All language subtitles for Heroes.S03E10.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,336 Previously on Heroes. 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,673 I must wipe your memory. 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,843 9th Wonders! 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,015 Can we leave Matt out of this? 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,977 If you're unhappy, I can always arrange for you to return to your former life. 6 00:00:20,104 --> 00:00:22,647 Just tell me what I'm supposed to do. Stay with Parkman. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,482 I came here looking for you, and what did I find? 8 00:00:24,608 --> 00:00:27,276 You're waiting for me. I mean, that's gotta mean something, right? 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,362 You saved my life once, Elle. 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 Don't you see? I owe you. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,031 I forgive you. 12 00:00:32,116 --> 00:00:33,950 Now you need to forgive yourself. 13 00:00:34,993 --> 00:00:39,163 Arthur's probably figured out by now that there's a third piece of the formula. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,331 It's a catalyst. 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,709 Hidden away in the blood of a human host. 16 00:00:42,793 --> 00:00:43,960 I think I'm the catalyst. 17 00:00:45,254 --> 00:00:47,797 I see we share a fascination. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 It seems most of the powers I've documented 19 00:00:49,800 --> 00:00:52,301 took place during the last total annular eclipse. 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,012 It's coming. 21 00:01:00,602 --> 00:01:04,647 There's a moment in every war where everything changes. 22 00:01:05,566 --> 00:01:07,900 A moment when the road bends. 23 00:01:08,736 --> 00:01:14,532 Alliances and battle lines shift, and the rules of engagement are rewritten. 24 00:01:15,659 --> 00:01:18,494 Moments like these can change the nature of the battle, 25 00:01:19,663 --> 00:01:22,498 and turn the tide for either side. 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,335 So we do what we can to understand them. 27 00:01:29,131 --> 00:01:33,134 To be ready for change, we steady our hearts, 28 00:01:33,218 --> 00:01:39,849 curb our fears, muster our forces, and look for signs in the stars. 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,650 At these moments, 30 00:01:49,735 --> 00:01:53,946 these game changes remain a mystery. 31 00:01:54,031 --> 00:01:58,284 Destiny's invisible hand moving pieces on a chessboard. 32 00:01:59,787 --> 00:02:04,040 No matter how much we prepare for them, how much we resist the change, 33 00:02:04,124 --> 00:02:09,170 anticipate the moment, fight the inevitable outcome, 34 00:02:09,254 --> 00:02:15,343 in the end, we're never truly ready when it strikes. 35 00:02:19,223 --> 00:02:20,973 You're getting pretty good at that. 36 00:02:21,058 --> 00:02:23,309 Yeah, well, it's not as easy as you make it look. 37 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 You'll get there, don't sweat it. 38 00:02:24,728 --> 00:02:27,355 Well, I need to get there now. I have to prove myself. 39 00:02:30,442 --> 00:02:31,734 To who? 40 00:02:32,945 --> 00:02:35,488 He's nobody, I'm not sure you'd understand. 41 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 Okay. Then let's go again. 42 00:02:43,372 --> 00:02:46,999 Gabriel, I need you to do something. 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,044 Find Claire Bennet. Bring her back to me. 44 00:02:50,671 --> 00:02:53,506 You think you can do that? Yes, sir, of course, I can. 45 00:02:56,426 --> 00:02:58,594 I'm going, too. What? 46 00:02:59,847 --> 00:03:02,765 Well, they're not gonna make it easy for you, getting Claire. 47 00:03:02,850 --> 00:03:07,436 You need help, and I was raised to be a Company girl. 48 00:03:07,521 --> 00:03:10,147 Hey, wait, I thought you'd left all that behind you. 49 00:03:10,607 --> 00:03:13,568 Yeah, well, it's all I know. 50 00:03:14,236 --> 00:03:15,778 You need help. 51 00:03:16,613 --> 00:03:17,905 Let me help you. 52 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 You okay with this, Dad? 53 00:03:22,786 --> 00:03:25,454 I think the two of you together, 54 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 it's a good pairing. 55 00:03:30,252 --> 00:03:31,961 Let's go get the cheerleader. 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,466 Why is it always me? 57 00:03:37,551 --> 00:03:40,636 You're the catalyst, Arthur's formula doesn't work without you. 58 00:03:40,762 --> 00:03:43,973 I have a plan, but we all have to work together to stop him. 59 00:03:44,099 --> 00:03:45,558 Okay, so where's everyone else? 60 00:03:45,642 --> 00:03:49,896 Nathan is going to find the Haitian, Matt Parkman will get Hiro Nakamura, 61 00:03:49,980 --> 00:03:53,232 and you, Claire, have the most important part to play. 62 00:03:53,317 --> 00:03:54,734 Great! What's my assignment? 