Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,628
Previously on Heroes.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,880
You have to tell me
where Mr. Canfield went.
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,090
He's not a killer.
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,343
I'm not gonna send anybody to
Level 5 who doesn't belong there.
5
00:00:10,469 --> 00:00:13,179
You want me to kill your partner?
Do it, and I will let you go.
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,972
I won't be a monster.
7
00:00:17,184 --> 00:00:18,309
What's going on?
Claire lied.
8
00:00:18,394 --> 00:00:21,145
There was no cheerleading retreat. She's
obviously gone after one of them.
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
Who is he?
His name's Eric Doyle.
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,316
It's okay, I know him.
I'll go get Claire.
11
00:00:25,776 --> 00:00:29,612
This must be my future future.
The future has changed.
12
00:00:29,697 --> 00:00:31,864
Her name's Daphne.
I've got to find her.
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,703
Are you okay? Your brother
tried to kill me.
14
00:00:36,787 --> 00:00:39,789
He took Sylar's ability, and now
he's suffering the consequences.
15
00:00:39,873 --> 00:00:41,416
We're in a lot of trouble,
Nathan.
16
00:00:41,667 --> 00:00:43,334
How do you feel
about recruiting?
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,213
Recruiting for what? An
organization for a new world order.
18
00:00:47,965 --> 00:00:51,050
Your father was disappointed that you
weren't born with the genetic code.
19
00:00:51,135 --> 00:00:53,428
You did experiments on me
and God knows who else.
20
00:00:53,512 --> 00:00:55,680
I know a scientist. Anybody
can help you, he can.
21
00:00:55,806 --> 00:00:58,391
Can he be trusted? Suresh?
Yeah, he's harmless.
22
00:00:59,017 --> 00:01:01,352
You would actually
inject yourself with that?
23
00:01:01,437 --> 00:01:03,688
You're a monster.
24
00:01:03,772 --> 00:01:05,565
I wish you
hadn't said that.
25
00:01:07,317 --> 00:01:11,279
Hello, Angela. You can see the future.
I can't have that.
26
00:01:11,780 --> 00:01:13,740
The team is coming
together nicely.
27
00:01:13,824 --> 00:01:15,908
We're building
an army just like you...
28
00:01:15,993 --> 00:01:17,994
Whatever you say goes,
Mr. Petrelli.
29
00:01:23,000 --> 00:01:28,504
In every journey, the traveler must
ask, "Was the right path taken?"
30
00:01:30,340 --> 00:01:33,176
Many roads are long
and winding,
31
00:01:34,511 --> 00:01:37,013
filled with those
who have lost their way.
32
00:01:40,476 --> 00:01:44,145
Some forge their own course,
guided by faith,
33
00:01:45,189 --> 00:01:48,816
seeking not a location,
but a kindred soul.
34
00:01:50,944 --> 00:01:55,698
Others step together, finding
safety in the arms of another.
35
00:01:58,160 --> 00:02:03,831
A few remove themselves from the trail
to avoid the path of temptation.
36
00:02:05,459 --> 00:02:10,630
But those who watch the track too
closely fail to see where it led them,
37
00:02:12,966 --> 00:02:17,178
and they're often all too
surprised by their destination.
38
00:02:23,977 --> 00:02:25,061
Kill the other one.
39
00:02:25,187 --> 00:02:26,646
Kill Ando?
40
00:02:26,730 --> 00:02:29,649
Yeah, he has no powers.
What good is he to us?
41
00:02:29,733 --> 00:02:32,819
You kill him,
you are badass.
42
00:02:32,903 --> 00:02:35,655
That's good.
He'll never do it.
43
00:02:37,157 --> 00:02:38,324
Hiro.
44
00:03:08,939 --> 00:03:10,940
Hello, Milosh.
45
00:03:24,288 --> 00:03:25,413
Hiro.
46
00:03:31,795 --> 00:03:34,213
I'm sorry, my friend.
47
00:03:34,298 --> 00:03:37,466
I must make sacrifices
to save the world.
48
00:03:50,272 --> 00:03:51,606
Hiro.
49
00:03:57,279 --> 00:04:01,616
Okay. You're in.
You handle the rest.
50
00:04:01,700 --> 00:04:03,993
I'm taking Adam Monroe
to see the boss.
51
00:04:10,000 --> 00:04:13,461
Oh, my God!
You actually killed him.
52
00:04:14,671 --> 00:04:16,923
That guy told me to.
Badass!
53
00:04:17,007 --> 00:04:19,967
That was to prove you wouldn't.
You're supposed to be a good guy.
54
00:04:20,052 --> 00:04:22,637
Now, I'm a villain like you.
55
00:04:22,721 --> 00:04:25,264
Me? I'm not a killer.
56
00:04:25,349 --> 00:04:26,807
No, but you are a thief.
57
00:04:26,892 --> 00:04:30,144
But I just do it for money. It's
not like anybody gets hurt.
