Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,787 --> 00:00:40,039
Come on, Claire.
It's me.
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,252
Put down the gun.
3
00:00:44,336 --> 00:00:47,296
Can't. It ends here.
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,090
No, no, no!
Wait, wait!
5
00:00:49,967 --> 00:00:53,219
I'm going back to the
day they all found out.
6
00:00:53,303 --> 00:00:55,179
It's too late.
It isn't!
7
00:00:55,264 --> 00:00:56,764
Think about it, Claire.
8
00:00:57,516 --> 00:01:00,309
It wouldn't be like this if
they'd never known about us.
9
00:01:01,812 --> 00:01:07,650
No camps, no experiments, no hiding
underground, hunted like this.
10
00:01:09,236 --> 00:01:13,156
All these powers, it's
gonna destroy everything.
11
00:01:13,240 --> 00:01:16,617
I made peace with that a long time ago.
You never did.
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,831
What happened
to you, Claire?
13
00:01:23,500 --> 00:01:25,460
How did you get
to this place?
14
00:01:25,544 --> 00:01:29,338
I'm different,
remember? Special.
15
00:01:29,423 --> 00:01:32,967
I can fix all of this.
Everything. Please.
16
00:01:42,019 --> 00:01:46,522
I'm sorry, Peter.
I always loved you.
17
00:02:14,968 --> 00:02:18,304
Welcome. Good afternoon,
thank you for coming.
18
00:02:18,388 --> 00:02:21,015
Most of you probably
have no idea who I am.
19
00:02:22,392 --> 00:02:23,851
My name is Nathan Petrelli,
20
00:02:23,936 --> 00:02:29,732
and I was elected to Congress from the state
of New York, seems like a long time ago.
21
00:02:32,277 --> 00:02:37,365
Last year, something incredible
happened to me, and it changed my life.
22
00:02:37,449 --> 00:02:39,450
First, I was afraid.
23
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
But I'm not
afraid anymore.
24
00:02:42,913 --> 00:02:45,248
I'm here to tell you the truth.
I have the ability...
25
00:02:53,632 --> 00:02:55,800
Get an ambulance
in here! Now!
26
00:02:55,884 --> 00:02:57,844
Get back!
I said back!
27
00:02:57,928 --> 00:02:59,804
You stay with...
Stay with him.
28
00:03:03,517 --> 00:03:05,017
Don't leave him.
29
00:03:25,789 --> 00:03:27,707
Where is he?
30
00:03:27,791 --> 00:03:29,208
I lost him.
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,961
Did you get a good look at him?
No.
32
00:03:34,214 --> 00:03:35,256
No.
33
00:03:52,107 --> 00:03:54,901
Police currently have no leads
as to the cause of the shooting,
34
00:03:54,985 --> 00:03:57,862
and an investigation is
underway to locate the gunman.
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,822
The building has
been sealed off,
36
00:03:59,907 --> 00:04:02,575
and authorities are
interviewing everyone present.
37
00:04:02,659 --> 00:04:05,620
The status of his condition
at this time is unknown.
38
00:04:05,704 --> 00:04:08,080
Mr. Petrelli was in the
middle of a public statement
39
00:04:08,165 --> 00:04:10,791
when he was hit with two
bullets to the chest.
40
00:04:10,876 --> 00:04:13,127
Nathan Petrelli graduated
from Annapolis...
41
00:04:14,004 --> 00:04:15,880
- Hello?
- Peter? It's me.
42
00:04:15,964 --> 00:04:17,006
Claire?
43
00:04:17,090 --> 00:04:18,716
Is he...
Oh, it's bad.
44
00:04:18,800 --> 00:04:20,426
We're gonna get him
to the hospital.
45
00:04:20,510 --> 00:04:22,428
I should be there.
I can help.
46
00:04:22,512 --> 00:04:23,512
No, he needs to
get into surgery.
47
00:04:23,597 --> 00:04:25,598
But my blood...
Claire, you're in California.
48
00:04:26,058 --> 00:04:28,267
What he needs is to be
in a hospital right now.
