All language subtitles for Heroes.S03E03.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,295 Previously on Heroes. 2 00:00:07,091 --> 00:00:10,093 You're special. And I couldn't kill you even if I wanted to. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,470 That formula could destroy the whole world. 4 00:00:12,554 --> 00:00:14,847 I was just heading out to get the other half of this. 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 It's not right that you're here. 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Tells me the future is not as I have painted it. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,233 You must spirit walk for many miles. 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,193 I was the one who shot you. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,319 What do I do next? 10 00:00:28,404 --> 00:00:29,904 You're gonna make the right choices. 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,906 I'd be honored to serve as junior senator from New York. 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,282 That's not me. 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,450 You can't run this story. 14 00:00:39,832 --> 00:00:41,708 And I've called someone to help out while I'm gone. 15 00:00:41,792 --> 00:00:43,000 Mom? 16 00:00:44,336 --> 00:00:45,545 They're villains, Claire. 17 00:00:45,629 --> 00:00:47,171 I'm one of the only people on the planet 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,798 that knows enough to stop them. 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 Come on. Come on. Hurry, hurry. Jesse! 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,221 Where is he? 21 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 Where did they go? Escaped. 22 00:00:57,015 --> 00:00:59,308 I put him in the body of that guy in that cell, right there. 23 00:00:59,393 --> 00:01:02,019 You need to look out for someone who looks just like me. 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,911 My sons have been such a disappointment. 25 00:01:20,330 --> 00:01:25,418 But you, I can give you what all boys crave from their mothers. 26 00:01:25,502 --> 00:01:29,881 Inspiration and guidance, comfort. 27 00:01:29,965 --> 00:01:32,049 You are not my mother. 28 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 But I am, dear. 29 00:01:39,516 --> 00:01:42,685 I should never have given you up for adoption. 30 00:01:44,021 --> 00:01:49,734 But now, I'm going to take good care of you, just like a good mother. 31 00:01:52,362 --> 00:01:54,447 My mother. Yes. 32 00:01:55,532 --> 00:01:59,619 Because you're right. You are very special. 33 00:02:01,205 --> 00:02:04,832 And you need to be strong for what's to come. 34 00:02:09,505 --> 00:02:12,173 Bridget? Would you join us please? 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,721 You wanted to see me? 36 00:02:18,806 --> 00:02:23,226 This is Bridget, and she has a very special ability. 37 00:02:24,186 --> 00:02:28,648 Any object she touches, she can see its history. 38 00:02:28,732 --> 00:02:32,777 Everywhere it's been, everyone who's ever touched it. 39 00:02:32,861 --> 00:02:34,695 What's she gonna do to me? 40 00:02:43,914 --> 00:02:45,414 Feed you. 41 00:02:58,178 --> 00:03:00,346 In the ongoing search for self, 42 00:03:00,430 --> 00:03:03,015 there are days when we learn something genuinely new. 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,608 Something uncovered, hidden, 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,446 that we never knew was there. 45 00:03:18,866 --> 00:03:21,284 Something that surprises us. 46 00:03:23,078 --> 00:03:27,290 And on that day of self-discovery, a question remains. 47 00:03:29,376 --> 00:03:31,627 What kind of person are we? 48 00:03:34,131 --> 00:03:38,551 Does the hero or the villain inside us win the day? 49 00:03:38,635 --> 00:03:39,594 Is Tracy here yet? 50 00:03:39,678 --> 00:03:41,345 No, sir, still no answer. 51 00:03:50,981 --> 00:03:52,565 Where's my brother? 52 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 I don't know. I'm looking for him, too. 53 00:03:55,235 --> 00:03:56,319 You called me? 54 00:03:56,403 --> 00:03:58,362 Peter left me a message last night. 55 00:03:59,740 --> 00:04:01,490 But it wasn't his voice. 56 00:04:03,160 --> 00:04:07,413 Nathan, it's Peter. I'm trapped in the body of this guy. 57 00:04:07,497 --> 00:04:10,499 I just broke out of Level 5 with these criminals. 