58
00:04:30,228 --> 00:04:33,272
Well, I want my payday, too.
Ando was useless to me.
59
00:04:33,357 --> 00:04:35,775
He had no powers. Now,
take me to your boss.
60
00:04:35,859 --> 00:04:37,443
I'm not taking you
anywhere.
61
00:04:39,029 --> 00:04:42,865
You get an assignment
like everyone else. Here.
62
00:04:42,991 --> 00:04:45,493
You're going to Africa.
He's a precog.
63
00:04:45,577 --> 00:04:47,662
A what?
He can see the future.
64
00:04:47,746 --> 00:04:49,622
Whatever he paints
comes true.
65
00:04:49,706 --> 00:04:51,415
Like Mr. Isaac?
66
00:04:51,541 --> 00:04:54,418
Whatever. My boss can't have
someone like that out there.
67
00:04:55,879 --> 00:04:58,714
Bring him to this address.
Alive.
68
00:04:58,840 --> 00:05:01,634
Just so you know, it's not
easy catching a precog.
69
00:05:01,718 --> 00:05:02,927
Why is that?
70
00:05:03,011 --> 00:05:04,387
They see you coming.
71
00:05:49,933 --> 00:05:52,393
Hi. Where are you going?
72
00:05:52,477 --> 00:05:56,355
Meredith went after this
creep, and it's my fault.
73
00:05:56,440 --> 00:05:59,650
Mom, have you looked at his file?
He's a psycho. She's in danger.
74
00:05:59,776 --> 00:06:02,403
Okay, I get it.
75
00:06:02,487 --> 00:06:05,489
You wanna fight bad guys,
save the world, be a hero.
76
00:06:05,615 --> 00:06:08,868
I don't need special
abilities like your mother,
77
00:06:08,952 --> 00:06:12,830
your other mother,
to understand that.
78
00:06:12,956 --> 00:06:15,291
Thank you.
I really have to go.
79
00:06:15,375 --> 00:06:16,709
I'm ready.
80
00:06:20,338 --> 00:06:24,300
Your father always said,
"One of us, one of them."
81
00:06:24,384 --> 00:06:26,093
I'm the "one of us."
82
00:06:37,981 --> 00:06:39,231
Meredith Gordon.
83
00:06:42,486 --> 00:06:47,490
As God is my witness I'm going
to make you love me again.
84
00:06:48,200 --> 00:06:53,079
It's like I told you all night
long, Eric, I never loved you.
85
00:06:53,747 --> 00:06:55,247
You disgust me.
86
00:06:59,169 --> 00:07:03,214
You know, even when
they stuck me on Level 5,
87
00:07:03,298 --> 00:07:08,677
I knew someday
we'd be together again.
88
00:07:11,098 --> 00:07:16,560
I'd like a destination
wedding, like Fiji.
89
00:07:16,645 --> 00:07:19,939
Let me go
or I'll kill you.
90
00:07:20,023 --> 00:07:22,441
You know how
this works, Meredith.
91
00:07:22,526 --> 00:07:26,320
You can't make a move
unless I make you move.
92
00:07:28,657 --> 00:07:31,158
So I don't take
orders from you.
93
00:07:55,142 --> 00:07:59,645
Stop it, Eric.
Eric, please.
94
00:07:59,729 --> 00:08:00,855
Please.
95
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
You will love me,
Meredith.
96
00:08:06,027 --> 00:08:07,695
I promise you that.
97
00:08:24,963 --> 00:08:28,174
You've heard of me,
right? Adam Monroe?
98
00:08:28,258 --> 00:08:30,718
Guessing you have
some sort of special ability.
99
00:08:30,802 --> 00:08:32,094
What is it?
100
00:08:32,262 --> 00:08:34,763
I get strong off
other people's fear.
101
00:08:36,224 --> 00:08:37,725
I'm not afraid.
102
00:08:40,937 --> 00:08:43,981
Seriously,
you're wasting your time.
103
00:09:02,292 --> 00:09:03,500
Arthur?
104
00:09:05,420 --> 00:09:07,171
I heard you were dead.
105
00:09:14,471 --> 00:09:18,641
Wait. No. No!
106
00:09:26,816 --> 00:09:29,443
Please let me go.
You scared now?
107
00:09:29,527 --> 00:09:32,863
Arthur, no, please!
I can be of use to you!
108
00:10:04,854 --> 00:10:06,730
Feels good
to breathe again.
109
00:10:31,798 --> 00:10:34,133
That would be
a mistake, my dear.
110
00:10:35,844 --> 00:10:38,053
Are we not paying you
enough money?
111
00:10:38,138 --> 00:10:39,847
No, it's not that.
112
00:10:41,016 --> 00:10:45,602
Hiro Nakamura was a good guy, but
we turned him into a murderer.
113
00:10:45,687 --> 00:10:47,146
I mean, I'm in way
over my head.
