All language subtitles for Heroes.S03E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,169 Previously on Heroes. 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,421 Peter, I'm your brother. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,423 You gave me this hunger. You made me a monster. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,342 Now I can't control it. I'm just like you. 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,095 They want to create a world filled with dangerous people. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,638 They will destroy everything. 7 00:00:13,722 --> 00:00:14,764 Dad. 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,140 Come give your father a hug. 9 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 You don't have your powers anymore, Peter. 10 00:00:19,269 --> 00:00:20,436 Because I have them now. 11 00:00:21,063 --> 00:00:24,107 You're a monster. 12 00:00:24,191 --> 00:00:25,566 I wish you hadn't said that. 13 00:00:27,528 --> 00:00:28,528 We need your help. 14 00:00:28,612 --> 00:00:30,446 We can be of great assistance to each other. 15 00:00:30,531 --> 00:00:31,948 And you're sure there's no side effects? 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,450 I came to you for help. 17 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 What have you done to us? 18 00:00:40,624 --> 00:00:41,749 We're not finished here. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,213 Pull the trigger. 20 00:00:47,297 --> 00:00:48,673 You can't fight him. 21 00:00:52,636 --> 00:00:54,762 That was fun, huh? 22 00:00:59,643 --> 00:01:00,768 Show's over. 23 00:01:02,646 --> 00:01:03,896 What is it? 24 00:01:03,981 --> 00:01:07,233 I'm not sure, but I've definitely seen this card before. 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,986 - You're going to Africa. - Precog. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 He can see the future. Whatever he paints comes true. 27 00:01:12,823 --> 00:01:14,490 My boss can't have someone like that out there. 28 00:01:48,317 --> 00:01:50,526 Evil forces gather. 29 00:01:50,611 --> 00:01:55,364 The dark sun rises. Soon it will be too late. 30 00:01:55,491 --> 00:02:00,453 Will you choose your own path, or will you have it chosen for you? 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 You've ruined everything! 32 00:02:13,675 --> 00:02:15,051 Don't come any closer. 33 00:02:17,221 --> 00:02:19,722 What the hell happened in here? 34 00:02:19,848 --> 00:02:23,184 I'm trying to help Maya, to remove her ability. 35 00:02:23,268 --> 00:02:26,687 So you knock us out? You experiment on us? 36 00:02:26,772 --> 00:02:28,773 Your abilities are synthetic. 37 00:02:28,899 --> 00:02:31,818 They may hold the key to creating a cure. If I could have one more sample... 38 00:02:31,902 --> 00:02:35,530 No, it's finished. We're done. 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,428 Dad's dead. He had a heart attack this morning. 40 00:02:59,721 --> 00:03:04,183 Your father, he was deeply flawed in ways you will never know. 41 00:03:04,268 --> 00:03:05,768 I can't believe he's gone. 42 00:03:06,770 --> 00:03:08,312 Dad's dead. 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,234 Dad. 44 00:03:16,154 --> 00:03:17,238 You're dead. 45 00:03:17,322 --> 00:03:18,906 Dad's dead. He had a heart attack this morning. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,908 Come give your father a hug. 47 00:03:25,122 --> 00:03:27,915 I'm sorry it had to come to this. 48 00:03:37,259 --> 00:03:42,138 Take it easy, Peter. Your body is still in shock. 49 00:03:44,141 --> 00:03:46,142 You took my abilities. 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,185 You gave me no choice, Son. 51 00:03:48,312 --> 00:03:49,896 Are they gone forever? 52 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 Yes. 53 00:03:51,356 --> 00:03:55,401 How am I supposed to believe any of this? You've been dead for over a year, 54 00:03:55,485 --> 00:03:59,113 then I find you preaching to some super-villain gang? 55 00:03:59,197 --> 00:04:01,324 I'm sorry that I lied to you and your brother, 56 00:04:01,450 --> 00:04:05,828 but I've had to make hard choices for the greater good. 57 00:04:05,954 --> 00:04:09,540 Giving everyone on the planet an ability, that's really your idea of the greater good? 58 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 That's not what I want. 59 00:04:10,876 --> 00:04:12,084 That's what happens. 60 00:04:12,169 --> 00:04:15,463 I've seen the future, Dad. I've seen the whole neighborhood get nuked. 61 00:04:15,547 --> 00:04:16,547 You can help me. 62 00:04:16,632 --> 00:04:20,009 Together, we can make sure that the future you saw never happens. 