All language subtitles for Goosebumps.2.Haunted.Halloween.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,577 --> 00:01:23,577 Υπότιτλοι από explosiveskull 2 00:02:01,713 --> 00:02:03,646 Φόβος. 3 00:02:03,648 --> 00:02:08,018 Ο φόβος είναι κάτι που όλοι βιώνουν. 4 00:02:08,020 --> 00:02:12,322 Ο φόβος είναι ένα συναίσθημα ότι όλοι γνωρίζουμε. 5 00:02:12,324 --> 00:02:15,795 Για μένα, ένας φόβος που διαμορφώθηκε η ζωή μου ήταν ... 6 00:02:19,632 --> 00:02:21,464 Θεέ μου, αυτό είναι χάλια. 7 00:02:29,442 --> 00:02:31,475 "Καταγράψτε μια ώρα όταν αντιμετωπίσατε φόβο, 8 00:02:31,477 --> 00:02:33,077 πρόκληση ή αποτυχία. 9 00:02:33,079 --> 00:02:35,982 Πώς σας όρισε, ή πώς το ξεπεράσατε; " 10 00:02:51,430 --> 00:02:53,165 Γεια σας? 11 00:02:54,735 --> 00:02:56,470 Γεια σας? 12 00:03:07,748 --> 00:03:09,447 Τάιλερ; Τι κάνεις? 13 00:03:09,449 --> 00:03:11,549 Είσαι τρελός? Η μαμά μου θα σας ακούσει. 14 00:03:11,551 --> 00:03:13,119 Βλέπετε αυτή τη μάσκα; 15 00:03:13,121 --> 00:03:14,419 Το έκανα στην πώληση. 16 00:03:14,421 --> 00:03:15,655 Πολύ τρομακτικό. 17 00:03:15,657 --> 00:03:17,288 Συγνώμη. Ήμουν στη γειτονιά. 18 00:03:17,290 --> 00:03:19,992 - Σας έγραψα 10 φορές. - Σου είπα ότι το τηλέφωνό μου είναι εκτός λειτουργίας. 19 00:03:19,994 --> 00:03:22,528 Αν μου λείπει αυτή η προθεσμία, Δεν μπαίνω στην Κολούμπια. 20 00:03:22,530 --> 00:03:24,864 Θα είσαι εδώ μαζί μου τα επόμενα τέσσερα χρόνια. 21 00:03:24,866 --> 00:03:28,934 Σκεφτείτε την σχολή ασφάλειας. Κοντά, καλά πάρτι ... 22 00:03:28,936 --> 00:03:32,638 Αλήθεια. Προσφέρετε επίσης ένα πρόγραμμα δημιουργικής γραφής; 23 00:03:32,640 --> 00:03:36,109 Ω, είμαι σούπερ δημιουργικός. Κοίτα, έχω ένα πακέτο φροντίδας. 24 00:03:36,111 --> 00:03:40,279 - Φουντάκια. Και λίγο Red Bull. - Χα. 25 00:03:40,281 --> 00:03:42,151 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 26 00:03:45,154 --> 00:03:46,722 Είσαι τόσο σπασμένος. 27 00:03:47,790 --> 00:03:49,923 - Λοιπόν. - Το έχω. 28 00:03:49,925 --> 00:03:51,992 Μαμά, αυτό δεν είναι αυτό που μοιάζει. 29 00:03:51,994 --> 00:03:54,861 Όχι, ξέρω τι είναι. Άκουσα όλο το πράγμα. 30 00:03:54,863 --> 00:03:56,797 Οι άνθρωποι δεν ψιθυρίζει πια; 31 00:03:56,799 --> 00:03:59,633 "Γεια σου, έφερα τον Pringles και η Red Bull. " 32 00:03:59,635 --> 00:04:02,335 "Πρέπει να είσαι ήσυχος γιατί η μαμά μας θα μας ακούσει. " 33 00:04:03,572 --> 00:04:05,305 Τάιλερ, πηγαίνετε σπίτι. 34 00:04:05,307 --> 00:04:07,942 Εντάξει. Για να ξεκαθαρίσω, 35 00:04:07,944 --> 00:04:10,343 εννοείτε πίσω από το παράθυρο ή έξω από το μέτωπο; 36 00:04:10,345 --> 00:04:11,813 Εντάξει, θα χρησιμοποιήσω το παράθυρο. 37 00:04:11,815 --> 00:04:13,681 Συγνώμη, Σάρα, Θα σε δω αύριο. 38 00:04:13,683 --> 00:04:15,417 Ωω! Είμαι καλά. 39 00:04:16,485 --> 00:04:18,786 Αχ! Ακόμα καλά! 40 00:04:18,788 --> 00:04:21,122 - Πήγαινε στο κρεβάτι. - Μαμά, μπορώ να εξηγήσω. 41 00:04:21,124 --> 00:04:23,491 Θα το συζητήσουμε το πρωί. 42 00:04:23,493 --> 00:04:26,094 - Ο Σαμ θα αγαπήσει αυτό. - Πάμε και στο κρεβάτι. 43 00:04:26,096 --> 00:04:27,929 - Τι έκανα; - Δεν χρειάζομαι φτερό. 44 00:04:27,931 --> 00:04:30,498 - Εντάξει. Πάω για ύπνο. - Hmph. 45 00:04:38,408 --> 00:04:39,844 Ω. 46 00:04:42,046 --> 00:04:44,012 Πρέπει να σταματήσετε ηλεκτρικά τον εαυτό σας 47 00:04:44,014 --> 00:04:46,515 - και φάτε το πρωινό σας. - Μαμά, αυτό οφείλεται αύριο, 48 00:04:46,517 --> 00:04:48,417 και αξίζει 50 τοις εκατό του βαθμού μου. 49 00:04:48,419 --> 00:04:51,053 Τι γίνεται με το φαγητό 50 τοις εκατό των αυγών σας; 50 00:04:52,690 --> 00:04:54,056 Sonny, σοβαρά; 51 00:04:54,058 --> 00:04:55,958 Συγνώμη. Είμαι κοντά. 52 00:04:57,261 --> 00:04:59,595 Ερχομός. 53 00:04:59,597 --> 00:05:02,031 Ερχομός! 54 00:05:02,033 --> 00:05:03,532 Πρωί, κυρία Quinn. 55 00:05:03,534 --> 00:05:05,367 - Καλημέρα, Σαμ. - Πώς είσαι? 56 00:05:05,369 --> 00:05:07,804 Kathy! Ευχαριστώ εσύ για τη λήψη του Σαμ. 57 00:05:07,806 --> 00:05:10,073 Θα επιστρέψουμε σε τρεις ημέρες. Σου χρωστάμε. 58 00:05:10,075 --> 00:05:11,340 Σίγουρα το κάνετε. 59 00:05:13,377 --> 00:05:15,178 Υιός! Πιάσε το σακίδιο σου. 60 00:05:15,180 --> 00:05:17,247 Σάρα, ας πάμε! Έχω μια δουλειά να τρέξω 61 00:05:17,249 --> 00:05:19,117 - στον δρόμο για το σχολείο. - Ελάτε! 62 00:05:20,685 --> 00:05:22,719 Τα συλλυπητήριά μου στην προτομή σου την προηγούμενη νύχτα. 63 00:05:22,721 --> 00:05:24,921 Καλό είναι ότι είμαι εδώ, σε περίπτωση άλλων τύπων 64 00:05:24,923 --> 00:05:26,556 προσπαθήστε να ανεβείτε μέσω του παραθύρου σας. 65 00:05:26,558 --> 00:05:28,324 Υιός. Θα σε σκοτώσω. 66 00:05:28,326 --> 00:05:30,961 Τον σκοτώστε στο αυτοκίνητο. Εντάξει? Πάμε πάμε πάμε. 67 00:05:30,963 --> 00:05:34,265 ♪ Αποκριές με κολοκύθες Και ποντίκια 68 00:05:34,267 --> 00:05:37,600 ♪ Απόκριες, είναι τόσο ωραίο 69 00:05:37,602 --> 00:05:39,103 ♪ Αποκριές ♪ 70 00:05:39,105 --> 00:05:41,872 - Πιο γρήγορα πιο γρήγορα. - Με κολοκύθες και ποντίκια 71 00:05:41,874 --> 00:05:45,743 Γεια σου, Kathy. Γεια σου, παιδιά. Χε, χα. 72 00:05:45,745 --> 00:05:47,310 Κύριε Τσου. 73 00:05:47,312 --> 00:05:49,947 Ουάου, ουσιαστικά πήρατε ένα θεματικό πάρκο εδώ. 74 00:05:49,949 --> 00:05:51,649 Κοίτα αυτό. 75 00:05:54,053 --> 00:05:56,854 Ω, μου ... Ω! Ωραία! 76 00:05:56,856 --> 00:06:00,357 Είναι σαν να βρίσκεσαι στις ταινίες! 