114
00:10:47,230 --> 00:10:49,857
Daphne, you and I have
discussed this before.
115
00:10:49,941 --> 00:10:51,275
I can't do this anymore.
116
00:10:51,359 --> 00:10:54,278
Oh, dear.
Well, that's a shame.
117
00:10:55,071 --> 00:11:00,534
You've done so much for us.
We've done so much for you.
118
00:11:00,618 --> 00:11:06,373
So much that we couldn't do for
you anymore if you were to leave.
119
00:11:08,501 --> 00:11:11,754
Let's keep this little lapse of
judgment to ourselves, shall we?
120
00:11:17,052 --> 00:11:20,554
Look! There's your
next assignment.
121
00:11:39,949 --> 00:11:41,325
Okay, turtle,
you got me home.
122
00:11:41,409 --> 00:11:44,495
So now we just need to find Daphne, save
her life, get her to fall in love with me.
123
00:11:44,579 --> 00:11:48,624
So you just give me a sign. I can't
believe I'm talking to a turtle.
124
00:11:52,545 --> 00:11:54,046
High five, turtle.
125
00:11:58,176 --> 00:11:59,426
Daphne?
126
00:12:00,678 --> 00:12:02,513
How do you know
who I am?
127
00:12:04,099 --> 00:12:06,683
It's actually kind of
complicated.
128
00:12:07,977 --> 00:12:09,395
Lucky guess.
129
00:12:12,607 --> 00:12:13,982
Can we go somewhere
and talk?
130
00:12:14,109 --> 00:12:15,109
Yeah.
131
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
Yeah.
132
00:12:21,032 --> 00:12:23,409
Mohinder,
can we come in?
133
00:12:25,203 --> 00:12:27,955
I'm relieved to see you're okay, Niki,
but, really, you should have called.
134
00:12:28,039 --> 00:12:30,791
I'm in the middle of
some sensitive trials here.
135
00:12:30,875 --> 00:12:32,042
She's not Niki.
136
00:12:34,712 --> 00:12:38,006
We're sorry to interrupt you,
Dr. Suresh, but we need your help.
137
00:12:38,091 --> 00:12:40,342
I'm Tracy.
Niki was my sister.
138
00:12:40,427 --> 00:12:41,927
You're telling me
you're not Niki?
139
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
No.
140
00:12:43,138 --> 00:12:44,847
Tracy has an ability, too.
141
00:12:46,182 --> 00:12:47,307
That's why we're here.
142
00:12:47,392 --> 00:12:49,810
A doctor did it.
Zimmerman?
143
00:12:50,270 --> 00:12:53,730
He altered
our genes somehow.
144
00:13:10,373 --> 00:13:11,915
A doctor did this
to you? How?
145
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
I don't know,
I was just a baby.
146
00:13:13,585 --> 00:13:16,879
This is exactly what I've been researching.
How to give people abilities.
147
00:13:16,963 --> 00:13:18,964
I was told the same thing
was done to me.
148
00:13:19,799 --> 00:13:21,800
You're saying
that it is possible.
149
00:13:21,885 --> 00:13:25,846
I know it is. Tell me, have
you had any side effects?
150
00:13:25,930 --> 00:13:28,474
She didn't even know about
it until four days ago.
151
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
Let me guess.
152
00:13:31,561 --> 00:13:34,563
It first happened when you were in
a state of heightened agitation.
153
00:13:34,647 --> 00:13:36,398
You were frightened,
angry.
154
00:13:36,483 --> 00:13:39,026
It came over you like a
wave you couldn't control.
155
00:13:39,903 --> 00:13:41,236
Yes.
156
00:13:42,405 --> 00:13:44,072
Can you remove it?
157
00:13:45,033 --> 00:13:47,993
I have a feeling we can be of
great assistance to each other.
158
00:13:53,583 --> 00:13:55,167
These people
know things.
159
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
Pinehearst?
160
00:13:56,586 --> 00:14:00,506
They know how you struggled as a
cop in LA to protect and serve,
161
00:14:00,590 --> 00:14:03,383
but that wasn't enough
for you, was it?
162
00:14:03,468 --> 00:14:06,220
No. No, it wasn't.
163
00:14:06,971 --> 00:14:11,433
They know how you've been waiting
your whole life just to be somebody.
164
00:14:14,145 --> 00:14:18,315
Sounds to me like you're
not buying your own pitch.
165
00:14:19,651 --> 00:14:22,277
No, I am. I just got a lot
of appointments today.
166
00:14:22,362 --> 00:14:24,363
So are you in or out?
167
00:14:28,284 --> 00:14:30,994
So this isn't about us?
168
00:14:31,079 --> 00:14:33,080
Us?
Yeah.
169
00:14:33,164 --> 00:14:34,540
No. Sorry.
170
00:14:40,463 --> 00:14:42,047
Who told you my name?
