Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,461
Previously on Heroes.
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,464
You had to go and be the
detective, didn't you, Matt?
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,677
Now that you know,
you can't be here.
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,596
No!
5
00:00:13,681 --> 00:00:16,808
This girl found me and said I should
go to this company, Pinehearst.
6
00:00:16,892 --> 00:00:20,103
If there is a chance that these
people at Pinehearst can help us...
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,857
You don't have your
powers any more, Peter.
8
00:00:24,942 --> 00:00:26,275
Because I have them now.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,528
I'm sorry, Peter, this is
something I have to do.
10
00:00:28,612 --> 00:00:30,988
If you help him, you're proving the
worst things I've said about you.
11
00:00:31,073 --> 00:00:32,407
Just kick his ass,
and let's get out of here.
12
00:00:32,491 --> 00:00:35,368
Oh, I'm not going anywhere,
Peter. You are.
13
00:00:37,538 --> 00:00:39,956
You can't heal. How did you
fall that far and not die?
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Now that they think that we're
dead, we have time to get away.
15
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
No. I told you
I'm not running.
16
00:00:45,212 --> 00:00:48,005
There's a company, Primatech, they know
how to deal with situations like this.
17
00:00:48,090 --> 00:00:49,382
If anybody can help,
they can.
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,300
It worked.
He thinks I'm on his side.
19
00:00:52,803 --> 00:00:57,390
Hello, Angela. You can see the future.
I can't have that.
20
00:00:57,474 --> 00:00:58,808
That's too dangerous.
21
00:00:59,476 --> 00:01:01,894
Dad's dead.
He's not, he's alive.
22
00:01:01,979 --> 00:01:03,229
I need to know where he is.
23
00:01:03,313 --> 00:01:04,480
Pinehearst.
24
00:01:04,565 --> 00:01:05,815
Pinehearst,
the biotech firm?
25
00:01:06,108 --> 00:01:07,900
How do you
know about Pinehearst?
26
00:01:07,985 --> 00:01:10,361
I've been taking a consultant
fee from them for over a year.
27
00:01:10,446 --> 00:01:11,529
I can open doors.
28
00:01:11,613 --> 00:01:14,073
I don't need any doors opened.
I plan on kicking them down.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,492
I'm ready to
begin my spirit walk.
30
00:01:18,829 --> 00:01:21,080
I understand you've been
dreaming about me.
31
00:01:24,960 --> 00:01:28,087
When the moon passes between
the sun and the Earth,
32
00:01:28,172 --> 00:01:34,844
a strange fascination takes root in the
heart, and suddenly anything is possible.
33
00:01:38,599 --> 00:01:44,437
Its power is undeniable,
its beauty mesmerizing,
34
00:01:44,521 --> 00:01:49,984
its lure biblical,
its meaning unknowable,
35
00:01:50,360 --> 00:01:53,696
and as quickly as it
comes, it disappears,
36
00:01:53,822 --> 00:01:58,576
leaving us to dwell on our own
insignificance in the face of God.
37
00:02:02,623 --> 00:02:05,208
I understand you've
been dreaming about me.
38
00:02:05,292 --> 00:02:08,377
I can't have that.
It's too dangerous.
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,466
Hiro!
Leave my friend alone!
40
00:02:22,684 --> 00:02:26,896
You had one job to do, and now I
have to come clean up your mess.
41
00:02:27,022 --> 00:02:30,566
That's what I get for sending
a boy to do a man's job.
42
00:03:40,012 --> 00:03:41,220
Hiro.
43
00:04:14,630 --> 00:04:19,425
Still hard to believe Peter survived
that fall without his powers.
44
00:04:19,509 --> 00:04:21,594
Yeah, I was just
thinking that myself.
45
00:04:24,222 --> 00:04:26,641
Come, I have something
to show you.
46
00:04:28,602 --> 00:04:29,894
Where are you taking me?
47
00:04:30,103 --> 00:04:33,105
It's time I started acting
like your father, Gabriel.
48
00:04:34,399 --> 00:04:38,069
That hunger you've got, it's not
about killing, it's about power.
49
00:04:39,780 --> 00:04:44,533
You can take all the abilities you want,
without killing. I can teach you.
50
00:04:45,035 --> 00:04:46,160
How?
51
00:04:46,244 --> 00:04:50,247
By accessing your empathy, that
part of your heart I know is there.