49
00:04:28,352 --> 00:04:31,938
Just... I'll call you
as soon as I know anything.
50
00:04:33,482 --> 00:04:36,901
Police currently have no leads as
to the cause of the shooting...
51
00:04:37,152 --> 00:04:40,112
Dr. Langdon,
report to Emergency.
52
00:04:40,197 --> 00:04:42,531
Dr. Cattrell,
Dr. Daniel Cattrell...
53
00:04:42,866 --> 00:04:47,578
Dr. Hartman, Dr. Phil Hartman,
Emergency admitting.
54
00:04:48,080 --> 00:04:49,246
He was down
for four minutes.
55
00:04:49,331 --> 00:04:51,248
Hang two units of blood
and charge the paddles!
56
00:04:51,375 --> 00:04:53,584
This is a restricted area.
I'm his brother.
57
00:04:53,669 --> 00:04:55,044
I'm sorry.
58
00:04:57,547 --> 00:04:59,006
Is he gonna make it?
59
00:05:00,801 --> 00:05:02,051
Let's go!
60
00:05:02,135 --> 00:05:03,636
Paddles ready.
Here you go.
61
00:05:05,055 --> 00:05:06,222
Clear!
62
00:05:13,522 --> 00:05:15,272
Three-sixty! Clear!
63
00:05:38,463 --> 00:05:39,588
I'm sorry.
64
00:06:00,986 --> 00:06:02,611
Shouldn't have
ended this way.
65
00:07:15,185 --> 00:07:16,185
Ando.
66
00:08:12,159 --> 00:08:14,827
Police currently have no leads
as to the cause of the shooting,
67
00:08:14,911 --> 00:08:18,038
and an investigation is
underway to locate the gunman.
68
00:08:18,123 --> 00:08:19,707
The building has
been sealed off,
69
00:08:19,791 --> 00:08:21,167
and authorities are
interviewing everyone present.
70
00:08:21,251 --> 00:08:22,918
Mr. Petrelli was
in the middle of a...
71
00:08:35,348 --> 00:08:36,807
Hello, Claire.
72
00:08:41,021 --> 00:08:44,440
I bet you've been wondering where
I've been since you saw me last, huh?
73
00:08:45,192 --> 00:08:48,694
Let's just say I took a little
detour from my career path.
74
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Spent a little time
south of the border,
75
00:08:51,615 --> 00:08:55,117
but that's all behind me now, like
a long night after a bad taco.
76
00:08:55,202 --> 00:08:59,580
No. I saw Hiro Nakamura
kill you. I was there.
77
00:08:59,664 --> 00:09:04,126
And yet here I am, fully recovered.
Well, not fully.
78
00:09:05,212 --> 00:09:06,879
That's actually
why I've come.
79
00:09:09,049 --> 00:09:10,591
What do you want from me?
80
00:09:10,675 --> 00:09:14,136
Same thing I did last time I came for you.
I want what you have, Claire.
81
00:09:16,431 --> 00:09:17,848
I want your power.
82
00:11:37,447 --> 00:11:38,989
Oh, my God!
God's sake, Maya!
83
00:11:39,074 --> 00:11:43,202
Oh, my God, I'm so sorry. I
thought it was Sylar coming back.
84
00:11:43,286 --> 00:11:44,620
I saw the doorknob moving...
85
00:11:44,704 --> 00:11:46,497
It's this damn key.
It's bent.
86
00:11:48,166 --> 00:11:50,209
How did it go with Molly?
87
00:11:50,293 --> 00:11:51,877
Harder than
I had wished for.
88
00:11:52,462 --> 00:11:56,048
The flight attendants said they'd look
after her until she landed, but...
89
00:11:56,132 --> 00:11:58,133
I just hope I did
the right thing.
90
00:11:58,218 --> 00:12:01,345
She'll be safe now. No one's
going to find her there.
91
00:12:02,389 --> 00:12:05,015
And now we can finally
start on my examination.
92
00:12:05,141 --> 00:12:06,725
Yeah, about that.
