Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,169
Previously on Heroes.
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,421
Peter,
I'm your brother.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,423
You gave me this hunger.
You made me a monster.
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,342
Now I can't control it.
I'm just like you.
5
00:00:09,426 --> 00:00:12,095
They want to create a world
filled with dangerous people.
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,638
They will destroy everything.
7
00:00:13,722 --> 00:00:14,764
Dad.
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,140
Come give
your father a hug.
9
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
You don't have your
powers anymore, Peter.
10
00:00:19,269 --> 00:00:20,436
Because I have them now.
11
00:00:21,063 --> 00:00:24,107
You're a monster.
12
00:00:24,191 --> 00:00:25,566
I wish you hadn't
said that.
13
00:00:27,528 --> 00:00:28,528
We need your help.
14
00:00:28,612 --> 00:00:30,446
We can be of great
assistance to each other.
15
00:00:30,531 --> 00:00:31,948
And you're sure
there's no side effects?
16
00:00:33,200 --> 00:00:34,450
I came to you for help.
17
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
What have you done to us?
18
00:00:40,624 --> 00:00:41,749
We're not finished here.
19
00:00:45,295 --> 00:00:47,213
Pull the trigger.
20
00:00:47,297 --> 00:00:48,673
You can't fight him.
21
00:00:52,636 --> 00:00:54,762
That was fun, huh?
22
00:00:59,643 --> 00:01:00,768
Show's over.
23
00:01:02,646 --> 00:01:03,896
What is it?
24
00:01:03,981 --> 00:01:07,233
I'm not sure, but I've definitely
seen this card before.
25
00:01:07,651 --> 00:01:09,986
- You're going to Africa.
- Precog.
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,739
He can see the future.
Whatever he paints comes true.
27
00:01:12,823 --> 00:01:14,490
My boss can't have someone
like that out there.
28
00:01:48,317 --> 00:01:50,526
Evil forces gather.
29
00:01:50,611 --> 00:01:55,364
The dark sun rises.
Soon it will be too late.
30
00:01:55,491 --> 00:02:00,453
Will you choose your own path, or
will you have it chosen for you?
31
00:02:11,548 --> 00:02:13,591
You've ruined everything!
32
00:02:13,675 --> 00:02:15,051
Don't come any closer.
33
00:02:17,221 --> 00:02:19,722
What the hell
happened in here?
34
00:02:19,848 --> 00:02:23,184
I'm trying to help Maya,
to remove her ability.
35
00:02:23,268 --> 00:02:26,687
So you knock us out?
You experiment on us?
36
00:02:26,772 --> 00:02:28,773
Your abilities
are synthetic.
37
00:02:28,899 --> 00:02:31,818
They may hold the key to creating a cure.
If I could have one more sample...
38
00:02:31,902 --> 00:02:35,530
No, it's finished.
We're done.
39
00:02:57,427 --> 00:02:59,428
Dad's dead. He had a heart
attack this morning.
40
00:02:59,721 --> 00:03:04,183
Your father, he was deeply flawed
in ways you will never know.
41
00:03:04,268 --> 00:03:05,768
I can't
believe he's gone.
42
00:03:06,770 --> 00:03:08,312
Dad's dead.
43
00:03:12,109 --> 00:03:13,234
Dad.
44
00:03:16,154 --> 00:03:17,238
You're dead.
45
00:03:17,322 --> 00:03:18,906
Dad's dead. He had a heart
attack this morning.
46
00:03:18,991 --> 00:03:20,908
Come give
your father a hug.
47
00:03:25,122 --> 00:03:27,915
I'm sorry it had
to come to this.
48
00:03:37,259 --> 00:03:42,138
Take it easy, Peter. Your
body is still in shock.
49
00:03:44,141 --> 00:03:46,142
You took my abilities.
50
00:03:46,226 --> 00:03:48,185
You gave me
no choice, Son.
51
00:03:48,312 --> 00:03:49,896
Are they gone forever?
52
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
Yes.
53
00:03:51,356 --> 00:03:55,401
How am I supposed to believe any of this?
You've been dead for over a year,
54
00:03:55,485 --> 00:03:59,113
then I find you preaching
to some super-villain gang?
55
00:03:59,197 --> 00:04:01,324
I'm sorry that I lied
to you and your brother,
56
00:04:01,450 --> 00:04:05,828
but I've had to make hard
choices for the greater good.
57
00:04:05,954 --> 00:04:09,540
Giving everyone on the planet an ability,
that's really your idea of the greater good?
58
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
That's not what I want.
59
00:04:10,876 --> 00:04:12,084
That's what happens.
60
00:04:12,169 --> 00:04:15,463
I've seen the future, Dad. I've seen
the whole neighborhood get nuked.
61
00:04:15,547 --> 00:04:16,547
You can help me.
62
00:04:16,632 --> 00:04:20,009
Together, we can make sure that
the future you saw never happens.
63
00:04:20,093 --> 00:04:21,969
Once you understand
what I'm doing...
64
00:04:22,054 --> 00:04:25,181
I'm not interested
in what you're doing.
65
00:04:25,265 --> 00:04:28,392
And with or without my powers, I'm
going to find a way to shut you down,
66
00:04:28,518 --> 00:04:31,520
and I'm going to make you pay for
everything you've ever done.
67
00:04:37,069 --> 00:04:40,529
Son, until you change
that attitude,
68
00:04:42,741 --> 00:04:44,367
you're grounded.
69
00:04:57,381 --> 00:04:58,464
You okay?
70
00:05:00,801 --> 00:05:04,095
I think so.
Is that weird?
71
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
We just starred in
the human puppet show,
72
00:05:07,057 --> 00:05:10,601
my dad is working with a serial
killer and I can't feel pain.
