Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,295
Previously on Heroes.
2
00:00:07,091 --> 00:00:10,093
You're special. And I couldn't
kill you even if I wanted to.
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,470
That formula could
destroy the whole world.
4
00:00:12,554 --> 00:00:14,847
I was just heading out to
get the other half of this.
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,062
It's not right
that you're here.
6
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
Tells me the future
is not as I have painted it.
7
00:00:23,315 --> 00:00:25,233
You must spirit walk
for many miles.
8
00:00:25,651 --> 00:00:27,193
I was the one
who shot you.
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,319
What do I do next?
10
00:00:28,404 --> 00:00:29,904
You're gonna make
the right choices.
11
00:00:29,988 --> 00:00:31,906
I'd be honored to serve as
junior senator from New York.
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,282
That's not me.
13
00:00:33,367 --> 00:00:34,450
You can't run this story.
14
00:00:39,832 --> 00:00:41,708
And I've called someone to
help out while I'm gone.
15
00:00:41,792 --> 00:00:43,000
Mom?
16
00:00:44,336 --> 00:00:45,545
They're villains, Claire.
17
00:00:45,629 --> 00:00:47,171
I'm one of the only
people on the planet
18
00:00:47,256 --> 00:00:48,798
that knows enough
to stop them.
19
00:00:51,301 --> 00:00:53,636
Come on. Come on.
Hurry, hurry. Jesse!
20
00:00:54,138 --> 00:00:55,221
Where is he?
21
00:00:55,305 --> 00:00:56,931
Where did they go?
Escaped.
22
00:00:57,015 --> 00:00:59,308
I put him in the body of that
guy in that cell, right there.
23
00:00:59,393 --> 00:01:02,019
You need to look out for someone
who looks just like me.
24
00:01:16,326 --> 00:01:18,911
My sons have been
such a disappointment.
25
00:01:20,330 --> 00:01:25,418
But you, I can give you what all
boys crave from their mothers.
26
00:01:25,502 --> 00:01:29,881
Inspiration and
guidance, comfort.
27
00:01:29,965 --> 00:01:32,049
You are not my mother.
28
00:01:35,512 --> 00:01:37,013
But I am, dear.
29
00:01:39,516 --> 00:01:42,685
I should never have given
you up for adoption.
30
00:01:44,021 --> 00:01:49,734
But now, I'm going to take good care
of you, just like a good mother.
31
00:01:52,362 --> 00:01:54,447
My mother.
Yes.
32
00:01:55,532 --> 00:01:59,619
Because you're right.
You are very special.
33
00:02:01,205 --> 00:02:04,832
And you need to be strong
for what's to come.
34
00:02:09,505 --> 00:02:12,173
Bridget? Would you
join us please?
35
00:02:16,678 --> 00:02:18,721
You wanted to see me?
36
00:02:18,806 --> 00:02:23,226
This is Bridget, and she has
a very special ability.
37
00:02:24,186 --> 00:02:28,648
Any object she touches,
she can see its history.
38
00:02:28,732 --> 00:02:32,777
Everywhere it's been, everyone
who's ever touched it.
39
00:02:32,861 --> 00:02:34,695
What's she gonna
do to me?
40
00:02:43,914 --> 00:02:45,414
Feed you.
41
00:02:58,178 --> 00:03:00,346
In the ongoing
search for self,
42
00:03:00,430 --> 00:03:03,015
there are days when we learn
something genuinely new.
43
00:03:10,440 --> 00:03:12,608
Something uncovered,
hidden,
44
00:03:15,445 --> 00:03:17,446
that we never
knew was there.
45
00:03:18,866 --> 00:03:21,284
Something that
surprises us.
46
00:03:23,078 --> 00:03:27,290
And on that day of self-discovery,
a question remains.
47
00:03:29,376 --> 00:03:31,627
What kind of person are we?
48
00:03:34,131 --> 00:03:38,551
Does the hero or the villain
inside us win the day?
49
00:03:38,635 --> 00:03:39,594
Is Tracy here yet?
50
00:03:39,678 --> 00:03:41,345
No, sir, still no answer.
51
00:03:50,981 --> 00:03:52,565
Where's my brother?
52
00:03:52,649 --> 00:03:55,151
I don't know.
I'm looking for him, too.
53
00:03:55,235 --> 00:03:56,319
You called me?
54
00:03:56,403 --> 00:03:58,362
Peter left me
a message last night.
55
00:03:59,740 --> 00:04:01,490
But it wasn't his voice.
56
00:04:03,160 --> 00:04:07,413
Nathan, it's Peter. I'm trapped
in the body of this guy.
57
00:04:07,497 --> 00:04:10,499
I just broke out of Level
5 with these criminals.
58
00:04:11,668 --> 00:04:15,338
I'm trying to get back, but I'm really
afraid they're gonna hurt somebody.
59
00:04:37,611 --> 00:04:39,612
Maybe we should come back at night.
It'll be empty.
60
00:04:39,696 --> 00:04:42,281
That's not exactly
the plan now, is it?
61
00:04:42,366 --> 00:04:45,451
You're terrified, Jesse.
I can feel it. What's up?
62
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
Nothing. Nothing,
I'm good.
63
00:05:03,553 --> 00:05:04,887
Light it up.
64
00:05:08,725 --> 00:05:10,726
Everyone on the ground,
now!
65
00:05:29,746 --> 00:05:32,164
I expected you
back earlier, Noah.