93
00:12:06,810 --> 00:12:10,187
I know I promised you, Maya, but I
really am in no position to help you.
94
00:12:10,313 --> 00:12:11,438
What do you mean?
95
00:12:11,523 --> 00:12:13,399
I mean I've hit a dead
end with my research.
96
00:12:13,483 --> 00:12:15,359
There's nothing left
for me to do here.
97
00:12:15,443 --> 00:12:17,986
I'm packing up my things,
I'm going home to India.
98
00:12:18,071 --> 00:12:19,446
I don't understand.
99
00:12:20,240 --> 00:12:22,366
After all this time,
I've found nothing
100
00:12:22,450 --> 00:12:24,493
that leads me to believe
I can take these powers away.
101
00:12:24,577 --> 00:12:27,579
But I came all the way from
South America to find you.
102
00:12:27,664 --> 00:12:29,164
For a cure.
103
00:12:29,249 --> 00:12:31,834
And I'm sorry,
but I can't help you.
104
00:12:31,918 --> 00:12:33,502
But you haven't
even tried!
105
00:12:34,838 --> 00:12:36,338
It's not fair.
106
00:12:39,217 --> 00:12:42,302
You can't do this to me.
You have to try.
107
00:12:42,387 --> 00:12:43,679
Maya.
108
00:12:49,936 --> 00:12:53,230
I'm sorry.
I should go now.
109
00:12:53,314 --> 00:12:54,898
No. Wait.
110
00:12:54,983 --> 00:12:56,358
Tell me what just happened.
111
00:12:56,443 --> 00:12:59,611
When you got upset, angry,
your ability manifested.
112
00:12:59,696 --> 00:13:00,779
Is it always that way?
113
00:13:00,864 --> 00:13:05,534
Yes. When I'm scared
or mad, it just happens.
114
00:13:05,618 --> 00:13:07,035
And to make it stop?
115
00:13:08,705 --> 00:13:11,623
I just calm down somehow.
116
00:13:11,708 --> 00:13:14,710
Like some kind of sympathetic
nervous system response.
117
00:13:16,045 --> 00:13:17,629
There's
a mind-body connection.
118
00:13:17,714 --> 00:13:19,840
The neuropathways
that control...
119
00:13:20,717 --> 00:13:22,217
What are you
talking about?
120
00:13:24,971 --> 00:13:29,224
Fight or flight. The adrenal glands.
They control our stress levels.
121
00:13:29,309 --> 00:13:30,809
My father had it all wrong!
122
00:13:30,894 --> 00:13:32,478
For years, he'd been
working on a formula,
123
00:13:32,562 --> 00:13:34,980
trying to isolate the gene
for these abilities.
124
00:13:35,064 --> 00:13:36,398
It's all here.
125
00:13:36,483 --> 00:13:38,192
All this time, I've been
trying to make sense of it,
126
00:13:38,276 --> 00:13:40,319
but he was looking
in the wrong place.
127
00:13:40,403 --> 00:13:42,362
These abilities don't
originate in the blood.
128
00:13:42,447 --> 00:13:44,490
They're produced
from adrenaline.
129
00:13:47,660 --> 00:13:50,746
Now, all I have to do
is make you mad again.
130
00:15:09,826 --> 00:15:10,826
Hiro!
131
00:18:05,168 --> 00:18:08,086
How are you doing this?
Are you a speedster, too?
132
00:18:08,171 --> 00:18:12,507
Speedster? No. I am Hiro Nakamura.
I stop time.
133
00:18:13,843 --> 00:18:16,470
I got news.
You don't stop it completely,
134
00:18:16,554 --> 00:18:18,805
or we're not having
this conversation.
135
00:18:18,890 --> 00:18:21,349
So you move fast?
136
00:18:22,560 --> 00:18:26,521
Not "fast."
I move "really fast."
137
00:18:28,065 --> 00:18:30,525
Well, you stole
something from me.
138
00:18:31,152 --> 00:18:32,152
You mean this?
139
00:18:32,236 --> 00:18:34,613
This whole time-stopping thing,
how does it work, exactly?