63 00:04:20,093 --> 00:04:21,969 Once you understand what I'm doing... 64 00:04:22,054 --> 00:04:25,181 I'm not interested in what you're doing. 65 00:04:25,265 --> 00:04:28,392 And with or without my powers, I'm going to find a way to shut you down, 66 00:04:28,518 --> 00:04:31,520 and I'm going to make you pay for everything you've ever done. 67 00:04:37,069 --> 00:04:40,529 Son, until you change that attitude, 68 00:04:42,741 --> 00:04:44,367 you're grounded. 69 00:04:57,381 --> 00:04:58,464 You okay? 70 00:05:00,801 --> 00:05:04,095 I think so. Is that weird? 71 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 We just starred in the human puppet show, 72 00:05:07,057 --> 00:05:10,601 my dad is working with a serial killer and I can't feel pain. 73 00:05:11,019 --> 00:05:16,065 Claire, the things you deal with, the demons you face, I can't imagine. 74 00:05:16,149 --> 00:05:18,150 How you handle them, 75 00:05:18,235 --> 00:05:22,738 that you stay strong in the face of it all, that makes me proud. 76 00:05:24,199 --> 00:05:25,408 Thanks. 77 00:05:33,125 --> 00:05:34,834 What's wrong with the lights? 78 00:05:40,507 --> 00:05:42,758 Let me check the circuit breakers. 79 00:05:42,843 --> 00:05:44,677 Lyle! 80 00:05:44,761 --> 00:05:46,929 Oh, my God. What happened? 81 00:05:47,097 --> 00:05:48,764 Are you okay? 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,350 The bitch is back. 83 00:06:00,402 --> 00:06:01,569 Elle? 84 00:06:04,865 --> 00:06:06,532 Hey, cheerleader. 85 00:06:25,802 --> 00:06:30,222 What the hell are you doing here? Get out of my house. 86 00:06:30,307 --> 00:06:32,308 Not until I get what I came for. 87 00:06:37,064 --> 00:06:39,440 Fine. Then I'll throw you out. 88 00:06:41,568 --> 00:06:43,402 Leave me the hell alone! 89 00:06:58,877 --> 00:07:00,377 Why are you here? 90 00:07:00,462 --> 00:07:01,837 I'm sorry. 91 00:07:04,007 --> 00:07:05,508 I need help, 92 00:07:08,512 --> 00:07:10,387 and I didn't know where else to go. 93 00:07:37,541 --> 00:07:41,710 I apologize for keeping you waiting, Doctor. I'm Arthur Petrelli. 94 00:07:44,714 --> 00:07:46,382 Everyone thinks you're dead. 95 00:07:47,050 --> 00:07:48,717 That was the idea. 96 00:07:50,595 --> 00:07:54,974 What could possibly drive a father to put his children through such grief? 97 00:07:55,058 --> 00:07:57,309 Have you met their mother? 98 00:07:57,394 --> 00:07:59,228 How's our patient? 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,771 Terrified. 100 00:08:00,856 --> 00:08:04,233 She thinks I'm a monster and has no idea where she is. 101 00:08:04,359 --> 00:08:05,776 Nor do I, for that matter. 102 00:08:05,861 --> 00:08:07,278 You're among friends. 103 00:08:07,362 --> 00:08:11,198 I promised Maya I would remove her abilities and end her suffering. 104 00:08:11,283 --> 00:08:13,742 I will do anything to keep that promise. 105 00:08:15,078 --> 00:08:18,080 All you have to do is watch. 106 00:09:19,476 --> 00:09:21,018 Get away from me. 107 00:09:24,147 --> 00:09:25,856 Get him out of here. 108 00:09:32,364 --> 00:09:36,116 You're telling me all traces of Maya's ability have been removed from her system? 109 00:09:36,201 --> 00:09:40,079 I take it all and leave nothing behind. 110 00:09:40,163 --> 00:09:42,122 Could you do the same to me? 111 00:09:42,207 --> 00:09:45,542 Is that what you want? To be normal again? 112 00:09:47,045 --> 00:09:49,964 I injected myself with an unstable formula. 113 00:09:50,048 --> 00:09:52,049 Its side effects are changing me into something else, 114 00:09:52,175 --> 00:09:54,426 something I don't understand. 115 00:09:54,511 --> 00:09:58,681 I need to find a way to reverse the changes and retain my abilities. 116 00:10:16,199 --> 00:10:17,866 This isn't my formula. 117 00:10:18,868 --> 00:10:24,123 The cytologies are similar, but these protein links are enmeshed. 118 00:10:24,207 --> 00:10:25,416 Has it been successful? 119 00:10:25,500 --> 00:10:29,253 We've taken it as far as we can. That's why we need you. 120 00:10:29,379 --> 00:10:32,798 If you can make our version of the formula successful, 121 00:10:32,882 --> 00:10:36,093 a fresh injection might be exactly what you need. 122 00:10:39,055 --> 00:10:40,597 I've been down this road before. 123 00:10:40,682 --> 00:10:42,683 There is always a hidden agenda, 124 00:10:42,767 --> 00:10:45,227 a self-serving motivation behind it all. 125 00:10:46,563 --> 00:10:49,732 If you don't want to be here, leave. 126 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 I'll need test subjects. 127 00:11:34,652 --> 00:11:36,153 Gabriel. 