58 00:04:11,668 --> 00:04:15,338 I'm trying to get back, but I'm really afraid they're gonna hurt somebody. 59 00:04:37,611 --> 00:04:39,612 Maybe we should come back at night. It'll be empty. 60 00:04:39,696 --> 00:04:42,281 That's not exactly the plan now, is it? 61 00:04:42,366 --> 00:04:45,451 You're terrified, Jesse. I can feel it. What's up? 62 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 Nothing. Nothing, I'm good. 63 00:05:03,553 --> 00:05:04,887 Light it up. 64 00:05:08,725 --> 00:05:10,726 Everyone on the ground, now! 65 00:05:29,746 --> 00:05:32,164 I expected you back earlier, Noah. 66 00:05:32,249 --> 00:05:35,584 All of these prisoners escaped, most of whom you put away. 67 00:05:36,670 --> 00:05:38,045 You can take the man out of the Company... 68 00:05:38,130 --> 00:05:40,423 Let me be clear. 69 00:05:41,216 --> 00:05:42,550 I am not here to reenlist. 70 00:05:42,634 --> 00:05:46,721 I'm here to make sure these psychopaths get put back in their cages where they belong, 71 00:05:46,805 --> 00:05:48,973 and then I return to my family. 72 00:05:49,057 --> 00:05:50,599 And our Claire. 73 00:05:51,685 --> 00:05:53,269 I'm gonna need my old partner. 74 00:05:53,353 --> 00:05:56,480 Well, unfortunately, the Haitian is unavailable. 75 00:05:56,565 --> 00:05:59,191 He's on a pickup assignment for me. 76 00:06:03,488 --> 00:06:06,198 I can't do this alone. You know how it works. 77 00:06:06,324 --> 00:06:08,284 One of us, one of them. Don't worry. 78 00:06:08,368 --> 00:06:12,913 I have the perfect one of them in mind. Meet your new partner. 79 00:06:48,784 --> 00:06:51,160 Just keep your heads down. All of you. 80 00:07:15,977 --> 00:07:19,396 Uh, uh, uh. No alarms. 81 00:07:19,481 --> 00:07:20,773 I'm sorry. 82 00:07:20,857 --> 00:07:24,068 Yeah, you are. But maybe you can work it off. 83 00:07:24,194 --> 00:07:28,447 I hear that Stockholm syndrome is like Spanish fly. 84 00:07:28,532 --> 00:07:30,241 Leave her alone. 85 00:07:30,325 --> 00:07:31,826 What are you gonna do, Jesse? 86 00:07:31,910 --> 00:07:33,410 You gonna stop me? 87 00:07:36,248 --> 00:07:37,998 Yeah, I am. 88 00:07:39,126 --> 00:07:40,376 This is open. 89 00:07:44,131 --> 00:07:45,923 Let's go collect our winnings. 90 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Thank you. 91 00:08:03,900 --> 00:08:05,192 Mom? 92 00:08:06,236 --> 00:08:07,403 Oh... 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,530 We don't smoke in the house. 94 00:08:11,491 --> 00:08:12,741 Sorry. 95 00:08:14,202 --> 00:08:16,495 So, you're Claire's real mom? 96 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 Biological mom. 97 00:08:20,292 --> 00:08:23,794 Your dad asked me to stick around, help protect you guys while he's away. 98 00:08:24,421 --> 00:08:25,754 With fire? 99 00:08:27,048 --> 00:08:28,174 Yeah. 100 00:08:29,342 --> 00:08:33,304 Claire, you got everything ready to get back to school today? 101 00:08:35,015 --> 00:08:36,557 I'm not going. 102 00:08:36,641 --> 00:08:37,683 Excuse me? 103 00:08:37,767 --> 00:08:40,227 Well, it is very clear that my life will never be normal, 104 00:08:40,312 --> 00:08:43,063 so I've decided to stop trying. 105 00:08:43,148 --> 00:08:45,024 You decided? Your father and I... 106 00:08:45,108 --> 00:08:48,611 Dad's not here. He doesn't get a vote. 107 00:08:48,695 --> 00:08:51,071 He's out there protecting all of us. 108 00:08:51,156 --> 00:08:53,991 Yeah, he's out there stopping villains, helping people, 109 00:08:54,075 --> 00:08:56,202 doing the same thing that I should be doing with my life. 110 00:08:56,286 --> 00:08:57,745 You're a 17-year-old girl. 111 00:08:57,829 --> 00:08:59,538 Who can't get hurt. 112 00:08:59,623 --> 00:09:04,376 Can't die. Can't even feel pain. You just don't understand. 113 00:09:04,461 --> 00:09:07,338 I think that what Claire's trying to say here is that when you're like us... 114 00:09:07,422 --> 00:09:10,257 Meredith, I'm thrilled that you're here to protect us, 115 00:09:10,342 --> 00:09:12,968 but I know how to talk to my daughter, thank you. 116 00:09:13,970 --> 00:09:19,308 Claire, get ready for school. Now. 117 00:09:28,443 --> 00:09:31,987 You expect me to work with this animal after what he did to my daughter? 118 00:09:32,072 --> 00:09:34,615 Your granddaughter? He nearly killed her. 119 00:09:34,699 --> 00:09:36,533 She can't die. 120 00:09:36,618 --> 00:09:39,578 You really don't understand her, do you? 121 00:09:39,663 --> 00:09:40,829 Noah. 122 00:09:40,914 --> 00:09:42,957 We just let a dozen criminals out into a world 123 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 that is grossly unprepared to deal with them. 124 00:09:44,960 --> 00:09:47,628 So your solution is to send the psychopath after the psychopaths. 