66
00:05:32,249 --> 00:05:35,584
All of these prisoners escaped,
most of whom you put away.
67
00:05:36,670 --> 00:05:38,045
You can take the man
out of the Company...
68
00:05:38,130 --> 00:05:40,423
Let me be clear.
69
00:05:41,216 --> 00:05:42,550
I am not here
to reenlist.
70
00:05:42,634 --> 00:05:46,721
I'm here to make sure these psychopaths get
put back in their cages where they belong,
71
00:05:46,805 --> 00:05:48,973
and then I return
to my family.
72
00:05:49,057 --> 00:05:50,599
And our Claire.
73
00:05:51,685 --> 00:05:53,269
I'm gonna need
my old partner.
74
00:05:53,353 --> 00:05:56,480
Well, unfortunately,
the Haitian is unavailable.
75
00:05:56,565 --> 00:05:59,191
He's on a pickup
assignment for me.
76
00:06:03,488 --> 00:06:06,198
I can't do this alone.
You know how it works.
77
00:06:06,324 --> 00:06:08,284
One of us, one of them.
Don't worry.
78
00:06:08,368 --> 00:06:12,913
I have the perfect one of them in mind.
Meet your new partner.
79
00:06:48,784 --> 00:06:51,160
Just keep your heads down.
All of you.
80
00:07:15,977 --> 00:07:19,396
Uh, uh, uh.
No alarms.
81
00:07:19,481 --> 00:07:20,773
I'm sorry.
82
00:07:20,857 --> 00:07:24,068
Yeah, you are. But maybe
you can work it off.
83
00:07:24,194 --> 00:07:28,447
I hear that Stockholm
syndrome is like Spanish fly.
84
00:07:28,532 --> 00:07:30,241
Leave her alone.
85
00:07:30,325 --> 00:07:31,826
What are you
gonna do, Jesse?
86
00:07:31,910 --> 00:07:33,410
You gonna stop me?
87
00:07:36,248 --> 00:07:37,998
Yeah, I am.
88
00:07:39,126 --> 00:07:40,376
This is open.
89
00:07:44,131 --> 00:07:45,923
Let's go collect
our winnings.
90
00:07:56,309 --> 00:07:57,685
Thank you.
91
00:08:03,900 --> 00:08:05,192
Mom?
92
00:08:06,236 --> 00:08:07,403
Oh...
93
00:08:07,529 --> 00:08:09,530
We don't smoke
in the house.
94
00:08:11,491 --> 00:08:12,741
Sorry.
95
00:08:14,202 --> 00:08:16,495
So, you're
Claire's real mom?
96
00:08:17,622 --> 00:08:18,789
Biological mom.
97
00:08:20,292 --> 00:08:23,794
Your dad asked me to stick around,
help protect you guys while he's away.
98
00:08:24,421 --> 00:08:25,754
With fire?
99
00:08:27,048 --> 00:08:28,174
Yeah.
100
00:08:29,342 --> 00:08:33,304
Claire, you got everything ready
to get back to school today?
101
00:08:35,015 --> 00:08:36,557
I'm not going.
102
00:08:36,641 --> 00:08:37,683
Excuse me?
103
00:08:37,767 --> 00:08:40,227
Well, it is very clear that
my life will never be normal,
104
00:08:40,312 --> 00:08:43,063
so I've decided
to stop trying.
105
00:08:43,148 --> 00:08:45,024
You decided?
Your father and I...
106
00:08:45,108 --> 00:08:48,611
Dad's not here.
He doesn't get a vote.
107
00:08:48,695 --> 00:08:51,071
He's out there
protecting all of us.
108
00:08:51,156 --> 00:08:53,991
Yeah, he's out there stopping
villains, helping people,
109
00:08:54,075 --> 00:08:56,202
doing the same thing that I
should be doing with my life.
110
00:08:56,286 --> 00:08:57,745
You're a 17-year-old girl.
111
00:08:57,829 --> 00:08:59,538
Who can't get hurt.
112
00:08:59,623 --> 00:09:04,376
Can't die. Can't even feel pain.
You just don't understand.
113
00:09:04,461 --> 00:09:07,338
I think that what Claire's trying to say
here is that when you're like us...
114
00:09:07,422 --> 00:09:10,257
Meredith, I'm thrilled that
you're here to protect us,
115
00:09:10,342 --> 00:09:12,968
but I know how to talk to
my daughter, thank you.
116
00:09:13,970 --> 00:09:19,308
Claire, get ready
for school. Now.
117
00:09:28,443 --> 00:09:31,987
You expect me to work with this animal
after what he did to my daughter?
118
00:09:32,072 --> 00:09:34,615
Your granddaughter?
He nearly killed her.
119
00:09:34,699 --> 00:09:36,533
She can't die.
120
00:09:36,618 --> 00:09:39,578
You really don't
understand her, do you?
121
00:09:39,663 --> 00:09:40,829
Noah.
122
00:09:40,914 --> 00:09:42,957
We just let a dozen
criminals out into a world
123
00:09:43,041 --> 00:09:44,875
that is grossly unprepared
to deal with them.
124
00:09:44,960 --> 00:09:47,628
So your solution is to send the
psychopath after the psychopaths.
125
00:09:47,712 --> 00:09:51,632
He's the perfect partner. And he can't
be killed anyway, you know that.
126
00:09:51,716 --> 00:09:53,050
He's a murderer.
127
00:09:53,134 --> 00:09:56,220
Then you and Gabriel have more in
common than you care to admit.