128 00:11:39,491 --> 00:11:43,285 Mom, how are you here? You're sick. 129 00:11:43,370 --> 00:11:44,870 Peter needs your help. 130 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 Peter doesn't want anything to do with me. He thinks I'm just a killer. 131 00:11:47,874 --> 00:11:52,294 This isn't about what he wants, this is about what I'm telling you to do. 132 00:11:52,379 --> 00:11:55,464 Now, stop feeling sorry for yourself and get out of this cell. 133 00:11:55,548 --> 00:11:59,343 This is where I belong, in a cage. 134 00:12:00,804 --> 00:12:02,805 I couldn't escape even if I wanted to. 135 00:12:02,889 --> 00:12:04,264 They're blocking my abilities. 136 00:12:04,349 --> 00:12:06,642 Then how do you explain my being here? 137 00:12:08,812 --> 00:12:14,066 Oh, Gabriel, you don't know the half of what you're capable of. 138 00:12:15,652 --> 00:12:20,072 Show them. Show them all why you're my favorite. 139 00:12:22,492 --> 00:12:24,201 Make Mommy proud. 140 00:12:40,760 --> 00:12:44,888 Don't worry, Mom. I'll save Peter. 141 00:12:50,437 --> 00:12:52,146 Are you gonna be okay? 142 00:12:53,523 --> 00:12:56,442 Yeah, fine. I'm leaving. 143 00:13:06,619 --> 00:13:09,663 Is there something wrong with you? 144 00:13:10,373 --> 00:13:12,124 I can't control it anymore. 145 00:13:13,126 --> 00:13:18,130 I keep overloading and I can't eat, I can't sleep. 146 00:13:21,676 --> 00:13:26,513 This girl found me and said I should go to this company, Pinehearst, 147 00:13:26,598 --> 00:13:29,766 that they knew what was wrong with me and how to get me better, 148 00:13:29,851 --> 00:13:31,268 but I've never heard of it. 149 00:13:32,187 --> 00:13:34,354 I didn't want to go there without knowing what the deal was, 150 00:13:34,439 --> 00:13:41,111 and your dad always seemed to be the one with the answers, 151 00:13:41,196 --> 00:13:44,865 so home invasion time. 152 00:13:49,162 --> 00:13:52,539 What if there's something wrong with all of us and they can fix it? 153 00:13:53,583 --> 00:13:57,503 You're fine. You're perfect. 154 00:13:57,587 --> 00:13:59,755 No, I'm not. 155 00:14:01,216 --> 00:14:03,842 Whatever is happening to you, it's happening to me, too. 156 00:14:03,927 --> 00:14:05,427 You're still healing, aren't you? 157 00:14:05,512 --> 00:14:06,929 Yeah. 158 00:14:07,764 --> 00:14:09,723 But I can't feel pain, 159 00:14:11,935 --> 00:14:15,604 and I think it's only a matter of time before I can't feel anything at all. 160 00:14:15,688 --> 00:14:21,485 You can't feel pain. I wish I had your problems, cheerleader. 161 00:14:21,569 --> 00:14:24,905 My body is screaming. I'm in agony. 162 00:14:28,743 --> 00:14:30,160 Go with me. 163 00:14:34,040 --> 00:14:38,252 If there is a chance that these people at Pinehearst can help us... 164 00:14:39,629 --> 00:14:41,171 We'll go together. 165 00:14:45,051 --> 00:14:50,097 All right, Dorothy, then we're off to see the wizard. 166 00:14:58,940 --> 00:15:02,442 Daphne, you have a mess to clean up. 167 00:15:03,695 --> 00:15:04,820 I do? 168 00:15:04,904 --> 00:15:07,864 You were supposed to recruit my son, Matt Parkman. 169 00:15:07,949 --> 00:15:09,992 Yeah, I gave him the pitch, but he wasn't buying. 170 00:15:10,076 --> 00:15:12,953 I mean, the guy's a mind reader. 171 00:15:13,037 --> 00:15:17,332 Were you thinking something which would discourage him from joining us? 172 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 That's not what I meant. 173 00:15:22,171 --> 00:15:23,505 She's lying. 174 00:15:25,675 --> 00:15:27,259 I am not. 175 00:15:27,343 --> 00:15:29,136 Then why are you so scared? 176 00:15:34,183 --> 00:15:35,559 How can I fix this? 177 00:15:37,520 --> 00:15:39,062 Revisit Mr. Parkman... 178 00:15:39,147 --> 00:15:41,565 But I don't think he's gonna take the deal. 179 00:15:41,649 --> 00:15:44,484 You're not going there to offer him anything, you're going there to kill him. 180 00:15:44,569 --> 00:15:45,611 What? 181 00:15:45,695 --> 00:15:48,363 I just asked her to kill your son, Maury. Is that a problem? 182 00:15:48,448 --> 00:15:52,743 You're damn right. My loyalty for his safety, that was the arrangement. 183 00:15:54,162 --> 00:15:55,621 I'm a thief. 184 00:15:55,705 --> 00:15:59,458 I steal things. There is no way I could kill anybody. 185 00:15:59,542 --> 00:16:01,293 I'm not gonna let you do this, Arthur. 186 00:16:01,377 --> 00:16:03,170 You're not in a position to give me orders. 187 00:16:03,254 --> 00:16:05,881 I'm Matt's father, without me, you'd still be lying... 188 00:16:13,222 --> 00:16:16,433 Thank you, Maury, for all your sacrifice. 189 00:16:21,564 --> 00:16:25,275 Please, there has to be another way. 190 00:16:33,993 --> 00:16:36,203 But you don't know anything about this place. 