73
00:05:11,019 --> 00:05:16,065
Claire, the things you deal with, the
demons you face, I can't imagine.
74
00:05:16,149 --> 00:05:18,150
How you handle them,
75
00:05:18,235 --> 00:05:22,738
that you stay strong in the face
of it all, that makes me proud.
76
00:05:24,199 --> 00:05:25,408
Thanks.
77
00:05:33,125 --> 00:05:34,834
What's wrong
with the lights?
78
00:05:40,507 --> 00:05:42,758
Let me check
the circuit breakers.
79
00:05:42,843 --> 00:05:44,677
Lyle!
80
00:05:44,761 --> 00:05:46,929
Oh, my God.
What happened?
81
00:05:47,097 --> 00:05:48,764
Are you okay?
82
00:05:49,891 --> 00:05:51,350
The bitch is back.
83
00:06:00,402 --> 00:06:01,569
Elle?
84
00:06:04,865 --> 00:06:06,532
Hey, cheerleader.
85
00:06:25,802 --> 00:06:30,222
What the hell are you doing here?
Get out of my house.
86
00:06:30,307 --> 00:06:32,308
Not until I get
what I came for.
87
00:06:37,064 --> 00:06:39,440
Fine.
Then I'll throw you out.
88
00:06:41,568 --> 00:06:43,402
Leave me
the hell alone!
89
00:06:58,877 --> 00:07:00,377
Why are you here?
90
00:07:00,462 --> 00:07:01,837
I'm sorry.
91
00:07:04,007 --> 00:07:05,508
I need help,
92
00:07:08,512 --> 00:07:10,387
and I didn't know
where else to go.
93
00:07:37,541 --> 00:07:41,710
I apologize for keeping you waiting, Doctor.
I'm Arthur Petrelli.
94
00:07:44,714 --> 00:07:46,382
Everyone thinks you're dead.
95
00:07:47,050 --> 00:07:48,717
That was the idea.
96
00:07:50,595 --> 00:07:54,974
What could possibly drive a father to
put his children through such grief?
97
00:07:55,058 --> 00:07:57,309
Have you met
their mother?
98
00:07:57,394 --> 00:07:59,228
How's our patient?
99
00:07:59,312 --> 00:08:00,771
Terrified.
100
00:08:00,856 --> 00:08:04,233
She thinks I'm a monster and
has no idea where she is.
101
00:08:04,359 --> 00:08:05,776
Nor do I,
for that matter.
102
00:08:05,861 --> 00:08:07,278
You're among friends.
103
00:08:07,362 --> 00:08:11,198
I promised Maya I would remove her
abilities and end her suffering.
104
00:08:11,283 --> 00:08:13,742
I will do anything
to keep that promise.
105
00:08:15,078 --> 00:08:18,080
All you have to do
is watch.
106
00:09:19,476 --> 00:09:21,018
Get away from me.
107
00:09:24,147 --> 00:09:25,856
Get him out of here.
108
00:09:32,364 --> 00:09:36,116
You're telling me all traces of Maya's
ability have been removed from her system?
109
00:09:36,201 --> 00:09:40,079
I take it all and
leave nothing behind.
110
00:09:40,163 --> 00:09:42,122
Could you do
the same to me?
111
00:09:42,207 --> 00:09:45,542
Is that what you want?
To be normal again?
112
00:09:47,045 --> 00:09:49,964
I injected myself
with an unstable formula.
113
00:09:50,048 --> 00:09:52,049
Its side effects are changing
me into something else,
114
00:09:52,175 --> 00:09:54,426
something I don't
understand.
115
00:09:54,511 --> 00:09:58,681
I need to find a way to reverse the
changes and retain my abilities.
116
00:10:16,199 --> 00:10:17,866
This isn't my formula.
117
00:10:18,868 --> 00:10:24,123
The cytologies are similar, but
these protein links are enmeshed.
118
00:10:24,207 --> 00:10:25,416
Has it been successful?
119
00:10:25,500 --> 00:10:29,253
We've taken it as far as we can.
That's why we need you.
120
00:10:29,379 --> 00:10:32,798
If you can make our version
of the formula successful,
121
00:10:32,882 --> 00:10:36,093
a fresh injection might
be exactly what you need.
122
00:10:39,055 --> 00:10:40,597
I've been down
this road before.
123
00:10:40,682 --> 00:10:42,683
There is always
a hidden agenda,
124
00:10:42,767 --> 00:10:45,227
a self-serving motivation
behind it all.
125
00:10:46,563 --> 00:10:49,732
If you don't want
to be here, leave.
126
00:10:59,909 --> 00:11:01,702
I'll need test subjects.
127
00:11:34,652 --> 00:11:36,153
Gabriel.
128
00:11:39,491 --> 00:11:43,285
Mom, how are you here?
You're sick.
129
00:11:43,370 --> 00:11:44,870
Peter needs your help.
130
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
Peter doesn't want anything to do with me.
He thinks I'm just a killer.
131
00:11:47,874 --> 00:11:52,294
This isn't about what he wants, this
is about what I'm telling you to do.
132
00:11:52,379 --> 00:11:55,464
Now, stop feeling sorry for
yourself and get out of this cell.
133
00:11:55,548 --> 00:11:59,343
This is where I belong,
in a cage.
134
00:12:00,804 --> 00:12:02,805
I couldn't escape
even if I wanted to.
135
00:12:02,889 --> 00:12:04,264
They're blocking
my abilities.
136
00:12:04,349 --> 00:12:06,642
Then how do you explain
my being here?
137
00:12:08,812 --> 00:12:14,066
Oh, Gabriel, you don't know the
half of what you're capable of.