125 00:09:47,712 --> 00:09:51,632 He's the perfect partner. And he can't be killed anyway, you know that. 126 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 He's a murderer. 127 00:09:53,134 --> 00:09:56,220 Then you and Gabriel have more in common than you care to admit. 128 00:09:58,014 --> 00:10:02,393 He's been misunderstood. He just needs structure, 129 00:10:04,020 --> 00:10:06,021 and you're the perfect person to give it to him. 130 00:10:06,648 --> 00:10:08,399 And if I refuse? 131 00:10:09,109 --> 00:10:11,443 I can't make you do anything you don't want to, 132 00:10:11,528 --> 00:10:15,030 but I am going to put Gabriel in play. 133 00:10:16,866 --> 00:10:19,827 It's your call whether or not it's under your supervision. 134 00:10:34,718 --> 00:10:36,051 Nemesis. 135 00:10:36,136 --> 00:10:38,345 Stop calling me that. 136 00:10:38,430 --> 00:10:42,057 My name is Daphne. And why are you two following me? 137 00:10:42,142 --> 00:10:44,310 You know why. I want my father's formula back. 138 00:10:44,394 --> 00:10:48,480 That? Too late. It's been delivered and paid for. 139 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 I'm on to the next half. 140 00:10:50,108 --> 00:10:51,400 There's another half? 141 00:10:52,402 --> 00:10:54,862 There's supposed to be some sort of exchange going down at this theater, 142 00:10:54,946 --> 00:10:56,822 and I'm waiting to intercept. 143 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 You're telling us your plan? 144 00:10:58,533 --> 00:11:01,201 What kind of overconfident nemesis are you? 145 00:11:01,286 --> 00:11:05,164 You're 0-2 against me, Pikachu. That's just regular confidence. 146 00:11:05,248 --> 00:11:08,500 Pikachu? We will find the other half of the formula before you, 147 00:11:08,585 --> 00:11:10,336 and we will save the world. 148 00:11:11,796 --> 00:11:13,672 Yeah, good luck with that. 149 00:11:18,345 --> 00:11:19,762 I'm slow. 150 00:11:24,184 --> 00:11:25,225 What did you do? 151 00:11:33,902 --> 00:11:38,113 Whatever. I don't need powers to beat you two losers. 152 00:12:10,688 --> 00:12:12,272 Well, that went well, don't you think? 153 00:12:15,276 --> 00:12:16,985 Welcome to the Bennet household. 154 00:12:19,447 --> 00:12:22,157 What is with this new superhero kick, anyway? 155 00:12:23,201 --> 00:12:25,035 There are bad people out there. 156 00:12:27,414 --> 00:12:29,415 I just feel like I should help. 157 00:12:31,084 --> 00:12:33,544 Sure, you wanna help people, huh? 158 00:12:33,628 --> 00:12:38,340 I keep trying to be normal. Fit in. But I just end up the victim. 159 00:12:39,092 --> 00:12:41,427 Your mom told me about your attack. 160 00:12:41,511 --> 00:12:42,928 You feel like talking about it? 161 00:12:43,012 --> 00:12:47,516 I just wanna move past it, and I want to do something. Fight them. 162 00:12:48,726 --> 00:12:52,771 How are you gonna do that, huh? How are you gonna learn how to fight? 163 00:12:52,856 --> 00:12:56,525 Well, I was hoping you could teach me. 164 00:13:01,072 --> 00:13:04,366 Hop in. We're gonna play hooky today. 165 00:13:09,330 --> 00:13:10,706 It's open. 166 00:13:13,710 --> 00:13:19,965 Had my swearing in this morning. You kind of missed it. Everything okay? 167 00:13:21,259 --> 00:13:23,510 You called me Niki Sanders yesterday. 168 00:13:25,722 --> 00:13:29,391 Then a reporter shows me this. 169 00:13:32,896 --> 00:13:35,898 Last year, at the Corinthian Hotel in Las Vegas. 170 00:13:39,319 --> 00:13:41,820 Just tell me who the hell she is. 171 00:13:41,905 --> 00:13:43,405 I still kind of think that's you. 172 00:13:48,244 --> 00:13:50,537 I'm just waiting for this all to make sense. 173 00:13:52,749 --> 00:13:56,835 It's not me. Look, I'm trying to find her, talk to her. 174 00:13:56,920 --> 00:14:01,757 All I can get is an address is New Orleans. Tell me what you know about her. 175 00:14:04,761 --> 00:14:06,762 You're really not Niki Sanders? 176 00:14:09,182 --> 00:14:10,766 I need to go to New Orleans. 177 00:14:16,356 --> 00:14:18,774 This is all of it. Let's move. 178 00:14:23,696 --> 00:14:25,864 How the hell did they know we were here? 179 00:14:25,949 --> 00:14:27,366 Probably because I called them. 180 00:14:27,450 --> 00:14:28,909 You what? 181 00:14:28,993 --> 00:14:32,496 It wasn't just about the money. In fact, it was mostly about revenge. 