191 00:16:36,287 --> 00:16:38,664 Look, Elle needs help, and so do I. 192 00:16:38,748 --> 00:16:40,999 This Pinehearst place could be our best shot. 193 00:16:41,084 --> 00:16:44,711 Pinehearst, sounds like a dishwashing liquid. 194 00:16:44,796 --> 00:16:46,171 I gotta call your dad. 195 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Mom, 196 00:16:48,800 --> 00:16:50,217 please don't. 197 00:16:50,301 --> 00:16:51,927 Claire, he loves you. 198 00:16:52,011 --> 00:16:53,762 I know. 199 00:16:54,097 --> 00:16:57,641 But there is something inside of me and it's broken. 200 00:16:57,767 --> 00:17:02,604 And he can't fix it. I think I'm the only one who can. 201 00:17:05,525 --> 00:17:07,609 Do you understand that? 202 00:17:07,694 --> 00:17:10,028 Do you really think you can trust Elle? 203 00:17:10,113 --> 00:17:11,488 No. 204 00:17:11,948 --> 00:17:13,240 But we both want the same thing. 205 00:17:13,324 --> 00:17:17,035 We need our abilities under control. 206 00:17:17,120 --> 00:17:18,620 If she gives you any lip, 207 00:17:19,288 --> 00:17:23,250 you just toss a glass of water on her, Lyle style. 208 00:17:26,170 --> 00:17:28,380 - This is Dr. Mohinder Suresh. - I'm not available, 209 00:17:28,464 --> 00:17:30,465 please leave a message and I'll call you back. 210 00:17:31,300 --> 00:17:33,385 Mohinder, Matt. 211 00:17:33,469 --> 00:17:36,596 Where the hell have you been, man? I just got back from the craziest week of my life. 212 00:17:38,224 --> 00:17:41,059 Do me a favor, give me a call as soon as possible, okay? 213 00:17:43,980 --> 00:17:45,188 Put down the phone. 214 00:17:45,273 --> 00:17:48,233 Daphne, what are you doing? 215 00:17:48,317 --> 00:17:53,029 They think that I told you not to come to Pinehearst, that I warned you away. 216 00:17:53,156 --> 00:17:54,948 They don't believe I'm one of them. Well, you're not. 217 00:17:55,032 --> 00:17:58,201 Shut up. If I don't kill you, they'll kill me. 218 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 Shoot. 219 00:18:04,250 --> 00:18:06,126 What? Shoot me. 220 00:18:06,210 --> 00:18:09,129 Go ahead. If it's the only way that I can save your life, do it. 221 00:18:09,213 --> 00:18:12,090 You think you know me, that I'm worth saving, 222 00:18:12,175 --> 00:18:14,092 but I've done some bad things. 223 00:18:14,177 --> 00:18:15,802 Yeah, but you make up for all that in the future. 224 00:18:15,887 --> 00:18:20,348 I don't have a future unless I kill you, so turn around. 225 00:18:23,352 --> 00:18:24,561 Do it. 226 00:18:33,696 --> 00:18:34,946 We get married. 227 00:18:37,575 --> 00:18:39,868 We start a family together. 228 00:18:40,495 --> 00:18:41,745 Stop it. 229 00:18:42,205 --> 00:18:43,872 We're gonna love each other. 230 00:19:01,057 --> 00:19:02,557 I'm sorry, Matt. 231 00:19:05,061 --> 00:19:07,896 It happened so fast, there was nothing I could do. 232 00:19:16,072 --> 00:19:17,489 My dad? 233 00:19:39,011 --> 00:19:40,971 So, I guess you're not gonna help me. 234 00:19:41,055 --> 00:19:42,097 Don't do this, Dad. 235 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 Please, you're gonna destroy the world. 236 00:19:43,474 --> 00:19:44,766 I don't see it that way. 237 00:19:44,851 --> 00:19:46,351 You think you're better than everyone else, 238 00:19:46,435 --> 00:19:48,186 that you have the right to do whatever you want, 239 00:19:48,271 --> 00:19:49,688 hurt anyone that gets in your way? 240 00:19:49,772 --> 00:19:52,607 I am better, Peter. It's not a belief, it's a fact. 241 00:19:52,692 --> 00:19:55,694 And one way or another, you will help me get this done. 242 00:20:13,379 --> 00:20:14,713 Suresh. 243 00:20:14,797 --> 00:20:15,922 Hello, Peter. 244 00:20:16,007 --> 00:20:17,924 So, you're helping my father? 245 00:20:18,009 --> 00:20:20,051 I prefer to think he's helping me. 246 00:20:20,136 --> 00:20:21,511 And what is that? 247 00:20:22,972 --> 00:20:26,308 Your metabolism is primed to accept abilities, 248 00:20:26,392 --> 00:20:29,561 which makes you the ideal test case for a new version of a formula 249 00:20:29,687 --> 00:20:30,979 I need to perfect. Wait, wait, wait, wait, wait. 250 00:20:31,063 --> 00:20:33,982 When I saw you in the future, you said that manipulating abilities was wrong, 251 00:20:34,066 --> 00:20:35,150 that this was all a mistake. 252 00:20:35,234 --> 00:20:36,401 Did I? 253 00:20:37,361 --> 00:20:39,654 You were trying to help me, Mohinder. 254 00:20:39,739 --> 00:20:44,910 Peter, tell me something. In this future of yours, what do I look like? 255 00:20:47,705 --> 00:20:51,041 There was something wrong with you. You'd changed. 256 00:20:53,002 --> 00:20:54,669 You looked like a monster. 257 00:20:57,340 --> 00:20:58,882 Then you're too late. 258 00:21:01,052 --> 00:21:02,761 Suresh, no. 259 00:21:06,599 --> 00:21:07,891 Hello, Mohinder. 