138
00:12:15,652 --> 00:12:20,072
Show them. Show them all
why you're my favorite.
139
00:12:22,492 --> 00:12:24,201
Make Mommy proud.
140
00:12:40,760 --> 00:12:44,888
Don't worry, Mom.
I'll save Peter.
141
00:12:50,437 --> 00:12:52,146
Are you gonna be okay?
142
00:12:53,523 --> 00:12:56,442
Yeah, fine.
I'm leaving.
143
00:13:06,619 --> 00:13:09,663
Is there something
wrong with you?
144
00:13:10,373 --> 00:13:12,124
I can't control it
anymore.
145
00:13:13,126 --> 00:13:18,130
I keep overloading and I
can't eat, I can't sleep.
146
00:13:21,676 --> 00:13:26,513
This girl found me and said I should
go to this company, Pinehearst,
147
00:13:26,598 --> 00:13:29,766
that they knew what was wrong
with me and how to get me better,
148
00:13:29,851 --> 00:13:31,268
but I've never
heard of it.
149
00:13:32,187 --> 00:13:34,354
I didn't want to go there without
knowing what the deal was,
150
00:13:34,439 --> 00:13:41,111
and your dad always seemed to
be the one with the answers,
151
00:13:41,196 --> 00:13:44,865
so home invasion time.
152
00:13:49,162 --> 00:13:52,539
What if there's something wrong
with all of us and they can fix it?
153
00:13:53,583 --> 00:13:57,503
You're fine.
You're perfect.
154
00:13:57,587 --> 00:13:59,755
No, I'm not.
155
00:14:01,216 --> 00:14:03,842
Whatever is happening to you,
it's happening to me, too.
156
00:14:03,927 --> 00:14:05,427
You're still healing,
aren't you?
157
00:14:05,512 --> 00:14:06,929
Yeah.
158
00:14:07,764 --> 00:14:09,723
But I can't feel pain,
159
00:14:11,935 --> 00:14:15,604
and I think it's only a matter of time
before I can't feel anything at all.
160
00:14:15,688 --> 00:14:21,485
You can't feel pain. I wish I
had your problems, cheerleader.
161
00:14:21,569 --> 00:14:24,905
My body is screaming.
I'm in agony.
162
00:14:28,743 --> 00:14:30,160
Go with me.
163
00:14:34,040 --> 00:14:38,252
If there is a chance that these
people at Pinehearst can help us...
164
00:14:39,629 --> 00:14:41,171
We'll go together.
165
00:14:45,051 --> 00:14:50,097
All right, Dorothy, then
we're off to see the wizard.
166
00:14:58,940 --> 00:15:02,442
Daphne, you have
a mess to clean up.
167
00:15:03,695 --> 00:15:04,820
I do?
168
00:15:04,904 --> 00:15:07,864
You were supposed to recruit
my son, Matt Parkman.
169
00:15:07,949 --> 00:15:09,992
Yeah, I gave him the pitch,
but he wasn't buying.
170
00:15:10,076 --> 00:15:12,953
I mean, the guy's
a mind reader.
171
00:15:13,037 --> 00:15:17,332
Were you thinking something which
would discourage him from joining us?
172
00:15:20,336 --> 00:15:22,087
That's not what I meant.
173
00:15:22,171 --> 00:15:23,505
She's lying.
174
00:15:25,675 --> 00:15:27,259
I am not.
175
00:15:27,343 --> 00:15:29,136
Then why are you
so scared?
176
00:15:34,183 --> 00:15:35,559
How can I fix this?
177
00:15:37,520 --> 00:15:39,062
Revisit Mr. Parkman...
178
00:15:39,147 --> 00:15:41,565
But I don't think
he's gonna take the deal.
179
00:15:41,649 --> 00:15:44,484
You're not going there to offer him
anything, you're going there to kill him.
180
00:15:44,569 --> 00:15:45,611
What?
181
00:15:45,695 --> 00:15:48,363
I just asked her to kill your son, Maury.
Is that a problem?
182
00:15:48,448 --> 00:15:52,743
You're damn right. My loyalty for his
safety, that was the arrangement.
183
00:15:54,162 --> 00:15:55,621
I'm a thief.
184
00:15:55,705 --> 00:15:59,458
I steal things. There is no
way I could kill anybody.
185
00:15:59,542 --> 00:16:01,293
I'm not gonna
let you do this, Arthur.
186
00:16:01,377 --> 00:16:03,170
You're not in a position
to give me orders.
187
00:16:03,254 --> 00:16:05,881
I'm Matt's father, without
me, you'd still be lying...
188
00:16:13,222 --> 00:16:16,433
Thank you, Maury,
for all your sacrifice.
189
00:16:21,564 --> 00:16:25,275
Please, there has
to be another way.
190
00:16:33,993 --> 00:16:36,203
But you don't know
anything about this place.
191
00:16:36,287 --> 00:16:38,664
Look, Elle needs help,
and so do I.
192
00:16:38,748 --> 00:16:40,999
This Pinehearst place
could be our best shot.
193
00:16:41,084 --> 00:16:44,711
Pinehearst, sounds like
a dishwashing liquid.
194
00:16:44,796 --> 00:16:46,171
I gotta call your dad.
195
00:16:46,255 --> 00:16:47,255
Mom,
196
00:16:48,800 --> 00:16:50,217
please don't.
197
00:16:50,301 --> 00:16:51,927
Claire, he loves you.
198
00:16:52,011 --> 00:16:53,762
I know.
199
00:16:54,097 --> 00:16:57,641
But there is something inside
of me and it's broken.
200
00:16:57,767 --> 00:17:02,604
And he can't fix it. I think
I'm the only one who can.