128
00:09:58,014 --> 00:10:02,393
He's been misunderstood.
He just needs structure,
129
00:10:04,020 --> 00:10:06,021
and you're the perfect person
to give it to him.
130
00:10:06,648 --> 00:10:08,399
And if I refuse?
131
00:10:09,109 --> 00:10:11,443
I can't make you do
anything you don't want to,
132
00:10:11,528 --> 00:10:15,030
but I am going to
put Gabriel in play.
133
00:10:16,866 --> 00:10:19,827
It's your call whether or not
it's under your supervision.
134
00:10:34,718 --> 00:10:36,051
Nemesis.
135
00:10:36,136 --> 00:10:38,345
Stop calling me that.
136
00:10:38,430 --> 00:10:42,057
My name is Daphne. And why
are you two following me?
137
00:10:42,142 --> 00:10:44,310
You know why. I want my
father's formula back.
138
00:10:44,394 --> 00:10:48,480
That? Too late. It's been
delivered and paid for.
139
00:10:48,565 --> 00:10:50,024
I'm on to the next half.
140
00:10:50,108 --> 00:10:51,400
There's another half?
141
00:10:52,402 --> 00:10:54,862
There's supposed to be some sort of
exchange going down at this theater,
142
00:10:54,946 --> 00:10:56,822
and I'm waiting
to intercept.
143
00:10:56,906 --> 00:10:58,449
You're telling us
your plan?
144
00:10:58,533 --> 00:11:01,201
What kind of overconfident
nemesis are you?
145
00:11:01,286 --> 00:11:05,164
You're 0-2 against me, Pikachu.
That's just regular confidence.
146
00:11:05,248 --> 00:11:08,500
Pikachu? We will find the other
half of the formula before you,
147
00:11:08,585 --> 00:11:10,336
and we will
save the world.
148
00:11:11,796 --> 00:11:13,672
Yeah, good luck with that.
149
00:11:18,345 --> 00:11:19,762
I'm slow.
150
00:11:24,184 --> 00:11:25,225
What did you do?
151
00:11:33,902 --> 00:11:38,113
Whatever. I don't need powers
to beat you two losers.
152
00:12:10,688 --> 00:12:12,272
Well, that went well,
don't you think?
153
00:12:15,276 --> 00:12:16,985
Welcome to
the Bennet household.
154
00:12:19,447 --> 00:12:22,157
What is with this new
superhero kick, anyway?
155
00:12:23,201 --> 00:12:25,035
There are bad people
out there.
156
00:12:27,414 --> 00:12:29,415
I just feel like
I should help.
157
00:12:31,084 --> 00:12:33,544
Sure, you wanna
help people, huh?
158
00:12:33,628 --> 00:12:38,340
I keep trying to be normal. Fit in.
But I just end up the victim.
159
00:12:39,092 --> 00:12:41,427
Your mom told me
about your attack.
160
00:12:41,511 --> 00:12:42,928
You feel like
talking about it?
161
00:12:43,012 --> 00:12:47,516
I just wanna move past it, and I
want to do something. Fight them.
162
00:12:48,726 --> 00:12:52,771
How are you gonna do that, huh? How
are you gonna learn how to fight?
163
00:12:52,856 --> 00:12:56,525
Well, I was hoping
you could teach me.
164
00:13:01,072 --> 00:13:04,366
Hop in. We're gonna
play hooky today.
165
00:13:09,330 --> 00:13:10,706
It's open.
166
00:13:13,710 --> 00:13:19,965
Had my swearing in this morning. You
kind of missed it. Everything okay?
167
00:13:21,259 --> 00:13:23,510
You called me
Niki Sanders yesterday.
168
00:13:25,722 --> 00:13:29,391
Then a reporter
shows me this.
169
00:13:32,896 --> 00:13:35,898
Last year, at the Corinthian
Hotel in Las Vegas.
170
00:13:39,319 --> 00:13:41,820
Just tell me
who the hell she is.
171
00:13:41,905 --> 00:13:43,405
I still kind of
think that's you.
172
00:13:48,244 --> 00:13:50,537
I'm just waiting for
this all to make sense.
173
00:13:52,749 --> 00:13:56,835
It's not me. Look, I'm trying
to find her, talk to her.
174
00:13:56,920 --> 00:14:01,757
All I can get is an address is New Orleans.
Tell me what you know about her.
175
00:14:04,761 --> 00:14:06,762
You're really not
Niki Sanders?
176
00:14:09,182 --> 00:14:10,766
I need to go
to New Orleans.
177
00:14:16,356 --> 00:14:18,774
This is all of it.
Let's move.
178
00:14:23,696 --> 00:14:25,864
How the hell did they
know we were here?
179
00:14:25,949 --> 00:14:27,366
Probably because
I called them.
180
00:14:27,450 --> 00:14:28,909
You what?
181
00:14:28,993 --> 00:14:32,496
It wasn't just about the money. In
fact, it was mostly about revenge.
182
00:14:32,580 --> 00:14:34,331
It's only about
the money for me.
183
00:14:35,542 --> 00:14:39,503
That's why I'm going to take mine and
leave before the Company shows up.
184
00:14:39,587 --> 00:14:41,797
The Company's supposed
to show up
185
00:14:41,881 --> 00:14:43,966
while I got all these scared
people powering me up.
186
00:14:44,050 --> 00:14:46,552
Hey, we got what we need.
Let's just get out of here.