77 00:06:00,359 --> 00:06:03,094 Θα έχω αυτά τα κουτάβια να λειτουργούν χωρίς καθυστέρηση. 78 00:06:03,096 --> 00:06:04,595 Ξέρεις, για τα παιδιά. 79 00:06:04,597 --> 00:06:07,766 - Χαχαχα. Εντάξει. - Εντάξει. Αντίο. 80 00:06:07,768 --> 00:06:09,668 Δεν έχει στην πραγματικότητα παιδιά, αυτός; 81 00:06:09,670 --> 00:06:10,969 Όχι, δεν το κάνει. 82 00:06:10,971 --> 00:06:13,471 Ωω! 83 00:06:15,409 --> 00:06:18,011 Εντάξει, όλοι, ας το κάνουμε αυτό γρήγορα. 84 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 Μπορείτε να επιλέξετε μια κολοκύθα να χαράξεις αν θέλεις, 85 00:06:22,482 --> 00:06:24,683 αλλά συναντήστε με στο το μητρώο σε πέντε λεπτά, 86 00:06:24,685 --> 00:06:25,853 - εντάξει? - Εντάξει. 87 00:06:26,687 --> 00:06:28,787 Εντάξει. 88 00:06:28,789 --> 00:06:30,455 Ακριβώς εδώ? Πραγματικά? 89 00:06:30,457 --> 00:06:34,996 Ναι εδώ. Παντού. Λέγεται μάρκετινγκ. 90 00:06:38,132 --> 00:06:39,632 Οτιδήποτε θέλετε πες μου? 91 00:06:39,634 --> 00:06:43,536 Μαμά ... Μαμά, ήμουν εργάζονται όλη τη νύχτα. Ορκίζομαι. 92 00:06:43,538 --> 00:06:46,372 Ορκίζομαι, Ο Τάιλερ έσκυψε και ... 93 00:06:46,374 --> 00:06:48,441 Έχω μόλις κολλήσει σε αυτό το δοκίμιο ... 94 00:06:48,443 --> 00:06:50,943 Είσαι σπουδαίος συγγραφέας. Πάντα ήσουν. 95 00:06:50,945 --> 00:06:53,546 Όταν πρέπει να συνοψίσω ολόκληρη τη ζωή σας σε ένα δοκίμιο, 96 00:06:53,548 --> 00:06:55,715 όλα απλά ακούγονται έτσι ... 97 00:06:55,717 --> 00:06:57,284 μη εντυπωσιακό. 98 00:06:57,286 --> 00:07:01,722 Μέλι. Νομίζω ότι είσαι πολύ εντυπωσιακό και πολύ ικανό. 99 00:07:01,724 --> 00:07:02,990 Κάνεις? 100 00:07:02,992 --> 00:07:04,324 Ευχαριστώ. 101 00:07:04,326 --> 00:07:05,692 Δέχομαι. 102 00:07:05,694 --> 00:07:07,928 Γι 'αυτό σας χρειαζόμαστε για να παρακολουθήσουν τον Sonny και τον Sam 103 00:07:07,930 --> 00:07:09,696 αυτή την εβδομάδα ενώ δουλεύω διπλασιάζεται. 104 00:07:09,698 --> 00:07:12,065 Μαμά! Οχι! Το δοκίμιό μου έρχεται την Παρασκευή. 105 00:07:12,067 --> 00:07:14,701 Ο Σόννυ είναι μεγαλύτερος από μένα. Δεν χρειάζεται babysitter. 106 00:07:14,703 --> 00:07:19,173 Χαχα. Έχετε δει τι αυτός ανατινάζεται όταν επιβλέπει; 107 00:07:19,175 --> 00:07:21,842 Καλά, ξέρω ότι εσύ επικεντρώνεται για να βγούμε από εδώ. 108 00:07:21,844 --> 00:07:23,877 Αλλά αν δεν καλύπτω αυτές οι μετατοπίσεις στην εργασία, 109 00:07:23,879 --> 00:07:25,146 Θα μπορούσα να χάσω τη δουλειά μου. 110 00:07:25,148 --> 00:07:27,683 Πρέπει να ξέρω Μπορώ να υπολογίζω σε εσένα. 111 00:07:31,121 --> 00:07:34,088 Εντάξει. Πρόστιμο. 112 00:07:34,090 --> 00:07:36,557 - Πραγματικά? - Ναι αλήθεια. 113 00:07:36,559 --> 00:07:40,795 Λοιπόν, έχετε κερδίσει τον εαυτό σας μερικά μαξιλάρια καλαμποκιού, μικρή κυρία. 114 00:07:40,797 --> 00:07:42,096 Πραγματικά? Μαμά. 115 00:07:43,934 --> 00:07:47,202 Φαίνεται πραγματικά ωραία σήμερα. 116 00:07:47,204 --> 00:07:51,106 Ευχαριστώ. Χε, χα. Το μπλε είναι πολύ φέτος. 117 00:07:51,108 --> 00:07:54,176 - Βλέπω ότι έχεις το σημείωμα. - Υποθέτω ότι γνωρίζουμε. 118 00:07:55,413 --> 00:07:57,279 Εντάξει. Γεια σου, ξέρεις, τις πάνες ενηλίκων 119 00:07:57,281 --> 00:07:59,181 είναι 2-για-1 αν θέλετε να πάρετε ένα άλλο. 120 00:07:59,183 --> 00:08:01,083 - Χρειάζομαι μόνο ένα σήμερα. - Εντάξει. Εντάξει. 121 00:08:01,085 --> 00:08:03,419 Δεν τα χρειάζομαι. Είναι για το γηροκομείο 122 00:08:03,421 --> 00:08:04,820 - όπου δουλεύω. - Φυσικά. 123 00:08:04,822 --> 00:08:07,089 - Εγώ ... εγώ δεν ... Χε, έτσι. - Δεν υπάρχει κρίση. 124 00:08:07,091 --> 00:08:09,758 - Εντάξει. Χε, χα. - Χρησιμοποιώ μια τουαλέτα. Χε, χα. 125 00:08:09,760 --> 00:08:13,929 Εντάξει. Λοιπόν, ελπίζουμε, Θα σας δω σύντομα. 126 00:08:13,931 --> 00:08:16,732 Ναι. Ναι. Σας ευχαριστώ που με ελέγξατε. 127 00:08:16,734 --> 00:08:19,235 Κλήση των αγορών μου. Ξέρεις. 128 00:08:19,237 --> 00:08:20,869 Ναί. Ναι. Λοιπόν, και οι δύο. 129 00:08:20,871 --> 00:08:23,472 - Ναι. Εχ. - Θα πάρω τις πάνες μου και θα πάω. 130 00:08:23,474 --> 00:08:24,740 Ναι. 131 00:08:24,742 --> 00:08:25,976 Happy Halloween! 132 00:08:31,950 --> 00:08:33,283 Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω. 133 00:08:33,285 --> 00:08:34,584 Γεια σου, περιμένετε! 134 00:08:38,323 --> 00:08:40,657 Ω, μάγκα, επιστημονικές δίκαιες εγγραφές. 135 00:08:40,659 --> 00:08:42,692 Αν μπορώ ακριβώς να πάρω Πύργος Tesla μου να δουλέψει, 136 00:08:42,694 --> 00:08:44,127 εύκολα να κερδίσετε. Θα ήταν τόσο δροσερό. 137 00:08:44,129 --> 00:08:45,996 Τι εννοείς? Είσαι ήδη δροσερός. 138 00:08:45,998 --> 00:08:49,300 Είμαστε κυνηγοί θησαυρών. Οι άνθρωποι μας σέβονται εδώ. 139 00:08:51,037 --> 00:08:52,970 - Eυ. - Γεια σου, Junk Bros. 140 00:08:52,972 --> 00:08:56,007 Σκουπίδια; Τι είσαι, 9; 141 00:08:56,009 --> 00:08:57,675 Τι έλεγες; 142 00:08:57,677 --> 00:08:59,810 Sam, τι κάνεις; 143 00:08:59,812 --> 00:09:01,748 Το κατάλαβα. 144 00:09:06,652 --> 00:09:08,353 Ξέρεις, 145 00:09:08,355 --> 00:09:11,423 Ήμασταν κύριος TP Το σπίτι του Χάρισον αύριο το βράδυ. 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,258 Αλλά τώρα, Νομίζω ότι θα περάσω 147 00:09:13,260 --> 00:09:15,260 όλη τη νύχτα κυνηγώντας σας παιδιά γύρω. 148 00:09:15,262 --> 00:09:18,196 Γεια σου. Τα αγόρια, μετακινήστε το ή είστε αργά. 149 00:09:18,198 --> 00:09:19,797 Φυσικά, κυρία Hoover. 