171
00:14:42,674 --> 00:14:43,674
No one.
172
00:14:46,469 --> 00:14:52,140
I had this dream about the future.
But it wasn't a dream, it was real.
173
00:14:52,225 --> 00:14:56,979
And you and I were... We were married.
And I know about your speed ability.
174
00:14:57,063 --> 00:14:59,439
And we had this beautiful baby
girl and this pet turtle,
175
00:14:59,524 --> 00:15:03,902
and we're so happy.
We're soul mates.
176
00:15:04,737 --> 00:15:06,572
I came here looking for you
and what did I find?
177
00:15:06,656 --> 00:15:09,658
You are waiting for me. I mean,
that's got to mean something, right?
178
00:15:14,038 --> 00:15:15,831
This is getting
kind of stalky.
179
00:15:15,915 --> 00:15:18,750
So I gotta go. No, no, no. Wait a second.
Wait a second.
180
00:15:18,835 --> 00:15:20,502
Look, the address is on the
card if you're interested.
181
00:15:20,587 --> 00:15:22,337
We named
our baby Daniella...
182
00:15:23,715 --> 00:15:25,424
After your grandmother.
183
00:15:26,759 --> 00:15:29,553
How did you know... Because
I'm telling you the truth.
184
00:15:34,183 --> 00:15:39,062
Look, I have a bunch of stuff to
do today, but can you wait here?
185
00:15:39,147 --> 00:15:40,689
Here?
Yeah.
186
00:15:40,815 --> 00:15:42,566
Yeah.
I'll be back.
187
00:15:42,650 --> 00:15:44,359
Don't go anywhere.
Okay.
188
00:15:53,411 --> 00:15:54,703
Huh?
189
00:15:55,038 --> 00:15:59,166
This is going to work? And you're
sure there's no side effects?
190
00:15:59,250 --> 00:16:03,295
It's just a marker.
Tags any unusual DNA.
191
00:16:03,379 --> 00:16:07,424
You won't feel a thing.
Gonna make my job much easier.
192
00:16:07,550 --> 00:16:10,135
You know, I always thought my
ability was a gift from God,
193
00:16:10,219 --> 00:16:12,471
but after what my mother
told me, I just...
194
00:16:12,555 --> 00:16:13,764
I need to know the truth.
195
00:16:13,848 --> 00:16:15,182
I understand.
196
00:16:15,266 --> 00:16:17,476
I once put all my faith
in my father's research.
197
00:16:17,560 --> 00:16:19,102
Followed it blindly.
198
00:16:19,228 --> 00:16:21,605
I never got anywhere
until I thought for myself.
199
00:16:22,398 --> 00:16:23,523
Let's do it.
200
00:16:25,902 --> 00:16:29,279
Inside your blood there's the
solution to many problems.
201
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
And with it,
I can help everyone.
202
00:16:34,577 --> 00:16:36,244
Something's wrong.
203
00:16:42,210 --> 00:16:44,586
What's happening to her?
She'll be all right.
204
00:16:53,805 --> 00:16:55,263
What have you done to us?
205
00:17:21,624 --> 00:17:22,791
Who are you?
What are you doing?
206
00:17:22,875 --> 00:17:24,751
My job.
I'm springing you out.
207
00:17:24,836 --> 00:17:26,628
You're Sylar, right?
208
00:17:28,172 --> 00:17:31,133
You have places to be. The guards
are here in a few seconds.
209
00:17:31,259 --> 00:17:32,843
Let's get going.
No.
210
00:17:34,429 --> 00:17:36,054
No?
Who do you work for?
211
00:17:36,139 --> 00:17:37,723
Someone who wants
to work with you.
212
00:17:37,807 --> 00:17:39,266
Why?
213
00:17:39,350 --> 00:17:43,228
Because you're a killer. For some
reason, you're important to him.
214
00:17:43,312 --> 00:17:45,897
I don't ask questions
like that.
215
00:17:45,982 --> 00:17:47,149
Now, come on.
216
00:17:47,233 --> 00:17:49,317
I'm not a killer anymore.
217
00:17:49,402 --> 00:17:50,610
And you're not
going anywhere.
218
00:17:50,695 --> 00:17:52,487
Look, I'm on your side!
219
00:17:53,614 --> 00:17:56,074
Can't you see they're trying
to change you in here?
220
00:17:56,159 --> 00:17:57,409
Make you into something
that you're not.
221
00:17:57,493 --> 00:17:59,077
You don't know
anything about me!
222
00:17:59,162 --> 00:18:01,371
But the man
I work for does.
223
00:18:02,665 --> 00:18:04,332
He likes you
the way you are.
224
00:18:12,425 --> 00:18:15,093
So you know where
to find us. We're going.
225
00:18:15,178 --> 00:18:16,428
It's about time.
226
00:18:28,357 --> 00:18:29,399
Peter.