201
00:17:05,525 --> 00:17:07,609
Do you understand that?
202
00:17:07,694 --> 00:17:10,028
Do you really think
you can trust Elle?
203
00:17:10,113 --> 00:17:11,488
No.
204
00:17:11,948 --> 00:17:13,240
But we both want
the same thing.
205
00:17:13,324 --> 00:17:17,035
We need our abilities
under control.
206
00:17:17,120 --> 00:17:18,620
If she gives you any lip,
207
00:17:19,288 --> 00:17:23,250
you just toss a glass
of water on her, Lyle style.
208
00:17:26,170 --> 00:17:28,380
- This is Dr. Mohinder Suresh.
- I'm not available,
209
00:17:28,464 --> 00:17:30,465
please leave a message
and I'll call you back.
210
00:17:31,300 --> 00:17:33,385
Mohinder, Matt.
211
00:17:33,469 --> 00:17:36,596
Where the hell have you been, man? I just
got back from the craziest week of my life.
212
00:17:38,224 --> 00:17:41,059
Do me a favor, give me a call
as soon as possible, okay?
213
00:17:43,980 --> 00:17:45,188
Put down the phone.
214
00:17:45,273 --> 00:17:48,233
Daphne,
what are you doing?
215
00:17:48,317 --> 00:17:53,029
They think that I told you not to come
to Pinehearst, that I warned you away.
216
00:17:53,156 --> 00:17:54,948
They don't believe I'm one of them.
Well, you're not.
217
00:17:55,032 --> 00:17:58,201
Shut up. If I don't kill
you, they'll kill me.
218
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
Shoot.
219
00:18:04,250 --> 00:18:06,126
What?
Shoot me.
220
00:18:06,210 --> 00:18:09,129
Go ahead. If it's the only way
that I can save your life, do it.
221
00:18:09,213 --> 00:18:12,090
You think you know me,
that I'm worth saving,
222
00:18:12,175 --> 00:18:14,092
but I've done
some bad things.
223
00:18:14,177 --> 00:18:15,802
Yeah, but you make up for
all that in the future.
224
00:18:15,887 --> 00:18:20,348
I don't have a future unless
I kill you, so turn around.
225
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
Do it.
226
00:18:33,696 --> 00:18:34,946
We get married.
227
00:18:37,575 --> 00:18:39,868
We start
a family together.
228
00:18:40,495 --> 00:18:41,745
Stop it.
229
00:18:42,205 --> 00:18:43,872
We're gonna
love each other.
230
00:19:01,057 --> 00:19:02,557
I'm sorry, Matt.
231
00:19:05,061 --> 00:19:07,896
It happened so fast, there
was nothing I could do.
232
00:19:16,072 --> 00:19:17,489
My dad?
233
00:19:39,011 --> 00:19:40,971
So, I guess you're
not gonna help me.
234
00:19:41,055 --> 00:19:42,097
Don't do this, Dad.
235
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
Please, you're gonna
destroy the world.
236
00:19:43,474 --> 00:19:44,766
I don't see it that way.
237
00:19:44,851 --> 00:19:46,351
You think you're better
than everyone else,
238
00:19:46,435 --> 00:19:48,186
that you have the right
to do whatever you want,
239
00:19:48,271 --> 00:19:49,688
hurt anyone that
gets in your way?
240
00:19:49,772 --> 00:19:52,607
I am better, Peter. It's
not a belief, it's a fact.
241
00:19:52,692 --> 00:19:55,694
And one way or another, you
will help me get this done.
242
00:20:13,379 --> 00:20:14,713
Suresh.
243
00:20:14,797 --> 00:20:15,922
Hello, Peter.
244
00:20:16,007 --> 00:20:17,924
So, you're helping
my father?
245
00:20:18,009 --> 00:20:20,051
I prefer to think
he's helping me.
246
00:20:20,136 --> 00:20:21,511
And what is that?
247
00:20:22,972 --> 00:20:26,308
Your metabolism is primed
to accept abilities,
248
00:20:26,392 --> 00:20:29,561
which makes you the ideal test case
for a new version of a formula
249
00:20:29,687 --> 00:20:30,979
I need to perfect. Wait,
wait, wait, wait, wait.
250
00:20:31,063 --> 00:20:33,982
When I saw you in the future, you said
that manipulating abilities was wrong,
251
00:20:34,066 --> 00:20:35,150
that this was
all a mistake.
252
00:20:35,234 --> 00:20:36,401
Did I?
253
00:20:37,361 --> 00:20:39,654
You were trying
to help me, Mohinder.
254
00:20:39,739 --> 00:20:44,910
Peter, tell me something. In this
future of yours, what do I look like?
255
00:20:47,705 --> 00:20:51,041
There was something wrong with you.
You'd changed.
256
00:20:53,002 --> 00:20:54,669
You looked
like a monster.
257
00:20:57,340 --> 00:20:58,882
Then you're too late.
258
00:21:01,052 --> 00:21:02,761
Suresh, no.
259
00:21:06,599 --> 00:21:07,891
Hello, Mohinder.
260
00:21:17,026 --> 00:21:18,526
You came for me?
261
00:21:18,778 --> 00:21:20,528
That's what brothers do,
Peter.
262
00:21:22,073 --> 00:21:24,115
They look out
for each other.
263
00:21:24,200 --> 00:21:25,951
Even after
I locked you up?
264
00:21:26,035 --> 00:21:27,369
Let's get out of here.
265
00:21:31,916 --> 00:21:34,167
- Stop! Leave him alone!
- He deserves to die!
266
00:21:34,251 --> 00:21:35,543
Peter!
267
00:21:41,801 --> 00:21:45,303
This is for killing my father!
That's enough! Enough!