63 00:03:54,818 --> 00:03:57,904 Your assignment is to keep from getting caught. 64 00:03:57,988 --> 00:03:59,572 Just stay out of harm's way. 65 00:03:59,656 --> 00:04:02,783 But I can fight. I can do more, I can be more. 66 00:04:02,868 --> 00:04:05,745 Only place you're going to be is underground, off the grid. 67 00:04:05,829 --> 00:04:09,790 No. No way. I am done hiding. 68 00:04:09,875 --> 00:04:11,834 We all have to make sacrifices. 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,423 What are you gonna do, lock me up? 70 00:04:17,507 --> 00:04:20,551 Don't think it hasn't crossed my mind, but no. 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,012 I have another plan. 72 00:04:36,860 --> 00:04:38,319 Hi, Claire-bear. 73 00:04:43,033 --> 00:04:44,825 It's too dangerous for you to go there alone. 74 00:04:44,910 --> 00:04:47,286 I'm just going down there to get the Haitian, and I'm coming right back. 75 00:04:47,371 --> 00:04:49,121 The Haitian is there to hunt down a Level 5 escapee, 76 00:04:49,206 --> 00:04:52,124 this guy, Baron Samedi, look. 77 00:04:52,209 --> 00:04:55,336 Baron? No, it's an alias. Voodoo God of Death. 78 00:04:55,420 --> 00:04:58,506 This guy's into some bad stuff, drug trafficking, kidnapping, slavery. 79 00:04:58,590 --> 00:05:00,299 I'm telling you, Nathan, you're going to need some help. 80 00:05:00,384 --> 00:05:03,594 Pete, I'm not going down there to save the country. 81 00:05:03,679 --> 00:05:05,221 Okay, just... 82 00:05:06,390 --> 00:05:08,724 You don't understand. Then help me out. 83 00:05:10,727 --> 00:05:13,562 When I found my abilities, I knew who I was supposed to be. 84 00:05:13,647 --> 00:05:15,564 Okay? But now... Pete. 85 00:05:15,649 --> 00:05:20,486 Just because you don't have your abilities, it doesn't mean you don't have a purpose. 86 00:05:20,570 --> 00:05:22,571 It will if you don't take me with you. 87 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 Nathan... 88 00:05:30,580 --> 00:05:31,664 All right. 89 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Come on. 90 00:06:07,951 --> 00:06:09,869 I need the catalyst. You said you would have it by now. 91 00:06:09,953 --> 00:06:11,328 You said you were going to cure me! 92 00:06:11,455 --> 00:06:15,708 I've got people on it, but all our plans might be for nothing. 93 00:06:15,792 --> 00:06:17,710 What are you talking about? 94 00:06:17,794 --> 00:06:21,213 I drew that. It's going to happen. Today. 95 00:06:23,216 --> 00:06:25,843 This is Claire Bennet. She can't die, it's impossible. 96 00:06:25,927 --> 00:06:29,847 That's my point. It can't happen, but it's going to. 97 00:06:29,931 --> 00:06:33,893 You're the scientist. You tell me how. 98 00:06:37,230 --> 00:06:39,315 There's an eclipse today. Yes. 99 00:06:39,399 --> 00:06:42,151 When I first noted abilities manifesting, there was an eclipse. 100 00:06:42,277 --> 00:06:44,236 A global event. You said it was a coincidence. 101 00:06:44,362 --> 00:06:46,113 Well, I thought it was, but... But what? 102 00:06:46,198 --> 00:06:49,200 What does it mean? Look, I don't know! 103 00:06:49,284 --> 00:06:53,746 But I do know if Claire Bennet dies, then the catalyst dies with her. 104 00:06:54,372 --> 00:06:56,665 And there's no hope for me being cured. 105 00:06:59,503 --> 00:07:01,295 That explains this. 106 00:07:02,506 --> 00:07:04,298 I'm going to die. 107 00:07:05,467 --> 00:07:09,595 Everything's going to change today. Everything. 108 00:07:28,323 --> 00:07:31,742 I don't understand what Hiro Nakamura has to do with any of this. 109 00:07:31,827 --> 00:07:34,286 Angela made our orders very clear. 110 00:07:34,371 --> 00:07:36,038 Yeah, the guy's a spaz. 111 00:07:36,123 --> 00:07:38,082 No, he's a time-traveler. 112 00:07:38,166 --> 00:07:41,210 If Arthur Petrelli has us on the ropes, the man is a walking do-over. 113 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 I know I have Hiro's number in his dad's homicide file. 114 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 Are you nervous about something? 115 00:07:47,509 --> 00:07:48,801 Arthur Petrelli scares me. 116 00:07:48,885 --> 00:07:50,302 Oh, you don't have to be scared about him. 117 00:07:50,387 --> 00:07:54,557 Of course I do. He can take away abilities, and I betrayed him. 118 00:07:54,641 --> 00:07:57,226 I betrayed you. No, no, you didn't. 119 00:07:57,310 --> 00:07:59,019 I'm a betrayer. What? 120 00:07:59,146 --> 00:08:00,771 And a liar, and a thief, and... No. 121 00:08:00,856 --> 00:08:03,983 And I'm selfish. You know, honestly, I don't understand why you even keep me around. 122 00:08:04,067 --> 00:08:05,609 Because you're one of the good guys now. 123 00:08:05,694 --> 00:08:06,944 So you trust me? Yes. 124 00:08:07,028 --> 00:08:08,279 Completely? 