182 00:14:32,580 --> 00:14:34,331 It's only about the money for me. 183 00:14:35,542 --> 00:14:39,503 That's why I'm going to take mine and leave before the Company shows up. 184 00:14:39,587 --> 00:14:41,797 The Company's supposed to show up 185 00:14:41,881 --> 00:14:43,966 while I got all these scared people powering me up. 186 00:14:44,050 --> 00:14:46,552 Hey, we got what we need. Let's just get out of here. 187 00:14:47,512 --> 00:14:49,304 You're scared, too, aren't you? 188 00:14:54,644 --> 00:14:56,270 What the hell are you doing? 189 00:15:00,316 --> 00:15:02,359 He was gonna ruin your plan. 190 00:15:05,989 --> 00:15:08,156 Yeah, what is the plan exactly? 191 00:15:08,241 --> 00:15:10,701 We stay put, raise hell, 192 00:15:10,785 --> 00:15:15,289 and wait for the man the Company sends when super-people do bad things. 193 00:15:16,249 --> 00:15:20,210 And after he gets here, then I beat his horn-rimmed glasses right into his skull. 194 00:15:20,837 --> 00:15:22,087 Right, Jesse? 195 00:15:29,762 --> 00:15:30,971 Hey, man. 196 00:15:32,557 --> 00:15:37,019 This spirit walk, how long does it last? 197 00:15:37,103 --> 00:15:40,272 It's your spirit walk, Parkman, not mine. 198 00:15:40,356 --> 00:15:43,191 Why the hell was I teleported to Africa? 199 00:15:43,276 --> 00:15:45,902 For that matter, how do you know my name? 200 00:15:45,987 --> 00:15:47,863 From your badge. 201 00:15:47,947 --> 00:15:49,031 From my badge? 202 00:15:50,533 --> 00:15:53,035 What do you mean? My police badge? 203 00:15:54,120 --> 00:16:00,042 When I was boy, I went on the spirit walk to find truth. 204 00:16:01,169 --> 00:16:02,461 To hunt. 205 00:16:03,838 --> 00:16:08,383 But my spirit animal tell me to gather berries, many colors. 206 00:16:09,344 --> 00:16:13,972 They were my paint. And you were my subject, Parkman. 207 00:16:15,016 --> 00:16:18,852 So, you learned everything about me from this painting? 208 00:16:20,313 --> 00:16:22,272 This I paint when I was a boy. 209 00:16:24,734 --> 00:16:26,109 I'm not a boy anymore. 210 00:16:50,051 --> 00:16:52,260 It fits. Good. 211 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 Are you really my mother? 212 00:17:08,403 --> 00:17:10,195 You've always understood, on some level, 213 00:17:10,279 --> 00:17:12,364 that you weren't the son of a watch repairman 214 00:17:12,448 --> 00:17:15,367 and a woman who collects Hummel figurines. 215 00:17:17,912 --> 00:17:21,039 He's right, I'm a killer. That's all I am. 216 00:17:21,124 --> 00:17:23,709 No, it's not your fault. It's your ability. 217 00:17:23,793 --> 00:17:27,754 There's a hunger that you cannot control. It's made you that way. 218 00:17:29,298 --> 00:17:30,924 But we're gonna fix that. 219 00:17:32,635 --> 00:17:37,389 I think I've just found a few of them. They made the news. 220 00:17:39,225 --> 00:17:42,185 Police were called to what was described as an incredible scene 221 00:17:42,270 --> 00:17:45,063 when four gunmen came in to rob the First Federal Bank 222 00:17:45,148 --> 00:17:48,442 in Poughkeepsie, New York, this morning. One of the robbers was equipped with... 223 00:17:48,568 --> 00:17:50,736 Peter. ...what appears to be a flamethrower. 224 00:17:50,820 --> 00:17:53,113 Police are saying... He's in the body of one of those escapees. 225 00:17:53,197 --> 00:17:54,823 Which one? Jesse. 226 00:17:55,491 --> 00:17:57,075 Does he have Jesse's ability? 227 00:17:57,160 --> 00:17:59,911 If he does, he doesn't know what it is. 228 00:17:59,996 --> 00:18:04,082 ...video taken from a surveillance camera in hopes of identifying the robbers. 229 00:18:04,167 --> 00:18:06,835 Police have called in SWAT teams and hostage negotiators... 230 00:18:06,919 --> 00:18:08,336 Is he ready? 231 00:18:42,789 --> 00:18:46,541 That's all the Japanese I know. What are you guys looking at, anyway? 232 00:18:46,626 --> 00:18:48,543 Go away, we were here first. 233 00:18:48,628 --> 00:18:50,045 You can't call dibs. 234 00:18:50,129 --> 00:18:51,838 Can, too. Dibs. 235 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 Why are you doing this? 236 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 Do you want the world to end? 237 00:18:56,260 --> 00:18:58,136 I don't know what you're talking about. 238 00:18:58,221 --> 00:19:01,723 I work for a guy. I find stuff, he pays me. Simple as that. 239 00:19:01,808 --> 00:19:02,849 You're doing this for money? 240 00:19:06,521 --> 00:19:08,396 Is your friend always so self-righteous? 241 00:19:08,481 --> 00:19:10,816 Hiro takes his job very seriously. 