268
00:21:45,388 --> 00:21:46,972
Do you know
who this man is?
269
00:21:47,056 --> 00:21:49,933
Do you have any idea how many
innocent people he's killed?
270
00:21:50,059 --> 00:21:52,644
I do,
but he's also my son.
271
00:21:54,897 --> 00:21:58,066
And I've been waiting for
him for a long time.
272
00:22:06,742 --> 00:22:09,119
It's been hours.
273
00:22:09,203 --> 00:22:11,413
Who'd you talk to
over there?
274
00:22:11,497 --> 00:22:13,623
Some guy from the Company.
275
00:22:13,708 --> 00:22:15,333
He can keep
a secret, right?
276
00:22:15,418 --> 00:22:16,918
I hope so.
277
00:22:19,797 --> 00:22:21,423
Do you think
they're alive?
278
00:22:23,050 --> 00:22:24,592
Do you think
they're human?
279
00:22:26,345 --> 00:22:28,221
What if they
can't breathe?
280
00:22:28,472 --> 00:22:29,723
Tracy.
281
00:22:31,642 --> 00:22:33,184
We need
to help them.
282
00:22:33,310 --> 00:22:34,811
Be careful.
283
00:22:37,314 --> 00:22:38,606
Oh, God.
284
00:22:39,817 --> 00:22:41,860
It's too tough.
285
00:22:56,125 --> 00:22:58,543
I told you not to
touch anything.
286
00:22:58,627 --> 00:22:59,836
You.
287
00:23:02,089 --> 00:23:03,214
Meredith?
288
00:23:03,299 --> 00:23:04,340
Nathan.
289
00:23:05,509 --> 00:23:08,303
Well, I see you've still got
a weakness for blondes.
290
00:23:21,025 --> 00:23:22,734
Everything all right?
291
00:23:24,528 --> 00:23:27,864
I'm what some people would
refer to as an anxious flier.
292
00:23:30,201 --> 00:23:34,120
Big, tough Company agent can't
handle being 30,000 feet up?
293
00:23:34,205 --> 00:23:38,708
Yeah, well, I was never
a very good agent.
294
00:23:38,793 --> 00:23:43,338
So I read. You let all those
villains escape Level 5, right?
295
00:23:44,840 --> 00:23:46,091
Shut up.
296
00:23:46,842 --> 00:23:49,886
Yeah, I caught Doyle. I
helped clean up your mess.
297
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Doyle?
298
00:23:51,138 --> 00:23:52,972
Yeah, the freak
with the puppets.
299
00:23:53,057 --> 00:23:54,474
This agent thing
isn't so hard.
300
00:23:54,558 --> 00:23:57,685
You know, my father pushed me into this life.
I wanted no part of it,
301
00:23:57,812 --> 00:23:59,896
and if you do, you're an idiot.
Elle.
302
00:23:59,980 --> 00:24:02,023
You have no idea
how good you have it.
303
00:24:06,028 --> 00:24:07,237
This is
your captain speaking.
304
00:24:07,321 --> 00:24:10,448
We'd like to remind our passengers to
turn off all electrical equipment.
305
00:24:10,533 --> 00:24:11,533
Thank you.
306
00:24:13,035 --> 00:24:15,286
I think he's talking about you.
Shut up.
307
00:24:16,872 --> 00:24:19,332
Seriously,
calm down.
308
00:24:19,416 --> 00:24:21,835
You have to turn it off
or we're going to crash.
309
00:24:21,919 --> 00:24:25,713
If I knew how to do that, I wouldn't
be here in the first place.
310
00:24:36,767 --> 00:24:38,268
Take my hand.
311
00:24:38,352 --> 00:24:40,895
Let me help you. Dump
your electricity into me.
312
00:24:42,231 --> 00:24:43,439
Do it!
313
00:25:11,552 --> 00:25:12,927
We did it.
314
00:25:16,932 --> 00:25:18,099
Do you mind?
315
00:25:29,320 --> 00:25:31,029
My dad and I
weren't even close.
316
00:25:31,113 --> 00:25:33,698
But to think that he would ever put
himself in danger to protect me...
317
00:25:33,782 --> 00:25:36,618
Well, he didn't do it so you could sit
around here and wait to get killed.
318
00:25:36,744 --> 00:25:39,037
What do you mean?
Pinehearst.
319
00:25:39,121 --> 00:25:42,665
They'll be sending someone after
me to make sure you're dead.
320
00:25:42,750 --> 00:25:44,417
Let them come.
321
00:25:44,501 --> 00:25:48,504
Oh, yeah, great. Then you use
your brain mojo thingy. Perfect.
322
00:25:48,589 --> 00:25:53,051
If you need to go, I understand. But
I can't let them get away with this.
323
00:25:53,135 --> 00:25:56,888
I want to help you.
I'm just scared.
324
00:25:56,972 --> 00:26:01,059
So am I, but we can't let our fears
stop us from doing what's right.
325
00:26:07,274 --> 00:26:09,234
I knew you
couldn't kill him.
326
00:26:09,318 --> 00:26:11,736
I'm sorry, Matt.
No, stick to the plan.
327
00:26:11,820 --> 00:26:13,738
Your fear is making me
strong, girl.
328
00:26:14,323 --> 00:26:15,740
I can't.
No.
329
00:26:17,993 --> 00:26:20,745
No! Stop!
330
00:26:23,499 --> 00:26:26,084
You think you can hold
me with your power.
331
00:26:26,168 --> 00:26:32,090
Not only can I hold you, I can kill you.
I'm gonna dig inside your head,
332
00:26:32,174 --> 00:26:35,677
find your worst fear
and make it eat you alive.