227
00:18:30,610 --> 00:18:33,737
Peter, you need to
come with me. Peter.
228
00:18:35,156 --> 00:18:38,450
No, no, no. What are you doing?
I need your help.
229
00:18:38,534 --> 00:18:40,744
Get away from me!
No, no, no, no!
230
00:18:41,537 --> 00:18:43,955
I'm not going to hurt you.
You already did.
231
00:18:44,040 --> 00:18:46,208
You gave me this hunger.
You made me a monster.
232
00:18:46,292 --> 00:18:48,376
Now I can't control it.
I'm just like you.
233
00:18:48,503 --> 00:18:51,505
I don't want to be that anymore.
I'm trying to be different.
234
00:18:52,215 --> 00:18:55,550
And I think I can control it,
and if I can, then so can you.
235
00:18:58,554 --> 00:19:00,764
When I saw you
in the future, you...
236
00:19:02,141 --> 00:19:03,558
You changed.
237
00:19:04,894 --> 00:19:07,521
You found a way
to suppress it. How?
238
00:19:08,231 --> 00:19:12,484
I don't know. But just knowing
that I figured it out,
239
00:19:12,568 --> 00:19:14,319
just believing it's a
possibility, gives me hope.
240
00:19:14,403 --> 00:19:15,737
I don't want hope,
I want it gone.
241
00:19:15,822 --> 00:19:17,572
This is not
about you and me.
242
00:19:19,075 --> 00:19:21,535
I woke you because
your mother's in trouble.
243
00:19:23,246 --> 00:19:24,579
Our mother.
244
00:20:21,470 --> 00:20:24,973
Hello,
Mr. African Isaac.
245
00:20:54,420 --> 00:20:57,839
She said she knew him, maybe we just
ought to give her a little more time.
246
00:20:57,924 --> 00:21:01,343
She's still not answering
her phone. She's in trouble.
247
00:21:01,427 --> 00:21:04,012
Oh, my God, Claire, where
did you get that thing?
248
00:21:04,096 --> 00:21:06,681
Dad's closet. Stay
here, I'm going in.
249
00:21:06,766 --> 00:21:08,516
Claire, we should
call your father.
250
00:21:08,601 --> 00:21:11,436
No,
I don't want him here.
251
00:21:11,520 --> 00:21:12,771
Claire, wait.
252
00:21:16,025 --> 00:21:18,735
Claire, if we're going
in there, we need a plan.
253
00:21:31,457 --> 00:21:34,793
I've always had
two left feet. I...
254
00:21:34,877 --> 00:21:39,547
But you were
always graceful,
255
00:21:40,633 --> 00:21:43,718
and light as a feather.
256
00:21:50,851 --> 00:21:52,227
Did you tell anyone
you were here?
257
00:21:52,311 --> 00:21:53,311
No.
258
00:21:54,188 --> 00:21:55,522
I swear.
259
00:21:56,482 --> 00:21:57,691
Good.
260
00:22:06,200 --> 00:22:10,745
Welcome, nice to see you.
Welcome, nice to see you.
261
00:22:10,830 --> 00:22:12,414
What do you want?
262
00:22:12,999 --> 00:22:14,082
Hi.
263
00:22:15,251 --> 00:22:20,839
Hi, I was wondering if I could book
a birthday party for my son, Lyle.
264
00:22:20,923 --> 00:22:23,550
He's six and he just
loves puppets.
265
00:22:23,634 --> 00:22:25,343
Yeah, I don't do
parties anymore.
266
00:22:26,679 --> 00:22:30,223
Well, I would be willing
to pay cash upfront.
267
00:22:34,895 --> 00:22:39,441
Okay, fill this out.
Bring it back.
268
00:22:40,067 --> 00:22:43,778
Well, I'll just fill it out here, if you don't mind.
I think I have a pen.
269
00:22:45,448 --> 00:22:46,698
Fine.
270
00:22:49,952 --> 00:22:54,122
On second thought, I will just take this
little form and fill it out at home.
271
00:23:06,135 --> 00:23:07,594
Who are you?
272
00:23:19,482 --> 00:23:21,649
Meredith, come on.
273
00:23:27,239 --> 00:23:29,157
Come on, we got
to get out of here.
274
00:23:36,082 --> 00:23:37,457
Let them go.
275
00:23:38,626 --> 00:23:40,502
I said, let them go.
276
00:23:41,712 --> 00:23:42,879
No.
277
00:23:49,428 --> 00:23:52,680
Those things have
just one shot, right?
278
00:24:11,325 --> 00:24:12,826
That's much better.
279
00:25:23,898 --> 00:25:25,982
Dr. Suresh?
280
00:25:26,066 --> 00:25:27,734
Maybe. Who are you?
281
00:25:30,946 --> 00:25:33,823
How did you just... You know
exactly how I just did that.
282
00:25:34,408 --> 00:25:37,869
You know a lot about people like me.
That's why they sent me to you.