52
00:04:50,332 --> 00:04:52,583
You've had this power all along.
53
00:04:54,252 --> 00:04:55,586
Empathy?
54
00:04:57,381 --> 00:04:59,632
What makes you think
I'm capable of that?
55
00:05:00,592 --> 00:05:03,928
Because I know you're the one
that saved Peter from that fall.
56
00:05:48,306 --> 00:05:49,557
You.
57
00:06:12,289 --> 00:06:13,414
We have to
get out of here.
58
00:06:13,498 --> 00:06:16,792
I know, but you're not
coming with me. What?
59
00:06:16,877 --> 00:06:19,754
I'm gonna go someplace where they can't
find me, and you're gonna go home.
60
00:06:19,880 --> 00:06:22,506
Peter, I have to protect you.
I can protect myself, Claire.
61
00:06:22,591 --> 00:06:25,426
How? You don't have your powers.
Your father's trying to kill you.
62
00:06:25,510 --> 00:06:28,429
Look, this isn't your fight.
I need you to stay...
63
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Stay what?
64
00:06:33,477 --> 00:06:34,727
Innocent.
65
00:06:38,774 --> 00:06:40,357
Fire escape, run.
I'll hold them off.
66
00:06:40,442 --> 00:06:42,443
Claire.
I have a plan. Go.
67
00:06:53,205 --> 00:06:54,455
You're never
gonna find him.
68
00:06:54,539 --> 00:06:56,707
That's cute.
She's protecting him.
69
00:07:04,049 --> 00:07:05,424
Don't you know?
70
00:07:08,220 --> 00:07:10,179
I'm the defensive
player of the year.
71
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Come on.
72
00:07:33,328 --> 00:07:35,121
Told you I had a plan.
Yeah.
73
00:07:40,877 --> 00:07:43,879
What's wrong? They're coming.
Come on.
74
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Go, go.
75
00:07:57,978 --> 00:07:59,061
We should keep moving.
76
00:08:02,774 --> 00:08:04,191
Any luck yet?
77
00:08:06,111 --> 00:08:07,653
If you call
this "luck."
78
00:08:11,408 --> 00:08:13,659
What went wrong?
I don't know.
79
00:08:14,202 --> 00:08:15,452
I'm beginning to
think it's impossible
80
00:08:15,537 --> 00:08:18,539
to give people abilities
without an adverse reaction.
81
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
He's a human being
for God's sake.
82
00:08:27,966 --> 00:08:30,843
I see we share
a fascination.
83
00:08:32,470 --> 00:08:34,555
It seems most of the
powers I've documented
84
00:08:34,639 --> 00:08:37,266
took place during the last
total annular eclipse.
85
00:08:38,143 --> 00:08:40,060
It's probably
just a coincidence.
86
00:08:40,604 --> 00:08:43,772
I thought I'd successfully
combined my findings with yours.
87
00:08:43,857 --> 00:08:45,816
I mean, theoretically,
this formula is sound,
88
00:08:45,901 --> 00:08:50,279
but the serum is triggering a mutation
because something is missing.
89
00:08:51,323 --> 00:08:53,574
Something?
Some kind of catalyst
90
00:08:53,658 --> 00:08:56,619
that allows the proteins from the
serum to bond with the enzymes
91
00:08:56,703 --> 00:08:58,495
produced by each
individual's adrenals.
92
00:08:58,622 --> 00:09:01,999
Then you'll just have to keep looking.
It's not that simple.
93
00:09:02,083 --> 00:09:03,459
The key component
of this catalyst
94
00:09:03,543 --> 00:09:06,086
would be something that couldn't be
stored or created synthetically.
95
00:09:06,213 --> 00:09:08,923
Meaning what? Meaning it
would live in a human host.
96
00:09:09,883 --> 00:09:14,845
You're saying this catalyst
isn't something, it's someone?
97
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Kaito.
I'm sorry?
98
00:09:20,727 --> 00:09:23,562
My former colleague,
Kaito Nakamura,
99
00:09:23,647 --> 00:09:27,858
he hid it,
just not well enough.
100
00:09:53,635 --> 00:09:56,220
I will kill you,
you son of a bitch.
101
00:09:56,304 --> 00:09:59,556
You murdered my father.
Yes, I did.
102
00:09:59,641 --> 00:10:02,268
How could you
do that to me?
103
00:10:08,233 --> 00:10:11,151
I'm not gonna insult you
by saying I'm sorry.
