like Superman. 333 00:29:47,369 --> 00:29:48,870 You just have to believe. 334 00:29:50,831 --> 00:29:52,957 I thought you didn't believe in any of this? 335 00:29:53,041 --> 00:29:54,041 I don't. 336 00:30:01,508 --> 00:30:02,758 Thank you. 337 00:30:05,846 --> 00:30:07,805 This is really weird. 338 00:30:10,392 --> 00:30:11,767 Did you find something? 339 00:30:11,852 --> 00:30:13,394 Issue 1 of 9th Wonders! 340 00:30:13,520 --> 00:30:16,939 Yeah. This is the issue where Hiro's dad gives the baby Claire to her father, 341 00:30:17,024 --> 00:30:18,774 makes him swear to protect her. 342 00:30:18,859 --> 00:30:20,151 You were there. 343 00:30:20,235 --> 00:30:23,821 That's the first and only time that Claire Bennet and Hiro Nakamura met. 344 00:30:25,073 --> 00:30:26,324 That's not the only time. 345 00:30:26,408 --> 00:30:29,076 No, no. Kirby Plaza doesn't count. They never actually even talked. 346 00:30:29,203 --> 00:30:31,287 Maybe they did. Look at this. 347 00:30:32,080 --> 00:30:33,372 In the greenhouse. 348 00:30:34,291 --> 00:30:37,418 That's Claire and that's Hiro, hiding behind the ferns. 349 00:30:37,544 --> 00:30:40,379 And Hiro's wearing the same clothes as he is now. 350 00:30:42,716 --> 00:30:46,260 I think Hiro has to take Claire here to get his memory back. 351 00:30:50,891 --> 00:30:52,433 How does he find Claire? 352 00:31:03,445 --> 00:31:04,445 Hiro! 353 00:31:08,325 --> 00:31:10,284 Best day ever. 354 00:31:19,336 --> 00:31:22,129 Claire-bear. You okay? 355 00:31:23,799 --> 00:31:27,969 I needed you, and you weren't there, again. 356 00:31:30,389 --> 00:31:31,597 I'm sorry. 357 00:31:32,474 --> 00:31:33,849 There was something I had to do. 358 00:31:33,934 --> 00:31:36,561 There's always something you have to do. 359 00:31:37,479 --> 00:31:39,146 Work's just more important. 360 00:31:40,399 --> 00:31:41,482 No. 361 00:31:42,484 --> 00:31:43,693 Listen. 362 00:31:44,820 --> 00:31:46,904 The day I was assigned to protect you... 363 00:31:46,989 --> 00:31:50,241 That's right. I'm just an assignment. 364 00:31:50,325 --> 00:31:52,201 Claire, you know that's not true. 365 00:31:52,286 --> 00:31:53,661 I died! 366 00:31:54,746 --> 00:31:57,206 But I guess that's just old news to you, isn't it? 367 00:31:58,333 --> 00:31:59,667 You died? 368 00:32:00,586 --> 00:32:01,711 When? 369 00:32:02,588 --> 00:32:03,921 Why does it matter? 370 00:32:05,299 --> 00:32:06,549 It matters. 371 00:32:09,177 --> 00:32:11,095 What is it? What's wrong? Where's your mother? 372 00:32:11,179 --> 00:32:12,346 She's with us. 373 00:32:21,523 --> 00:32:22,481 Stay back. 374 00:32:23,692 --> 00:32:26,819 We're taking Claire with us. That's what we came for in the first place. 375 00:32:26,903 --> 00:32:30,656 You following Daddy's orders now? You trying to be a good boy? 376 00:32:30,741 --> 00:32:35,119 Not a good boy. Not exactly. Something else. Something more like... 377 00:32:36,371 --> 00:32:42,043 Like you. Home. Family. But not afraid to do the job I have to do. 378 00:32:46,590 --> 00:32:47,798 Stop! 379 00:32:49,217 --> 00:32:52,803 Look. I will go with you, okay? Just, please, leave him alone. 380 00:32:52,888 --> 00:32:55,473 I think this game of cat and mouse is over. 381 00:32:56,266 --> 00:32:57,808 They're not your parents. 