150 00:09:19,799 --> 00:09:22,434 Προσευχήθηκα στους καλεσμένους μου Σαμ και Σόνυ 151 00:09:22,436 --> 00:09:24,970 τη βαθιά αγάπη μου για την εργασία και όλα τα πράγματα μαθαίνουν. 152 00:09:24,972 --> 00:09:26,206 Πήγαινε στην τάξη. 153 00:09:30,778 --> 00:09:32,012 Ναι. 154 00:09:32,946 --> 00:09:34,980 Τι κόπανος. 155 00:09:34,982 --> 00:09:36,581 Θα ήθελα να το ελέγξω αυτό το βιβλίο, παρακαλώ. 156 00:09:36,583 --> 00:09:38,384 Και είστε...? 157 00:09:38,386 --> 00:09:40,386 Τάιλερ Μίτσελ. 158 00:09:40,388 --> 00:09:43,922 Εντάξει, Τάιλερ Μίτσελ. 159 00:09:43,924 --> 00:09:46,325 Ω. Ναι, έχετε τέσσερα βιβλία 160 00:09:46,327 --> 00:09:48,760 δεν έχετε επιστρέψει από το έτος δευτεροετών φοιτητών. 161 00:09:48,762 --> 00:09:50,729 Ο λογαριασμός σας είναι παγωμένος. 162 00:09:50,731 --> 00:09:51,998 Δεκάρα. 163 00:09:52,000 --> 00:09:53,933 Θα κοστίσει 40 δολάρια για να το ξεπαγώσω. 164 00:09:53,935 --> 00:09:55,902 Μόλις το πέρασα στα εισιτήρια για εμάς 165 00:09:55,904 --> 00:09:57,937 για να δουν τον DJ Bisky στο Den απόψε. 166 00:09:57,939 --> 00:10:00,239 Πρέπει να έρθεις. Δεν μπορείτε να πείτε όχι. 167 00:10:00,241 --> 00:10:02,509 Ο τρόπος μου να πω λυπημένος για να σας βγάλει. 168 00:10:02,511 --> 00:10:04,744 Δεν μπορώ. Η μαμά μου με κάνει 169 00:10:04,746 --> 00:10:07,514 δείτε τον ηλίθιο αδελφό μου όλη την εβδομάδα και ο φίλος του ... 170 00:10:07,516 --> 00:10:10,150 Ελα. Μην περιμένετε για το κολλέγιο για να αρχίσετε να διασκεδάζετε. 171 00:10:10,152 --> 00:10:11,552 Η προβολή ξεκινά στις 8. 172 00:10:11,554 --> 00:10:14,654 Πάρτε τον αδελφό σας μια μπέιμπι σίτερ. 173 00:10:21,097 --> 00:10:24,266 Εντάξει. Sam, τι νομίζεις; 174 00:10:25,267 --> 00:10:27,434 Ομορφη. Φαίνεται σαν εσένα. 175 00:10:31,107 --> 00:10:32,576 Γεια σας. 176 00:10:34,276 --> 00:10:36,743 Ναι. Ναι, μιλάς σε ένα Junk Brother. 177 00:10:36,745 --> 00:10:39,613 Ναι κυρία μου. Αυτό το απόγευμα? 178 00:10:39,615 --> 00:10:41,748 Επιτρέψτε μου να επικοινωνήσω με τον συνεργάτη μου. 179 00:10:41,750 --> 00:10:43,750 - Κλείστε την. - Αυτή είναι η ευκαιρία μας. 180 00:10:43,752 --> 00:10:45,819 - Είμαστε πολύ απασχολημένοι. Σταμάτα το. - Κάνουμε αυτό. 181 00:10:45,821 --> 00:10:48,490 Έχω το έργο μου Tesla Tower, Έχω άλγεβρα. Με τιποτα. 182 00:10:48,492 --> 00:10:50,492 - Ωραία, ωραία, ωραία! Οτιδήποτε. - Ο Σαμ. 183 00:10:50,494 --> 00:10:52,095 Εντάξει. Πρόστιμο. 184 00:10:53,497 --> 00:10:56,231 Έχετε τύχη. Ναι, μπορούμε να σας πιέσουμε. 185 00:10:56,233 --> 00:10:59,267 24 Ashley Lane; 186 00:10:59,269 --> 00:11:00,835 Όχι, κανένα πρόβλημα. Κανένα πρόβλημα. 187 00:11:00,837 --> 00:11:04,174 Ναι. Δεν φοβάσαι, κυρία. Το Junk είναι το μεσαίο μας όνομα. 188 00:11:06,810 --> 00:11:09,211 "Το ανεπιθύμητο είναι ..."; Μήπως ακούτε τον εαυτό σας; 189 00:11:09,213 --> 00:11:12,982 Πάρτε τα παπούτσια σας. Ήρθε η ώρα να γίνετε πλούσιοι! 190 00:11:12,984 --> 00:11:15,151 Έχω ήδη τα παπούτσια μου. 191 00:11:37,342 --> 00:11:40,544 Υποθέτω ότι είναι αυτό. 24 Ashley Lane. 192 00:11:40,546 --> 00:11:43,046 Είκοσι τέσσερις είναι ο αριθμός των ανθρώπων που δολοφονήθηκαν εδώ. 193 00:11:43,048 --> 00:11:44,813 Εντάξει, Sonny. 194 00:11:44,815 --> 00:11:46,449 Ας το κάνουμε. 195 00:11:57,729 --> 00:12:00,600 Γεια σου. Δεν μου αρέσει ο δρόμος αυτά τα πράγματα μας κοιτάζουν. 196 00:12:03,636 --> 00:12:06,939 Είμαστε κυνηγοί θησαυρών, Sonny, θυμάμαι. Ελα. 197 00:12:27,060 --> 00:12:28,395 Γεια σας? 198 00:12:38,339 --> 00:12:39,506 Κάποιο θησαυρό. 199 00:12:41,442 --> 00:12:43,310 Αυτό το μέρος είναι σίγουρα στοιχειωμένο. 200 00:12:46,947 --> 00:12:50,182 Φίλε, υπάρχουν περισσότερα πράγματα εδώ πέρα. Ελα. 201 00:12:50,184 --> 00:12:53,118 Αυτό το δωμάτιο είναι ακόμα χειρότερα. 202 00:12:53,120 --> 00:12:55,287 Έλα, Sonny, Δεν είναι τόσο άσχημα. 203 00:12:55,289 --> 00:12:57,425 Δεν υπάρχει τίποτα να φοβάσαι. 204 00:13:06,401 --> 00:13:08,468 Ποιος φτιάχνει μια γάτα; 205 00:13:08,470 --> 00:13:11,006 Πόσο μας πληρώνουν για αυτό? 206 00:13:14,542 --> 00:13:16,609 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είπατε θα δούλευα δωρεάν. 207 00:13:16,611 --> 00:13:18,278 Δεν είναι δωρεάν. Η κυρία είπε 208 00:13:18,280 --> 00:13:20,413 θα μπορούσαμε να κρατήσουμε τυχόν σκουπίδια δεν πετάμε. 209 00:13:20,415 --> 00:13:22,549 Μερικά από αυτά μπορεί να έχει χρηματική αξία. 210 00:13:22,551 --> 00:13:24,685 Ξέρεις τι άλλο έχει νομισματική αξία, Σαμ; 211 00:13:24,687 --> 00:13:27,222 - Πραγματικά χρήματα. - Απλά ξεκινήστε τον καθαρισμό. Ελα. 212 00:13:30,959 --> 00:13:33,594 Βρέθηκαν κάποια ακόμα πράγματα στη σοφίτα. 213 00:13:33,596 --> 00:13:36,766 - Εντάξει, τι έχουμε; - Ίσως αξίζει κάτι. 214 00:13:40,436 --> 00:13:41,735 Εχει κολλήσει. 215 00:13:56,018 --> 00:13:58,320 Φίλε, νομίζω βρήκαμε ένα στήθος θησαυρού! 216 00:13:58,322 --> 00:14:00,455 - Πήγαινε παρ'το. - Τζάκποτ! 217 00:14:00,457 --> 00:14:03,191 Αυτό είναι καταπληκτικό. Είναι σαν ένα ολόκληρο δωμάτιο εδώ. 218 00:14:03,193 --> 00:14:05,462 Σου είπα. Ερχόμαστε εδώ, βρίσκουμε θησαυρό. 219 00:14:07,964 --> 00:14:10,365 Βοήθησέ με με αυτό. Σίγουρα αυτό το πράγμα 220 00:14:10,367 --> 00:14:12,702 είναι γεμάτο με χρυσό και διαμάντια και Bitcoins. 221 00:14:12,704 --> 00:14:15,103 Γνωρίζεις Bitcoins είναι κρυπτογράφηση, σωστά; 222 00:14:15,105 --> 00:14:17,305 Δεν είναι πραγματικά νομίσματα, είναι εικονικά νομίσματα. 