187
00:14:47,512 --> 00:14:49,304
You're scared, too,
aren't you?
188
00:14:54,644 --> 00:14:56,270
What the hell
are you doing?
189
00:15:00,316 --> 00:15:02,359
He was gonna
ruin your plan.
190
00:15:05,989 --> 00:15:08,156
Yeah, what is
the plan exactly?
191
00:15:08,241 --> 00:15:10,701
We stay put,
raise hell,
192
00:15:10,785 --> 00:15:15,289
and wait for the man the Company sends
when super-people do bad things.
193
00:15:16,249 --> 00:15:20,210
And after he gets here, then I beat his
horn-rimmed glasses right into his skull.
194
00:15:20,837 --> 00:15:22,087
Right, Jesse?
195
00:15:29,762 --> 00:15:30,971
Hey, man.
196
00:15:32,557 --> 00:15:37,019
This spirit walk,
how long does it last?
197
00:15:37,103 --> 00:15:40,272
It's your spirit walk,
Parkman, not mine.
198
00:15:40,356 --> 00:15:43,191
Why the hell was I
teleported to Africa?
199
00:15:43,276 --> 00:15:45,902
For that matter, how
do you know my name?
200
00:15:45,987 --> 00:15:47,863
From your badge.
201
00:15:47,947 --> 00:15:49,031
From my badge?
202
00:15:50,533 --> 00:15:53,035
What do you mean?
My police badge?
203
00:15:54,120 --> 00:16:00,042
When I was boy, I went on the
spirit walk to find truth.
204
00:16:01,169 --> 00:16:02,461
To hunt.
205
00:16:03,838 --> 00:16:08,383
But my spirit animal tell me to
gather berries, many colors.
206
00:16:09,344 --> 00:16:13,972
They were my paint. And you
were my subject, Parkman.
207
00:16:15,016 --> 00:16:18,852
So, you learned everything
about me from this painting?
208
00:16:20,313 --> 00:16:22,272
This I paint
when I was a boy.
209
00:16:24,734 --> 00:16:26,109
I'm not a boy
anymore.
210
00:16:50,051 --> 00:16:52,260
It fits. Good.
211
00:17:05,441 --> 00:17:07,109
Are you really
my mother?
212
00:17:08,403 --> 00:17:10,195
You've always understood,
on some level,
213
00:17:10,279 --> 00:17:12,364
that you weren't the son
of a watch repairman
214
00:17:12,448 --> 00:17:15,367
and a woman who
collects Hummel figurines.
215
00:17:17,912 --> 00:17:21,039
He's right, I'm a killer.
That's all I am.
216
00:17:21,124 --> 00:17:23,709
No, it's not your fault.
It's your ability.
217
00:17:23,793 --> 00:17:27,754
There's a hunger that you cannot control.
It's made you that way.
218
00:17:29,298 --> 00:17:30,924
But we're gonna fix that.
219
00:17:32,635 --> 00:17:37,389
I think I've just found a few of them.
They made the news.
220
00:17:39,225 --> 00:17:42,185
Police were called to what was
described as an incredible scene
221
00:17:42,270 --> 00:17:45,063
when four gunmen came in to
rob the First Federal Bank
222
00:17:45,148 --> 00:17:48,442
in Poughkeepsie, New York, this morning.
One of the robbers was equipped with...
223
00:17:48,568 --> 00:17:50,736
Peter.
...what appears to be a flamethrower.
224
00:17:50,820 --> 00:17:53,113
Police are saying... He's in the
body of one of those escapees.
225
00:17:53,197 --> 00:17:54,823
Which one?
Jesse.
226
00:17:55,491 --> 00:17:57,075
Does he have
Jesse's ability?
227
00:17:57,160 --> 00:17:59,911
If he does, he doesn't
know what it is.
228
00:17:59,996 --> 00:18:04,082
...video taken from a surveillance camera
in hopes of identifying the robbers.
229
00:18:04,167 --> 00:18:06,835
Police have called in SWAT teams
and hostage negotiators...
230
00:18:06,919 --> 00:18:08,336
Is he ready?
231
00:18:42,789 --> 00:18:46,541
That's all the Japanese I know. What
are you guys looking at, anyway?
232
00:18:46,626 --> 00:18:48,543
Go away,
we were here first.
233
00:18:48,628 --> 00:18:50,045
You can't call dibs.
234
00:18:50,129 --> 00:18:51,838
Can, too. Dibs.
235
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
Why
are you doing this?
236
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
Do you want
the world to end?
237
00:18:56,260 --> 00:18:58,136
I don't know what
you're talking about.
238
00:18:58,221 --> 00:19:01,723
I work for a guy. I find stuff, he pays me.
Simple as that.
239
00:19:01,808 --> 00:19:02,849
You're doing
this for money?
240
00:19:06,521 --> 00:19:08,396
Is your friend always
so self-righteous?
241
00:19:08,481 --> 00:19:10,816
Hiro takes his job
very seriously.
242
00:19:10,900 --> 00:19:13,068
And what are you,
like, his sidekick?
243
00:19:13,152 --> 00:19:14,152
Partner.
244
00:19:14,862 --> 00:19:16,863
Like Robin to his Batman.
245
00:19:27,583 --> 00:19:29,292
I understand
what you're doing.
246
00:19:29,377 --> 00:19:32,587
But Hiro's my best friend. We will
never leave each other's side.
247
00:19:34,257 --> 00:19:35,507
Hiro?