333
00:26:37,513 --> 00:26:39,514
I'm not the one
that's scared,
334
00:26:40,808 --> 00:26:45,186
you are, and your fear
just makes me strong.
335
00:27:28,355 --> 00:27:30,898
Matt, that was amazing.
336
00:27:33,193 --> 00:27:37,030
Yeah. I just got inside his
head with my brain mojo thingy.
337
00:27:38,157 --> 00:27:40,825
My dad could do
the same thing.
338
00:27:40,909 --> 00:27:43,161
Now that they think that we're
dead, we have time to get away.
339
00:27:43,245 --> 00:27:45,496
No. I told you
I'm not running.
340
00:27:45,581 --> 00:27:50,001
What are you gonna do, Matt? Fight them?
Trick them into killing each other?
341
00:27:50,085 --> 00:27:53,588
That's not gonna bring your dad back,
but it will probably get you killed.
342
00:27:53,672 --> 00:27:56,257
I'm a cop. Stopping guys
like Knox, that's what I do.
343
00:27:56,342 --> 00:27:58,801
You can't bring them down by yourself.
There's no way.
344
00:27:58,886 --> 00:28:01,846
Even with me at your back,
we'd still need help.
345
00:28:03,599 --> 00:28:06,684
There's a company, Primatech, they know
how to deal with situations like this.
346
00:28:06,769 --> 00:28:08,394
If anybody can help,
they can.
347
00:28:13,108 --> 00:28:14,400
This building's
sealed up tight.
348
00:28:14,485 --> 00:28:16,319
If Peter's still here,
he ain't getting out.
349
00:28:16,403 --> 00:28:18,613
Peter's long gone.
350
00:28:18,697 --> 00:28:21,949
If I find him, you want
him crispy or well done?
351
00:28:22,076 --> 00:28:24,202
Alive, please.
All right.
352
00:28:28,457 --> 00:28:30,208
I sent somebody
to recruit you.
353
00:28:30,292 --> 00:28:33,211
When you refused her offer, I
didn't expect to see you here.
354
00:28:33,295 --> 00:28:35,671
My mother's in a coma,
did you do that?
355
00:28:35,756 --> 00:28:38,007
Angela's not the woman
you think she is, Gabriel.
356
00:28:38,092 --> 00:28:39,717
She's done terrible things.
357
00:28:39,802 --> 00:28:42,053
So have I, and I'm gonna
do them all to you.
358
00:28:43,222 --> 00:28:45,681
Has Angela forgiven
your sins?
359
00:28:45,766 --> 00:28:48,851
My mother accepts me
for who I am.
360
00:28:48,936 --> 00:28:51,145
I wonder if you'll be
so generous.
361
00:28:51,397 --> 00:28:52,980
What are you talking about?
362
00:28:53,065 --> 00:28:56,901
She sent you here, didn't she?
To save her favorite son.
363
00:28:56,985 --> 00:29:01,072
She tell you that you were all
gonna live happily ever after?
364
00:29:01,156 --> 00:29:03,825
She's using you,
Son, as a weapon,
365
00:29:03,909 --> 00:29:08,246
a blunt instrument to be
manipulated and then discarded.
366
00:29:09,706 --> 00:29:10,832
My mother loves me.
367
00:29:10,916 --> 00:29:14,252
When you were born, she had one of
her dreams, a vision of the future.
368
00:29:14,336 --> 00:29:15,545
She saw what
you would become.
369
00:29:15,629 --> 00:29:17,839
I know this. She told
me I'd become a hero.
370
00:29:17,923 --> 00:29:19,257
Did she?
371
00:29:19,341 --> 00:29:23,719
Angela was so terrified of what she saw,
so frightened of her own flesh and blood,
372
00:29:23,804 --> 00:29:25,930
that she tried
to kill you.
373
00:29:26,014 --> 00:29:29,308
Imagine that, a mother wanting
to murder her own child.
374
00:29:32,938 --> 00:29:35,189
I got to the bathroom
just in time.
375
00:29:35,274 --> 00:29:37,775
She was holding you
at the bottom of the tub.
376
00:29:41,155 --> 00:29:43,614
It's time you learned the
truth about your mother.
377
00:30:14,229 --> 00:30:16,522
That's far enough.
378
00:30:19,109 --> 00:30:20,693
I was told
you were leaving.
379
00:30:20,777 --> 00:30:22,195
Maybe one day
I could forgive you,
380
00:30:22,279 --> 00:30:27,074
but after everything
that's happened, I just...
381
00:30:27,951 --> 00:30:30,453
I don't think I could
ever trust you.
382
00:30:30,537 --> 00:30:35,333
I know it's hard to believe,
but I was trying to help.
383
00:30:35,417 --> 00:30:38,002
My feelings for you
were real.
384
00:30:38,086 --> 00:30:40,421
Those feelings
are still there.
385
00:30:40,506 --> 00:30:43,591
What you did in my
name was wrong.
386
00:30:44,301 --> 00:30:46,052
I wish I could
take it all back.
387
00:30:46,136 --> 00:30:49,096
I've done bad things.
Killed people.
388
00:30:49,223 --> 00:30:52,725
Not by choice,
but still, I did them.
389
00:30:54,102 --> 00:30:58,773
I need to make amends,
and so do you.
390
00:31:00,442 --> 00:31:01,943
Get well, Mohinder.
391
00:31:21,088 --> 00:31:24,423
Hold on. We're almost there.
You all right?
392
00:31:25,842 --> 00:31:27,134
Thank you.
393
00:31:27,219 --> 00:31:28,636
For what?
394
00:31:28,720 --> 00:31:30,137
For helping me.
395
00:31:31,557 --> 00:31:33,724
I've been nothing but a bitch, and
you've been nothing but sweet.