140
00:18:34,697 --> 00:18:38,492
I mean, if you chase me to Bangkok,
will time stay frozen here in Tokyo?
141
00:18:38,576 --> 00:18:39,868
I don't know.
142
00:18:40,828 --> 00:18:45,415
Well, something to think about
when you get back on your feet.
143
00:18:45,541 --> 00:18:46,917
But I am on my feet.
144
00:18:50,922 --> 00:18:51,963
Gotta go!
145
00:19:00,681 --> 00:19:02,224
Peter.
146
00:19:02,683 --> 00:19:04,142
You looking for this?
147
00:19:04,227 --> 00:19:07,020
Hey, yeah...
I was just...
148
00:19:07,104 --> 00:19:08,438
Just
149
00:19:10,233 --> 00:19:11,525
what?
150
00:19:13,569 --> 00:19:16,404
It's pretty incredible, huh?
Nathan's recovery?
151
00:19:17,532 --> 00:19:21,159
They said the bullets
went straight through him.
152
00:19:21,244 --> 00:19:23,995
Barely any damage, like his
body had already healed inside.
153
00:19:24,080 --> 00:19:25,956
How'd you know where
to find the gun, Peter?
154
00:19:26,958 --> 00:19:31,795
I just figured there weren't
many places for him to stash it.
155
00:19:32,213 --> 00:19:34,297
And what makes you think
he stashed it?
156
00:19:47,228 --> 00:19:49,896
You had to go and be the
detective, didn't you, Matt?
157
00:19:55,194 --> 00:19:57,696
How did you...
I came from the future.
158
00:19:57,780 --> 00:19:59,573
To stop Nathan from telling
the world about us.
159
00:19:59,657 --> 00:20:02,075
I had to.
It's where it all begins.
160
00:20:02,952 --> 00:20:06,079
The future? And now that you
know, you can't be here.
161
00:21:08,184 --> 00:21:12,604
Petrelli's miraculous recovery has this
hospital staff completely baffled.
162
00:21:12,688 --> 00:21:16,524
His condition has been upgraded to
stable, and he is resting comfortably.
163
00:21:16,609 --> 00:21:18,860
The shocking footage that has
been played over and over
164
00:21:18,945 --> 00:21:21,821
on news outlets and
YouTube has created a...
165
00:21:23,115 --> 00:21:25,492
That's him. That's him.
166
00:21:57,525 --> 00:22:00,110
I was dead and He gave
me another chance.
167
00:22:01,946 --> 00:22:06,116
But now I know
the reason I'm here.
168
00:22:09,161 --> 00:22:10,787
To do great things.
169
00:22:12,415 --> 00:22:14,499
To do his bidding.
170
00:22:15,167 --> 00:22:18,712
Mr. Petrelli, earlier today, you
were about to make a statement.
171
00:22:18,796 --> 00:22:22,674
You had a message to deliver.
Are you ready to do that now?
172
00:22:30,641 --> 00:22:32,892
God is the only one
with a message.
173
00:22:34,478 --> 00:22:39,357
It's a message of hope and urgency,
because he's not gonna wait much longer.
174
00:22:39,692 --> 00:22:41,443
His message
is a simple one:
175
00:22:44,280 --> 00:22:45,989
we're all connected.
176
00:22:46,073 --> 00:22:50,535
Our hopes, our dreams,
our children's future,
177
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
reflecting back in
each other's eyes.
178
00:22:54,206 --> 00:22:59,669
We fight our own personal battles,
but we know we're not alone.
179
00:23:01,630 --> 00:23:06,676
Because only together can we make our
short time on this planet mean something.
180
00:23:08,220 --> 00:23:11,806
Only together can we be the
stewards of our own destiny,
181
00:23:14,185 --> 00:23:19,397
and we hold in our collective
hearts one noble goal:
182
00:23:22,485 --> 00:23:24,069
to save ourselves,
183
00:23:28,157 --> 00:23:29,657
save the world.