248
00:20:08,624 --> 00:20:13,003
This is my life. It
happened exactly like this.
249
00:20:13,087 --> 00:20:15,839
The future can only be
the future for so long.
250
00:20:15,923 --> 00:20:18,216
Then it becomes the present.
251
00:20:18,301 --> 00:20:19,676
Except for this one.
252
00:20:19,969 --> 00:20:23,471
I don't remember this. This
must be my future future.
253
00:20:23,556 --> 00:20:26,892
It was,
but not anymore.
254
00:20:30,980 --> 00:20:34,482
The future has changed.
255
00:20:36,652 --> 00:20:37,986
Changed to what?
256
00:20:48,831 --> 00:20:49,998
Hey.
257
00:20:54,128 --> 00:20:58,632
Come on. You can't just tell a guy
that his future has changed and not...
258
00:21:00,134 --> 00:21:02,469
Hey, man, come on. Are
you even listening to...
259
00:21:13,522 --> 00:21:14,731
So, what if
he doesn't show?
260
00:21:14,815 --> 00:21:16,691
He always does.
261
00:21:16,776 --> 00:21:20,695
He's like Santa Claus. And then
we're gonna get our payback.
262
00:21:21,489 --> 00:21:23,531
I don't think
I want it anymore.
263
00:21:23,616 --> 00:21:27,619
I sat in a cell next to you, month after
month, this is all you talked about.
264
00:21:27,703 --> 00:21:31,957
One-stop shopping,
revenge and retirement.
265
00:21:32,875 --> 00:21:34,125
About being free?
266
00:21:35,336 --> 00:21:38,463
I never told you,
but it gave me hope.
267
00:21:38,547 --> 00:21:41,216
It probably saved my life.
Yeah, but we're free now.
268
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Why do you
wanna tempt fate?
269
00:21:45,179 --> 00:21:47,263
What are
you so afraid of?
270
00:21:47,348 --> 00:21:49,474
I just don't wanna go back.
271
00:21:50,184 --> 00:21:55,939
I don't like feeling trapped, powerless.
I just wanna get back to my old life.
272
00:21:56,023 --> 00:22:00,026
Yeah, I bet you can't wait to get to
your family and friends in Detroit.
273
00:22:00,111 --> 00:22:02,237
Yeah, exactly.
274
00:22:04,240 --> 00:22:06,116
Except Jesse's family's
from Vegas.
275
00:22:08,369 --> 00:22:09,995
And he ain't
got no friends.
276
00:22:17,545 --> 00:22:19,045
So who the hell are you?
277
00:22:25,219 --> 00:22:29,681
You do realize she's
playing us, don't you?
278
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
This is all one
big game to her.
279
00:22:32,768 --> 00:22:33,977
Maybe.
280
00:22:35,730 --> 00:22:38,773
But aren't you curious
to see how it all plays out?
281
00:22:51,078 --> 00:22:53,204
So, how do we do this?
We do nothing.
282
00:22:53,289 --> 00:22:56,374
I take care of the
escapees and Petrelli.
283
00:22:56,459 --> 00:22:57,876
That sounds like
a one-sided partnership.
284
00:22:57,960 --> 00:22:59,294
We're not partners.
285
00:22:59,378 --> 00:23:01,796
You just stay close
and keep your mouth shut.
286
00:23:06,052 --> 00:23:07,302
Who the hell is
in charge around here?
287
00:23:07,386 --> 00:23:08,887
What are you doing?
288
00:23:08,971 --> 00:23:11,056
I'm Lieutenant Chory,
who are you?
289
00:23:11,140 --> 00:23:12,891
Special Agent
Andrew Hanson, FBI.
290
00:23:12,975 --> 00:23:14,309
Lieutenant, you mind telling
me why these barricades
291
00:23:14,393 --> 00:23:15,560
aren't 30 feet further back?
292
00:23:15,644 --> 00:23:17,270
You want the media up our ass?
Sir! I'm in the middle...
293
00:23:17,354 --> 00:23:20,815
Or are you just trying to get one of
these lookie-loo civilians killed?
294
00:23:24,820 --> 00:23:28,823
You heard the man. Back these horses up.
All hands.
295
00:23:29,825 --> 00:23:34,662
And we're gonna need some coffee.
Decaf.
296
00:23:39,126 --> 00:23:40,752
You drink decaf,
right, Noah?
297
00:23:45,925 --> 00:23:51,221
I already told you. Somebody put me
in his body against my will. I swear.
298
00:23:51,806 --> 00:23:55,266
Then why did you come along with us?
You had plenty of chances to bail.
299
00:24:00,856 --> 00:24:03,441
You said you were going to hurt people.
I couldn't let that happen.
300
00:24:04,902 --> 00:24:07,445
Now I know you're full of it.
Nobody's that heroic.
301
00:24:12,368 --> 00:24:16,204
The formula hasn't been moved in years.
Why now?
302
00:24:16,288 --> 00:24:17,956
Given recent events,
303
00:24:18,040 --> 00:24:22,210
Mrs. Petrelli deemed it wise to
keep her half closer to home.
304
00:24:45,192 --> 00:24:47,110
We going in?
305
00:24:47,194 --> 00:24:50,071
I am.
You're waiting out here.
306
00:24:50,906 --> 00:24:52,157
What's that gonna
protect you from?
307
00:24:52,241 --> 00:24:54,617
Nothing. It's for show.
308
00:24:56,412 --> 00:24:57,996
You're going in
without your gun, too?