104
00:10:12,028 --> 00:10:15,322
You deserve so much more than that, Elle.
You deserve vengeance.
105
00:10:16,491 --> 00:10:18,284
I'll take
whatever you've got.
106
00:10:25,542 --> 00:10:27,293
I thought you said there were
people who could help us here.
107
00:10:27,377 --> 00:10:30,796
There were. I don't...
Where'd they all go?
108
00:10:30,880 --> 00:10:32,423
It's like a ghost town.
109
00:10:54,237 --> 00:10:57,740
Who is that? Her name
is Angela Petrelli.
110
00:10:59,367 --> 00:11:00,534
Petrelli.
111
00:11:02,454 --> 00:11:04,496
What's wrong with her?
I don't know.
112
00:11:04,581 --> 00:11:05,873
Mrs. Petrelli.
113
00:11:16,593 --> 00:11:19,011
What is it?
What did you see?
114
00:11:19,095 --> 00:11:22,097
I got to help her.
I'm gonna get a nurse.
115
00:11:40,033 --> 00:11:42,368
Didn't expect you so soon.
116
00:11:43,119 --> 00:11:46,038
Matt Parkman's at Primatech.
He's trying to help your wife.
117
00:11:47,707 --> 00:11:49,458
Did you do that to her?
118
00:11:51,419 --> 00:11:53,545
Mrs. Petrelli will be fine.
119
00:11:55,298 --> 00:11:57,132
Can we leave
Matt out of this?
120
00:11:58,885 --> 00:12:00,552
You know,
121
00:12:00,637 --> 00:12:05,265
if you're unhappy, I can always arrange
for you to go back to your previous life.
122
00:12:07,477 --> 00:12:11,855
Just tell me what I'm supposed to do.
Stay with Parkman.
123
00:12:11,981 --> 00:12:16,443
And if he tries to help your wife?
Then I'll be waiting.
124
00:12:17,904 --> 00:12:20,781
We'll keep going, then we'll separate.
Separate?
125
00:12:20,907 --> 00:12:24,451
I told you, you have to go home.
I'm not going home, Peter.
126
00:12:25,161 --> 00:12:26,745
You still have a chance,
Claire.
127
00:12:26,830 --> 00:12:30,541
I left home so I could fight
these people, and I have.
128
00:12:30,625 --> 00:12:33,460
I can protect myself now,
I can protect you.
129
00:12:34,337 --> 00:12:35,671
That's the problem.
130
00:12:37,340 --> 00:12:38,757
What's this all about?
131
00:12:38,842 --> 00:12:41,427
That alley back there?
That's where you kill me.
132
00:12:41,511 --> 00:12:42,594
What?
133
00:12:42,679 --> 00:12:48,183
In the future, you find me and you
shoot me twice, right in the chest.
134
00:12:48,810 --> 00:12:50,602
What are you talking about?
Why would I do that?
135
00:12:50,687 --> 00:12:53,272
Because what you are
becoming is a killer.
136
00:12:54,983 --> 00:13:00,112
And I'm trying really hard to make sure
that future that I saw does not come true.
137
00:13:00,196 --> 00:13:02,322
And I don't know
if I can do it
138
00:13:02,407 --> 00:13:05,617
because everything
that happens, everything,
139
00:13:05,702 --> 00:13:09,997
you're still becoming this woman who...
Who what?
140
00:13:10,582 --> 00:13:16,044
Who kills you? Stop saying that.
Claire, just go home.
141
00:13:18,256 --> 00:13:19,548
Please.
142
00:13:21,718 --> 00:13:27,389
No, it's not gonna happen,
and it's all your fault.
143
00:13:27,515 --> 00:13:29,433
You should've never come
to Odessa to save me.
144
00:13:29,517 --> 00:13:32,352
You should've never become
my friend or my hero.
145
00:13:34,898 --> 00:13:38,567
And now I can't leave you because
I have a favor to return.
146
00:13:45,700 --> 00:13:46,783
Run.
147
00:13:48,077 --> 00:13:49,244
Go.
148
00:14:00,131 --> 00:14:02,633
You want him, you're gonna
have to go through me.
149
00:14:03,426 --> 00:14:05,093
You can't fight it,
Claire.
150
00:14:07,263 --> 00:14:08,805
How do you know my name?