184
00:23:53,099 --> 00:23:55,266
I've separated
the tyrosine and combined that
185
00:23:55,351 --> 00:23:57,769
with the dopamines
produced by your adrenals.
186
00:23:57,853 --> 00:23:59,145
And what now?
187
00:23:59,730 --> 00:24:03,399
We wait a few seconds to see if the
enzymes attach to the cortisol.
188
00:24:06,487 --> 00:24:09,781
You're very brave to have
found me the way you did.
189
00:24:10,991 --> 00:24:12,534
There was
no other choice.
190
00:24:13,452 --> 00:24:17,664
I imagine that it must be very
unsettling to have these abilities.
191
00:24:17,748 --> 00:24:19,791
But I have also
imagined, many times,
192
00:24:19,875 --> 00:24:23,128
the exhilaration one
must feel to know such power,
193
00:24:23,212 --> 00:24:24,921
to feel so special.
194
00:24:34,932 --> 00:24:36,182
It worked.
195
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
What have you done?
What my father never could.
196
00:24:39,645 --> 00:24:42,021
I've isolated the genetic building
block of these abilities.
197
00:24:42,106 --> 00:24:43,523
I've found its source.
198
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
I have to get
to the loft, to my lab.
199
00:24:45,609 --> 00:24:48,570
There's a centrifuge there. I have to
verify and duplicate these results.
200
00:24:48,654 --> 00:24:50,113
This is incredible.
201
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
I don't understand.
What have you found?
202
00:24:52,158 --> 00:24:56,161
The contents of this single syringe
could give powers to anyone.
203
00:24:56,245 --> 00:24:58,037
Give powers?
204
00:24:58,831 --> 00:25:00,790
And with the added
component of adrenaline,
205
00:25:00,875 --> 00:25:02,917
the effects would
be instantaneous.
206
00:25:25,733 --> 00:25:27,567
I know you're scared.
207
00:25:28,194 --> 00:25:31,279
I would be, too, all alone in
this house with someone like me,
208
00:25:32,114 --> 00:25:33,948
a man you barely know.
209
00:25:38,579 --> 00:25:43,291
It isn't exactly a fair fight, I admit.
But I don't want to fight you, Claire.
210
00:25:43,876 --> 00:25:45,627
I just want
what you have.
211
00:25:47,922 --> 00:25:51,424
You see, I lost everything
that made me special.
212
00:25:55,221 --> 00:25:59,224
Lost, but now found.
213
00:26:02,603 --> 00:26:05,355
There's a whole shopping list
of abilities right here.
214
00:26:06,398 --> 00:26:08,233
But I'm gonna start
with the best.
215
00:26:09,944 --> 00:26:12,111
And once I have yours...
216
00:26:29,546 --> 00:26:33,383
No!
217
00:26:46,480 --> 00:26:48,439
What are
you doing to me?
218
00:26:49,608 --> 00:26:52,819
Looking for answers
before I bleed to death.
219
00:26:55,823 --> 00:26:56,990
Funny,
220
00:26:58,534 --> 00:27:00,743
I'm looking
for answers, too.
221
00:27:03,038 --> 00:27:06,374
Why don't I feel anything?
No nerve endings.
222
00:27:07,376 --> 00:27:09,585
An amazing bit
of machinery, this.
223
00:27:11,380 --> 00:27:14,799
And how much of it do we actually use?
10%? Maybe 20?
224
00:27:16,552 --> 00:27:19,470
Imagine the answers
we'd have with 100%.
225
00:27:21,807 --> 00:27:23,474
Why is there evil?
226
00:27:26,603 --> 00:27:29,939
How many angels can dance
on the head of a pin?
227
00:27:32,443 --> 00:27:34,736
How do we make love stay?
228
00:27:37,489 --> 00:27:41,909
All these answers,
they're all right here.
229
00:27:45,247 --> 00:27:47,248
Are you going to eat it?
230
00:27:48,542 --> 00:27:50,209
Eat your brain?
231
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Claire, that's disgusting.
232
00:28:06,810 --> 00:28:08,269
There it is.