283
00:25:38,454 --> 00:25:40,163
And what do they
want with me?
284
00:25:40,247 --> 00:25:43,541
Access to your research,
your database, contacts...
285
00:25:43,626 --> 00:25:45,084
Why on earth would I
give them that?
286
00:25:45,169 --> 00:25:46,461
That's not part of
my job description.
287
00:25:46,587 --> 00:25:48,379
All I know is that they've
already figured out
288
00:25:48,464 --> 00:25:51,049
how to do the thing
that you're trying to do.
289
00:25:52,343 --> 00:25:56,471
To give people abilities. They
need your help, you need theirs.
290
00:25:57,348 --> 00:25:59,057
Help to do what?
291
00:25:59,475 --> 00:26:00,683
Save the world.
292
00:26:02,519 --> 00:26:06,564
Look, if you have questions, you can
ask them, I'm just the messenger.
293
00:26:09,485 --> 00:26:10,735
What was that?
294
00:26:15,491 --> 00:26:16,574
Help us.
295
00:26:29,838 --> 00:26:32,548
Great, you're just as bad
as the rest of them.
296
00:27:31,734 --> 00:27:33,568
It's show time,
ladies.
297
00:27:36,280 --> 00:27:39,324
The gun has
just one bullet.
298
00:27:39,408 --> 00:27:40,825
What is it that
you want, you sick...
299
00:27:40,909 --> 00:27:44,329
What I want, Barbie,
is not to be interrupted
300
00:27:44,413 --> 00:27:47,707
but since you're so eager,
why don't you spin the gun?
301
00:27:56,592 --> 00:28:00,094
All right,
time to choose.
302
00:28:05,809 --> 00:28:07,769
Who you gonna shoot?
303
00:28:07,853 --> 00:28:09,604
No. No, I can't.
304
00:28:09,730 --> 00:28:11,272
You're not scared,
are you?
305
00:28:11,398 --> 00:28:16,736
I mean, 'cause you're the
hero with the big old gun.
306
00:28:18,614 --> 00:28:20,656
Stop it.
Leave her alone.
307
00:28:20,741 --> 00:28:22,283
What are you?
Her mother?
308
00:28:25,662 --> 00:28:29,290
Oh, this is too good.
You are her mother?
309
00:28:31,585 --> 00:28:33,461
So what does that
make you Meredith?
310
00:28:33,587 --> 00:28:37,757
I mean, 'cause, you know, you're
too old to be her daughter, too.
311
00:28:37,841 --> 00:28:42,470
So let's see,
sexy, free-spirit...
312
00:28:42,805 --> 00:28:46,849
Oh,
you're the fun aunt, right?
313
00:28:46,934 --> 00:28:49,727
The one that Barbie
really looks up to.
314
00:28:49,812 --> 00:28:51,145
Go to hell!
315
00:28:54,650 --> 00:28:57,360
So what's it gonna be,
huh?
316
00:28:58,654 --> 00:29:03,074
PTA mom who tucks
you in every night,
317
00:29:03,158 --> 00:29:06,119
or cool aunt with
flame throwing action.
318
00:29:06,203 --> 00:29:09,455
I mean, come on, there's only one
in six chances it will even go off.
319
00:29:09,540 --> 00:29:12,375
Please,
don't make me do this.
320
00:29:13,794 --> 00:29:16,504
Fine,
I'll choose for you.
321
00:29:27,891 --> 00:29:30,184
Stop it! Stop!
322
00:29:30,894 --> 00:29:35,523
I promise you I will love
you for ever and ever.
323
00:29:39,903 --> 00:29:41,696
I don't believe you.
324
00:29:42,823 --> 00:29:44,240
Pull the trigger.
No!
325
00:29:44,324 --> 00:29:45,992
If you don't do it,
I will.
326
00:29:57,171 --> 00:29:59,589
Okay, mom,
your turn to spin.
327
00:29:59,673 --> 00:30:02,216
Listen to me,
leave them alone. I...
328
00:30:17,232 --> 00:30:20,151
Oh, you gotta
love the irony.
329
00:30:20,235 --> 00:30:23,404
I mean, it's like a Greek
tragedy or something, right?
330
00:30:23,530 --> 00:30:27,074
Okay, mom, do it.
331
00:30:32,748 --> 00:30:36,417
I won't.
Yes, you will.
332
00:30:39,213 --> 00:30:43,966
Okay, look, these could be your final
words, Barbie, so make them count.
333
00:30:49,890 --> 00:30:51,098
Mom...
334
00:30:54,186 --> 00:30:55,686
Mom, it's okay.
335
00:30:57,606 --> 00:31:01,275
It's me.
You can't fight him.
336
00:31:02,236 --> 00:31:04,070
Do what you have to do.
337
00:31:06,490 --> 00:31:08,533
Pull the trigger.
338
00:31:14,164 --> 00:31:15,456
Okay.