151
00:14:11,309 --> 00:14:14,311
Because we didn't come for Peter.
We came for you.
152
00:14:18,441 --> 00:14:20,025
No. No.
153
00:14:21,569 --> 00:14:22,945
Get off of me!
154
00:14:23,780 --> 00:14:24,947
No.
155
00:14:28,117 --> 00:14:30,661
No. Let me go.
156
00:14:56,813 --> 00:14:58,272
Superhero?
157
00:17:06,275 --> 00:17:08,151
I couldn't find anyone.
There's no one here.
158
00:17:08,236 --> 00:17:12,030
I got to try and get inside her head,
see if I can unlock what's holding her.
159
00:17:12,115 --> 00:17:14,700
Is that safe?
Can you get hurt?
160
00:17:17,578 --> 00:17:23,792
I don't know. I've only done
it one other time with my dad.
161
00:17:24,961 --> 00:17:26,586
How'd that work out?
162
00:17:29,799 --> 00:17:31,800
What do you
need me to do?
163
00:17:32,468 --> 00:17:35,887
Just stay here and
keep an eye on me, okay?
164
00:17:35,972 --> 00:17:39,766
I might disappear
for a while, in there.
165
00:17:40,810 --> 00:17:42,644
But I'll be back.
I'll be okay.
166
00:17:44,230 --> 00:17:46,189
Just knowing that
you're here is gonna help.
167
00:17:53,948 --> 00:17:57,159
Matt? Can you hear me?
168
00:17:57,744 --> 00:17:59,077
Murderer!
169
00:18:02,665 --> 00:18:04,541
A murderer!
170
00:18:09,338 --> 00:18:10,922
I didn't want to kill him.
171
00:18:16,345 --> 00:18:18,847
I didn't want to kill any
of them, you know that.
172
00:18:19,640 --> 00:18:21,516
You saved my life,
remember, Elle?
173
00:18:22,852 --> 00:18:27,522
You know the pain I feel
over this, the urge.
174
00:18:28,858 --> 00:18:33,403
But I'm not gonna let it
control me, not anymore.
175
00:18:38,701 --> 00:18:42,204
I'll kill you. I swear
to God I will kill you.
176
00:18:42,288 --> 00:18:44,623
I swear to God
I will kill you.
177
00:18:48,753 --> 00:18:49,961
I understand.
178
00:18:52,965 --> 00:18:54,382
You need to let it out.
179
00:19:04,727 --> 00:19:06,228
The anger,
180
00:19:08,147 --> 00:19:09,564
the betrayal,
181
00:19:11,609 --> 00:19:14,402
you can take it out on me.
I can take it all.
182
00:19:41,347 --> 00:19:44,933
Go ahead, kill me.
183
00:19:50,022 --> 00:19:51,147
Please.
184
00:20:04,787 --> 00:20:08,999
There was a wide spot up in
the road, in the Berkshires.
185
00:20:09,083 --> 00:20:12,961
My father used to take my brother and
me fishing there when we were kids.
186
00:20:14,005 --> 00:20:17,716
It was called Pinehearst. Nathan,
are you sure you want to do this?
187
00:20:19,260 --> 00:20:24,055
If he's alive, maybe there's a
reason he hasn't contacted you.
188
00:20:24,140 --> 00:20:25,682
I need to know the truth.
189
00:20:28,686 --> 00:20:31,938
Everything I've ever done in my
life has been because of my father.
190
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
I went to law school to be like him,
I married the girl he wanted me to,
191
00:20:36,110 --> 00:20:39,279
I ran for office
because he couldn't.
192
00:20:41,782 --> 00:20:43,658
If he's alive,
I've got to see him.
193
00:20:51,751 --> 00:20:53,001
My God.
194
00:21:00,593 --> 00:21:04,888
Good to see you, too, Nathan.
Come give your dad a hug.
195
00:21:19,362 --> 00:21:23,823
You must be Miss Strauss.
I must be.
196
00:21:31,707 --> 00:21:34,417
Do you have any idea what
you've done to this family?
197
00:21:35,461 --> 00:21:38,713
What you've done to me?
Hindsight being 20-20,
198
00:21:38,798 --> 00:21:42,842
I should've told you sooner what
your role was in all of this.
199
00:21:45,888 --> 00:21:47,263
My role?
200
00:21:49,392 --> 00:21:53,103
Would you excuse us, please? My
son and I need to talk alone.