242 00:19:10,900 --> 00:19:13,068 And what are you, like, his sidekick? 243 00:19:13,152 --> 00:19:14,152 Partner. 244 00:19:14,862 --> 00:19:16,863 Like Robin to his Batman. 245 00:19:27,583 --> 00:19:29,292 I understand what you're doing. 246 00:19:29,377 --> 00:19:32,587 But Hiro's my best friend. We will never leave each other's side. 247 00:19:34,257 --> 00:19:35,507 Hiro? 248 00:20:08,624 --> 00:20:13,003 This is my life. It happened exactly like this. 249 00:20:13,087 --> 00:20:15,839 The future can only be the future for so long. 250 00:20:15,923 --> 00:20:18,216 Then it becomes the present. 251 00:20:18,301 --> 00:20:19,676 Except for this one. 252 00:20:19,969 --> 00:20:23,471 I don't remember this. This must be my future future. 253 00:20:23,556 --> 00:20:26,892 It was, but not anymore. 254 00:20:30,980 --> 00:20:34,482 The future has changed. 255 00:20:36,652 --> 00:20:37,986 Changed to what? 256 00:20:48,831 --> 00:20:49,998 Hey. 257 00:20:54,128 --> 00:20:58,632 Come on. You can't just tell a guy that his future has changed and not... 258 00:21:00,134 --> 00:21:02,469 Hey, man, come on. Are you even listening to... 259 00:21:13,522 --> 00:21:14,731 So, what if he doesn't show? 260 00:21:14,815 --> 00:21:16,691 He always does. 261 00:21:16,776 --> 00:21:20,695 He's like Santa Claus. And then we're gonna get our payback. 262 00:21:21,489 --> 00:21:23,531 I don't think I want it anymore. 263 00:21:23,616 --> 00:21:27,619 I sat in a cell next to you, month after month, this is all you talked about. 264 00:21:27,703 --> 00:21:31,957 One-stop shopping, revenge and retirement. 265 00:21:32,875 --> 00:21:34,125 About being free? 266 00:21:35,336 --> 00:21:38,463 I never told you, but it gave me hope. 267 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 It probably saved my life. Yeah, but we're free now. 268 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 Why do you wanna tempt fate? 269 00:21:45,179 --> 00:21:47,263 What are you so afraid of? 270 00:21:47,348 --> 00:21:49,474 I just don't wanna go back. 271 00:21:50,184 --> 00:21:55,939 I don't like feeling trapped, powerless. I just wanna get back to my old life. 272 00:21:56,023 --> 00:22:00,026 Yeah, I bet you can't wait to get to your family and friends in Detroit. 273 00:22:00,111 --> 00:22:02,237 Yeah, exactly. 274 00:22:04,240 --> 00:22:06,116 Except Jesse's family's from Vegas. 275 00:22:08,369 --> 00:22:09,995 And he ain't got no friends. 276 00:22:17,545 --> 00:22:19,045 So who the hell are you? 277 00:22:25,219 --> 00:22:29,681 You do realize she's playing us, don't you? 278 00:22:29,765 --> 00:22:31,725 This is all one big game to her. 279 00:22:32,768 --> 00:22:33,977 Maybe. 280 00:22:35,730 --> 00:22:38,773 But aren't you curious to see how it all plays out? 281 00:22:51,078 --> 00:22:53,204 So, how do we do this? We do nothing. 282 00:22:53,289 --> 00:22:56,374 I take care of the escapees and Petrelli. 283 00:22:56,459 --> 00:22:57,876 That sounds like a one-sided partnership. 284 00:22:57,960 --> 00:22:59,294 We're not partners. 285 00:22:59,378 --> 00:23:01,796 You just stay close and keep your mouth shut. 286 00:23:06,052 --> 00:23:07,302 Who the hell is in charge around here? 287 00:23:07,386 --> 00:23:08,887 What are you doing? 288 00:23:08,971 --> 00:23:11,056 I'm Lieutenant Chory, who are you? 289 00:23:11,140 --> 00:23:12,891 Special Agent Andrew Hanson, FBI. 290 00:23:12,975 --> 00:23:14,309 Lieutenant, you mind telling me why these barricades 291 00:23:14,393 --> 00:23:15,560 aren't 30 feet further back? 292 00:23:15,644 --> 00:23:17,270 You want the media up our ass? Sir! I'm in the middle... 293 00:23:17,354 --> 00:23:20,815 Or are you just trying to get one of these lookie-loo civilians killed? 294 00:23:24,820 --> 00:23:28,823 You heard the man. Back these horses up. All hands. 295 00:23:29,825 --> 00:23:34,662 And we're gonna need some coffee. Decaf. 296 00:23:39,126 --> 00:23:40,752 You drink decaf, right, Noah? 297 00:23:45,925 --> 00:23:51,221 I already told you. Somebody put me in his body against my will. I swear. 298 00:23:51,806 --> 00:23:55,266 Then why did you come along with us? You had plenty of chances to bail. 299 00:24:00,856 --> 00:24:03,441 You said you were going to hurt people. I couldn't let that happen. 300 00:24:04,902 --> 00:24:07,445 Now I know you're full of it. Nobody's that heroic. 