125 00:08:09,156 --> 00:08:12,867 Yes, I trust you completely. I know you, Daphne. 126 00:08:12,951 --> 00:08:15,286 Yeah, well, no. You say that, but you don't know me. Not really. 127 00:08:15,370 --> 00:08:16,829 We had a life together. 128 00:08:16,913 --> 00:08:17,997 In a dream. 129 00:08:18,081 --> 00:08:19,373 It was a spirit walk. 130 00:08:19,457 --> 00:08:21,458 It wasn't real. 131 00:08:21,543 --> 00:08:24,795 Arthur killed your father, he could kill us all, or worse. I... 132 00:08:24,880 --> 00:08:27,923 I'm not gonna let anything happen to you. I promise. 133 00:08:28,008 --> 00:08:31,343 Please, just help me find Hiro. Come on. 134 00:08:31,428 --> 00:08:35,139 How are we gonna do that exactly? The guy's a freaking teleporter. 135 00:08:43,940 --> 00:08:47,401 Hey, I need your help. You have to fix Hiro. Look. 136 00:08:49,237 --> 00:08:50,571 What does it say? 137 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 It says you have to fix Hiro. Arthur Petrelli erased his memory. 138 00:08:53,950 --> 00:08:55,993 Hiro now thinks he's 10 years old. 139 00:08:58,705 --> 00:09:00,581 Oh, it's back there. 140 00:09:06,129 --> 00:09:07,463 We're all gonna die. 141 00:09:17,557 --> 00:09:19,892 This is Stephen Canfield's house. 142 00:09:19,976 --> 00:09:23,354 You'll be safe here. Out of harm's way. 143 00:09:25,148 --> 00:09:28,192 Last time we were here, we almost got sucked into a black hole. 144 00:09:28,276 --> 00:09:29,902 What makes it so safe now? 145 00:09:29,986 --> 00:09:32,780 Simple setup. Controllable. 146 00:09:33,615 --> 00:09:36,116 I know how you like to control things. 147 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 Okay, I'll bite. What does that mean? 148 00:09:40,872 --> 00:09:44,333 It means you'll do whatever it takes to keep the catalyst safe, right? 149 00:09:44,417 --> 00:09:49,171 Hey, I wanna keep you safe, Claire. You. 150 00:09:49,965 --> 00:09:51,590 Not some catalyst. 151 00:09:52,550 --> 00:09:54,009 Do you understand? 152 00:09:54,094 --> 00:09:55,511 Yeah, I understand. 153 00:10:13,154 --> 00:10:15,948 Aren't you dead? Yeah. You'd like that. 154 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 What's your game, nemesis? 155 00:10:17,784 --> 00:10:20,869 I'm not a nemesis anymore. I'm a good guy now. 156 00:10:20,954 --> 00:10:24,123 I can't help him, I can't understand him. 157 00:10:24,207 --> 00:10:27,209 Well, Arthur really did a number on Hiro. He really thinks he's 10. 158 00:10:27,294 --> 00:10:28,669 So, get inside his head and fix him. 159 00:10:28,753 --> 00:10:31,046 I don't think I can. He's thinking in Japanese. 160 00:10:31,172 --> 00:10:33,465 But the comic book says that you... I don't know what to tell you. 161 00:10:33,550 --> 00:10:34,675 This is way beyond me. 162 00:10:34,759 --> 00:10:37,553 Hiro is our reset button. Our walking do-over, remember? 163 00:10:37,637 --> 00:10:42,224 I know, but he still can time travel, he can teleport, and he's still very powerful. 164 00:10:49,733 --> 00:10:52,568 I can't... I can't do this, I'm sorry, I gotta get out of here. 165 00:10:52,652 --> 00:10:56,113 What? What are you talking about? Daphne. 166 00:10:56,197 --> 00:10:57,948 You paused. What? 167 00:10:59,743 --> 00:11:02,453 When I asked you if you trusted me, you paused. 168 00:11:02,537 --> 00:11:03,829 No. No, I didn't. 169 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 I'm a speedster. 170 00:11:05,498 --> 00:11:09,084 Fractions of seconds feel like hours to me, and you paused. 171 00:11:09,169 --> 00:11:11,587 You don't know me, and you don't know what I've been through. 172 00:11:11,671 --> 00:11:14,048 What is that supposed to mean? Daphne, come on. 173 00:11:15,925 --> 00:11:17,968 Matt? Lawrence, Kansas? 174 00:11:18,094 --> 00:11:20,137 Stop reading my mind. What's in Kansas? Come on. 175 00:11:20,221 --> 00:11:22,097 Just back off! Your home. 176 00:11:22,182 --> 00:11:23,766 Leave me alone! 177 00:11:34,194 --> 00:11:36,153 Yes, sir, it'll all be taken care of. 178 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 Who was on the phone? Arthur. 179 00:11:42,827 --> 00:11:45,704 Just updating him on our status. He thinks Claire is with her father. 180 00:11:46,915 --> 00:11:48,624 Glasses himself. 181 00:11:48,708 --> 00:11:51,460 He's scary, he's not going to make this any easier. 182 00:11:51,544 --> 00:11:53,253 Actually, he is. 183 00:11:53,338 --> 00:11:55,255 I don't want him to get inside my head so he could kill me, 184 00:11:55,340 --> 00:11:57,257 but it'd work both ways. 185 00:11:57,342 --> 00:11:59,134 I know how he thinks. 186 00:11:59,219 --> 00:12:00,469 I know where he'll hide her. 187 00:12:00,553 --> 00:12:02,471 I'm worried about you. 188 00:12:02,555 --> 00:12:06,141 All these "Yes, sirs" and checking in like a good little boy. 189 00:12:07,894 --> 00:12:09,603 Just trying to be responsible. 190 00:12:10,855 --> 00:12:12,898 Oh, sure. Responsible. 