260 00:21:17,026 --> 00:21:18,526 You came for me? 261 00:21:18,778 --> 00:21:20,528 That's what brothers do, Peter. 262 00:21:22,073 --> 00:21:24,115 They look out for each other. 263 00:21:24,200 --> 00:21:25,951 Even after I locked you up? 264 00:21:26,035 --> 00:21:27,369 Let's get out of here. 265 00:21:31,916 --> 00:21:34,167 - Stop! Leave him alone! - He deserves to die! 266 00:21:34,251 --> 00:21:35,543 Peter! 267 00:21:41,801 --> 00:21:45,303 This is for killing my father! That's enough! Enough! 268 00:21:45,388 --> 00:21:46,972 Do you know who this man is? 269 00:21:47,056 --> 00:21:49,933 Do you have any idea how many innocent people he's killed? 270 00:21:50,059 --> 00:21:52,644 I do, but he's also my son. 271 00:21:54,897 --> 00:21:58,066 And I've been waiting for him for a long time. 272 00:22:06,742 --> 00:22:09,119 It's been hours. 273 00:22:09,203 --> 00:22:11,413 Who'd you talk to over there? 274 00:22:11,497 --> 00:22:13,623 Some guy from the Company. 275 00:22:13,708 --> 00:22:15,333 He can keep a secret, right? 276 00:22:15,418 --> 00:22:16,918 I hope so. 277 00:22:19,797 --> 00:22:21,423 Do you think they're alive? 278 00:22:23,050 --> 00:22:24,592 Do you think they're human? 279 00:22:26,345 --> 00:22:28,221 What if they can't breathe? 280 00:22:28,472 --> 00:22:29,723 Tracy. 281 00:22:31,642 --> 00:22:33,184 We need to help them. 282 00:22:33,310 --> 00:22:34,811 Be careful. 283 00:22:37,314 --> 00:22:38,606 Oh, God. 284 00:22:39,817 --> 00:22:41,860 It's too tough. 285 00:22:56,125 --> 00:22:58,543 I told you not to touch anything. 286 00:22:58,627 --> 00:22:59,836 You. 287 00:23:02,089 --> 00:23:03,214 Meredith? 288 00:23:03,299 --> 00:23:04,340 Nathan. 289 00:23:05,509 --> 00:23:08,303 Well, I see you've still got a weakness for blondes. 290 00:23:21,025 --> 00:23:22,734 Everything all right? 291 00:23:24,528 --> 00:23:27,864 I'm what some people would refer to as an anxious flier. 292 00:23:30,201 --> 00:23:34,120 Big, tough Company agent can't handle being 30,000 feet up? 293 00:23:34,205 --> 00:23:38,708 Yeah, well, I was never a very good agent. 294 00:23:38,793 --> 00:23:43,338 So I read. You let all those villains escape Level 5, right? 295 00:23:44,840 --> 00:23:46,091 Shut up. 296 00:23:46,842 --> 00:23:49,886 Yeah, I caught Doyle. I helped clean up your mess. 297 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Doyle? 298 00:23:51,138 --> 00:23:52,972 Yeah, the freak with the puppets. 299 00:23:53,057 --> 00:23:54,474 This agent thing isn't so hard. 300 00:23:54,558 --> 00:23:57,685 You know, my father pushed me into this life. I wanted no part of it, 301 00:23:57,812 --> 00:23:59,896 and if you do, you're an idiot. Elle. 302 00:23:59,980 --> 00:24:02,023 You have no idea how good you have it. 303 00:24:06,028 --> 00:24:07,237 This is your captain speaking. 304 00:24:07,321 --> 00:24:10,448 We'd like to remind our passengers to turn off all electrical equipment. 305 00:24:10,533 --> 00:24:11,533 Thank you. 306 00:24:13,035 --> 00:24:15,286 I think he's talking about you. Shut up. 307 00:24:16,872 --> 00:24:19,332 Seriously, calm down. 308 00:24:19,416 --> 00:24:21,835 You have to turn it off or we're going to crash. 309 00:24:21,919 --> 00:24:25,713 If I knew how to do that, I wouldn't be here in the first place. 310 00:24:36,767 --> 00:24:38,268 Take my hand. 311 00:24:38,352 --> 00:24:40,895 Let me help you. Dump your electricity into me. 312 00:24:42,231 --> 00:24:43,439 Do it! 313 00:25:11,552 --> 00:25:12,927 We did it. 314 00:25:16,932 --> 00:25:18,099 Do you mind? 315 00:25:29,320 --> 00:25:31,029 My dad and I weren't even close. 316 00:25:31,113 --> 00:25:33,698 But to think that he would ever put himself in danger to protect me... 317 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 Well, he didn't do it so you could sit around here and wait to get killed. 318 00:25:36,744 --> 00:25:39,037 What do you mean? Pinehearst. 319 00:25:39,121 --> 00:25:42,665 They'll be sending someone after me to make sure you're dead. 320 00:25:42,750 --> 00:25:44,417 Let them come. 321 00:25:44,501 --> 00:25:48,504 Oh, yeah, great. Then you use your brain mojo thingy. Perfect. 322 00:25:48,589 --> 00:25:53,051 If you need to go, I understand. But I can't let them get away with this. 323 00:25:53,135 --> 00:25:56,888 I want to help you. I'm just scared. 324 00:25:56,972 --> 00:26:01,059 So am I, but we can't let our fears stop us from doing what's right. 325 00:26:07,274 --> 00:26:09,234 I knew you couldn't kill him. 326 00:26:09,318 --> 00:26:11,736 I'm sorry, Matt. No, stick to the plan. 327 00:26:11,820 --> 00:26:13,738 Your fear is making me strong, girl. 328 00:26:14,323 --> 00:26:15,740 I can't. No. 329 00:26:17,993 --> 00:26:20,745 No! Stop! 330 00:26:23,499 --> 00:26:26,084 You think you can hold me with your power. 