301 00:24:12,368 --> 00:24:16,204 The formula hasn't been moved in years. Why now? 302 00:24:16,288 --> 00:24:17,956 Given recent events, 303 00:24:18,040 --> 00:24:22,210 Mrs. Petrelli deemed it wise to keep her half closer to home. 304 00:24:45,192 --> 00:24:47,110 We going in? 305 00:24:47,194 --> 00:24:50,071 I am. You're waiting out here. 306 00:24:50,906 --> 00:24:52,157 What's that gonna protect you from? 307 00:24:52,241 --> 00:24:54,617 Nothing. It's for show. 308 00:24:56,412 --> 00:24:57,996 You're going in without your gun, too? 309 00:24:58,080 --> 00:25:00,415 Knox wants me unarmed, he says he'll release the hostages. 310 00:25:00,499 --> 00:25:03,084 You do realize they're not gonna let you out alive? 311 00:25:03,169 --> 00:25:06,671 That's very touching. The monster cares about my well being. 312 00:25:06,755 --> 00:25:08,506 Are you so concerned with proving that you're better than me, 313 00:25:08,632 --> 00:25:11,426 that you're willing to get yourself killed? I am better than you. 314 00:25:13,387 --> 00:25:15,889 I can help. Let me do something. 315 00:25:15,973 --> 00:25:18,224 All right. Debrief the hostages. 316 00:25:18,309 --> 00:25:20,685 Use that silver tongue of yours to defuse their stories, 317 00:25:20,769 --> 00:25:25,231 but under no circumstances are you to go anywhere near that buffet in there. 318 00:25:29,486 --> 00:25:31,237 Got me? Yeah. 319 00:25:36,368 --> 00:25:37,619 Hello? 320 00:26:20,246 --> 00:26:21,329 Mom? 321 00:26:27,336 --> 00:26:28,711 You're not my mother. 322 00:26:30,506 --> 00:26:32,006 No, I'm not. 323 00:26:37,596 --> 00:26:43,518 Your mom and I look so much alike. But I don't know anything about her. 324 00:26:48,107 --> 00:26:51,442 God, I imagine this is so strange for you. 325 00:26:51,527 --> 00:26:53,027 Yeah, kind of. 326 00:26:54,154 --> 00:26:56,531 I should go. I'm sorry. 327 00:26:59,285 --> 00:27:04,580 You look just like her. Are you special, too? Like my mom? 328 00:27:06,667 --> 00:27:08,251 I'm not sure what you mean. 329 00:27:08,335 --> 00:27:09,794 She had a power. 330 00:27:09,878 --> 00:27:12,005 She was super strong, like the Hulk. 331 00:27:15,050 --> 00:27:17,218 It's okay if you don't wanna talk about it. 332 00:27:18,053 --> 00:27:20,638 It was hard for my mom to handle at first, too. 333 00:27:22,057 --> 00:27:23,641 Gets easier, though. 334 00:27:27,896 --> 00:27:30,023 Are you special, too, Micah? 335 00:27:30,107 --> 00:27:31,816 I can talk to machines. 336 00:27:33,319 --> 00:27:34,819 You can talk to machines? 337 00:27:34,903 --> 00:27:36,070 Yeah. 338 00:27:37,239 --> 00:27:39,615 Maybe I can help you get some of your answers. 339 00:27:39,700 --> 00:27:41,451 What's your last name? 340 00:27:41,535 --> 00:27:42,660 Strauss, two Ss. 341 00:27:42,745 --> 00:27:46,497 I can cross-reference every bit of information on both you and my mom. 342 00:27:50,919 --> 00:27:53,004 Just one match. 343 00:27:53,088 --> 00:27:57,759 You were both born in the same hospital in California. Same day. 344 00:27:57,843 --> 00:28:00,511 Same doctor, too. Dr. Zimmerman. 345 00:28:04,099 --> 00:28:06,059 Now you know one thing about her. 346 00:28:11,940 --> 00:28:13,274 Goodbye. 347 00:28:28,957 --> 00:28:30,208 I've got it. 348 00:28:35,964 --> 00:28:39,133 I've been looking everywhere. I believe this is my briefcase. 349 00:28:39,218 --> 00:28:41,052 No, you are mistaken. This is mine. 350 00:28:41,136 --> 00:28:44,138 Wait, we call someone. Usher! 351 00:28:44,264 --> 00:28:48,059 Movie usher! Hold on. Please! 352 00:29:30,227 --> 00:29:31,227 Huh? 353 00:29:34,773 --> 00:29:36,023 Popcorn? 354 00:29:37,192 --> 00:29:38,860 The hostages are coming out. 355 00:29:38,944 --> 00:29:41,320 Hold your fire! Hold your fire! 356 00:29:43,699 --> 00:29:47,034 This way, this way. Follow the officer to safety. 357 00:29:48,620 --> 00:29:50,788 You took away my life. You're a criminal, Knox. 358 00:29:50,873 --> 00:29:55,251 Criminals get trials and lawyers. Me, I got stuck in super Guantanamo. 359 00:29:55,335 --> 00:29:57,628 You got a bum rap, is that it? 360 00:29:57,713 --> 00:30:01,132 I think you get off being judge, jury and executioner. 361 00:30:01,216 --> 00:30:02,467 Now it's my turn. 362 00:30:02,551 --> 00:30:04,802 Knox, you don't have to do this. 363 00:30:04,887 --> 00:30:06,137 You can walk away, you're free now. 364 00:30:06,221 --> 00:30:07,513 Shut up! 365 00:30:07,598 --> 00:30:08,723 I'm done listening to you. 366 00:30:08,807 --> 00:30:10,808 No. No one dies today! 