191 00:12:15,485 --> 00:12:17,736 Where is this damn rental car guy? 192 00:12:17,821 --> 00:12:19,613 Probably calling the police 193 00:12:19,697 --> 00:12:23,242 because I told him you were a serial killer and that you kidnapped me. 194 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 You must be joking. Why the hell would you do that? 195 00:12:27,580 --> 00:12:29,873 Because I'm trying to help you. 196 00:12:29,958 --> 00:12:33,085 Because it was wrong of the Company to hide our abilities. 197 00:12:33,169 --> 00:12:35,671 Because we can do whatever we want. 198 00:12:35,755 --> 00:12:39,341 We can take whatever we want. Trust me. 199 00:12:39,426 --> 00:12:41,343 Come on. We're going. 200 00:12:41,428 --> 00:12:42,511 You're not going anywhere! 201 00:12:42,595 --> 00:12:43,720 Oh, God. 202 00:12:43,805 --> 00:12:45,806 Oh, help, please help. Please. 203 00:12:45,890 --> 00:12:47,724 Let go of the girl. 204 00:12:50,854 --> 00:12:54,356 Thank you. Oh, God, thank you. Oh, my God, thank you. 205 00:12:55,358 --> 00:12:58,360 Sir, please put down the gun. You really don't understand what's happening here. 206 00:12:58,445 --> 00:13:01,655 She filled me in pretty good. You serial-killing scum of the earth. 207 00:13:01,739 --> 00:13:04,867 They're all trying to make you into something. 208 00:13:04,951 --> 00:13:10,747 A boy scout, a monster. Who's it gonna be, huh? Who are you really? 209 00:13:10,832 --> 00:13:11,915 Shut up. 210 00:13:12,000 --> 00:13:14,918 I should kill you right now, say it was self-defense. 211 00:13:15,003 --> 00:13:17,504 I'll be famous, a bona fide hero. 212 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 I hate heroes. 213 00:13:36,900 --> 00:13:41,945 What does this eclipse mean, and how could it possibly affect us? 214 00:13:44,949 --> 00:13:48,785 The moon controls the ocean's waves, the sun, our internal timing, 215 00:13:48,870 --> 00:13:52,331 but something is happening to me. 216 00:13:54,834 --> 00:13:57,085 I'm changing, I can feel it. 217 00:14:00,715 --> 00:14:02,466 And I can't control it. 218 00:14:30,161 --> 00:14:31,203 What's this for? 219 00:14:31,287 --> 00:14:32,454 Hit me with it. 220 00:14:33,331 --> 00:14:36,250 You wanted me to train you? Let's do it, right here, right now. 221 00:14:37,168 --> 00:14:41,338 This is how you get over your guilt? Because I've been just fine without you. 222 00:14:41,422 --> 00:14:42,714 Have you? 223 00:14:44,717 --> 00:14:45,884 I caught the puppet guy. 224 00:14:45,969 --> 00:14:47,553 Yeah. You got lucky. 225 00:14:47,637 --> 00:14:50,847 And you almost got your mother killed. These are serious, dangerous criminals. 226 00:14:50,932 --> 00:14:52,391 I know. You're not acting like it. 227 00:14:52,475 --> 00:14:54,935 What am I acting like? Like a girl who can't get hurt. 228 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 Stupid and careless. 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,565 What do you know? You're the one who left, remember? 230 00:14:59,649 --> 00:15:02,568 My absence does not give you license to act like a brat. 231 00:15:02,652 --> 00:15:05,612 I have been trying to do something good with my ability. 232 00:15:05,697 --> 00:15:07,281 And I'm trying to keep you safe. 233 00:15:07,365 --> 00:15:08,740 I don't need your help! 234 00:15:08,825 --> 00:15:10,284 Then hit me. 235 00:15:10,910 --> 00:15:12,452 I said hit me. 236 00:15:18,835 --> 00:15:21,211 The good news is you've certainly got the strength. 237 00:15:21,296 --> 00:15:24,006 The bad news is you're clumsy, slow and obvious. 238 00:15:24,132 --> 00:15:27,884 Thanks. This time, get your body weight into it. 239 00:15:27,969 --> 00:15:31,638 That way all the power will be on the end of the board. Okay? Let's go again. 240 00:15:33,391 --> 00:15:34,933 What is this, Taekwon-Do? 241 00:15:35,018 --> 00:15:37,436 No, it's baseball. 242 00:15:38,479 --> 00:15:40,063 Let's go again. 243 00:15:41,316 --> 00:15:44,484 It's Tracy. Nathan's veering off plan. 244 00:15:45,153 --> 00:15:47,112 He's going to find this Haitian guy. 245 00:15:47,196 --> 00:15:49,781 That's smart, using the Haitian against me. 246 00:15:50,450 --> 00:15:51,908 We can't have that. 247 00:15:51,993 --> 00:15:53,702 You're not gonna hurt him? 248 00:15:53,786 --> 00:15:57,372 I'm learning today there are some things out of my control. 249 00:15:57,457 --> 00:15:59,249 What is that supposed to mean? 250 00:15:59,334 --> 00:16:02,377 It's time for Nathan to see the world for what it really is. 251 00:16:04,422 --> 00:16:06,048 Look, I agreed to help you 252 00:16:06,132 --> 00:16:08,925 because you said that we could get Nathan into the White House. 253 00:16:09,010 --> 00:16:10,218 You need him, Arthur. 254 00:16:10,303 --> 00:16:11,678 So do you. 255 00:16:12,722 --> 00:16:16,141 I need you to go to Parris Island, use those connections you've got. 256 00:16:16,225 --> 00:16:17,643 I don't take orders from you. 257 00:16:17,727 --> 00:16:21,855 If you want your way into the Oval Office, you'll do exactly as I say. 258 00:16:25,318 --> 00:16:26,943 Parris Island. 