309
00:24:58,080 --> 00:25:00,415
Knox wants me unarmed, he says
he'll release the hostages.
310
00:25:00,499 --> 00:25:03,084
You do realize they're not
gonna let you out alive?
311
00:25:03,169 --> 00:25:06,671
That's very touching. The monster
cares about my well being.
312
00:25:06,755 --> 00:25:08,506
Are you so concerned with proving
that you're better than me,
313
00:25:08,632 --> 00:25:11,426
that you're willing to get yourself killed?
I am better than you.
314
00:25:13,387 --> 00:25:15,889
I can help.
Let me do something.
315
00:25:15,973 --> 00:25:18,224
All right.
Debrief the hostages.
316
00:25:18,309 --> 00:25:20,685
Use that silver tongue of yours
to defuse their stories,
317
00:25:20,769 --> 00:25:25,231
but under no circumstances are you to
go anywhere near that buffet in there.
318
00:25:29,486 --> 00:25:31,237
Got me?
Yeah.
319
00:25:36,368 --> 00:25:37,619
Hello?
320
00:26:20,246 --> 00:26:21,329
Mom?
321
00:26:27,336 --> 00:26:28,711
You're not my mother.
322
00:26:30,506 --> 00:26:32,006
No, I'm not.
323
00:26:37,596 --> 00:26:43,518
Your mom and I look so much alike.
But I don't know anything about her.
324
00:26:48,107 --> 00:26:51,442
God, I imagine this is
so strange for you.
325
00:26:51,527 --> 00:26:53,027
Yeah, kind of.
326
00:26:54,154 --> 00:26:56,531
I should go.
I'm sorry.
327
00:26:59,285 --> 00:27:04,580
You look just like her. Are you
special, too? Like my mom?
328
00:27:06,667 --> 00:27:08,251
I'm not sure
what you mean.
329
00:27:08,335 --> 00:27:09,794
She had a power.
330
00:27:09,878 --> 00:27:12,005
She was super strong,
like the Hulk.
331
00:27:15,050 --> 00:27:17,218
It's okay if you don't
wanna talk about it.
332
00:27:18,053 --> 00:27:20,638
It was hard for my mom
to handle at first, too.
333
00:27:22,057 --> 00:27:23,641
Gets easier, though.
334
00:27:27,896 --> 00:27:30,023
Are you special,
too, Micah?
335
00:27:30,107 --> 00:27:31,816
I can talk to machines.
336
00:27:33,319 --> 00:27:34,819
You can
talk to machines?
337
00:27:34,903 --> 00:27:36,070
Yeah.
338
00:27:37,239 --> 00:27:39,615
Maybe I can help you
get some of your answers.
339
00:27:39,700 --> 00:27:41,451
What's your last name?
340
00:27:41,535 --> 00:27:42,660
Strauss, two Ss.
341
00:27:42,745 --> 00:27:46,497
I can cross-reference every bit of
information on both you and my mom.
342
00:27:50,919 --> 00:27:53,004
Just one match.
343
00:27:53,088 --> 00:27:57,759
You were both born in the same
hospital in California. Same day.
344
00:27:57,843 --> 00:28:00,511
Same doctor, too.
Dr. Zimmerman.
345
00:28:04,099 --> 00:28:06,059
Now you know one
thing about her.
346
00:28:11,940 --> 00:28:13,274
Goodbye.
347
00:28:28,957 --> 00:28:30,208
I've got it.
348
00:28:35,964 --> 00:28:39,133
I've been looking everywhere. I
believe this is my briefcase.
349
00:28:39,218 --> 00:28:41,052
No, you are mistaken.
This is mine.
350
00:28:41,136 --> 00:28:44,138
Wait, we call someone. Usher!
351
00:28:44,264 --> 00:28:48,059
Movie usher!
Hold on. Please!
352
00:29:30,227 --> 00:29:31,227
Huh?
353
00:29:34,773 --> 00:29:36,023
Popcorn?
354
00:29:37,192 --> 00:29:38,860
The hostages are coming out.
355
00:29:38,944 --> 00:29:41,320
Hold your fire!
Hold your fire!
356
00:29:43,699 --> 00:29:47,034
This way, this way. Follow
the officer to safety.
357
00:29:48,620 --> 00:29:50,788
You took away my life.
You're a criminal, Knox.
358
00:29:50,873 --> 00:29:55,251
Criminals get trials and lawyers. Me,
I got stuck in super Guantanamo.
359
00:29:55,335 --> 00:29:57,628
You got a bum rap,
is that it?
360
00:29:57,713 --> 00:30:01,132
I think you get off being
judge, jury and executioner.
361
00:30:01,216 --> 00:30:02,467
Now it's my turn.
362
00:30:02,551 --> 00:30:04,802
Knox, you don't
have to do this.
363
00:30:04,887 --> 00:30:06,137
You can walk away,
you're free now.
364
00:30:06,221 --> 00:30:07,513
Shut up!
365
00:30:07,598 --> 00:30:08,723
I'm done listening to you.
366
00:30:08,807 --> 00:30:10,808
No. No one dies today!
367
00:30:23,906 --> 00:30:26,157
Listen to me!
368
00:31:10,619 --> 00:31:12,954
You. What the hell
did you do?
369
00:31:13,038 --> 00:31:15,831
I came to find you,
get you out of here.
370
00:31:15,916 --> 00:31:19,585
Out of here? We need to
stop this, he's in trouble.