367 00:30:23,906 --> 00:30:26,157 Listen to me! 368 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 You. What the hell did you do? 369 00:31:13,038 --> 00:31:15,831 I came to find you, get you out of here. 370 00:31:15,916 --> 00:31:19,585 Out of here? We need to stop this, he's in trouble. 371 00:31:19,670 --> 00:31:21,879 The world is in trouble, don't you get it? 372 00:31:21,964 --> 00:31:23,214 You need to listen to me. 373 00:31:23,298 --> 00:31:26,884 You shot my brother. Trapped me. 374 00:31:26,969 --> 00:31:28,177 Why should I believe a thing you say? 375 00:31:28,262 --> 00:31:29,595 You're right. 376 00:31:31,306 --> 00:31:32,682 I need to show you. 377 00:31:50,033 --> 00:31:52,410 Thanks, Peter. You okay? 378 00:31:52,494 --> 00:31:54,328 Peter's not here anymore. 379 00:32:04,756 --> 00:32:06,340 Where are we going? 380 00:32:09,845 --> 00:32:11,762 You wanted to learn how to fight. 381 00:32:13,348 --> 00:32:14,890 Lock the door. 382 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 Are you sure you wanna do this? 383 00:32:24,860 --> 00:32:26,068 Yeah. 384 00:32:32,868 --> 00:32:37,204 All right, we'll start at the beginning. Survival. 385 00:32:47,299 --> 00:32:51,636 I've already mastered survival. I need to learn how to fight. 386 00:32:51,720 --> 00:32:54,013 There's some things you can't fight, Claire. 387 00:32:58,226 --> 00:33:01,145 Looks like the man with the plan just ran out of options. 388 00:33:01,229 --> 00:33:04,523 Turn yourself in, and nobody has to get hurt. 389 00:33:04,608 --> 00:33:05,858 Who the hell do you think you are? 390 00:33:05,942 --> 00:33:08,778 Just a guy with a partner standing right behind you. 391 00:33:33,804 --> 00:33:35,179 I told you to stay put. 392 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 You told me that to make sure I wouldn't, didn't you? 393 00:33:49,986 --> 00:33:52,029 What's this supposed to prove? 394 00:33:52,906 --> 00:33:55,825 I've walked through fire before and I haven't gotten burned. 395 00:33:55,909 --> 00:33:57,451 You've never been burned? 396 00:34:00,580 --> 00:34:04,875 I'm indestructible. I can't feel pain. 397 00:34:04,960 --> 00:34:06,794 Well, you ever suffocate? 398 00:34:06,878 --> 00:34:10,464 'Cause I would imagine, the air is getting pretty thin in here. 399 00:34:13,218 --> 00:34:14,218 Why are you doing this? 400 00:34:14,302 --> 00:34:16,595 Why do you wanna stop bad guys? 401 00:34:17,597 --> 00:34:20,057 I told you, to help people. 402 00:34:20,142 --> 00:34:21,517 That's what you keep saying, 403 00:34:21,601 --> 00:34:23,477 but I don't believe you. 404 00:34:27,482 --> 00:34:29,483 You know what water boarding is, Claire? 405 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 No. 406 00:34:30,652 --> 00:34:32,403 It's a method of torture. 407 00:34:32,487 --> 00:34:35,948 You're not drowning, but your body tells your mind that you are. 408 00:34:36,032 --> 00:34:37,658 You think you're doing to die. 409 00:34:39,035 --> 00:34:40,494 Trapped, you panic. 410 00:34:42,330 --> 00:34:45,374 Trapped. Does that remind you of anything? 411 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 Stop it. Turn it off. 412 00:34:47,836 --> 00:34:50,129 Is this how it was with Sylar, huh? 413 00:34:50,297 --> 00:34:52,465 You're indestructible, but you couldn't get away, right? 414 00:34:52,632 --> 00:34:55,468 That must have made you feel trapped, helpless. 415 00:34:56,344 --> 00:34:59,263 Please, stop. I can't. 416 00:35:00,682 --> 00:35:04,643 Why do you want to stop the bad guys, huh? 417 00:35:04,728 --> 00:35:05,895 To help people. 418 00:35:07,022 --> 00:35:09,940 I don't believe you. You tell me why. 419 00:35:11,651 --> 00:35:16,071 To hurt him, okay? To hurt him for what he did. 420 00:35:17,824 --> 00:35:20,451 Like he hurt me. 421 00:35:45,185 --> 00:35:46,143 What do we do now? 422 00:35:46,228 --> 00:35:47,686 While I get him patched up, 423 00:35:47,771 --> 00:35:51,232 you tell the locals that these are federal prisoners and we get them back to Level 5. 424 00:35:51,316 --> 00:35:52,733 Yeah, okay. 425 00:36:04,079 --> 00:36:07,164 Hey! What are you doing? He's getting away. 426 00:36:11,795 --> 00:36:14,129 You were right. I am just a killer. 427 00:36:14,798 --> 00:36:15,840 No. 428 00:36:15,924 --> 00:36:18,425 No, you don't have to do this. She's right. 429 00:36:26,810 --> 00:36:28,227 You don't have to do this. 430 00:36:29,813 --> 00:36:31,897 You can fight it. 431 00:36:33,692 --> 00:36:34,984 No. 432 00:36:36,945 --> 00:36:40,865 I don't think I can. It's the hunger. 433 00:37:07,475 --> 00:37:09,310 I'm sorry I tricked you like that. 434 00:37:11,396 --> 00:37:13,814 I just did it for your own good. 435 00:37:18,069 --> 00:37:19,320 Right. 