201
00:21:54,146 --> 00:21:55,605
Absolutely.
202
00:21:59,402 --> 00:22:02,988
Take a hard look at the last
couple of weeks of your life,
203
00:22:03,072 --> 00:22:06,157
and you will see that
role coming into focus.
204
00:22:06,242 --> 00:22:11,079
The assassination,
Linderman, the Senate seat,
205
00:22:11,747 --> 00:22:13,915
all part of your destiny.
206
00:22:15,167 --> 00:22:16,793
That was all you.
207
00:22:16,919 --> 00:22:21,423
You were born with a talent, Nathan,
the talent to lead a nation.
208
00:22:22,591 --> 00:22:26,428
This is the same crap Linderman spouted.
I'm not falling for it again.
209
00:22:28,180 --> 00:22:31,850
Because last time it was New
York that was destroyed,
210
00:22:31,934 --> 00:22:34,019
and this time it'll be
the world, right?
211
00:22:34,103 --> 00:22:40,442
Look around you, it's already happening, and
I've got the formula that will stop it.
212
00:22:41,152 --> 00:22:42,485
You're insane.
213
00:22:49,952 --> 00:22:55,290
I'm not afraid to admit that you
have always been my favorite son.
214
00:22:55,374 --> 00:22:58,877
The one most like me,
the strong one.
215
00:22:58,961 --> 00:23:02,464
We can save
the world together.
216
00:23:03,382 --> 00:23:08,553
This can be our legacy,
Nathan, for the Petrelli name.
217
00:23:08,637 --> 00:23:14,184
I'm offering you this
chance as your father.
218
00:23:35,748 --> 00:23:40,335
Kill me. Take my power,
that's what you want.
219
00:23:42,213 --> 00:23:44,672
Kill me
and make the pain stop.
220
00:23:47,051 --> 00:23:48,885
I want to make it stop,
221
00:23:51,347 --> 00:23:53,056
but I'm not
gonna kill you.
222
00:23:53,599 --> 00:23:57,060
Please, just do it.
I'm sorry.
223
00:23:58,938 --> 00:24:00,605
I want to be
a good person.
224
00:24:02,233 --> 00:24:05,860
You're a monster like me.
No.
225
00:24:06,570 --> 00:24:09,572
Your father made you this way,
just like my mother made me.
226
00:24:11,033 --> 00:24:15,787
We were never good enough for them, Elle.
You never meant to be this way.
227
00:24:15,871 --> 00:24:19,207
You wanted to be normal,
you just didn't know how.
228
00:24:21,085 --> 00:24:25,630
You saved my life once, Elle,
gave me the will to live.
229
00:24:25,714 --> 00:24:27,298
Don't you see?
I owe you.
230
00:24:30,636 --> 00:24:31,970
I only saved you
231
00:24:32,054 --> 00:24:37,725
so we could use you
like a lab rat.
232
00:24:40,062 --> 00:24:41,813
You were just
following orders.
233
00:24:48,028 --> 00:24:49,320
But I forgive you.
234
00:24:52,158 --> 00:24:54,284
Now you need
to forgive yourself.
235
00:25:12,595 --> 00:25:13,928
The pain,
236
00:25:15,723 --> 00:25:16,890
it's gone.
237
00:25:26,275 --> 00:25:28,943
Oh, God.
Oh, my God.
238
00:25:41,916 --> 00:25:43,374
Let me go!
239
00:25:51,967 --> 00:25:55,220
You've got two choices,
let her go or you die.
240
00:25:55,304 --> 00:25:58,556
You and what army? Peter,
what are you doing?
241
00:26:03,229 --> 00:26:05,939
I don't need an army
to kick your ass, Flint.
242
00:26:06,023 --> 00:26:08,983
I can do that all by myself.
Don't even need my powers.
243
00:26:12,321 --> 00:26:14,197
Stop. Gas.
244
00:26:15,491 --> 00:26:16,658
Claire, run!
245
00:26:39,682 --> 00:26:42,392
No one's ever done anything
like that for me before.
246
00:26:46,397 --> 00:26:48,398
You forgave yourself,
Elle.
247
00:26:49,066 --> 00:26:52,235
We're all at war with ourselves,
that's what it means to be human.
248
00:26:53,988 --> 00:26:56,739
The trick is figuring out
how to be on the winning side.
249
00:27:06,041 --> 00:27:07,709
You want to try?