371
00:31:19,670 --> 00:31:21,879
The world is in trouble,
don't you get it?
372
00:31:21,964 --> 00:31:23,214
You need to listen to me.
373
00:31:23,298 --> 00:31:26,884
You shot my brother.
Trapped me.
374
00:31:26,969 --> 00:31:28,177
Why should I believe
a thing you say?
375
00:31:28,262 --> 00:31:29,595
You're right.
376
00:31:31,306 --> 00:31:32,682
I need to show you.
377
00:31:50,033 --> 00:31:52,410
Thanks, Peter.
You okay?
378
00:31:52,494 --> 00:31:54,328
Peter's not here anymore.
379
00:32:04,756 --> 00:32:06,340
Where are we going?
380
00:32:09,845 --> 00:32:11,762
You wanted to learn
how to fight.
381
00:32:13,348 --> 00:32:14,890
Lock the door.
382
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
Are you sure
you wanna do this?
383
00:32:24,860 --> 00:32:26,068
Yeah.
384
00:32:32,868 --> 00:32:37,204
All right, we'll start
at the beginning. Survival.
385
00:32:47,299 --> 00:32:51,636
I've already mastered survival.
I need to learn how to fight.
386
00:32:51,720 --> 00:32:54,013
There's some things
you can't fight, Claire.
387
00:32:58,226 --> 00:33:01,145
Looks like the man with the
plan just ran out of options.
388
00:33:01,229 --> 00:33:04,523
Turn yourself in, and
nobody has to get hurt.
389
00:33:04,608 --> 00:33:05,858
Who the hell do you
think you are?
390
00:33:05,942 --> 00:33:08,778
Just a guy with a partner
standing right behind you.
391
00:33:33,804 --> 00:33:35,179
I told you to stay put.
392
00:33:35,263 --> 00:33:37,973
You told me that to make
sure I wouldn't, didn't you?
393
00:33:49,986 --> 00:33:52,029
What's this
supposed to prove?
394
00:33:52,906 --> 00:33:55,825
I've walked through fire before
and I haven't gotten burned.
395
00:33:55,909 --> 00:33:57,451
You've never
been burned?
396
00:34:00,580 --> 00:34:04,875
I'm indestructible.
I can't feel pain.
397
00:34:04,960 --> 00:34:06,794
Well, you ever suffocate?
398
00:34:06,878 --> 00:34:10,464
'Cause I would imagine, the air
is getting pretty thin in here.
399
00:34:13,218 --> 00:34:14,218
Why are you doing this?
400
00:34:14,302 --> 00:34:16,595
Why do you wanna
stop bad guys?
401
00:34:17,597 --> 00:34:20,057
I told you,
to help people.
402
00:34:20,142 --> 00:34:21,517
That's what you
keep saying,
403
00:34:21,601 --> 00:34:23,477
but I don't believe you.
404
00:34:27,482 --> 00:34:29,483
You know what
water boarding is, Claire?
405
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
No.
406
00:34:30,652 --> 00:34:32,403
It's a method of torture.
407
00:34:32,487 --> 00:34:35,948
You're not drowning, but your body
tells your mind that you are.
408
00:34:36,032 --> 00:34:37,658
You think
you're doing to die.
409
00:34:39,035 --> 00:34:40,494
Trapped, you panic.
410
00:34:42,330 --> 00:34:45,374
Trapped. Does that
remind you of anything?
411
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
Stop it. Turn it off.
412
00:34:47,836 --> 00:34:50,129
Is this how it was
with Sylar, huh?
413
00:34:50,297 --> 00:34:52,465
You're indestructible, but you
couldn't get away, right?
414
00:34:52,632 --> 00:34:55,468
That must have made you
feel trapped, helpless.
415
00:34:56,344 --> 00:34:59,263
Please, stop. I can't.
416
00:35:00,682 --> 00:35:04,643
Why do you want
to stop the bad guys, huh?
417
00:35:04,728 --> 00:35:05,895
To help people.
418
00:35:07,022 --> 00:35:09,940
I don't believe you.
You tell me why.
419
00:35:11,651 --> 00:35:16,071
To hurt him, okay? To
hurt him for what he did.
420
00:35:17,824 --> 00:35:20,451
Like he hurt me.
421
00:35:45,185 --> 00:35:46,143
What do we do now?
422
00:35:46,228 --> 00:35:47,686
While I get him
patched up,
423
00:35:47,771 --> 00:35:51,232
you tell the locals that these are federal
prisoners and we get them back to Level 5.
424
00:35:51,316 --> 00:35:52,733
Yeah, okay.
425
00:36:04,079 --> 00:36:07,164
Hey! What are you doing?
He's getting away.
426
00:36:11,795 --> 00:36:14,129
You were right.
I am just a killer.
427
00:36:14,798 --> 00:36:15,840
No.
428
00:36:15,924 --> 00:36:18,425
No, you don't have to do this.
She's right.
429
00:36:26,810 --> 00:36:28,227
You don't have to do this.
430
00:36:29,813 --> 00:36:31,897
You can fight it.
431
00:36:33,692 --> 00:36:34,984
No.
432
00:36:36,945 --> 00:36:40,865
I don't think I can.
It's the hunger.
433
00:37:07,475 --> 00:37:09,310
I'm sorry I tricked
you like that.
434
00:37:11,396 --> 00:37:13,814
I just did it for
your own good.
435
00:37:18,069 --> 00:37:19,320
Right.