223 00:14:17,307 --> 00:14:20,175 Είναι πραγματικά δροσερό. Αρχίζει με μια διαδικασία που ονομάζεται εξόρυξη ... 224 00:14:20,177 --> 00:14:22,143 Σταματήστε να είστε κακοποιός για ένα δευτερόλεπτο και βοήθεια. 225 00:14:22,145 --> 00:14:24,179 - Ναι, συγγνώμη. - Ευχαριστώ. Εδώ. 226 00:14:24,181 --> 00:14:27,785 Εντάξει. Είστε έτοιμοι? Τρία, δύο, και ... 227 00:14:31,356 --> 00:14:32,523 Τι? 228 00:14:36,594 --> 00:14:38,461 Είναι κλειδωμένο. 229 00:14:38,463 --> 00:14:40,262 Ποιος θα κλείσει ένα βιβλίο; 230 00:14:40,264 --> 00:14:41,966 Εδώ είναι ένα κλειδί. 231 00:14:45,637 --> 00:14:47,671 Ω άνθρωπος. 232 00:14:52,143 --> 00:14:54,176 Λοιπόν, τι υπάρχει; 233 00:14:54,178 --> 00:14:56,248 Τίποτα. Είναι ένα απλό παλιό βιβλίο. 234 00:14:57,915 --> 00:14:59,685 Δεν έχει σελίδα τίτλου. 235 00:15:01,919 --> 00:15:04,321 - Τόσο για τον θησαυρό. - Λοιπόν, κοιτάξτε. 236 00:15:04,323 --> 00:15:06,757 Έχουμε ακόμα όλα αυτά τα πράγματα. Αυτό είναι μια καλή ανάσυρση. 237 00:15:06,759 --> 00:15:08,258 Απλά αρπάξτε το βιβλίο ούτως ή άλλως. 238 00:15:08,260 --> 00:15:10,427 - Πρέπει να αξίζει κάτι. - Ναι. 239 00:15:15,100 --> 00:15:17,704 Ο Σαμ. Σαμ, γυρίστε. 240 00:15:21,307 --> 00:15:23,243 Από που προέκυψε αυτό; 241 00:15:38,658 --> 00:15:42,061 "Το όνομά μου είναι Slappy. Τι είναι δικό σου?" 242 00:15:45,365 --> 00:15:48,232 Περιμένετε, νομίζω ότι λέει κάτι στην πλάτη. 243 00:15:48,234 --> 00:15:52,939 "Κάρρου μάρι απονόν loma molonu karrano. " 244 00:15:56,477 --> 00:15:58,076 Είναι τόσο ανατριχιαστικός. 245 00:15:58,078 --> 00:16:00,379 Είναι σαν να είναι ζωντανός. 246 00:16:00,381 --> 00:16:02,080 Δεν νομίζω οτιδήποτε ζούσε 247 00:16:02,082 --> 00:16:03,482 μέσα σε αυτό το σπίτι αφού αυτή η γάτα. 248 00:16:03,484 --> 00:16:05,617 Θέλω να πω, κοιτάξτε αυτό το μέρος. 249 00:16:05,619 --> 00:16:07,654 - Αλλά είμαι ζωντανός τώρα! - Αα! 250 00:16:07,656 --> 00:16:10,055 Ω, Sonny, απλά δώσε μου ένα φιλί. Μόνο ένα χαμόγελο. 251 00:16:10,057 --> 00:16:12,257 - Αυτό δεν είναι αστείο. - Ναι είναι. Είναι ξεκαρδιστικό. 252 00:16:12,259 --> 00:16:14,326 Είναι μια επιχείρηση. Έχουμε μια επιχείρηση. 253 00:16:14,328 --> 00:16:15,662 Πάρτε αυτό πιο σοβαρά. 254 00:16:15,664 --> 00:16:17,397 Είναι πολύ εύκολο, Sonny. Ελα ρε φίλε. 255 00:16:17,399 --> 00:16:18,964 Hey, τον παίρνω. 256 00:16:18,966 --> 00:16:20,966 Δεν ξέρω γιατί πήρατε αυτό το πράγμα. 257 00:16:20,968 --> 00:16:23,101 - Τι εννοείς? Είναι υπέροχος. - Οτιδήποτε. 258 00:16:23,103 --> 00:16:26,773 Γεια σου, είναι οι Junk Sisters! 259 00:16:26,775 --> 00:16:28,475 Ω, ωραία. 260 00:16:28,477 --> 00:16:30,977 Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρουμε το μάρκετινγκ μας λειτουργεί. 261 00:16:30,979 --> 00:16:33,781 Δεν υπάρχει δάσκαλος γύρω για να σας σώσω τώρα. 262 00:16:33,783 --> 00:16:36,049 Γεια σου, φορούσες το παλιό πουλόβερ μου 263 00:16:36,051 --> 00:16:37,283 από την πώληση της αυλής της γιαγιάς μου; 264 00:16:38,553 --> 00:16:39,689 Ασε μας μόνους. 265 00:16:41,056 --> 00:16:42,456 Εντάξει. 266 00:16:42,458 --> 00:16:44,592 Δώσε μου πίσω το πουλόβερ μου και θα σε αφήσω να φύγεις. 267 00:16:44,594 --> 00:16:45,826 Πραγματικά? 268 00:16:45,828 --> 00:16:47,430 Εκτός αν θέλετε το πρόσωπό σας διάτρητο. 269 00:16:50,266 --> 00:16:52,335 Οτιδήποτε. 270 00:16:54,871 --> 00:16:56,138 Και το κουτί σας. 271 00:16:59,709 --> 00:17:03,277 Πρόστιμο. Απλά πάρε το. 272 00:17:03,279 --> 00:17:04,612 Yo, τι πήραμε; 273 00:17:04,614 --> 00:17:06,815 - Τι είναι αυτό? - Ας δούμε. Παλιά ραδιόφωνο. 274 00:17:06,817 --> 00:17:09,183 - Είναι ένας ηγεμόνας; - Αυτό είναι ένα παιχνίδι σκύλου. 275 00:17:09,185 --> 00:17:11,553 Ένα ανόητο βιβλίο. 276 00:17:11,555 --> 00:17:13,320 Ουάου. 277 00:17:13,322 --> 00:17:15,857 Μεγάλη επιχείρηση εσείς τρέχετε. 278 00:17:15,859 --> 00:17:17,792 Εχ. Σειρά σου. 279 00:17:17,794 --> 00:17:20,328 Οχι όχι, Δεν σου δίνω κουτί. 280 00:17:20,330 --> 00:17:23,465 Sam, απλά τον δώστε σε αυτόν. Μου αρέσει το πρόσωπό μου αδιάκοπο. 281 00:17:23,467 --> 00:17:25,536 Με τιποτα. Εργαζόμασταν για αυτά τα πράγματα. 282 00:17:26,603 --> 00:17:28,370 - Γεια σου, Tommy! - Ω! 283 00:17:28,372 --> 00:17:30,105 - Κοίτα αυτό. - Τόμι, δώσε τον πίσω! 284 00:17:30,107 --> 00:17:32,607 Θέλετε την κούκλα σας; Τον ντύσεις όταν πας σπίτι? 285 00:17:32,609 --> 00:17:34,442 Tommy, αυτό δεν είναι αστείο. 286 00:17:34,444 --> 00:17:35,579 Ο Σαμ... 287 00:17:37,114 --> 00:17:38,548 Τι στο...? 288 00:17:45,557 --> 00:17:46,724 Τι συμβαίνει? 289 00:17:48,226 --> 00:17:49,659 Tommy, τραβήξτε τα παντελόνια σας! 290 00:17:49,661 --> 00:17:51,127 Είναι κολλημένοι. 291 00:17:51,129 --> 00:17:53,362 Ευχαριστώ πολύ. Sonny, πρέπει να φύγουμε! 292 00:17:53,364 --> 00:17:57,166 Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Όχι, μην αγγίζετε εσώρουχα μου! Θεός! Να σταματήσει! 293 00:17:57,168 --> 00:18:00,102 Οχι! Πηγαίνετε τους! Οχι! Πηγαίνετε τους! 294 00:18:00,104 --> 00:18:02,572 - Πηγαίνω! - Εντάξει, εντάξει! 295 00:18:10,015 --> 00:18:11,748 Καλύτερο πετάλι γρηγορότερα! 296 00:18:11,750 --> 00:18:13,050 Ωχ όχι. 297 00:18:13,052 --> 00:18:14,885 Ελα, μην το κάνετε εύκολο για μας! 298 00:18:14,887 --> 00:18:16,118 Πρέπει να πάμε! 299 00:18:16,120 --> 00:18:17,888 Θα σας φέρουμε, άνθρωπος! 