396
00:31:33,809 --> 00:31:35,518
Really, it just makes me
hate you more.
397
00:31:35,602 --> 00:31:38,187
No, I should be the
one thanking you.
398
00:31:38,313 --> 00:31:41,732
Why? Because I was
ready to give up,
399
00:31:41,817 --> 00:31:45,278
stay home, deny everything
that's been happening to me.
400
00:31:46,780 --> 00:31:47,989
I was scared.
401
00:31:49,157 --> 00:31:51,033
Scared of what?
402
00:31:51,118 --> 00:31:53,619
What I would find out
about who I really am.
403
00:31:53,704 --> 00:31:57,832
It's just... It's nice to know
that you're as messed up as I am.
404
00:32:04,172 --> 00:32:06,632
Peter, you stayed?
I wasn't gonna leave you.
405
00:32:06,717 --> 00:32:08,593
What are you doing sitting here?
Did he take your powers?
406
00:32:08,677 --> 00:32:09,719
No, he told me the truth.
407
00:32:09,803 --> 00:32:11,429
You can't listen to him.
408
00:32:11,513 --> 00:32:13,472
He's our father. He's my father.
I grew up with him.
409
00:32:13,557 --> 00:32:16,434
And I didn't, so I don't get the right to know him?
Is that what you're saying?
410
00:32:16,518 --> 00:32:19,812
He can't be trusted.
You've seen what he's done.
411
00:32:19,896 --> 00:32:23,482
He hurt mom. He's manipulated abilities.
I know where that leads.
412
00:32:23,567 --> 00:32:26,986
The world you saw doesn't exist.
We won't let it.
413
00:32:27,070 --> 00:32:29,155
I'm sorry, Peter, this is
something I have to do.
414
00:32:29,239 --> 00:32:31,616
If you help him, you're proving the
worst things I've said about you.
415
00:32:31,700 --> 00:32:33,784
Just kick his ass,
and let's get out of here.
416
00:32:33,869 --> 00:32:37,288
Oh, I'm not going anywhere,
Peter. You are.
417
00:32:49,760 --> 00:32:52,470
Oh, my God,
Peter! Peter!
418
00:32:54,973 --> 00:32:56,015
What are you doing here?
419
00:32:56,099 --> 00:32:57,892
Why are you bleeding?
420
00:32:57,976 --> 00:32:59,560
He's not healing.
421
00:32:59,645 --> 00:33:02,063
He took my ability.
We need to go.
422
00:33:04,107 --> 00:33:06,317
Elle, help me get
him in the car.
423
00:33:07,986 --> 00:33:10,946
Claire, did you hear
what he said?
424
00:33:11,031 --> 00:33:14,200
That they took his ability,
that's what we came here for.
425
00:33:14,284 --> 00:33:16,243
You don't know
what happened up there.
426
00:33:17,913 --> 00:33:20,081
I'm sorry, Claire.
Elle.
427
00:33:25,212 --> 00:33:28,631
You can't heal. How did you
fall that far and not die?
428
00:33:28,715 --> 00:33:30,216
I don't know.
429
00:33:31,885 --> 00:33:34,220
Okay, let me
get this straight.
430
00:33:34,304 --> 00:33:37,139
She's the biological mother
of your illegitimate daughter,
431
00:33:37,224 --> 00:33:39,975
and he's her
adopted father.
432
00:33:40,060 --> 00:33:42,269
That sounds about right.
433
00:33:45,565 --> 00:33:47,692
Did Suresh inject you
with anything?
434
00:33:47,776 --> 00:33:49,735
Yeah, a tranquilizer, why?
435
00:33:50,779 --> 00:33:52,154
What's he doing in there?
436
00:33:52,239 --> 00:33:56,367
Building a nest, laying eggs.
Who the hell knows?
437
00:33:56,451 --> 00:33:58,452
You're both gonna have to come
in to the Company to be tested.
438
00:33:58,537 --> 00:33:59,537
For what?
439
00:33:59,621 --> 00:34:02,081
Just to be sure
you're still normal.
440
00:34:19,057 --> 00:34:20,641
So, you working with him?
441
00:34:20,809 --> 00:34:22,017
For now.
442
00:34:23,353 --> 00:34:26,147
Excuse me. Petrelli.
443
00:34:31,069 --> 00:34:32,778
I'd watch out for that one.
444
00:34:32,988 --> 00:34:34,780
We're not together.
445
00:34:35,741 --> 00:34:36,741
Oh.
446
00:34:38,410 --> 00:34:39,744
Claire?
447
00:34:41,538 --> 00:34:44,206
Slow down. Slow down.
Where are you?
448
00:34:45,876 --> 00:34:47,543
No, I won't tell anyone.
449
00:34:49,921 --> 00:34:52,089
Peter's never gonna
give up, you know.
450
00:34:52,174 --> 00:34:56,927
I would expect nothing less of a Petrelli.
Revenge is in our blood.
451
00:34:58,764 --> 00:35:00,681
Are we just gonna wait for
him to come after us?
452
00:35:00,766 --> 00:35:04,059
No, Son. We're gonna take
our fight to the enemy.
453
00:35:06,438 --> 00:35:09,648
How do you suppose
Peter survived that fall?
454
00:35:09,733 --> 00:35:12,860
Seven stories without
the ability to heal.
455
00:35:13,737 --> 00:35:15,279
Hell of a thing.
456
00:35:17,991 --> 00:35:19,492
I don't know.
457
00:35:23,246 --> 00:35:24,622
Hello?
458
00:35:24,706 --> 00:35:28,042
It worked.
He thinks I'm on his side.
459
00:35:28,126 --> 00:35:29,418
Good job.