339
00:31:36,520 --> 00:31:38,479
That was fun, huh?
340
00:31:43,485 --> 00:31:45,027
Show's over.
341
00:31:51,785 --> 00:31:54,620
I found her like this. She's
in some kind of a coma.
342
00:32:00,627 --> 00:32:04,046
You're worried. You
actually care about her.
343
00:32:07,676 --> 00:32:09,844
She's my mother,
too, Peter.
344
00:32:09,970 --> 00:32:14,015
She's the only person who ever
accepted me for what I am.
345
00:32:14,141 --> 00:32:15,975
I should have
protected her.
346
00:32:19,396 --> 00:32:23,691
You've got to look inside of her head.
You've got to find out what's wrong.
347
00:32:42,002 --> 00:32:43,669
What was it?
What did you see?
348
00:32:54,348 --> 00:32:55,723
Just this.
349
00:32:59,770 --> 00:33:01,729
I've seen this before.
350
00:33:03,732 --> 00:33:05,107
So have I.
351
00:33:24,753 --> 00:33:27,129
That ought to keep him
down for a little while.
352
00:33:27,923 --> 00:33:29,757
It's a good thing
you called me.
353
00:33:30,384 --> 00:33:32,093
Claire,
you were amazing.
354
00:33:33,720 --> 00:33:35,304
No, I wasn't.
I got us caught.
355
00:33:35,389 --> 00:33:37,181
No, you saved us.
356
00:33:37,265 --> 00:33:39,141
You may have got
your genes from me,
357
00:33:40,519 --> 00:33:42,603
but you got your heart
from your mom.
358
00:33:46,608 --> 00:33:48,484
You did this, Claire?
359
00:33:49,903 --> 00:33:51,946
That's very impressive,
sweetheart.
360
00:33:54,700 --> 00:33:57,159
Claire!
I'll talk to her.
361
00:33:58,203 --> 00:34:01,872
She just has the wrong idea
about me in her head.
362
00:34:01,957 --> 00:34:05,543
She's a young woman now, Noah.
She just wants to be on her own.
363
00:34:05,627 --> 00:34:08,587
She doesn't need you
or me to protect her.
364
00:34:08,672 --> 00:34:12,466
Well, maybe not, but there are a lot
more people like Eric Doyle out there.
365
00:34:15,303 --> 00:34:17,221
I could use some help.
366
00:34:17,305 --> 00:34:18,931
What, from Claire?
367
00:34:19,015 --> 00:34:20,015
No.
368
00:34:21,351 --> 00:34:22,685
From you.
369
00:34:27,107 --> 00:34:28,691
Peter, don't. You're in no
condition to go to Pinehearst.
370
00:34:28,775 --> 00:34:31,235
They spread abilities, causing the end of the world.
They did this to her.
371
00:34:31,319 --> 00:34:32,570
I want revenge for what
they did to Mom, too.
372
00:34:32,654 --> 00:34:34,113
Stop calling her that!
373
00:34:35,323 --> 00:34:38,159
You are not my family. Look,
you took from me my ability.
374
00:34:38,285 --> 00:34:42,705
I've lived with it. The need for power
will consume you, it will control you.
375
00:34:42,789 --> 00:34:44,915
Get out of my way.
No.
376
00:34:45,000 --> 00:34:46,584
I'm your brother. You gotta
listen to me, Peter.
377
00:34:46,710 --> 00:34:49,128
You need help. I don't
need anything from you!
378
00:34:57,846 --> 00:34:59,013
I'm not gonna
let you leave, Peter.
379
00:34:59,139 --> 00:35:01,182
I've been down that path.
It's too dangerous.
380
00:35:08,148 --> 00:35:09,857
You're too weak
to stop me.
381
00:35:12,068 --> 00:35:16,030
I know what it feels like
now, all this power.
382
00:35:19,868 --> 00:35:21,535
I'm the most special.
383
00:35:40,096 --> 00:35:41,639
I know what
you're thinking.
384
00:35:44,392 --> 00:35:46,894
You didn't mean for any
of this to happen.
385
00:35:48,396 --> 00:35:53,651
You try to fix it, but everything
you do just makes it worse.
386
00:35:53,735 --> 00:35:55,444
It all got out of control.
387
00:35:55,529 --> 00:35:59,156
But that girl that was here
gave you a way out.
388
00:35:59,241 --> 00:36:01,158
Some answers.
389
00:36:01,243 --> 00:36:04,203
This was all
so unnecessary.
390
00:36:04,287 --> 00:36:08,415
Maya was right.
I am a monster.
391
00:36:08,542 --> 00:36:10,251
Maybe we all are.
392
00:36:11,753 --> 00:36:13,254
I understand.
393
00:36:44,119 --> 00:36:45,536
Nathan, are you okay?
394
00:36:48,748 --> 00:36:50,124
Come here.
395
00:36:51,126 --> 00:36:52,293
Okay.