331 00:26:26,168 --> 00:26:32,090 Not only can I hold you, I can kill you. I'm gonna dig inside your head, 332 00:26:32,174 --> 00:26:35,677 find your worst fear and make it eat you alive. 333 00:26:37,513 --> 00:26:39,514 I'm not the one that's scared, 334 00:26:40,808 --> 00:26:45,186 you are, and your fear just makes me strong. 335 00:27:28,355 --> 00:27:30,898 Matt, that was amazing. 336 00:27:33,193 --> 00:27:37,030 Yeah. I just got inside his head with my brain mojo thingy. 337 00:27:38,157 --> 00:27:40,825 My dad could do the same thing. 338 00:27:40,909 --> 00:27:43,161 Now that they think that we're dead, we have time to get away. 339 00:27:43,245 --> 00:27:45,496 No. I told you I'm not running. 340 00:27:45,581 --> 00:27:50,001 What are you gonna do, Matt? Fight them? Trick them into killing each other? 341 00:27:50,085 --> 00:27:53,588 That's not gonna bring your dad back, but it will probably get you killed. 342 00:27:53,672 --> 00:27:56,257 I'm a cop. Stopping guys like Knox, that's what I do. 343 00:27:56,342 --> 00:27:58,801 You can't bring them down by yourself. There's no way. 344 00:27:58,886 --> 00:28:01,846 Even with me at your back, we'd still need help. 345 00:28:03,599 --> 00:28:06,684 There's a company, Primatech, they know how to deal with situations like this. 346 00:28:06,769 --> 00:28:08,394 If anybody can help, they can. 347 00:28:13,108 --> 00:28:14,400 This building's sealed up tight. 348 00:28:14,485 --> 00:28:16,319 If Peter's still here, he ain't getting out. 349 00:28:16,403 --> 00:28:18,613 Peter's long gone. 350 00:28:18,697 --> 00:28:21,949 If I find him, you want him crispy or well done? 351 00:28:22,076 --> 00:28:24,202 Alive, please. All right. 352 00:28:28,457 --> 00:28:30,208 I sent somebody to recruit you. 353 00:28:30,292 --> 00:28:33,211 When you refused her offer, I didn't expect to see you here. 354 00:28:33,295 --> 00:28:35,671 My mother's in a coma, did you do that? 355 00:28:35,756 --> 00:28:38,007 Angela's not the woman you think she is, Gabriel. 356 00:28:38,092 --> 00:28:39,717 She's done terrible things. 357 00:28:39,802 --> 00:28:42,053 So have I, and I'm gonna do them all to you. 358 00:28:43,222 --> 00:28:45,681 Has Angela forgiven your sins? 359 00:28:45,766 --> 00:28:48,851 My mother accepts me for who I am. 360 00:28:48,936 --> 00:28:51,145 I wonder if you'll be so generous. 361 00:28:51,397 --> 00:28:52,980 What are you talking about? 362 00:28:53,065 --> 00:28:56,901 She sent you here, didn't she? To save her favorite son. 363 00:28:56,985 --> 00:29:01,072 She tell you that you were all gonna live happily ever after? 364 00:29:01,156 --> 00:29:03,825 She's using you, Son, as a weapon, 365 00:29:03,909 --> 00:29:08,246 a blunt instrument to be manipulated and then discarded. 366 00:29:09,706 --> 00:29:10,832 My mother loves me. 367 00:29:10,916 --> 00:29:14,252 When you were born, she had one of her dreams, a vision of the future. 368 00:29:14,336 --> 00:29:15,545 She saw what you would become. 369 00:29:15,629 --> 00:29:17,839 I know this. She told me I'd become a hero. 370 00:29:17,923 --> 00:29:19,257 Did she? 371 00:29:19,341 --> 00:29:23,719 Angela was so terrified of what she saw, so frightened of her own flesh and blood, 372 00:29:23,804 --> 00:29:25,930 that she tried to kill you. 373 00:29:26,014 --> 00:29:29,308 Imagine that, a mother wanting to murder her own child. 374 00:29:32,938 --> 00:29:35,189 I got to the bathroom just in time. 375 00:29:35,274 --> 00:29:37,775 She was holding you at the bottom of the tub. 376 00:29:41,155 --> 00:29:43,614 It's time you learned the truth about your mother. 377 00:30:14,229 --> 00:30:16,522 That's far enough. 378 00:30:19,109 --> 00:30:20,693 I was told you were leaving. 379 00:30:20,777 --> 00:30:22,195 Maybe one day I could forgive you, 380 00:30:22,279 --> 00:30:27,074 but after everything that's happened, I just... 381 00:30:27,951 --> 00:30:30,453 I don't think I could ever trust you. 382 00:30:30,537 --> 00:30:35,333 I know it's hard to believe, but I was trying to help. 383 00:30:35,417 --> 00:30:38,002 My feelings for you were real. 384 00:30:38,086 --> 00:30:40,421 Those feelings are still there. 385 00:30:40,506 --> 00:30:43,591 What you did in my name was wrong. 386 00:30:44,301 --> 00:30:46,052 I wish I could take it all back. 387 00:30:46,136 --> 00:30:49,096 I've done bad things. Killed people. 388 00:30:49,223 --> 00:30:52,725 Not by choice, but still, I did them. 389 00:30:54,102 --> 00:30:58,773 I need to make amends, and so do you. 390 00:31:00,442 --> 00:31:01,943 Get well, Mohinder. 