436 00:37:20,322 --> 00:37:23,407 It's only been a couple of days since you went through all that. 437 00:37:25,785 --> 00:37:27,703 You got a really good family. 438 00:37:28,330 --> 00:37:29,496 You got a nice home. 439 00:37:29,581 --> 00:37:30,831 I know. 440 00:37:33,168 --> 00:37:34,418 You're right. 441 00:37:34,502 --> 00:37:37,504 You don't just wake up one day and know what life's all about. 442 00:37:38,173 --> 00:37:40,466 You know, you got to build it brick by brick. 443 00:37:41,885 --> 00:37:45,137 And you got to learn to save yourself before you can save the world. 444 00:37:47,474 --> 00:37:53,854 There ain't nothing wrong with just being a 17-year-old girl for a while. You got that? 445 00:37:55,690 --> 00:37:58,651 Yeah. I got that. 446 00:38:00,654 --> 00:38:01,862 Come here. 447 00:38:24,094 --> 00:38:26,679 Who is she? What happened to her? 448 00:38:27,597 --> 00:38:30,891 It's your future, Parkman. Not mine. 449 00:38:31,726 --> 00:38:32,893 Yeah. 450 00:38:33,520 --> 00:38:36,063 We cannot understand these things. 451 00:38:37,565 --> 00:38:41,068 No, this is it. This is it. I can feel it. This is the reason I'm here. 452 00:38:42,445 --> 00:38:47,199 My spirit walk. So, that means I can stop that from happening, right? 453 00:38:47,826 --> 00:38:49,576 You really want to know? 454 00:38:53,748 --> 00:38:54,873 Hmm. 455 00:39:07,095 --> 00:39:10,806 School just called. Claire didn't show up today. You know anything about that? 456 00:39:10,890 --> 00:39:13,517 I'm sorry. You know, I just thought that seeing as she's... 457 00:39:13,601 --> 00:39:19,064 You don't get to do that. Think about Claire. That's me, not you. 458 00:39:19,149 --> 00:39:22,860 I'm the one who's been here. Changed her diapers, checked her spelling. 459 00:39:22,944 --> 00:39:24,278 Me. Not you. 460 00:39:24,362 --> 00:39:25,696 Sandra, I'm not trying to take your place. 461 00:39:25,780 --> 00:39:29,992 Do you think this is a game? She just got attacked. 462 00:39:30,076 --> 00:39:31,201 Hurt. Yeah, that's right. 463 00:39:31,286 --> 00:39:34,079 And she's looking to push back. And there's nothing you can do to stop that. 464 00:39:34,164 --> 00:39:38,959 In fact, smothering her, that's the best way to drive her away real quick. 465 00:39:39,044 --> 00:39:41,920 Don't you ever assume you know anything about me and my daughter. 466 00:39:42,005 --> 00:39:45,632 I just did what I thought was best to keep her here. Safe. 467 00:39:48,219 --> 00:39:49,678 I got it. 468 00:39:53,683 --> 00:39:55,267 Hey. Hey, you ready? 469 00:39:55,351 --> 00:39:56,643 One second. 470 00:39:56,728 --> 00:40:01,315 I totally forgot about the cheerleader sleepover retreat, I'm sorry. 471 00:40:01,900 --> 00:40:04,026 Is it cool? 472 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Sure. 473 00:40:18,166 --> 00:40:19,833 Barbara? 474 00:40:19,918 --> 00:40:22,419 No, my name is Tracy Strauss. 475 00:40:23,505 --> 00:40:25,130 Are you Dr. Zimmerman? 476 00:40:25,215 --> 00:40:26,340 Oh... 477 00:40:27,383 --> 00:40:30,844 The one from Beverly Hills, huh? Come in. 478 00:40:32,013 --> 00:40:34,348 How do you know I'm from Beverly Hills? 479 00:40:35,850 --> 00:40:37,017 Do you know me? 480 00:40:38,019 --> 00:40:39,353 Know you? 481 00:40:41,356 --> 00:40:42,898 I created you. 482 00:40:56,454 --> 00:40:58,122 No, I don't think it's working. 483 00:40:58,206 --> 00:41:01,875 Here. Try this. 484 00:41:15,223 --> 00:41:20,811 And as the search for self continues, we look for answers everywhere. 485 00:41:20,895 --> 00:41:22,396 In nature. 486 00:41:24,399 --> 00:41:26,567 In God. 487 00:41:26,651 --> 00:41:30,404 In tiny tragedies that may never be understood. 488 00:41:32,907 --> 00:41:38,078 But still we are driven to it. Single-minded, on one goal. 489 00:41:38,913 --> 00:41:41,915 To find our purpose on this earth. 490 00:41:44,419 --> 00:41:46,587 No matter what the ramification, 491 00:41:48,548 --> 00:41:50,632 the friendships that may be hurt 492 00:41:53,261 --> 00:41:56,430 or the deals with the devil we need to make. 493 00:42:08,818 --> 00:42:11,445 I guess you were wrong about me. 494 00:42:11,529 --> 00:42:12,738 We'll see. 495 00:42:26,211 --> 00:42:28,086 Am I being replaced? 496 00:42:29,088 --> 00:42:30,756 Only for a while. 497 00:42:31,174 --> 00:42:36,345 Just until I find his weakness. And then I'm gonna kill him. 38091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.