436
00:37:20,322 --> 00:37:23,407
It's only been a couple of days
since you went through all that.
437
00:37:25,785 --> 00:37:27,703
You got a really
good family.
438
00:37:28,330 --> 00:37:29,496
You got a nice home.
439
00:37:29,581 --> 00:37:30,831
I know.
440
00:37:33,168 --> 00:37:34,418
You're right.
441
00:37:34,502 --> 00:37:37,504
You don't just wake up one day
and know what life's all about.
442
00:37:38,173 --> 00:37:40,466
You know, you got to
build it brick by brick.
443
00:37:41,885 --> 00:37:45,137
And you got to learn to save yourself
before you can save the world.
444
00:37:47,474 --> 00:37:53,854
There ain't nothing wrong with just being a
17-year-old girl for a while. You got that?
445
00:37:55,690 --> 00:37:58,651
Yeah. I got that.
446
00:38:00,654 --> 00:38:01,862
Come here.
447
00:38:24,094 --> 00:38:26,679
Who is she?
What happened to her?
448
00:38:27,597 --> 00:38:30,891
It's your future,
Parkman. Not mine.
449
00:38:31,726 --> 00:38:32,893
Yeah.
450
00:38:33,520 --> 00:38:36,063
We cannot understand
these things.
451
00:38:37,565 --> 00:38:41,068
No, this is it. This is it. I can feel it.
This is the reason I'm here.
452
00:38:42,445 --> 00:38:47,199
My spirit walk. So, that means I can
stop that from happening, right?
453
00:38:47,826 --> 00:38:49,576
You really want to know?
454
00:38:53,748 --> 00:38:54,873
Hmm.
455
00:39:07,095 --> 00:39:10,806
School just called. Claire didn't show up today.
You know anything about that?
456
00:39:10,890 --> 00:39:13,517
I'm sorry. You know, I just
thought that seeing as she's...
457
00:39:13,601 --> 00:39:19,064
You don't get to do that. Think about Claire.
That's me, not you.
458
00:39:19,149 --> 00:39:22,860
I'm the one who's been here. Changed
her diapers, checked her spelling.
459
00:39:22,944 --> 00:39:24,278
Me. Not you.
460
00:39:24,362 --> 00:39:25,696
Sandra, I'm not trying
to take your place.
461
00:39:25,780 --> 00:39:29,992
Do you think this is a game?
She just got attacked.
462
00:39:30,076 --> 00:39:31,201
Hurt.
Yeah, that's right.
463
00:39:31,286 --> 00:39:34,079
And she's looking to push back. And
there's nothing you can do to stop that.
464
00:39:34,164 --> 00:39:38,959
In fact, smothering her, that's the
best way to drive her away real quick.
465
00:39:39,044 --> 00:39:41,920
Don't you ever assume you know
anything about me and my daughter.
466
00:39:42,005 --> 00:39:45,632
I just did what I thought was
best to keep her here. Safe.
467
00:39:48,219 --> 00:39:49,678
I got it.
468
00:39:53,683 --> 00:39:55,267
Hey.
Hey, you ready?
469
00:39:55,351 --> 00:39:56,643
One second.
470
00:39:56,728 --> 00:40:01,315
I totally forgot about the cheerleader
sleepover retreat, I'm sorry.
471
00:40:01,900 --> 00:40:04,026
Is it cool?
472
00:40:06,821 --> 00:40:07,988
Sure.
473
00:40:18,166 --> 00:40:19,833
Barbara?
474
00:40:19,918 --> 00:40:22,419
No, my name
is Tracy Strauss.
475
00:40:23,505 --> 00:40:25,130
Are you Dr. Zimmerman?
476
00:40:25,215 --> 00:40:26,340
Oh...
477
00:40:27,383 --> 00:40:30,844
The one from Beverly Hills,
huh? Come in.
478
00:40:32,013 --> 00:40:34,348
How do you know
I'm from Beverly Hills?
479
00:40:35,850 --> 00:40:37,017
Do you know me?
480
00:40:38,019 --> 00:40:39,353
Know you?
481
00:40:41,356 --> 00:40:42,898
I created you.
482
00:40:56,454 --> 00:40:58,122
No, I don't think
it's working.
483
00:40:58,206 --> 00:41:01,875
Here. Try this.
484
00:41:15,223 --> 00:41:20,811
And as the search for self continues,
we look for answers everywhere.
485
00:41:20,895 --> 00:41:22,396
In nature.
486
00:41:24,399 --> 00:41:26,567
In God.
487
00:41:26,651 --> 00:41:30,404
In tiny tragedies that
may never be understood.
488
00:41:32,907 --> 00:41:38,078
But still we are driven to it.
Single-minded, on one goal.
489
00:41:38,913 --> 00:41:41,915
To find our purpose
on this earth.
490
00:41:44,419 --> 00:41:46,587
No matter what
the ramification,
491
00:41:48,548 --> 00:41:50,632
the friendships
that may be hurt
492
00:41:53,261 --> 00:41:56,430
or the deals with the
devil we need to make.
493
00:42:08,818 --> 00:42:11,445
I guess you were
wrong about me.
494
00:42:11,529 --> 00:42:12,738
We'll see.
495
00:42:26,211 --> 00:42:28,086
Am I being replaced?
496
00:42:29,088 --> 00:42:30,756
Only for a while.
497
00:42:31,174 --> 00:42:36,345
Just until I find his weakness.
And then I'm gonna kill him.
38091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.