259 00:16:30,406 --> 00:16:32,199 The Marine training facility? 260 00:16:32,283 --> 00:16:34,534 Every war needs an army. 261 00:16:37,830 --> 00:16:39,373 Washington. 262 00:16:41,918 --> 00:16:44,127 I guess there's no rest for the wicked. 263 00:16:44,212 --> 00:16:45,796 Obviously not. 264 00:16:51,052 --> 00:16:52,761 I need Hiro to help me find Daphne. 265 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 But she stole the formula, she's a villain. 266 00:16:54,430 --> 00:16:56,056 No, she's not. She's just scared. 267 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Of what? I don't know. 268 00:16:57,308 --> 00:16:59,184 I don't know, but I gotta find out. 269 00:16:59,268 --> 00:17:02,354 Oh, God, I told her that I doubted her. 270 00:17:02,855 --> 00:17:04,564 I practically packed her bags for her. 271 00:17:04,649 --> 00:17:06,817 Look, we need to help Hiro. 272 00:17:06,901 --> 00:17:08,485 Get him back to normal, stop Arthur Petrelli... 273 00:17:08,569 --> 00:17:09,611 But it'll only take a minute. 274 00:17:09,696 --> 00:17:12,656 All he has to do is teleport me to Lawrence, Kansas, I grab Daphne, and... 275 00:17:12,740 --> 00:17:14,199 Lawrence, Kansas? 276 00:17:15,785 --> 00:17:17,411 Lawrence, Kansas. 277 00:17:17,495 --> 00:17:19,830 Yes! That's us. We're in a cornfield. 278 00:17:19,914 --> 00:17:21,540 She told me that she grew up on a corn farm. 279 00:17:21,624 --> 00:17:22,874 Corn farm. Yeah. 280 00:17:25,753 --> 00:17:26,837 Lawrence, Kansas. 281 00:17:35,054 --> 00:17:38,348 Holy crap, it worked. This is it, this is Daphne's house. 282 00:17:39,684 --> 00:17:41,768 I can hear her thoughts, she's in there. 283 00:17:43,646 --> 00:17:45,063 Holy crap! 284 00:19:41,848 --> 00:19:44,558 Pete. Pete. 285 00:19:44,642 --> 00:19:46,017 You all right? Yeah. 286 00:19:46,102 --> 00:19:48,270 Yeah, I'm okay. You? 287 00:19:48,938 --> 00:19:50,063 I'm good. 288 00:19:50,147 --> 00:19:51,189 What happened? 289 00:19:51,274 --> 00:19:53,567 I don't know. I was flying and then I wasn't. 290 00:19:53,651 --> 00:19:55,277 I was falling really fast. 291 00:19:55,361 --> 00:19:56,820 And now? 292 00:19:56,904 --> 00:19:58,864 Nothing. I can't fly. 293 00:20:02,159 --> 00:20:04,286 Hey, wasn't there an eclipse that first day you flew? 294 00:20:04,370 --> 00:20:06,288 Yeah, so? 295 00:20:07,790 --> 00:20:09,791 So you don't find that significant? 296 00:20:10,793 --> 00:20:12,878 The guy we're looking for, the Haitian, he takes powers away. 297 00:20:12,962 --> 00:20:17,299 Maybe he saw us coming. I don't know. Maybe it's this whole damn country. 298 00:20:18,634 --> 00:20:20,427 We gotta find him. 299 00:20:20,553 --> 00:20:22,387 Come on, let's make tracks. All right. 300 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Got a long walk ahead of us. 301 00:20:34,066 --> 00:20:35,984 What the hell are these, voodoo dolls? 302 00:20:36,068 --> 00:20:40,238 No, they're called pwen. They're messengers. 303 00:20:41,157 --> 00:20:43,658 Prayers for salvation, redemption. 304 00:20:44,869 --> 00:20:45,911 Let's go. 305 00:20:45,995 --> 00:20:48,788 Looking at the map, the Haitian's village is this way. 306 00:20:49,999 --> 00:20:52,250 I saw it from two clicks up. 307 00:20:52,335 --> 00:20:53,543 We were falling. 308 00:20:53,628 --> 00:20:54,669 Yeah. 309 00:20:55,004 --> 00:20:56,171 It's still this way. 310 00:20:56,255 --> 00:20:58,298 Hey, are you... Don't you want... 311 00:21:14,023 --> 00:21:16,775 Something I can do for you? Hi, yeah. 312 00:21:16,859 --> 00:21:19,819 I'm a friend of Daphne's, can I talk to her for a second? 313 00:21:19,904 --> 00:21:21,821 Daphne's not here. 314 00:21:21,906 --> 00:21:25,033 Daphne! I know you're inside, come on. I just need a minute. 315 00:21:25,117 --> 00:21:26,701 Go away, Matt. 316 00:21:29,538 --> 00:21:32,123 Like I said, she's not home. 317 00:21:32,708 --> 00:21:36,378 Yeah. Why don't you just let me inside? 318 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 Are you threatening me? 319 00:21:43,094 --> 00:21:47,138 I said let me in. 320 00:21:49,934 --> 00:21:52,811 Why are you turning your head sideways? 321 00:21:53,980 --> 00:21:55,939 What's your problem, son? 322 00:22:01,445 --> 00:22:02,487 Psst. 323 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 What happened? 324 00:22:06,659 --> 00:22:07,826 My powers are gone. 325 00:22:13,124 --> 00:22:15,333 His also. What's going on? 326 00:22:25,761 --> 00:22:27,929 Are you gonna tell me who that was? 327 00:22:29,181 --> 00:22:30,181 Nope. 328 00:22:30,266 --> 00:22:33,184 I'm not asking a lot of questions here. 329 00:22:33,269 --> 00:22:34,853 And I appreciate that. 330 00:22:34,937 --> 00:22:37,439 But you've been gone a long time. 331 00:22:38,983 --> 00:22:40,483 It's my home. 332 00:22:41,485 --> 00:22:43,111 Can't I just come home? 333 00:22:46,949 --> 00:22:48,950 Are you feeling okay? 334 00:22:51,370 --> 00:22:52,454 No. 335 00:22:57,585 --> 00:22:59,127 It's happening again. 