382 00:32:59,728 --> 00:33:01,395 What are you talking about? 383 00:33:01,480 --> 00:33:04,732 They're manipulating you. Arthur and Angela. 384 00:33:04,816 --> 00:33:07,318 I've read your files, Gabriel. You're not their son. 385 00:33:08,820 --> 00:33:12,406 They're just leveraging your mommy issues to turn you into their weapon. 386 00:33:13,325 --> 00:33:14,742 He's lying. 387 00:33:15,577 --> 00:33:17,411 Don't let him get inside your head. 388 00:33:18,330 --> 00:33:22,249 You know exactly who he is because you helped create him. 389 00:33:22,334 --> 00:33:25,252 You can't undo that. Not ever. 390 00:33:27,130 --> 00:33:30,591 You really think you two can have a normal life? 391 00:33:31,927 --> 00:33:34,261 He killed your father, Elle. 392 00:33:44,815 --> 00:33:46,107 No! 393 00:33:52,531 --> 00:33:53,948 What the hell? 394 00:34:10,841 --> 00:34:13,217 Hey. We got our abilities back. 395 00:34:15,011 --> 00:34:16,804 Where's Hiro? He's gone. 396 00:34:16,888 --> 00:34:19,056 Gone where? No one knows. 397 00:34:19,975 --> 00:34:22,393 Okay. Let's look in one of your comic books. 398 00:34:22,477 --> 00:34:24,103 No, no, that well is dry. 399 00:34:24,187 --> 00:34:27,440 Isaac Mendez is dead. This is the last posthumous issue. 400 00:34:30,402 --> 00:34:31,694 But it's not the last story. 401 00:34:31,778 --> 00:34:32,820 What do you mean? 402 00:34:35,574 --> 00:34:37,658 There's a legend I heard from a guy at a convention, 403 00:34:37,743 --> 00:34:40,369 who heard it from a dude, who heard it from another dude, 404 00:34:40,454 --> 00:34:43,456 that one more 9th Wonders! story exists. 405 00:34:43,540 --> 00:34:44,623 Where? 406 00:34:45,667 --> 00:34:46,792 The day that he died, 407 00:34:46,877 --> 00:34:50,671 Isaac Mendez bequeathed his sketchbook to a humble bike messenger. 408 00:34:52,883 --> 00:34:56,218 You find that messenger, you find your story. 409 00:35:05,395 --> 00:35:07,605 I'll bring the girls back to their parents. 410 00:35:08,565 --> 00:35:10,191 Thank you for what you did. 411 00:35:10,984 --> 00:35:13,944 Nobody should ever have to make the sacrifice you made today. 412 00:35:24,414 --> 00:35:25,706 You okay? 413 00:35:29,586 --> 00:35:32,213 Pete, you've always made your own decisions. 414 00:35:32,297 --> 00:35:36,509 I haven't agreed with all of them, but they've always come from your heart. 415 00:35:39,638 --> 00:35:42,556 I respect that. And I'm sorry... 416 00:35:45,185 --> 00:35:48,771 Thank you. It means a lot. 417 00:35:49,439 --> 00:35:51,106 I'm going to Pinehearst. 418 00:35:53,318 --> 00:35:55,486 To Dad? It's got nothing to do with Dad. 419 00:35:58,198 --> 00:36:00,199 Look, I'm never gonna forgive him for what he did to us, 420 00:36:00,283 --> 00:36:05,412 but his idea, giving people abilities, the right people... 421 00:36:05,497 --> 00:36:07,957 Is wrong. It's not wrong, Pete. 422 00:36:08,458 --> 00:36:09,834 It's so right. 423 00:36:10,877 --> 00:36:14,004 You saw what one man with unstoppable power nearly did to this country. 424 00:36:14,089 --> 00:36:15,172 Yeah, but we stopped him. 425 00:36:15,257 --> 00:36:17,883 We didn't do anything. He did. 426 00:36:18,844 --> 00:36:20,553 Because he still had power. 427 00:36:22,389 --> 00:36:24,056 That was just one village. 