396
00:37:00,302 --> 00:37:01,969
We're not finished here.
397
00:37:11,146 --> 00:37:15,232
What, you're not hungry?
Yeah, me neither.
398
00:37:21,448 --> 00:37:23,490
You came back?
Yeah.
399
00:37:25,327 --> 00:37:29,413
I'm supposed to recruit you to
Pinehearst, but you wouldn't fit in.
400
00:37:31,917 --> 00:37:35,085
It's not you. It's...
I mean, it is you, but...
401
00:37:35,170 --> 00:37:37,922
It's these people and the
things that they do...
402
00:37:39,257 --> 00:37:43,594
They're not good people, and you
seem like a really sweet guy, so...
403
00:37:43,678 --> 00:37:47,056
Great. Okay...
Well, that's...
404
00:37:47,140 --> 00:37:49,058
That's great. I mean, that
means that you and I should...
405
00:37:49,142 --> 00:37:51,560
That means that you need
to stay away from them.
406
00:37:54,022 --> 00:37:55,481
Actually,
407
00:37:56,942 --> 00:37:58,859
you have to stay away
from them, too.
408
00:37:59,986 --> 00:38:02,780
In the future,
Pinehearst is gonna
409
00:38:04,532 --> 00:38:06,116
get you killed.
410
00:38:07,035 --> 00:38:10,287
That's why I wanted
to find you, to save you,
411
00:38:10,372 --> 00:38:12,206
to keep that
from happening.
412
00:38:13,208 --> 00:38:15,459
You read minds,
not the future.
413
00:38:15,543 --> 00:38:18,629
I know, I know, but I met a guy in
Africa, and everything that he paints...
414
00:38:18,713 --> 00:38:19,964
Comes true.
Yes!
415
00:38:20,048 --> 00:38:21,340
So you've gotta
stay with me.
416
00:38:21,424 --> 00:38:23,300
No, you don't get it.
417
00:38:23,385 --> 00:38:25,719
I have to go back.
I don't have a choice.
418
00:38:25,804 --> 00:38:27,930
But you don't trust
these people.
419
00:38:28,014 --> 00:38:30,307
If you can read my
thoughts, then you know
420
00:38:30,392 --> 00:38:31,725
that I don't know if I
can trust you, either.
421
00:38:31,810 --> 00:38:35,646
Forget your thoughts. What is
your heart telling you to do?
422
00:38:39,192 --> 00:38:40,609
Same as it always does.
423
00:38:42,320 --> 00:38:44,071
Keep moving too fast
to get caught.
424
00:38:44,155 --> 00:38:45,990
What do they
have over you?
425
00:38:49,494 --> 00:38:51,245
I can protect you.
426
00:38:55,542 --> 00:38:56,583
No.
427
00:38:57,877 --> 00:38:59,169
You can't.
428
00:39:00,922 --> 00:39:02,214
Bye, Parkman.
429
00:39:52,057 --> 00:39:53,724
Congratulations.
430
00:39:55,477 --> 00:40:00,105
You were relying too much on your powers.
You forgot how to use your head.
431
00:40:01,649 --> 00:40:05,152
But when you started to think,
that's when you found me.
432
00:40:05,820 --> 00:40:07,821
This was a test?
433
00:40:07,906 --> 00:40:09,323
Yes.
434
00:40:10,075 --> 00:40:11,825
And now you are ready.
435
00:40:15,455 --> 00:40:17,831
These are the villains you seek.
436
00:40:18,917 --> 00:40:23,504
You can take me to them or you
can follow your own path.
437
00:41:14,514 --> 00:41:17,766
Mr. Petrelli? I know,
the bad guys are here.
438
00:41:19,602 --> 00:41:23,730
That's what they call you, isn't it?
Criminals, villains...
439
00:41:26,401 --> 00:41:27,860
It's okay.
440
00:41:29,237 --> 00:41:30,737
He's my son.
441
00:41:35,743 --> 00:41:37,744
Dad.
Peter.
442
00:41:37,829 --> 00:41:40,789
How is this possible?
You're dead.
443
00:41:43,084 --> 00:41:45,085
It's a long story.
444
00:41:46,588 --> 00:41:48,755
So you're behind
all this. You...
445
00:41:49,757 --> 00:41:51,258
You hurt Mom?
446
00:41:53,052 --> 00:41:56,096
Like I say,
we need to talk.
447
00:41:58,099 --> 00:42:00,058
Come give
your father a hug.
448
00:42:02,604 --> 00:42:04,062
It's all right, Peter.
449
00:42:05,565 --> 00:42:06,940
It's all right.
450
00:42:12,614 --> 00:42:15,115
I'm sorry it had
to come to this.
451
00:42:27,086 --> 00:42:29,796
You don't have your
powers anymore, Peter.
452
00:42:32,550 --> 00:42:34,384
Because I have them now.
33943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.