336 00:23:03,340 --> 00:23:06,217 Sweetheart, I'm sorry. 337 00:23:06,886 --> 00:23:08,094 Do you still have them? 338 00:23:08,179 --> 00:23:09,345 Yeah. 339 00:23:09,805 --> 00:23:12,223 Yeah, I'll go get them. 340 00:23:24,987 --> 00:23:27,322 All right. All right. 341 00:23:28,824 --> 00:23:32,368 If we double back, we should be able to make it to the village in an hour. 342 00:23:35,331 --> 00:23:37,624 You're not even going to admit you were wrong? 343 00:23:37,708 --> 00:23:40,335 You really want to get into this now? Come on. 344 00:23:40,419 --> 00:23:42,837 You gotta stop treating me like your idiot kid brother. 345 00:23:42,922 --> 00:23:45,590 You read the map right. Congratulations. 346 00:23:45,674 --> 00:23:47,008 God, I wish I could fly. 347 00:23:47,093 --> 00:23:48,301 But you can't. 348 00:23:48,385 --> 00:23:50,011 That's right, I'm powerless just like you. 349 00:23:50,096 --> 00:23:52,430 Hey, if it wasn't for me, you'd be lost and alone. 350 00:23:52,515 --> 00:23:54,766 If it wasn't for you, I'd be home by now. 351 00:23:54,850 --> 00:23:57,519 I only brought you down here to protect your fragile ego. 352 00:23:57,603 --> 00:23:59,104 You know what? I don't need your pity. 353 00:23:59,188 --> 00:24:01,773 No, but you know what you do need? My help. 354 00:24:01,857 --> 00:24:03,817 I've been saving your ass my entire life. 355 00:24:03,901 --> 00:24:04,984 Is that so? That's right. 356 00:24:05,069 --> 00:24:08,655 When you jumped off that roof like a moron, who caught you? 357 00:24:08,739 --> 00:24:11,825 Who pulled you out of Kirby Plaza when you were about to blow up? 358 00:24:11,909 --> 00:24:14,452 You want my respect? You want my approval? Earn it. 359 00:24:14,537 --> 00:24:17,038 Why would I want your respect? You're a puppet. 360 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Excuse me? 361 00:24:20,376 --> 00:24:21,960 You have no spine. 362 00:24:23,379 --> 00:24:24,504 I'm a US senator. 363 00:24:24,588 --> 00:24:25,880 No. You're a nurse. 364 00:24:25,965 --> 00:24:27,966 You're everything that Dad ever wanted you to be. 365 00:24:28,050 --> 00:24:30,468 His dreams. His goals. 366 00:24:30,553 --> 00:24:33,096 He would always find a way to get under your skin and manipulate you, 367 00:24:33,222 --> 00:24:34,639 use you. 368 00:24:36,058 --> 00:24:37,559 Where's this coming from? 369 00:24:41,480 --> 00:24:43,523 In the future, you choose him. 370 00:24:44,900 --> 00:24:46,526 You choose Dad, Nathan. 371 00:24:48,070 --> 00:24:51,906 I'm down here right now, Pete, and I'm trying to stop him. 372 00:24:53,159 --> 00:24:54,742 You wanna help me? 373 00:25:00,666 --> 00:25:04,669 Good! Control first, follow-through second. You feel that power? 374 00:25:04,753 --> 00:25:06,087 Again. 375 00:25:09,925 --> 00:25:11,551 Tell me what you're thinking. 376 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 No. 377 00:25:16,515 --> 00:25:17,765 Tap into that anger. 378 00:25:17,850 --> 00:25:21,019 It will give you strength. Here, take a swing at me now. 379 00:25:22,271 --> 00:25:23,688 I don't want to swing at you. 380 00:25:23,772 --> 00:25:26,065 Come on. Swing at me. 381 00:25:26,150 --> 00:25:28,610 See if you can hit me. Let's go. 382 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Come on. 383 00:25:36,535 --> 00:25:39,704 You're not even trying, Claire. Tell me what you're thinking. 384 00:25:41,624 --> 00:25:44,250 Every time you would come home from a trip, 385 00:25:44,335 --> 00:25:46,419 I'd always hug you as tight as I could. 386 00:25:48,464 --> 00:25:51,966 'Cause I thought if I held you tight enough, you wouldn't leave me again. 387 00:25:54,053 --> 00:25:56,554 Why did you always leave? 388 00:26:02,478 --> 00:26:04,187 I need to get some air. 389 00:26:04,313 --> 00:26:06,940 Claire, wait a minute, let's talk about this. 390 00:26:07,024 --> 00:26:09,692 No, I didn't mean to bring it up. Just forget it. 391 00:26:13,239 --> 00:26:14,906 Hey, girls. 392 00:26:17,910 --> 00:26:19,160 You have the Haitian in here? 393 00:26:19,245 --> 00:26:22,163 No. Just me. 394 00:26:22,248 --> 00:26:25,959 Back out of the house now. You're not getting Claire. 395 00:26:26,669 --> 00:26:28,044 Funny story. 396 00:26:28,837 --> 00:26:30,255 We are. 397 00:26:32,758 --> 00:26:34,175 Claire, stay back. 398 00:26:58,200 --> 00:26:59,367 No! 399 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Claire! 400 00:27:51,962 --> 00:27:53,338 Sandra! 401 00:27:55,341 --> 00:27:57,759 Oh, my God! What happened? 402 00:27:58,093 --> 00:27:59,135 She got shot. 403 00:27:59,219 --> 00:28:01,387 Okay. Why isn't she healing? I don't know. 404 00:28:01,472 --> 00:28:03,431 Something's wrong. Her ability's not working. 405 00:28:03,515 --> 00:28:05,391 We have to get her to a hospital. No. 406 00:28:05,476 --> 00:28:07,643 They report gunshot wounds to the police. 