300 00:18:17,890 --> 00:18:19,291 Κερδίζουν από εμάς! 301 00:18:21,360 --> 00:18:22,494 Γρηγορότερα! 302 00:18:34,206 --> 00:18:37,075 - Τι συνέβη μόλις τώρα? - Δεν έχω ιδέα. 303 00:18:37,077 --> 00:18:40,044 Επιστρέψτε εδώ, εσείς οι δύο! 304 00:18:40,046 --> 00:18:42,914 Αχ. Γιατί συμβαίνει αυτό; 305 00:18:42,916 --> 00:18:45,416 Σάρα! Δεν θα πιστέψετε τι συνέβη. 306 00:18:45,418 --> 00:18:47,185 Δεν είσαι ποτέ θα το πιστέψω αυτό. 307 00:18:47,187 --> 00:18:49,420 Ήμασταν σε αυτό το τρελό, εγκαταλελειμμένο, ανατριχιαστικό σπίτι 308 00:18:49,422 --> 00:18:51,789 και βρήκε αυτό το τζάκι, που είχε μια γάτα σε το στράφηκα. 309 00:18:51,791 --> 00:18:54,059 Πήγε σε ένα μυστικό που άνοιξε. 310 00:18:54,061 --> 00:18:55,727 Στη συνέχεια υπήρχε ένα στήθος θησαυρού. 311 00:18:55,729 --> 00:18:58,897 Εντάξει, αλλά σύντομη ιστορία, βρήκαμε... 312 00:18:58,899 --> 00:19:00,600 αυτός ο τύπος! 313 00:19:02,168 --> 00:19:03,434 Αυτός - αυτός ο τύπος. 314 00:19:03,436 --> 00:19:05,738 Αυτός ο τύπος. 315 00:19:05,740 --> 00:19:09,341 Ουάου. Είναι σαν να είσαι ενεργός προσπαθώντας να μην είναι δροσερό. 316 00:19:09,343 --> 00:19:12,611 Εδώ. Η μαμά είπε συγκεκριμένα θα πρέπει να διπλώσετε τα ρούχα. 317 00:19:12,613 --> 00:19:16,118 Θα είμαι στο δωμάτιό μου εάν εσείς χρειάζονται, αλλά δεν με χρειάζομαι. 318 00:19:20,655 --> 00:19:22,488 Γεια σου, Σάρα; 319 00:19:22,490 --> 00:19:25,591 Αυτό λέει συγκεκριμένα ότι είσαι έπρεπε να διπλώσει τα ρούχα. 320 00:19:26,828 --> 00:19:28,094 Σάρα. 321 00:19:33,602 --> 00:19:40,340 ♪ Ξοδεύω όλη την ώρα Περιμένοντας τη νύχτα για σένα 322 00:19:40,342 --> 00:19:43,643 Τι κάνω? 323 00:19:43,645 --> 00:19:46,279 Έχουμε ήδη απαγορεύσει το άλμα. 324 00:19:46,281 --> 00:19:49,616 Έχω απαγορεύσει το πιπίλισμα, όμως εδώ είστε. Τώρα, έλα. 325 00:19:49,618 --> 00:19:52,752 Γεια σου! Ναί! 326 00:19:52,754 --> 00:19:54,187 Ναί! 327 00:19:54,189 --> 00:19:55,655 Είναι 4 με 1. Γιατί γιορτάζεις; 328 00:19:55,657 --> 00:19:57,792 Η βαθμολόγηση είναι ένας λόγος για γιορτή. 329 00:19:57,794 --> 00:19:59,894 Εντάξει, φεύγω! 330 00:19:59,896 --> 00:20:02,496 - Που πας? - Έξω. Θα επιστρέψω στις 10. 331 00:20:02,498 --> 00:20:04,498 Αν καλέσει η μαμά, πες της ότι είμαι στο ντους. 332 00:20:04,500 --> 00:20:07,068 Θα με βοηθούσες με την παρουσίαση της επιστήμης μου. 333 00:20:07,070 --> 00:20:08,335 Υπάρχουν δύο ανδρείκελα στον καναπέ. 334 00:20:08,337 --> 00:20:09,570 Πρακτική σε έναν από αυτούς. 335 00:20:09,572 --> 00:20:11,338 Ωχ. 336 00:20:44,142 --> 00:20:45,275 Τάιλερ! 337 00:21:43,270 --> 00:21:45,604 Εντάξει, πάμε εκεί. 338 00:21:48,809 --> 00:21:51,144 Εντάξει. Και... 339 00:21:53,312 --> 00:21:58,149 Λοχία, παραγγελίες σας είναι να προστατεύσει αυτή τη βεράντα. 340 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 Ήταν περισσότερο από πριν από εκατό χρόνια 341 00:22:00,353 --> 00:22:02,620 όταν ο Nikola Tesla αρχικά φωτίζει τον ουρανό 342 00:22:02,622 --> 00:22:04,256 πάνω από Wardenclyffe, Νέα Υόρκη. 343 00:22:04,258 --> 00:22:05,990 Ο Τέσλα ήθελε να δημιουργήσει έναν κόσμο 344 00:22:05,992 --> 00:22:07,826 όπου τίποτα θα μπορούσε να μεταδοθεί 345 00:22:07,828 --> 00:22:09,327 μέσω γιγαντιαίων ηλεκτρικών πύργων: 346 00:22:09,329 --> 00:22:13,531 Ισχύς, ήχος, ίσως και κύματα εγκεφάλου. 347 00:22:13,533 --> 00:22:16,501 Ήταν σαν το αρχικό Wi-Fi. 348 00:22:16,503 --> 00:22:20,840 Αλλά ξαφνικά και μυστηριωδώς, έκλεισε το εργαστήρι του το 1908. 349 00:22:20,842 --> 00:22:23,609 Ο πύργος του ποτέ δεν φωτίζει τον ουρανό ξανά. 350 00:22:23,611 --> 00:22:24,844 Μέχρι... 351 00:22:24,846 --> 00:22:26,111 σήμερα! 352 00:22:26,113 --> 00:22:27,682 Μπορώ να έχω έναν εθελοντή; 353 00:22:28,783 --> 00:22:30,783 Εσύ, κύριε, με το γκρι κοστούμι. 354 00:22:30,785 --> 00:22:34,355 Κράτα αυτό και να προετοιμαστούν για να εκπλαγείτε. 355 00:22:35,990 --> 00:22:37,489 Σας παρουσιάζω όλους: 356 00:22:37,491 --> 00:22:38,659 Τέσλα! 357 00:22:49,537 --> 00:22:51,605 Μη μου πείτε αυτό το βλέμμα. 358 00:22:51,607 --> 00:22:53,807 προσπαθώ για να επαναφέρετε τον πύργο σας. 359 00:22:55,143 --> 00:22:57,177 Μπράβο. 360 00:22:57,179 --> 00:23:00,981 Εγώ, για ένα, νομίζω ότι είναι μια ηλεκτρική παρουσίαση. 361 00:23:05,053 --> 00:23:08,124 Ο Σαμ. δεν είμαι θα πέσει πάλι για αυτό. 362 00:23:09,825 --> 00:23:12,059 Χαχαχα. Πολύ αστείο. 363 00:23:12,061 --> 00:23:13,727 Είναι σαν ένα μικρόφωνο; 364 00:23:13,729 --> 00:23:16,429 Μιλάτε μέσα το κινητό σου ή κάτι τέτοιο; 365 00:23:16,431 --> 00:23:19,200 Ο Σαμ. Σαμ, είναι μια ηλίθια φάρσα. 366 00:23:19,202 --> 00:23:21,738 Έχετε ακούσει ποτέ του προσωπικού χώρου; Μμ! 367 00:23:32,081 --> 00:23:33,881 Πώς μιλάς σε μένα τώρα; 368 00:23:33,883 --> 00:23:38,086 Με έβαλα στη ζωή. Δεν θυμάσαι, Σόνυ; 369 00:23:38,088 --> 00:23:39,854 - Ο Σαμ? - Τι? 370 00:23:39,856 --> 00:23:41,722 Ποιο είναι το πρόβλημα? 371 00:23:41,724 --> 00:23:43,424 Απλά έρχεστε εδώ. Σας παρακαλούμε. 372 00:23:43,426 --> 00:23:45,593 Φίλε, σου είπα, Δεν με νοιάζει για τον Τέσλα. 373 00:23:45,595 --> 00:23:47,729 - Αυτή τη στιγμή, ο Σαμ. - Πρόστιμο! 374 00:23:47,731 --> 00:23:50,065 Πάντα ήθελα έναν αδελφό. 375 00:23:50,067 --> 00:23:52,434 Παρακαλώ μην προσπαθήσετε να με εκπαιδεύσει στο Τέσλα. 