250
00:27:19,513 --> 00:27:21,806
Clearly, I don't
have it figured out yet.
251
00:27:23,517 --> 00:27:25,268
Let me show you
a few tricks.
252
00:27:31,775 --> 00:27:35,361
You aim and go like this.
253
00:27:45,706 --> 00:27:48,291
That's good.
This time loosen up.
254
00:27:49,335 --> 00:27:52,545
You know, give it some
attitude, some English.
255
00:28:00,054 --> 00:28:01,971
That's really good.
256
00:28:03,474 --> 00:28:06,100
Keep it up, you'll be
a gunslinger in no time.
257
00:28:06,769 --> 00:28:09,479
Thank you.
It's amazing.
258
00:28:13,650 --> 00:28:14,817
Thank you.
259
00:28:45,974 --> 00:28:47,058
Hiro.
260
00:29:23,512 --> 00:29:25,471
He wants to give half
the planet superpowers
261
00:29:25,556 --> 00:29:27,932
so that we can save the world
together, with me as president.
262
00:29:28,016 --> 00:29:31,018
And you believed him? I
don't know what to believe.
263
00:29:31,103 --> 00:29:34,105
Nothing makes any sense.
I thought the man was dead.
264
00:29:34,189 --> 00:29:36,524
I don't even know what to do with
my life now that he's alive.
265
00:29:36,608 --> 00:29:40,236
Hold on a minute.
You are a US senator.
266
00:29:41,155 --> 00:29:42,905
You've got
an entire constituency
267
00:29:42,990 --> 00:29:45,992
riding on you having a clear
vision for what you believe in.
268
00:29:46,076 --> 00:29:47,535
Good luck with that.
269
00:29:49,371 --> 00:29:53,291
No, you need to listen to me. You've
got to snap the hell out of this.
270
00:29:56,378 --> 00:29:59,505
You have to get yourself together.
Do you understand?
271
00:30:03,677 --> 00:30:05,470
We should go
back to Washington.
272
00:30:05,554 --> 00:30:08,431
We'll get the Justice
Department involved...
273
00:30:08,515 --> 00:30:09,807
No. Let's keep a lid on it.
274
00:30:09,892 --> 00:30:12,059
But people have to know. No.
275
00:30:12,144 --> 00:30:14,187
The last time I tried to tell
anybody anything like this,
276
00:30:14,271 --> 00:30:18,357
my brother came back from the
future and shot me. Twice.
277
00:30:20,736 --> 00:30:24,238
I'm gonna go to Primatech.
See what else my mother knows.
278
00:30:25,073 --> 00:30:29,202
You go to Washington,
cover for me.
279
00:30:32,206 --> 00:30:35,249
I'll be back in touch when I know
what our next move is, okay?
280
00:30:52,100 --> 00:30:56,312
Let me guess. You want me
to take away your power.
281
00:30:57,564 --> 00:31:00,775
No, I'm actually
getting used to it.
282
00:31:00,901 --> 00:31:04,237
I'm here because I think that
you and I can help each other.
283
00:31:05,322 --> 00:31:07,073
Can we, now?
284
00:31:07,157 --> 00:31:10,952
And all I ask on my end is that you
look out for me once the dust settles.
285
00:31:12,746 --> 00:31:17,291
See, I believe that you
have a PR problem.
286
00:31:19,920 --> 00:31:22,547
I pride myself on knowing
how the tides turn.
287
00:31:22,631 --> 00:31:24,590
I know how
the world works,
288
00:31:24,675 --> 00:31:29,178
and for your plan to succeed,
you need a public face.
289
00:31:29,263 --> 00:31:31,764
Now, normally,
that would be you.
290
00:31:32,808 --> 00:31:35,142
Problem is the world
thinks you're dead.
291
00:31:37,062 --> 00:31:40,314
A thorny issue,
I admit.
292
00:31:40,983 --> 00:31:43,401
But I think Nathan
can be that face.
293
00:31:44,278 --> 00:31:47,363
The bad news,
he's on the fence.
294
00:31:48,824 --> 00:31:53,995
The good news,
I can push him over.
295
00:31:54,413 --> 00:31:58,291
You scratch my back, and I will make
sure he lands on the right side.
296
00:32:07,009 --> 00:32:08,175
Matt?
297
00:32:11,763 --> 00:32:13,014
Can you hear me?