407 00:28:07,728 --> 00:28:09,979 They'll ask questions. She is bleeding. 408 00:28:10,064 --> 00:28:11,981 She is hurt. I'm calling 911. 409 00:28:12,066 --> 00:28:14,150 And what happens when her healing comes back? 410 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 Noah. This is a surface wound. 411 00:28:15,819 --> 00:28:18,488 We can deal with it. Hang up the phone. Please. 412 00:28:22,826 --> 00:28:25,119 I'll get the first-aid kit. Thank you. 413 00:28:28,499 --> 00:28:30,541 What happened? I don't know. 414 00:28:30,626 --> 00:28:31,793 I wish I did. 415 00:28:33,754 --> 00:28:37,757 Maybe you were right. I have been stupid. Careless. 416 00:28:37,841 --> 00:28:39,467 I thought I was invulnerable. 417 00:28:41,553 --> 00:28:43,137 Well, you shouldn't have... 418 00:28:45,015 --> 00:28:48,768 It hurts. I never thought I'd be able to hurt again. 419 00:28:50,354 --> 00:28:52,605 It sucks, but it's wonderful. 420 00:28:55,359 --> 00:28:57,485 Thank you for saving my life. 421 00:28:58,737 --> 00:28:59,987 Any time. 422 00:29:06,912 --> 00:29:07,954 Still no powers. 423 00:29:08,038 --> 00:29:09,872 Yeah. That much I get. 424 00:29:09,957 --> 00:29:11,624 Why is this happening? How do we get it back? 425 00:29:11,708 --> 00:29:14,043 Maybe Daphne was right. Maybe Arthur took them away. 426 00:29:14,128 --> 00:29:16,838 You know, I never, ever thought that I would miss my... 427 00:29:17,214 --> 00:29:20,675 Right now, all I wanna do is just know what's going on inside her head. 428 00:29:20,759 --> 00:29:21,884 What are we supposed to do? 429 00:29:27,933 --> 00:29:29,475 He says you must save Daphne. 430 00:29:29,560 --> 00:29:34,730 I can't. I can't. Not without my brain thingy. 431 00:29:40,446 --> 00:29:41,821 What? 432 00:29:45,117 --> 00:29:46,784 He says, this is part of the Hero's Quest. 433 00:29:50,581 --> 00:29:53,332 Hey! Hey! Seriously, dude, stop it. 434 00:29:55,043 --> 00:29:56,127 Hey! Hiro! 435 00:29:56,211 --> 00:29:57,712 How do you say "stop it"? 436 00:30:08,974 --> 00:30:10,183 You must not doubt. 437 00:30:16,565 --> 00:30:18,649 I'm not gonna hurt you. 438 00:30:18,734 --> 00:30:20,151 I'm gonna save Daphne. 439 00:30:25,616 --> 00:30:27,033 Holy crap. 440 00:31:09,952 --> 00:31:11,410 It's a miracle. 441 00:31:12,162 --> 00:31:15,248 Complete remission. All effects of the formula have disappeared. 442 00:31:15,332 --> 00:31:19,669 Scales. Abilities. I have no idea how or why. 443 00:31:20,462 --> 00:31:25,007 Some correlation to the eclipse. Further study is warranted. 444 00:31:28,345 --> 00:31:29,804 But not yet. 445 00:31:40,732 --> 00:31:45,027 You're not going anywhere. Now we know the meaning of the eclipse. 446 00:31:45,112 --> 00:31:47,154 Everyone's abilities have gone away. 447 00:31:48,031 --> 00:31:49,615 You have to get them back. 448 00:31:50,284 --> 00:31:52,243 I'm not sure that's entirely possible. 449 00:31:52,327 --> 00:31:54,245 I mean, who knows what the implications of this event are? 450 00:31:54,329 --> 00:31:56,080 They could be irreversible. 451 00:31:56,164 --> 00:31:57,957 That's unacceptable. 452 00:31:59,501 --> 00:32:01,210 What are you doing? 453 00:32:01,295 --> 00:32:03,421 Without abilities, I'm nobody. 454 00:32:03,505 --> 00:32:06,340 I already been nobody. You understand? 455 00:32:06,425 --> 00:32:12,013 So we're gonna stay right here until you get it all back for us. 456 00:32:39,708 --> 00:32:41,334 Excuse me. Yeah, I'll be with you in a second. 457 00:32:41,418 --> 00:32:44,086 Don't worry. We got plenty of Red Hulks for everybody. 458 00:32:44,838 --> 00:32:46,464 Sam. Yeah? 459 00:32:52,346 --> 00:32:54,805 Dude, this is so awesome. 460 00:33:06,526 --> 00:33:07,735 Is he always this quiet? 461 00:33:07,819 --> 00:33:10,363 I don't know. Why don't you ask him? 462 00:33:10,447 --> 00:33:13,240 Listen, I really appreciate your help, but we need to get you back home. 463 00:33:13,325 --> 00:33:14,950 My father's alive. 464 00:33:15,035 --> 00:33:16,243 Arthur's alive? 465 00:33:16,870 --> 00:33:19,205 Yeah. You're one of the only people who can stop him. 466 00:33:19,289 --> 00:33:21,582 Now, the sooner you take this juju off of me, 467 00:33:21,667 --> 00:33:23,834 the sooner I can fly us home and deal with him. 468 00:33:23,919 --> 00:33:28,464 I'm not responsible for your condition. My ability is gone as well. 469 00:33:28,548 --> 00:33:30,675 The universe has decided our fate. 470 00:33:36,014 --> 00:33:38,224 Can the universe get me a phone? 471 00:33:38,308 --> 00:33:41,560 I can call the military. Get us on a C-130. Get this sorted. 472 00:33:41,645 --> 00:33:43,813 I'm not going anywhere until I stop Samedi. 473 00:33:43,897 --> 00:33:45,439 Big guy from Level 5. 474 00:33:46,817 --> 00:33:50,027 I'm responsible for his evil. He's my brother. 475 00:33:51,029 --> 00:33:54,865 He's like us. Special. His skin is impenetrable. 476 00:33:55,575 --> 00:33:58,577 Not by knife. Not by fire. Not by bullet. 