376 00:23:52,436 --> 00:23:57,541 Γεια σου, Σαμ. Σας ευχαριστούμε για την εξοικονόμηση εγώ από το βρώμικο σήμερα. 377 00:23:58,609 --> 00:24:00,343 Ω, έχει μπαταρία. 378 00:24:00,345 --> 00:24:02,544 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Sam, Sam, είναι ζωντανός. 379 00:24:02,546 --> 00:24:04,613 Συγγνώμη για ό, τι συνέβη με τον Tommy. 380 00:24:04,615 --> 00:24:07,749 Υποθέτω ότι θα μπορούσατε να πείτε έχει φιλοξενηθεί. 381 00:24:10,221 --> 00:24:11,988 - Αυτός ήταν εσύ; - Ναι. 382 00:24:11,990 --> 00:24:16,592 Και τώρα που είμαστε οικογένεια, μπορούμε να είμαστε αδέρφια! 383 00:24:16,594 --> 00:24:18,930 Νομίζω ότι θα έκανα ένα μεγάλο Junk Brother. 384 00:24:20,498 --> 00:24:23,499 Σωστά. Μισό λεπτό. Πλευρική γραμμή. 385 00:24:23,501 --> 00:24:24,801 Χάνουμε το μυαλό μας; 386 00:24:24,803 --> 00:24:26,736 Δεν νομίζω μπορούμε ταυτόχρονα. 387 00:24:26,738 --> 00:24:28,071 Εντάξει, αλλά μόνο για να διευκρινίσω, 388 00:24:28,073 --> 00:24:29,806 μιλούσαμε σε μια μαριονέτα τώρα. 389 00:24:29,808 --> 00:24:31,042 Ναι. 390 00:24:32,744 --> 00:24:34,347 Ίσως είναι ζωντανός. 391 00:24:36,581 --> 00:24:40,317 Φυσικά είμαι ζωντανός! Heh-heh-heh. 392 00:24:40,319 --> 00:24:44,154 Και μπορώ να κάνω όλα τα προβλήματά σας πάει μακριά. 393 00:24:44,156 --> 00:24:47,360 Δεν σου είπε η αδερφή σου για να διπλώσετε τα ρούχα; 394 00:24:50,496 --> 00:24:53,831 Εκεί. Τώρα έχετε χρόνο για να κάνετε την εργασία σας. 395 00:24:53,833 --> 00:24:57,134 Τι είναι αυτό; Δεν θέλετε να κάνετε την εργασία σας; 396 00:24:57,136 --> 00:24:59,638 Είναι εντάξει. Το έκανα μόνο για εσάς. 397 00:25:06,779 --> 00:25:08,612 Ξέρεις άλγεβρα; 398 00:25:08,614 --> 00:25:10,514 Ένα τετράγωνο συν το τετράγωνο Β ισούται με 399 00:25:10,516 --> 00:25:12,549 φυσικά! Χε, χα. 400 00:25:12,551 --> 00:25:15,887 Αυτό είναι καταπληκτικό. Όλα είναι σωστά. 401 00:25:15,889 --> 00:25:17,856 Έτσι μπορείτε να αλλάξετε όλους τους βαθμούς μας. 402 00:25:17,858 --> 00:25:21,327 Μπορώ μόνο να αλλάξω τα πράγματα ακριβώς μπροστά μου. 403 00:25:21,329 --> 00:25:24,931 Αλλά ό, τι βλέπω, Μπορώ να φέρω στη ζωή. 404 00:25:26,367 --> 00:25:29,368 Karru marri odonna loma 405 00:25:29,370 --> 00:25:33,239 molonu karrano 406 00:25:33,241 --> 00:25:35,673 Γύρω από ένα. Καταπολέμηση! 407 00:25:42,283 --> 00:25:43,949 Αυτό είναι καταπληκτικό. 408 00:25:43,951 --> 00:25:47,787 Ποτέ δεν θα αμφισβητώ παίρνοντας και πάλι σκουπίδια. 409 00:25:47,789 --> 00:25:49,955 Περιμένετε μέχρι την μαμά και η Σάρα μάθετε. 410 00:25:51,225 --> 00:25:53,025 Αργά το ρολό σου εκεί, παιδί. 411 00:25:53,027 --> 00:25:56,562 Ας κρατήσουμε αυτό το μικρό μας μυστικό για τώρα. 412 00:25:56,564 --> 00:26:00,666 Δώσε μου μια ευκαιρία για να τα κερδίσετε πρώτα. 413 00:26:04,907 --> 00:26:08,008 Αχ, είσαι τρομερός σε αυτό. Heh-heh-heh. 414 00:26:08,010 --> 00:26:10,043 Είμαι κυριολεκτικά σας συντρίψει τώρα αμέσως. 415 00:26:10,045 --> 00:26:12,345 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι χάνετε σε μια μαριονέτα. 416 00:26:12,347 --> 00:26:15,550 Σωστά. Και δεν είμαι ακόμα και με τις μαγικές δυνάμεις μου. 417 00:26:15,552 --> 00:26:16,718 Εχ. Οχι; 418 00:26:21,857 --> 00:26:23,623 Επιστροφή τόσο σύντομα; 419 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 - Μη ρωτάς. - Είσαι καλά? 420 00:26:25,462 --> 00:26:27,627 - Τι συνέβη? - Τι συνέβη? 421 00:26:27,629 --> 00:26:30,730 Λοιπόν, βγάζει τον τύπο που μου άρεσε είναι ένα συνολικό σκασμό. 422 00:26:30,732 --> 00:26:33,234 Η μαμά με περιμένει να τρέξω ολόκληρο το σπίτι από μόνο μου. 423 00:26:33,236 --> 00:26:35,570 Και αν δεν καταλάβω αυτό το δοκίμιο μέχρι την Παρασκευή, 424 00:26:35,572 --> 00:26:39,075 Ποτέ δεν θα βγούμε από αυτό πόλη. Έτσι, όχι, δεν είμαι εντάξει. 425 00:26:43,213 --> 00:26:45,148 Γιατί είσαι παιδιά ενεργώντας τόσο περίεργα; 426 00:26:46,182 --> 00:26:47,416 - Εμείς; - Τίποτα. 427 00:26:47,418 --> 00:26:48,850 Δεν υπάρχει κανένας λόγος. Mm-hm. 428 00:26:48,852 --> 00:26:50,519 Δουλεύω στο επιστημονικό μου έργο. 429 00:26:50,521 --> 00:26:52,687 - Απλά παίζουμε βιντεοπαιχνίδια. - Μόνο εμείς οι δύο. 430 00:26:52,689 --> 00:26:55,022 - Κανένας άλλος. - Mm-hm. 431 00:26:55,024 --> 00:26:56,924 Πάω για ύπνο. 432 00:26:56,926 --> 00:26:58,262 Καληνυχτα. 433 00:27:03,934 --> 00:27:05,402 Ποιος το είπε αυτό; 434 00:27:06,737 --> 00:27:08,203 - Εγώ! - Ο Σαμ. 435 00:27:08,205 --> 00:27:09,606 Καληνυχτα. 436 00:27:09,608 --> 00:27:11,373 Είναι ένα νέο πράγμα που κάνουμε. 437 00:27:11,375 --> 00:27:13,375 Καληνυχτα. Καληνυχτα. 438 00:27:13,377 --> 00:27:15,277 - Χτυπήστε το σανό. - Καληνύχτα, Σάρα. 439 00:27:15,279 --> 00:27:17,514 Νύχτα νύχτα. 440 00:27:17,516 --> 00:27:19,748 Αυτό δεν είναι δροσερό, Slappy. 441 00:28:29,722 --> 00:28:32,390 Τι διάολο? 442 00:28:32,392 --> 00:28:36,061 - Ούγ. Θεέ μου, είναι τέτοια εργαλεία. - Ωραία! 443 00:28:38,865 --> 00:28:41,567 Σας χάθηκα στην εκπομπή την προηγούμενη νύχτα. 444 00:28:41,569 --> 00:28:44,403 Στοίχημα που κάνατε. Καλή διασκέδαση? 445 00:28:44,405 --> 00:28:46,572 Ήταν εντάξει. Ένα μάτσο από εμάς απλά κρέμεται έξω. 446 00:28:46,574 --> 00:28:48,073 Εντελώς περιστασιακά. 447 00:28:48,075 --> 00:28:49,577 Σωστά. 448 00:28:51,579 --> 00:28:53,913 - Τι είναι με τον ανδρείκελο; - Ω, αυτόν; 449 00:28:53,915 --> 00:28:56,182 Ήμασταν ακριβώς έξω. 450 00:28:56,184 --> 00:28:58,186 Εντελώς περιστασιακά. 