298
00:32:38,332 --> 00:32:40,833
Angela, you okay?
299
00:32:42,878 --> 00:32:44,879
I'm here to help you. I'm
gonna get you out of here.
300
00:32:44,963 --> 00:32:48,132
- You shouldn't have come.
- He's too dangerous.
301
00:32:49,718 --> 00:32:53,387
Don't you understand?
There's no escape.
302
00:32:54,306 --> 00:32:58,392
Even if you get them off,
Arthur's locked all of the doors.
303
00:33:05,025 --> 00:33:07,401
These doors are open.
I can get us out of here.
304
00:33:11,907 --> 00:33:14,659
Daphne, what are you doing here?
305
00:33:16,995 --> 00:33:18,704
I'm here to help you, Matt.
306
00:33:29,466 --> 00:33:30,675
Daphne, don't.
307
00:33:34,346 --> 00:33:36,639
No.
Matt.
308
00:33:37,182 --> 00:33:40,601
No. No.
You got to come back.
309
00:33:43,105 --> 00:33:44,313
Daphne, don't.
310
00:33:45,190 --> 00:33:46,315
Matt?
311
00:33:47,275 --> 00:33:49,985
Matt, wake up.
Matt, wake up.
312
00:33:54,991 --> 00:33:56,242
Matt, you've got
to wake up.
313
00:33:56,368 --> 00:33:57,702
Daphne!
Wake up, Matt.
314
00:34:01,039 --> 00:34:04,125
Matt? Matt, wake up.
Bring me in there, Matt.
315
00:34:06,086 --> 00:34:07,920
Matt, you have
to take me in there.
316
00:34:16,304 --> 00:34:19,056
Matt, we got to go, now.
Get away from me.
317
00:34:20,100 --> 00:34:21,475
I came to help you.
318
00:34:21,560 --> 00:34:23,436
You stabbed me.
That wasn't me.
319
00:34:23,520 --> 00:34:27,148
Don't believe her,
Matt. Take it from me.
320
00:34:27,733 --> 00:34:30,818
A woman will betray
you at every turn.
321
00:34:33,238 --> 00:34:35,156
You're lying.
Really?
322
00:34:35,782 --> 00:34:39,326
How do you think I knew where you were?
She told me.
323
00:34:41,621 --> 00:34:43,122
She betrayed you, Matt.
324
00:34:44,416 --> 00:34:46,917
Like Angela betrayed me.
325
00:34:47,794 --> 00:34:49,795
You told him?
I was afraid.
326
00:34:50,547 --> 00:34:52,798
I thought I had to. He said
he'd take it all away from me.
327
00:34:52,883 --> 00:34:53,966
What are you
talking about?
328
00:34:54,050 --> 00:34:55,593
I can't go back to being
the way that I was, Matt,
329
00:34:55,677 --> 00:34:57,386
but I couldn't
let you die, either.
330
00:34:57,512 --> 00:35:00,181
I'm sorry. I just... I didn't know.
Didn't know what?
331
00:35:02,851 --> 00:35:06,604
How much I care about you.
Matt, you're bleeding.
332
00:35:06,688 --> 00:35:07,938
I don't know how
Arthur's doing it,
333
00:35:08,023 --> 00:35:09,815
but you've got to wake up
or you're going to die.
334
00:35:09,900 --> 00:35:14,278
You can't trust her, Matt. She lies.
They all lie. Send her away.
335
00:35:14,362 --> 00:35:17,573
No. No, don't.
Matt, please.
336
00:35:17,949 --> 00:35:19,325
I made a mistake.
337
00:35:20,076 --> 00:35:22,578
I trusted the wrong people,
but I can't lose you.
338
00:35:27,542 --> 00:35:28,918
I love you.
339
00:35:33,632 --> 00:35:35,591
We were once
like that, Arthur.
340
00:35:38,220 --> 00:35:39,512
Remember?
341
00:35:42,557 --> 00:35:47,520
You loved me, and there's a
part of you that still does.
342
00:35:49,272 --> 00:35:53,567
So now you're gonna let
me go, you understand?
343
00:35:59,533 --> 00:36:01,992
I said let me go,
Arthur.
344
00:36:16,675 --> 00:36:18,259
We gotta go. Fast.
345
00:36:29,396 --> 00:36:32,064
We did it.
You were there.
346
00:36:33,149 --> 00:36:36,902
Was that really you?
Yeah, you brought me in.