477 00:33:59,329 --> 00:34:03,708 Many people here believe him to be a god. He uses fear to form an army. 478 00:34:03,792 --> 00:34:06,502 They murdered. Stole. Kidnapped. 479 00:34:06,586 --> 00:34:10,214 I stopped him once, put him away, but now... 480 00:34:12,092 --> 00:34:13,551 You can't do this on your own. 481 00:34:13,635 --> 00:34:15,594 Peter, this is not your fight. 482 00:34:15,679 --> 00:34:18,389 Come on, you helped our family out once. At least let us repay that favor. 483 00:34:18,473 --> 00:34:21,851 Hey, look. All right, you've proved you can be brave, okay? 484 00:34:21,935 --> 00:34:23,310 Don't be stupid. Think about it, Nate. 485 00:34:23,395 --> 00:34:25,062 The only way to get this guy to come back home with us 486 00:34:25,147 --> 00:34:27,606 is if we help him stop his brother. 487 00:34:27,691 --> 00:34:29,316 Look, if you're not gonna do this for the right reasons, 488 00:34:29,401 --> 00:34:30,943 at least do it for the selfish ones. 489 00:34:32,320 --> 00:34:33,362 Samedi! Run! 490 00:34:33,447 --> 00:34:35,156 Move out! Run! Run! 491 00:34:58,513 --> 00:35:02,183 We know all about you, Senator Nathan Petrelli. 492 00:35:02,267 --> 00:35:04,101 Your father warned us you'd come. 493 00:35:05,687 --> 00:35:06,687 My father? 494 00:35:06,772 --> 00:35:07,980 Yes. 495 00:35:09,566 --> 00:35:10,900 What did he tell you? 496 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 He told me to be myself. 497 00:35:49,064 --> 00:35:50,397 No fever. 498 00:35:53,401 --> 00:35:55,319 Are you feeling okay? 499 00:35:55,403 --> 00:35:58,906 Yeah. Pretty good, all things considered. 500 00:36:00,909 --> 00:36:03,285 We're gonna figure out what's happening to you. 501 00:36:04,246 --> 00:36:07,915 But for now, you just rest. I'll be right downstairs. 502 00:36:09,751 --> 00:36:11,418 I love you, Dad. 503 00:36:15,423 --> 00:36:17,132 And I love you, Claire-bear. 504 00:36:33,733 --> 00:36:35,109 No. 505 00:36:38,029 --> 00:36:39,280 No what? 506 00:36:40,156 --> 00:36:41,907 You're leaving, aren't you? 507 00:36:45,620 --> 00:36:48,038 Do not leave your daughter. Not now. 508 00:36:48,123 --> 00:36:49,206 She's fine. 509 00:36:49,291 --> 00:36:50,791 She's scared. 510 00:36:51,501 --> 00:36:54,837 She doesn't know what's happening. She needs you. 511 00:36:58,425 --> 00:37:00,467 There's something I need to finish. 512 00:37:33,209 --> 00:37:34,501 Daphne? 513 00:37:35,503 --> 00:37:38,130 Daphne, I'm not leaving until I talk to you. 514 00:37:38,214 --> 00:37:39,673 Go away, Matt. 515 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 No. 516 00:37:43,720 --> 00:37:46,555 No. I came here because I know exactly who you are. 517 00:37:47,807 --> 00:37:52,019 You are smart and beautiful and funny. 518 00:37:52,729 --> 00:37:57,274 I don't even care if the spirit walk is all a bunk. I'm not gonna... 519 00:37:57,359 --> 00:37:59,234 I'm never gonna give up because... 520 00:38:01,237 --> 00:38:02,905 Because I'm in love with you. 521 00:38:05,575 --> 00:38:07,034 Daphne! 522 00:38:07,953 --> 00:38:09,370 The door is open. 523 00:38:17,212 --> 00:38:18,295 Daph? 524 00:38:18,964 --> 00:38:20,381 I'm in here. 525 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 I just didn't want you to see me like this. 526 00:38:34,062 --> 00:38:35,312 Like what? 527 00:38:45,949 --> 00:38:47,199 Like this. 528 00:38:55,166 --> 00:38:56,959 How you doing, sweetie? 529 00:38:59,212 --> 00:39:01,005 Claire? 530 00:39:01,089 --> 00:39:04,341 Oh, my God! Oh, God, Claire! 531 00:39:06,136 --> 00:39:07,511 God! 532 00:39:08,763 --> 00:39:09,763 It hurts! 533 00:39:09,848 --> 00:39:12,683 Well, it's gonna hurt forever if I can't set it. 534 00:39:12,767 --> 00:39:14,351 Quit being such a baby. 535 00:39:16,771 --> 00:39:18,564 Oh, God. 536 00:39:23,403 --> 00:39:25,362 Thanks. Yeah. 537 00:39:36,166 --> 00:39:38,208 What's happening to us? 538 00:39:40,754 --> 00:39:42,379 I have no idea. 539 00:39:44,424 --> 00:39:49,511 I used to understand everything, but nothing makes sense. 540 00:39:52,015 --> 00:39:53,599 We're just human. 541 00:39:57,645 --> 00:39:59,438 You okay with that? 542 00:39:59,522 --> 00:40:03,108 It's actually a relief. 543 00:40:03,610 --> 00:40:07,988 I felt the hunger, the need to have power was so numbing. 544 00:40:08,782 --> 00:40:11,241 My mind felt like it was full of cotton and ice 545 00:40:11,326 --> 00:40:16,246 and I haven't felt like this since I first met you. 546 00:40:18,875 --> 00:40:21,919 I pushed you to become that monster. It's my fault. 547 00:40:22,003 --> 00:40:23,378 No. 548 00:40:24,380 --> 00:40:26,632 You were just following orders. A Company girl. 549 00:40:26,716 --> 00:40:28,175 Exactly. We're both so... 550 00:40:28,259 --> 00:40:29,510 What, powerless? 551 00:40:31,638 --> 00:40:34,223 We can't take what we want anymore. 552 00:40:36,017 --> 00:40:37,184 Says who? 41676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.