391 00:31:21,088 --> 00:31:24,423 Hold on. We're almost there. You all right? 392 00:31:25,842 --> 00:31:27,134 Thank you. 393 00:31:27,219 --> 00:31:28,636 For what? 394 00:31:28,720 --> 00:31:30,137 For helping me. 395 00:31:31,557 --> 00:31:33,724 I've been nothing but a bitch, and you've been nothing but sweet. 396 00:31:33,809 --> 00:31:35,518 Really, it just makes me hate you more. 397 00:31:35,602 --> 00:31:38,187 No, I should be the one thanking you. 398 00:31:38,313 --> 00:31:41,732 Why? Because I was ready to give up, 399 00:31:41,817 --> 00:31:45,278 stay home, deny everything that's been happening to me. 400 00:31:46,780 --> 00:31:47,989 I was scared. 401 00:31:49,157 --> 00:31:51,033 Scared of what? 402 00:31:51,118 --> 00:31:53,619 What I would find out about who I really am. 403 00:31:53,704 --> 00:31:57,832 It's just... It's nice to know that you're as messed up as I am. 404 00:32:04,172 --> 00:32:06,632 Peter, you stayed? I wasn't gonna leave you. 405 00:32:06,717 --> 00:32:08,593 What are you doing sitting here? Did he take your powers? 406 00:32:08,677 --> 00:32:09,719 No, he told me the truth. 407 00:32:09,803 --> 00:32:11,429 You can't listen to him. 408 00:32:11,513 --> 00:32:13,472 He's our father. He's my father. I grew up with him. 409 00:32:13,557 --> 00:32:16,434 And I didn't, so I don't get the right to know him? Is that what you're saying? 410 00:32:16,518 --> 00:32:19,812 He can't be trusted. You've seen what he's done. 411 00:32:19,896 --> 00:32:23,482 He hurt mom. He's manipulated abilities. I know where that leads. 412 00:32:23,567 --> 00:32:26,986 The world you saw doesn't exist. We won't let it. 413 00:32:27,070 --> 00:32:29,155 I'm sorry, Peter, this is something I have to do. 414 00:32:29,239 --> 00:32:31,616 If you help him, you're proving the worst things I've said about you. 415 00:32:31,700 --> 00:32:33,784 Just kick his ass, and let's get out of here. 416 00:32:33,869 --> 00:32:37,288 Oh, I'm not going anywhere, Peter. You are. 417 00:32:49,760 --> 00:32:52,470 Oh, my God, Peter! Peter! 418 00:32:54,973 --> 00:32:56,015 What are you doing here? 419 00:32:56,099 --> 00:32:57,892 Why are you bleeding? 420 00:32:57,976 --> 00:32:59,560 He's not healing. 421 00:32:59,645 --> 00:33:02,063 He took my ability. We need to go. 422 00:33:04,107 --> 00:33:06,317 Elle, help me get him in the car. 423 00:33:07,986 --> 00:33:10,946 Claire, did you hear what he said? 424 00:33:11,031 --> 00:33:14,200 That they took his ability, that's what we came here for. 425 00:33:14,284 --> 00:33:16,243 You don't know what happened up there. 426 00:33:17,913 --> 00:33:20,081 I'm sorry, Claire. Elle. 427 00:33:25,212 --> 00:33:28,631 You can't heal. How did you fall that far and not die? 428 00:33:28,715 --> 00:33:30,216 I don't know. 429 00:33:31,885 --> 00:33:34,220 Okay, let me get this straight. 430 00:33:34,304 --> 00:33:37,139 She's the biological mother of your illegitimate daughter, 431 00:33:37,224 --> 00:33:39,975 and he's her adopted father. 432 00:33:40,060 --> 00:33:42,269 That sounds about right. 433 00:33:45,565 --> 00:33:47,692 Did Suresh inject you with anything? 434 00:33:47,776 --> 00:33:49,735 Yeah, a tranquilizer, why? 435 00:33:50,779 --> 00:33:52,154 What's he doing in there? 436 00:33:52,239 --> 00:33:56,367 Building a nest, laying eggs. Who the hell knows? 437 00:33:56,451 --> 00:33:58,452 You're both gonna have to come in to the Company to be tested. 438 00:33:58,537 --> 00:33:59,537 For what? 439 00:33:59,621 --> 00:34:02,081 Just to be sure you're still normal. 440 00:34:19,057 --> 00:34:20,641 So, you working with him? 441 00:34:20,809 --> 00:34:22,017 For now. 442 00:34:23,353 --> 00:34:26,147 Excuse me. Petrelli. 443 00:34:31,069 --> 00:34:32,778 I'd watch out for that one. 444 00:34:32,988 --> 00:34:34,780 We're not together. 445 00:34:35,741 --> 00:34:36,741 Oh. 446 00:34:38,410 --> 00:34:39,744 Claire? 447 00:34:41,538 --> 00:34:44,206 Slow down. Slow down. Where are you? 448 00:34:45,876 --> 00:34:47,543 No, I won't tell anyone. 449 00:34:49,921 --> 00:34:52,089 Peter's never gonna give up, you know. 450 00:34:52,174 --> 00:34:56,927 I would expect nothing less of a Petrelli. Revenge is in our blood. 451 00:34:58,764 --> 00:35:00,681 Are we just gonna wait for him to come after us? 452 00:35:00,766 --> 00:35:04,059 No, Son. We're gonna take our fight to the enemy. 453 00:35:06,438 --> 00:35:09,648 How do you suppose Peter survived that fall? 454 00:35:09,733 --> 00:35:12,860 Seven stories without the ability to heal. 455 00:35:13,737 --> 00:35:15,279 Hell of a thing. 456 00:35:17,991 --> 00:35:19,492 I don't know. 457 00:35:23,246 --> 00:35:24,622 Hello? 