233
00:29:25,597 --> 00:29:26,722
Wait.
234
00:29:29,184 --> 00:29:31,644
What about me?
Aren't you going to kill me?
235
00:29:32,396 --> 00:29:33,729
Poor girl.
236
00:29:35,023 --> 00:29:37,775
There's so much about yourself
you don't even understand.
237
00:29:37,860 --> 00:29:41,737
Your brain is not like the others, Claire.
You are not like the others.
238
00:29:42,614 --> 00:29:44,031
You're different.
239
00:29:44,908 --> 00:29:48,744
You're special. And I couldn't
kill you even if I wanted to.
240
00:29:51,290 --> 00:29:53,040
You can never die.
241
00:29:55,627 --> 00:29:57,712
And now I guess
neither can I.
242
00:30:16,106 --> 00:30:19,901
I ran two samples in the centrifuge.
The enzymes held both times.
243
00:30:19,985 --> 00:30:22,195
You need to destroy
that, Dr. Suresh.
244
00:30:22,279 --> 00:30:24,405
What? What are you
talking about?
245
00:30:25,949 --> 00:30:29,494
It's like you said. It's
against the laws of nature.
246
00:30:29,578 --> 00:30:33,456
No. Maya, this is a discovery
of world-changing proportions.
247
00:30:33,540 --> 00:30:37,543
The possibilities for the advancement
of science, for our entire species...
248
00:30:37,628 --> 00:30:40,171
Ordinary people...
Would have my ability.
249
00:30:40,255 --> 00:30:44,342
No, no. Each individual's blood
chemistry is unique, like fingerprints.
250
00:30:44,426 --> 00:30:47,386
These abilities could manifest
in an infinite number of ways.
251
00:30:47,471 --> 00:30:51,015
But they can still end
up terrible, like mine.
252
00:30:51,099 --> 00:30:54,810
Or they could be wonderful. Flight,
telepathy, super strength.
253
00:30:54,895 --> 00:30:55,895
Of course, it would
have to be perfected.
254
00:30:55,979 --> 00:30:58,231
There'll be research and
development, clinical trials.
255
00:30:58,357 --> 00:31:01,943
But in the wrong hands... It's
in the wrong hands now, Maya.
256
00:31:02,027 --> 00:31:06,072
An entire clandestine company dedicated
to hiding it from the rest of the world.
257
00:31:06,156 --> 00:31:08,866
Yes, because
of people like me!
258
00:31:09,493 --> 00:31:10,493
People like Sylar!
259
00:31:10,577 --> 00:31:13,454
Exactly. Sylar
killed my father.
260
00:31:13,539 --> 00:31:16,207
If I had had a legitimate chance
to inject myself with this,
261
00:31:16,291 --> 00:31:17,959
to give myself a power,
262
00:31:18,460 --> 00:31:20,378
then perhaps
I could've stopped that.
263
00:31:20,462 --> 00:31:21,796
That's my point.
264
00:31:21,880 --> 00:31:24,465
You would actually
inject yourself with that?
265
00:31:28,345 --> 00:31:32,139
There are quantum leaps in science
that one dreams of being a part of.
266
00:31:32,891 --> 00:31:36,727
This is one of them. I don't see
why you don't understand that.
267
00:31:37,479 --> 00:31:40,856
And I don't see why anyone would
want these abilities. It's a curse!
268
00:31:46,488 --> 00:31:49,156
Can what's in that syringe
cure me or not?
269
00:31:53,245 --> 00:31:55,288
Then it's evil,
270
00:31:55,372 --> 00:31:59,584
and you should destroy it,
for the sake of all of us.
271
00:32:18,103 --> 00:32:20,271
Am I still here?
Yeah.
272
00:32:25,444 --> 00:32:28,446
"Touched by God." That's
what you said in the chapel.
273
00:32:34,411 --> 00:32:35,870
I thought I dreamed that.
274
00:32:37,748 --> 00:32:41,542
It's true, Pete. He saved me.
He came for me.
275
00:32:44,087 --> 00:32:45,546
He brought me back.