451 00:29:17,573 --> 00:29:18,741 Μύγα, λίγο φάντασμα. 452 00:29:23,912 --> 00:29:26,980 Γεια σου, όποιος κι αν είναι, μπορείτε με πετάξτε λίγο περισσότερο string; 453 00:29:26,982 --> 00:29:28,417 Σίγουρος. 454 00:29:34,557 --> 00:29:37,124 Εντάξει. 455 00:29:37,126 --> 00:29:39,926 Αυτό είναι ξεκαρδιστικό. 456 00:29:39,928 --> 00:29:41,329 Σάρα? 457 00:29:42,766 --> 00:29:45,832 Ω! Γεια γεια γεια, δεν είναι αστείο, όχι αστείο. 458 00:29:45,834 --> 00:29:47,834 Σάρα, σταματήστε να ξεγελάτε. 459 00:29:47,836 --> 00:29:51,508 Θα έλεγα ότι είσαι αυτός χαζεύεις. 460 00:29:52,942 --> 00:29:54,375 Πώς μιλάς; 461 00:29:54,377 --> 00:29:57,412 Λατρεύω το θέατρο. 462 00:29:57,414 --> 00:30:00,749 Πάντα κατεβαίνω το σπίτι. 463 00:30:04,087 --> 00:30:06,555 Περιμένετε, όχι! Τι κάνεις? Τι κάνεις? 464 00:30:06,557 --> 00:30:08,156 Πες μου, Τάιλερ. 465 00:30:08,158 --> 00:30:10,960 Τι λέει σε αυτό το βήμα; 466 00:30:12,263 --> 00:30:15,097 - Δεν είναι βήμα; 467 00:30:15,099 --> 00:30:16,931 Ίσως θα το θυμηθείτε αυτό 468 00:30:16,933 --> 00:30:21,205 την επόμενη φορά βγαίνω εκτός γραμμής με την αδερφή μου. 469 00:30:32,316 --> 00:30:34,684 Ήταν μια μαριονέτα, άνδρας. Ήταν μια μαριονέτα. 470 00:30:34,686 --> 00:30:36,686 Είχε αυτά υπερφυσικές δυνάμεις. 471 00:30:36,688 --> 00:30:38,722 Θα μπορούσε να κινήσει τα πράγματα με το μυαλό του. 472 00:30:38,724 --> 00:30:40,190 Ορκίζομαι. 473 00:30:40,192 --> 00:30:42,492 Ξέρει! Ρώτα την. Ήταν στο ντουλάπι της. 474 00:30:42,494 --> 00:30:45,462 Σας παρακαλώ να τον πείτε πραγματικά γρήγορα. Σάρα, πες του! 475 00:30:45,464 --> 00:30:47,664 Είναι μόνο τα φάρμακα λανθασμένο, κύριε. 476 00:30:47,666 --> 00:30:49,699 Ο τελευταίος είπε ότι είδε έναν δράκο. 477 00:30:49,701 --> 00:30:51,701 Δεν ήταν δράκος. Ήταν μια μαριονέτα. 478 00:31:07,152 --> 00:31:09,953 Νίκολα Τέσλα κατασκευάστηκε αυτός ο πύργος 479 00:31:09,955 --> 00:31:12,123 εδώ στο Wardenclyffe, Νέα Υόρκη 480 00:31:12,125 --> 00:31:14,825 να βιδώνουν ηλεκτρικά μπουλόνια σε όλο τον κόσμο. 481 00:31:14,827 --> 00:31:16,360 Και σήμερα... 482 00:31:16,362 --> 00:31:19,630 εμείς θα πάμε να βιδώνουν ηλεκτρικά μπουλόνια 483 00:31:19,632 --> 00:31:21,565 σε όλη την τάξη. 484 00:31:21,567 --> 00:31:24,535 Κάποιος με χτύπησε από αυτή την τάξη. 485 00:31:26,840 --> 00:31:29,273 Μπορώ να έχω έναν εθελοντή; 486 00:31:29,275 --> 00:31:31,676 Εσείς, κυρία, στο ροζ πουλόβερ. 487 00:31:31,678 --> 00:31:34,912 Κρατήστε το και προετοιμαστείτε να εκπλαγείτε. 488 00:31:34,914 --> 00:31:36,715 Βλέπω: 489 00:31:36,717 --> 00:31:39,153 Η δύναμη του Τέσλα. 490 00:32:00,073 --> 00:32:02,577 Κύριε Quinn, αποσυνδέστε το τώρα! 491 00:32:16,958 --> 00:32:19,060 Αυτό ήταν καταπληκτικό! 492 00:32:20,962 --> 00:32:25,566 Και αυτή ήταν η παρουσίαση μου σχετικά με τον Νίκολα Τέσλα. 493 00:32:25,568 --> 00:32:28,369 Οποιος...? Καμιά ερώτηση? 494 00:32:30,104 --> 00:32:32,171 Ημέρα της ημέρας της ημέρας! 495 00:32:37,446 --> 00:32:40,514 Αυτό δεν είναι καλό. Είμαι τόσο σπασμένος. 496 00:32:40,516 --> 00:32:42,483 Ω, ωραία, η πυροσβεστική υπηρεσία είναι εδώ; 497 00:32:42,485 --> 00:32:44,987 Είναι σίγουρα gonna σας κάνει να επαναλάβετε ένα βαθμό. 498 00:32:46,755 --> 00:32:49,590 Παρακαλώ πείτε μου παιδιά δεν είχε καμία σχέση με αυτό. 499 00:32:49,592 --> 00:32:52,025 Ο Σόννυ ανατίναξε την πτέρυγα της επιστήμης. Ήταν τόσο δροσερό. 500 00:32:52,027 --> 00:32:54,027 Ήταν ατύχημα. 501 00:32:54,029 --> 00:32:55,630 Τι κάνεις εδώ? 502 00:32:55,632 --> 00:32:58,098 Ο Τάιλερ Μίτσελ μόλις φορτώθηκε σε ασθενοφόρο. 503 00:32:58,100 --> 00:33:00,301 Είπε τον ανδρισμό εσείς βάζετε στο σακίδιο μου 504 00:33:00,303 --> 00:33:03,805 τον επιτέθηκε με υπερφυσικές δυνάμεις. 505 00:33:03,807 --> 00:33:06,274 Δεν το βάζαμε στο Slappy στο σακίδιο σας. 506 00:33:07,944 --> 00:33:09,312 Μπες μέσα. 507 00:33:11,348 --> 00:33:12,848 Μου λέτε 508 00:33:12,850 --> 00:33:16,150 που ανακαλύψατε ένα περπάτημα, ομιλία ομοίωμα 509 00:33:16,152 --> 00:33:17,820 και δεν μου είπες; 510 00:33:17,822 --> 00:33:19,989 Φάνηκε σαν ένας καλός τύπος στην αρχή. 511 00:33:19,991 --> 00:33:23,659 - Είχε πολύ καλούς τρόπους. - Μας είπε να το κρατήσουμε μυστικό. 512 00:33:23,661 --> 00:33:25,761 Α, είμαι η αδελφή σου. 513 00:33:25,763 --> 00:33:27,429 Και Β, ως γενικός κανόνας, 514 00:33:27,431 --> 00:33:29,999 όταν μια κινούμενη κούκλα σας λέει να κρατήσετε μυστικά, 515 00:33:30,001 --> 00:33:31,233 αυτή είναι μια κόκκινη σημαία. 516 00:33:31,235 --> 00:33:32,668 Δεν είναι μόνο κάποια κούκλα. 517 00:33:32,670 --> 00:33:34,670 Έχει δυνάμεις. Μπορεί να κινήσει τα πράγματα με το μυαλό του. 518 00:33:34,672 --> 00:33:36,472 Εσύ, αυτό είναι τρελό. 519 00:33:36,474 --> 00:33:39,375 Εννοώ, γιατί θα πήγαινε μετά τον Τάιλερ; 520 00:33:39,377 --> 00:33:42,511 Ίσως σας άκουσε να παραπονιέστε γι 'αυτόν χθες το βράδυ. 521 00:33:42,513 --> 00:33:44,382 Μεγάλος. Τι άλλο μου διαμαρτύρονταν; 522 00:33:46,752 --> 00:33:48,018 Μαμά. 523 00:33:59,364 --> 00:34:02,699 Παιδιά, θέλεις να δεις οι μούμιες έρχονται στη ζωή; 524 00:34:02,701 --> 00:34:04,901 - Λυπάμαι, κύριε Chu! - Δεν έχω χρόνο να μιλήσω τώρα! 525 00:34:04,903 --> 00:34:06,736 Εσύ χάνεις! 