460
00:35:29,503 --> 00:35:32,671
If he reaches out to Primatech,
I'll let you know what they say.
461
00:35:33,632 --> 00:35:38,511
Screw this up and I'll put you
right back where I found you.
462
00:36:01,827 --> 00:36:06,413
I keep thinking about that fall, how I
didn't hit as hard as I should have.
463
00:36:08,667 --> 00:36:10,084
What if Sylar didn't
want me to die?
464
00:36:10,168 --> 00:36:13,254
What if he wanted to get
me out of there alive?
465
00:36:13,338 --> 00:36:15,172
By throwing you
out of a window?
466
00:36:15,257 --> 00:36:17,758
He could've used his
ability to slow me down.
467
00:36:19,386 --> 00:36:21,762
I'm telling you, he
saved my life, Claire.
468
00:36:23,223 --> 00:36:24,515
Claire.
469
00:36:30,397 --> 00:36:32,022
It's all right,
she's good.
470
00:36:33,692 --> 00:36:34,942
What happened?
471
00:36:38,029 --> 00:36:39,446
Why aren't you healing?
472
00:36:39,531 --> 00:36:41,991
I don't have my powers
anymore, Nathan.
473
00:36:45,745 --> 00:36:47,121
Dad took them.
474
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
Dad's dead.
475
00:36:50,125 --> 00:36:52,042
He's not, he's alive.
476
00:36:52,127 --> 00:36:53,586
I was there, Pete. I saw...
477
00:36:53,670 --> 00:36:55,296
He's alive, Nathan.
478
00:36:57,465 --> 00:37:00,634
And if we don't do something to
stop him, he's gonna kill us all.
479
00:37:05,974 --> 00:37:09,894
That's just... It's impossible, Pete.
Dad died over a year ago.
480
00:37:15,942 --> 00:37:18,736
He's the one who put
Mom in that coma.
481
00:37:18,820 --> 00:37:21,113
Pete, this is our dad
we're talking about here.
482
00:37:22,490 --> 00:37:25,409
Believe me, dads aren't
always what they seem.
483
00:37:31,333 --> 00:37:33,208
Where is he?
Stay away from him.
484
00:37:33,293 --> 00:37:36,545
He's dangerous, Nathan.
Look what he did to me.
485
00:37:36,630 --> 00:37:40,507
If our father's alive,
I need to know where he is.
486
00:37:42,093 --> 00:37:43,844
What's the name
of the company?
487
00:37:45,680 --> 00:37:47,014
Pinehearst.
488
00:37:49,434 --> 00:37:51,310
Pinehearst,
the biotech firm?
489
00:37:51,394 --> 00:37:53,187
No, I'm not gonna
let you do this.
490
00:37:53,271 --> 00:37:57,274
Nathan, trust me.
Please.
491
00:37:57,359 --> 00:37:58,525
Okay.
492
00:37:59,653 --> 00:38:01,070
We'll do it your way.
493
00:38:02,030 --> 00:38:04,448
There's a lot of ways
to shut Pinehearst down.
494
00:38:05,533 --> 00:38:09,244
Look, I'll call somebody up from the
Justice Department. We'll get some help.
495
00:38:21,883 --> 00:38:24,301
You're not gonna listen to a
word he just said, are you?
496
00:38:24,386 --> 00:38:28,389
Nope. I'm gonna see my father. How
do you know about Pinehearst?
497
00:38:29,683 --> 00:38:33,060
I've been taking a consultant
fee from them for over a year.
498
00:38:33,144 --> 00:38:37,064
I'm coming with you. I know the players there.
I can open doors.
499
00:38:37,148 --> 00:38:41,652
I don't need any doors opened.
I plan on kicking them down.
500
00:38:48,326 --> 00:38:50,327
Is that food?
501
00:38:50,412 --> 00:38:54,498
It's a recipe. It's been in my
family for thousands of years.
502
00:38:56,668 --> 00:39:01,505
You refuse to go back in time,
even if it means saving the world.
503
00:39:01,589 --> 00:39:03,507
I cannot risk
changing history.
504
00:39:03,591 --> 00:39:07,469
If only there's some other way
of learning about my enemies,
505
00:39:07,554 --> 00:39:10,347
uncovering their weak parts,
so I can defeat them.
506
00:39:10,432 --> 00:39:14,018
For thousands of years, my
family have taken spirit walks,
507
00:39:14,102 --> 00:39:17,938
following destiny's path into the
realms of the unconsciousness.
508
00:39:32,871 --> 00:39:34,204
Delicious.
509
00:39:36,458 --> 00:39:40,419
Spirit walk sounds much
safer than time travel.
510
00:39:41,588 --> 00:39:42,755
Okay.
511
00:39:43,548 --> 00:39:46,633
I'm ready to begin my journey.
How do I start?
512
00:39:46,718 --> 00:39:51,472
You eat a disgusting paste made
from the roots of a Tamboti tree
513
00:39:51,556 --> 00:39:53,474
and the dung of hyena.
514
00:40:00,648 --> 00:40:02,066
And then?
515
00:40:02,150 --> 00:40:03,692
You wait.
516
00:40:15,663 --> 00:40:17,915
Hiro? Hiro?
517
00:40:20,001 --> 00:40:22,461
You tricked him.
I warned him.
518
00:40:22,545 --> 00:40:25,631
If he did not choose his path,
it would be chosen for him.
519
00:40:25,715 --> 00:40:27,758
Hiro. Hiro.
520
00:40:27,842 --> 00:40:30,677
He's going to wake up, right?
He's going to be okay?
521
00:40:31,846 --> 00:40:35,724
Hiro. Hiro. Hiro. Hiro.
39912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.