428 00:36:25,100 --> 00:36:30,646 What about the whole world? Somalia, Darfur, Bosnia, the Middle East. 429 00:36:32,607 --> 00:36:34,817 Murder. Genocide. 430 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 Don't we have an obligation to try and stop it? 431 00:36:38,154 --> 00:36:39,989 Yes, we do, but not like this. 432 00:36:40,073 --> 00:36:41,240 Then how? 433 00:36:43,660 --> 00:36:45,911 Pinehearst has a way, Pete. 434 00:36:45,996 --> 00:36:49,164 It's not perfect, not yet, 435 00:36:51,126 --> 00:36:54,461 but if we don't try and stop what's happening in the world, 436 00:36:54,546 --> 00:36:58,090 then we're just as guilty as the people who are committing the crime. 437 00:36:58,174 --> 00:36:59,341 Nathan. 438 00:36:59,426 --> 00:37:01,552 Pete, I can't live with that. 439 00:37:02,512 --> 00:37:04,513 Nathan, you... Call TK at the embassy. 440 00:37:04,598 --> 00:37:05,556 He'll help you get home. 441 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 Nathan, you can't do this. 442 00:37:09,394 --> 00:37:10,978 I'm sorry, Pete. 443 00:37:35,378 --> 00:37:39,173 I think this eclipse showed us all exactly who we are. 444 00:37:40,467 --> 00:37:42,968 Desperate, angry, 445 00:37:44,346 --> 00:37:45,971 and weak. 446 00:37:49,059 --> 00:37:51,226 Are you ready to get back to work? 447 00:37:54,022 --> 00:37:55,397 Look at me. 448 00:37:56,232 --> 00:37:57,691 Where else could I go? 449 00:38:00,445 --> 00:38:01,862 We'll find a cure. 450 00:38:05,659 --> 00:38:08,285 But that monster inside of you, 451 00:38:09,162 --> 00:38:12,498 that's something you're gonna have to take care of all by yourself. 452 00:38:34,145 --> 00:38:35,354 What was that? 453 00:38:35,438 --> 00:38:36,855 Hiro Nakamura. 454 00:38:38,984 --> 00:38:40,609 Strange day. 455 00:38:42,237 --> 00:38:43,737 Was Bennet lying about my parents? 456 00:38:43,822 --> 00:38:45,155 Of course he was. He's Bennet. 457 00:38:45,240 --> 00:38:47,658 He seemed to think you knew something about it. 458 00:38:48,076 --> 00:38:50,828 He's just trying to mess with you. 459 00:38:52,038 --> 00:38:53,497 Sit down. 460 00:39:21,359 --> 00:39:22,860 I've been thinking. 461 00:39:23,903 --> 00:39:25,362 About what? 462 00:39:27,949 --> 00:39:32,745 What you said about finding ourselves, free of parents, our powers. 463 00:39:35,206 --> 00:39:36,457 What about it? 464 00:39:40,253 --> 00:39:41,628 You were wrong. 465 00:39:43,131 --> 00:39:45,382 Nobody ever really changes. 466 00:39:48,970 --> 00:39:51,972 You did. I saw you. 467 00:39:52,474 --> 00:39:54,141 That was temporary, 468 00:39:55,393 --> 00:39:57,311 and then I got my powers back. 469 00:39:57,979 --> 00:39:59,980 And I understand now 470 00:40:01,483 --> 00:40:03,317 that I'm never gonna change. 471 00:40:04,903 --> 00:40:08,447 Neither are you, because we're both just damaged goods. 472 00:40:12,911 --> 00:40:14,161 You're hurting me. 473 00:40:15,830 --> 00:40:17,081 I know. 474 00:40:43,358 --> 00:40:46,193 What did you do? What the hell is going on? 475 00:40:51,991 --> 00:40:53,450 Dad? 476 00:40:59,124 --> 00:41:01,625 "I don't think I'd be a very good father." 477 00:41:11,010 --> 00:41:12,803 "Don't get too close." 478 00:41:16,683 --> 00:41:17,891 Holy... 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.