347
00:36:36,987 --> 00:36:39,029
And those things
that you said...
348
00:36:39,114 --> 00:36:42,241
Yeah, that was me, too, and
I meant every word of it.
349
00:36:47,622 --> 00:36:49,415
Detective Parkman.
350
00:36:53,378 --> 00:36:56,964
You okay?
I'm gonna get a doctor.
351
00:37:02,262 --> 00:37:04,388
Parkman?
Peter.
352
00:37:05,640 --> 00:37:09,059
She can't be trusted. You're
the one who can't be trusted.
353
00:37:09,144 --> 00:37:10,311
You shot
your own brother.
354
00:37:10,353 --> 00:37:12,396
Matt, stop. Matt. You sent me
off in the middle of nowhere.
355
00:37:12,480 --> 00:37:14,398
It wasn't me.
It wasn't me.
356
00:37:15,942 --> 00:37:18,652
Matt, you've got to believe
me, I'm telling the truth.
357
00:37:22,324 --> 00:37:23,657
Where's Angela?
358
00:37:25,493 --> 00:37:26,827
She's awake.
359
00:37:28,997 --> 00:37:32,833
Test subject was injected
with batch 38 at 06:34 hours.
360
00:37:34,794 --> 00:37:40,257
Heart rate rose to 164 beats per minute,
sustained at that level for two hours.
361
00:37:48,433 --> 00:37:51,018
I am so sorry.
362
00:37:52,020 --> 00:37:54,980
Please kill me.
363
00:37:56,483 --> 00:37:57,524
Please.
364
00:38:38,400 --> 00:38:39,775
9th Wonders!
365
00:39:32,620 --> 00:39:35,205
Mom. Thank God
you're okay.
366
00:39:35,290 --> 00:39:37,708
Your father, he's alive. I know.
367
00:39:39,627 --> 00:39:41,086
I talked to him today.
368
00:39:44,132 --> 00:39:47,217
He's got the formula,
both halves.
369
00:39:48,261 --> 00:39:49,845
They were supposed to be
hidden away forever,
370
00:39:49,929 --> 00:39:54,058
but someone's stolen them
right out from underneath us.
371
00:39:54,142 --> 00:39:56,060
Peter and I have
both seen the future
372
00:39:56,144 --> 00:39:59,229
and, trust me, it's not one
that any of you want to face.
373
00:39:59,314 --> 00:40:02,024
Make that three of us,
and she's right.
374
00:40:02,108 --> 00:40:06,570
Arthur's probably figured out by now that
there's a third piece of the formula.
375
00:40:06,654 --> 00:40:08,072
It won't work without it.
376
00:40:08,156 --> 00:40:10,824
What kind of piece?
It's a catalyst.
377
00:40:12,077 --> 00:40:14,745
Hidden away in the
blood of a human host.
378
00:40:14,829 --> 00:40:19,416
Kaito Nakamura was the only one who
knew the identity of the host.
379
00:40:19,501 --> 00:40:22,169
And Kaito, as we know, is dead.
380
00:40:23,171 --> 00:40:25,756
So how do we find the host?
We don't have to.
381
00:40:25,840 --> 00:40:28,008
We just have to make
sure that he doesn't.
382
00:40:35,517 --> 00:40:38,102
When Sylar attacked me,
he saw something.
383
00:40:39,771 --> 00:40:41,814
He took off
the top of my head.
384
00:40:45,360 --> 00:40:49,780
He said I was different
from everyone else. Special.
385
00:40:53,785 --> 00:40:56,370
I didn't understand what
that meant until today.
386
00:41:01,292 --> 00:41:02,876
I think
I'm the catalyst.
387
00:41:16,850 --> 00:41:22,062
It starts with light and ends with
light, and in between there is darkness.
388
00:41:25,358 --> 00:41:27,651
Nothing there is
beyond hope,
389
00:41:27,735 --> 00:41:29,862
nothing that can be
sworn impossible,
390
00:41:31,072 --> 00:41:32,739
nothing left unimagined,
391
00:41:32,824 --> 00:41:37,578
since Zeus, father of the
Olympians, made night from midday,
392
00:41:45,420 --> 00:41:47,588
hiding the light
of the shining sun,
393
00:41:47,672 --> 00:41:51,091
and raining dark fear
down upon men.
394
00:41:52,093 --> 00:41:53,427
It's coming.
30914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.