276
00:32:46,632 --> 00:32:51,218
We've seen what people
like us can do, Nathan.
277
00:32:52,804 --> 00:32:54,847
Things no one
in the world can.
278
00:32:54,931 --> 00:32:56,390
I came back
from the dead.
279
00:32:57,059 --> 00:32:59,727
You had third-degree burns
over half your body.
280
00:33:01,897 --> 00:33:04,523
And who's to say
this isn't the hand of God?
281
00:33:06,234 --> 00:33:08,402
All of us
with these powers.
282
00:33:10,989 --> 00:33:13,491
Didn't you ever stop
and think about it, Pete?
283
00:33:15,994 --> 00:33:17,578
We can be angels,
284
00:33:19,164 --> 00:33:21,290
all here to do
God's bidding.
285
00:33:27,589 --> 00:33:30,091
What happened to telling
the world about us?
286
00:33:31,802 --> 00:33:37,181
Well, we couldn't be angels if
everyone knew, now, could we?
287
00:33:52,823 --> 00:33:56,075
I don't expect you to
understand what I did to you.
288
00:33:56,159 --> 00:33:59,787
But I hope someday
you'll forgive me.
289
00:34:10,507 --> 00:34:13,050
Life is funny,
isn't it, Nathan?
290
00:34:18,390 --> 00:34:19,849
Linderman.
291
00:34:21,810 --> 00:34:23,853
You're the one
who healed me.
292
00:34:23,979 --> 00:34:28,691
"There's a divinity that shapes our
ends, rough-hew them how we will."
293
00:34:30,652 --> 00:34:34,155
It seems you and I are meant
for great things, Nathan.
294
00:34:34,740 --> 00:34:36,657
Great things indeed.
295
00:34:37,242 --> 00:34:39,618
The extraordinary claim
of divine intervention
296
00:34:39,703 --> 00:34:42,705
has captured the imagination
of the entire country.
297
00:34:42,831 --> 00:34:45,583
And nowhere is it being
greeted with greater interest
298
00:34:45,667 --> 00:34:48,335
than by the leaders
of the religious community.
299
00:34:48,420 --> 00:34:53,048
In short, the elected Congressman from
New York has become a cause célèbre,
300
00:34:53,675 --> 00:34:55,301
the poster child...
Tracy, baby?
301
00:34:55,385 --> 00:34:58,471
...for political redemption.
I think we found our guy!
302
00:34:58,555 --> 00:35:00,097
Isn't that
my job, Governor?
303
00:35:00,182 --> 00:35:05,895
It's a message of hope and urgency,
because he's not gonna wait much longer.
304
00:35:06,855 --> 00:35:11,525
What's his name? Petrelli.
Nathan Petrelli.
305
00:35:11,693 --> 00:35:15,780
Our hopes, our dreams, our
children's future, reflecting...
306
00:35:15,864 --> 00:35:18,115
I like him.
...back in each other's eyes.
307
00:35:39,262 --> 00:35:40,554
No!
308
00:35:47,229 --> 00:35:49,104
Is there anybody here?
309
00:37:52,103 --> 00:37:53,354
Hiro!
310
00:39:18,314 --> 00:39:20,107
What have you
done with Peter?
311
00:39:22,944 --> 00:39:26,321
Who do you think you inherited
your first ability from?
312
00:39:26,448 --> 00:39:29,867
Your dreams. I dreamed you'd come.
I saw what you'd do.
313
00:39:29,993 --> 00:39:32,828
Shooting your own brother, for God sake.
I had to.
314
00:39:34,164 --> 00:39:36,540
It was Nathan who set
everything in motion.
315
00:39:36,624 --> 00:39:38,959
The powers,
the greed, the war...
316
00:39:39,044 --> 00:39:40,878
Who are you to play God?
317
00:39:40,962 --> 00:39:43,005
If you can see the future,
318
00:39:43,131 --> 00:39:46,050
then you know that that formula that
you and your friends tried to bury,
319
00:39:46,134 --> 00:39:48,844
it gets out
and it destroys everything!