458 00:35:24,706 --> 00:35:28,042 It worked. He thinks I'm on his side. 459 00:35:28,126 --> 00:35:29,418 Good job. 460 00:35:29,503 --> 00:35:32,671 If he reaches out to Primatech, I'll let you know what they say. 461 00:35:33,632 --> 00:35:38,511 Screw this up and I'll put you right back where I found you. 462 00:36:01,827 --> 00:36:06,413 I keep thinking about that fall, how I didn't hit as hard as I should have. 463 00:36:08,667 --> 00:36:10,084 What if Sylar didn't want me to die? 464 00:36:10,168 --> 00:36:13,254 What if he wanted to get me out of there alive? 465 00:36:13,338 --> 00:36:15,172 By throwing you out of a window? 466 00:36:15,257 --> 00:36:17,758 He could've used his ability to slow me down. 467 00:36:19,386 --> 00:36:21,762 I'm telling you, he saved my life, Claire. 468 00:36:23,223 --> 00:36:24,515 Claire. 469 00:36:30,397 --> 00:36:32,022 It's all right, she's good. 470 00:36:33,692 --> 00:36:34,942 What happened? 471 00:36:38,029 --> 00:36:39,446 Why aren't you healing? 472 00:36:39,531 --> 00:36:41,991 I don't have my powers anymore, Nathan. 473 00:36:45,745 --> 00:36:47,121 Dad took them. 474 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Dad's dead. 475 00:36:50,125 --> 00:36:52,042 He's not, he's alive. 476 00:36:52,127 --> 00:36:53,586 I was there, Pete. I saw... 477 00:36:53,670 --> 00:36:55,296 He's alive, Nathan. 478 00:36:57,465 --> 00:37:00,634 And if we don't do something to stop him, he's gonna kill us all. 479 00:37:05,974 --> 00:37:09,894 That's just... It's impossible, Pete. Dad died over a year ago. 480 00:37:15,942 --> 00:37:18,736 He's the one who put Mom in that coma. 481 00:37:18,820 --> 00:37:21,113 Pete, this is our dad we're talking about here. 482 00:37:22,490 --> 00:37:25,409 Believe me, dads aren't always what they seem. 483 00:37:31,333 --> 00:37:33,208 Where is he? Stay away from him. 484 00:37:33,293 --> 00:37:36,545 He's dangerous, Nathan. Look what he did to me. 485 00:37:36,630 --> 00:37:40,507 If our father's alive, I need to know where he is. 486 00:37:42,093 --> 00:37:43,844 What's the name of the company? 487 00:37:45,680 --> 00:37:47,014 Pinehearst. 488 00:37:49,434 --> 00:37:51,310 Pinehearst, the biotech firm? 489 00:37:51,394 --> 00:37:53,187 No, I'm not gonna let you do this. 490 00:37:53,271 --> 00:37:57,274 Nathan, trust me. Please. 491 00:37:57,359 --> 00:37:58,525 Okay. 492 00:37:59,653 --> 00:38:01,070 We'll do it your way. 493 00:38:02,030 --> 00:38:04,448 There's a lot of ways to shut Pinehearst down. 494 00:38:05,533 --> 00:38:09,244 Look, I'll call somebody up from the Justice Department. We'll get some help. 495 00:38:21,883 --> 00:38:24,301 You're not gonna listen to a word he just said, are you? 496 00:38:24,386 --> 00:38:28,389 Nope. I'm gonna see my father. How do you know about Pinehearst? 497 00:38:29,683 --> 00:38:33,060 I've been taking a consultant fee from them for over a year. 498 00:38:33,144 --> 00:38:37,064 I'm coming with you. I know the players there. I can open doors. 499 00:38:37,148 --> 00:38:41,652 I don't need any doors opened. I plan on kicking them down. 500 00:38:48,326 --> 00:38:50,327 Is that food? 501 00:38:50,412 --> 00:38:54,498 It's a recipe. It's been in my family for thousands of years. 502 00:38:56,668 --> 00:39:01,505 You refuse to go back in time, even if it means saving the world. 503 00:39:01,589 --> 00:39:03,507 I cannot risk changing history. 504 00:39:03,591 --> 00:39:07,469 If only there's some other way of learning about my enemies, 505 00:39:07,554 --> 00:39:10,347 uncovering their weak parts, so I can defeat them. 506 00:39:10,432 --> 00:39:14,018 For thousands of years, my family have taken spirit walks, 507 00:39:14,102 --> 00:39:17,938 following destiny's path into the realms of the unconsciousness. 508 00:39:32,871 --> 00:39:34,204 Delicious. 509 00:39:36,458 --> 00:39:40,419 Spirit walk sounds much safer than time travel. 510 00:39:41,588 --> 00:39:42,755 Okay. 511 00:39:43,548 --> 00:39:46,633 I'm ready to begin my journey. How do I start? 512 00:39:46,718 --> 00:39:51,472 You eat a disgusting paste made from the roots of a Tamboti tree 513 00:39:51,556 --> 00:39:53,474 and the dung of hyena. 514 00:40:00,648 --> 00:40:02,066 And then? 515 00:40:02,150 --> 00:40:03,692 You wait. 516 00:40:15,663 --> 00:40:17,915 Hiro? Hiro? 517 00:40:20,001 --> 00:40:22,461 You tricked him. I warned him. 518 00:40:22,545 --> 00:40:25,631 If he did not choose his path, it would be chosen for him. 519 00:40:25,715 --> 00:40:27,758 Hiro. Hiro. 520 00:40:27,842 --> 00:40:30,677 He's going to wake up, right? He's going to be okay? 521 00:40:31,846 --> 00:40:35,724 Hiro. Hiro. Hiro. Hiro. 39912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.