320
00:39:50,305 --> 00:39:53,474
The only future I've ever seen
is the one caused by you.
321
00:39:54,976 --> 00:39:58,187
But Nathan didn't die.
322
00:39:58,313 --> 00:40:01,398
And now he doesn't have to.
It doesn't matter.
323
00:40:01,483 --> 00:40:04,693
Because by shooting him,
you've screwed up everything.
324
00:40:04,819 --> 00:40:07,571
Something different happens now.
And it's all because of you.
325
00:40:07,655 --> 00:40:11,492
So why don't you go back to where
you came from? You understand?
326
00:40:12,494 --> 00:40:13,702
Now,
327
00:40:16,164 --> 00:40:18,665
what did you do
with my son?
328
00:40:19,834 --> 00:40:23,420
Don't worry,
I put him someplace safe.
329
00:40:23,922 --> 00:40:27,341
This is a mistake!
I'm not supposed to be here!
330
00:40:27,842 --> 00:40:31,845
I'm not who you think I am!
I'm Peter Petrelli!
331
00:40:32,222 --> 00:40:37,893
You've got to help me! I'm Peter Petrelli!
Peter Petrelli!
332
00:40:38,019 --> 00:40:40,896
"Turning and turning
in the widening gyre,
333
00:40:40,980 --> 00:40:43,357
"the falcon cannot
hear the falconer.
334
00:40:47,278 --> 00:40:50,697
"Things fall apart.
The center cannot hold.
335
00:40:51,741 --> 00:40:53,784
"Mere anarchy is loosed
upon the world."
336
00:40:53,868 --> 00:40:55,369
I'm not
who you think I am!
337
00:40:55,703 --> 00:41:00,541
I'm Peter Petrelli!
Please get me out of here!
338
00:41:01,042 --> 00:41:02,960
"The blood-dimmed
tide is loosed,
339
00:41:03,044 --> 00:41:07,256
"and everywhere the ceremony
of innocence is drowned.
340
00:41:07,882 --> 00:41:09,758
"The best lack
all conviction,
341
00:41:10,301 --> 00:41:14,138
"while the worst are full
of passionate intensity.
342
00:41:14,764 --> 00:41:17,599
"Surely some revelation
is at hand.
343
00:41:18,476 --> 00:41:21,895
"Surely the Second Coming
is at hand.
344
00:41:22,939 --> 00:41:24,773
"The Second Coming!
345
00:41:27,902 --> 00:41:29,570
"Hardly are those words out
346
00:41:29,654 --> 00:41:34,158
"when a vast image out of
Spiritus Mundi troubles my sight.
347
00:41:34,242 --> 00:41:37,077
"Somewhere, in sands
of the desert,
348
00:41:37,162 --> 00:41:40,330
"a shape with lion body
and the head of a man,
349
00:41:40,498 --> 00:41:47,171
"a gaze blank and pitiless as the
sun, is moving its slow thighs,
350
00:41:47,255 --> 00:41:52,259
"while all about it reel shadows
of the indignant desert birds.
351
00:41:53,553 --> 00:41:55,888
"The darkness drops again,
352
00:41:55,972 --> 00:41:59,683
"but now I know that 20
centuries of stony sleep
353
00:41:59,767 --> 00:42:03,270
"were vexed to nightmare
by a rocking cradle.
354
00:42:03,396 --> 00:42:08,567
"And what rough beast,
its hour come round at last,
355
00:42:09,986 --> 00:42:14,740
"slouches towards
Bethlehem to be born?"
356
00:42:20,455 --> 00:42:22,289
Dude's got some money
here somewhere.
357
00:42:22,415 --> 00:42:24,041
Give me your money.
358
00:42:24,125 --> 00:42:25,834
I said give me
your money!
359
00:42:26,419 --> 00:42:27,794
Now, waste him.
360
00:42:40,767 --> 00:42:42,768
Hey, you all right?
Get up, man! Let's move!
361
00:42:42,852 --> 00:42:44,603
Let's go! Come on!
28524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.