526 00:34:08,507 --> 00:34:10,140 - Μαμά! - Κυρία Quinn! 527 00:34:12,711 --> 00:34:18,148 Γεια σου. Δεν μου είπες ότι έχεις ένα ανδρεικέλο ventriloquist. Πόσο διασκεδαστικό! 528 00:34:18,150 --> 00:34:20,918 Καθόταν στο τραπέζι σαν ένα μικρό πρόσωπο. 529 00:34:20,920 --> 00:34:24,021 "Γεια σου, παιδιά, το όνομά μου είναι Bobo. 530 00:34:24,023 --> 00:34:26,591 Και μου αρέσει να ακούω τη μαμά. " Χε, χα. 531 00:34:26,593 --> 00:34:28,693 Μαμά, το όνομά του είναι Slappy, 532 00:34:28,695 --> 00:34:30,795 και δεν θα το κάνω αυτό αν ήμουν εσύ. 533 00:34:30,797 --> 00:34:32,897 Ελαφρά. Αυτό είναι ένα γελοίο όνομα. 534 00:34:32,899 --> 00:34:35,067 Οχι όχι. Το όνομά του είναι ο Μπόμπο. 535 00:34:35,069 --> 00:34:38,202 - Μαμά, δεν καταλαβαίνεις. - Κυρία Quinn, είναι ζωντανός. 536 00:34:38,204 --> 00:34:40,304 Νομίζω ότι αυτοί οι τύποι προσπαθούν να παίξουν 537 00:34:40,306 --> 00:34:42,473 κάποιο είδος ένα αποκριές φάρσα σε εμάς, 538 00:34:42,475 --> 00:34:44,475 αλλά δεν το αγοράζω. Είσαι? Οχι. 539 00:34:46,080 --> 00:34:49,280 Ω, επιτρέψτε μου να το καταλάβω. Αλλά ωραία δοκιμάστε. Πολύ δημιουργικό. 540 00:34:49,282 --> 00:34:52,285 Μείνετε εκεί. Μην πηγαίνετε οπουδήποτε. 541 00:34:59,660 --> 00:35:03,096 Γεια σου, παιδιά. Καλή μέρα στο σχολείο; 542 00:35:03,098 --> 00:35:05,797 Ω Θεέ μου. Ακούγεται ακόμα πιο σπασμωδές από ό, τι φαίνεται. 543 00:35:05,799 --> 00:35:08,935 Χαχαχα. Θα είμαστε μια τέτοια ευτυχισμένη οικογένεια. 544 00:35:08,937 --> 00:35:10,602 Δεν είσαι η οικογένειά μας. 545 00:35:10,604 --> 00:35:13,106 Κάνε, Sonny. Απενεργοποιήστε τον. 546 00:35:13,108 --> 00:35:16,743 Ακούγοντας το λέτε αυτό με τρελαίνει. 547 00:35:16,745 --> 00:35:22,081 "Κάρρου μάρι απονόν loma molonu karrano. " 548 00:35:22,083 --> 00:35:23,750 Μην το κάνετε αυτό. 549 00:35:23,752 --> 00:35:25,385 Κάνε το ξανά. 550 00:35:25,387 --> 00:35:28,421 "Κάρρου μάρι απονόν loma molonu karrano. " 551 00:35:39,869 --> 00:35:41,037 Δούλεψε. 552 00:35:52,548 --> 00:35:53,947 Και εμπιστευθείτε. 553 00:35:53,949 --> 00:35:56,784 Δεν θέλετε να μάθετε τι συμβαίνει ... 554 00:35:56,786 --> 00:35:59,822 όταν παίρνω τρελός. 555 00:36:00,856 --> 00:36:02,723 - Εντάξει. - Οχι; 556 00:36:02,725 --> 00:36:05,960 Λοιπόν, αυτό ήταν ένα ενδιαφέρον τηλεφώνημα. 557 00:36:05,962 --> 00:36:07,594 Οτιδήποτε θέλετε να μου πείτε; 558 00:36:07,596 --> 00:36:09,964 Ναι, προσπαθούμε. Αυτό το ομοίωμα είναι κακό. 559 00:36:09,966 --> 00:36:12,433 Πέσατε το εργαστήριο της επιστήμης; 560 00:36:12,435 --> 00:36:14,201 Ναι, υπήρχε κι αυτό. 561 00:36:14,203 --> 00:36:16,604 Γνωρίζεις πόσα ζημιά προκάλεσε; 562 00:36:16,606 --> 00:36:17,872 Δεν ήταν λάθος του Sonny. 563 00:36:17,874 --> 00:36:19,774 Είμαι βέβαιος ότι ήταν ατύχημα. 564 00:36:19,776 --> 00:36:22,877 - Δεν ήταν τυχαίο. Το ανδρείκελο το έκανε. - Ναι. 565 00:36:22,879 --> 00:36:25,613 Μοιάζω με ανδρείκελο σε εσένα? 566 00:36:25,615 --> 00:36:27,215 Λέμε η αλήθεια! 567 00:36:27,217 --> 00:36:28,650 Ακολουθεί κάποια αλήθεια για σας. 568 00:36:28,652 --> 00:36:30,719 Το Halloween ακυρώνεται για τους τρεις σας. 569 00:36:30,721 --> 00:36:32,353 - Τι? - Ακυρωθεί. 570 00:36:32,355 --> 00:36:34,689 - Ελα. - Ξέρεις... 571 00:36:34,691 --> 00:36:38,493 Περιμένω αυτού του είδους αγριότητα από τα αγόρια. 572 00:36:38,495 --> 00:36:40,395 Αλλά ένιωσα σαν Θα με βοηθούσες 573 00:36:40,397 --> 00:36:42,098 κρατήστε τα πράγματα υπό έλεγχο, Σάρα. 574 00:36:42,100 --> 00:36:43,532 Μαμά. 575 00:36:43,534 --> 00:36:45,366 Είμαι απογοητευμένος. 576 00:36:45,368 --> 00:36:47,103 - Ελα. Μαμά. - Μαμά, σε παρακαλώ. 577 00:36:50,240 --> 00:36:52,977 Δεν είναι τόσο απογοητευμένοι όπως είμαι. 578 00:36:54,011 --> 00:36:56,280 Το δωμάτιο μου. Τώρα. 579 00:37:01,053 --> 00:37:02,585 Έχουμε ένα πρόβλημα. 580 00:37:02,587 --> 00:37:05,055 Ναι. δεν έχω δει ποτέ μου η μαμά σας που τρελαίνεται. 581 00:37:05,057 --> 00:37:07,423 Μιλάω για το ψυχοφάρμακο στον καναπέ μας. 582 00:37:07,425 --> 00:37:11,161 Κάλεσε κάποιον μια οικογενειακή συνάντηση χωρίς εμένα; 583 00:37:11,163 --> 00:37:13,362 Οχι όχι. Slappy, Γιατί να το νομίζεις αυτό? 584 00:37:13,364 --> 00:37:16,933 Σχεδιάσαμε μόνο ένα κόμμα έκπληξη για σας. 585 00:37:16,935 --> 00:37:20,370 Λοιπόν, έχω μια έκπληξη για τους τρεις σας. 586 00:37:20,372 --> 00:37:22,773 Αυτό είναι το σπίτι μου τώρα. 587 00:37:22,775 --> 00:37:24,775 Και κάτω από τη στέγη μου, 588 00:37:24,777 --> 00:37:26,576 Εγώ φτιάχνω τους κανόνες. 589 00:37:26,578 --> 00:37:29,679 Συγνώμη, αλλά μόλις ψηφίσατε από αυτή την οικογένεια. 590 00:37:29,681 --> 00:37:31,784 - Εσύ; Αα! - Ω! 591 00:37:36,890 --> 00:37:39,289 Τι κάνουμε τώρα μαζί του; 592 00:37:39,291 --> 00:37:40,558 Τζάκι. 593 00:37:40,560 --> 00:37:42,059 Όχι. 594 00:37:42,061 --> 00:37:44,228 Θα είχα εφιάλτες το υπολοιπο της ζωης μου. 595 00:37:44,230 --> 00:37:47,465 Όχι. Έχω μια καλύτερη ιδέα. 596 00:37:49,469 --> 00:37:52,770 Ugh. Έχουμε περπατούσε για πάντα. 597 00:37:52,772 --> 00:37:55,640 Είναι σαν ολόκληρο αυτό το μέρος είναι φτιαγμένο από δηλητηριώδη κισσό. 598 00:37:55,642 --> 00:37:57,608 Σταμάτα να παραπονιέσαι. 599 00:37:57,610 --> 00:37:59,180 Πόσο μακρύτερα είναι; 600 00:37:59,847 --> 00:38:01,113 Εδώ. 601 00:38:01,115 --> 00:38:03,650 Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει. 602 00:38:06,120 --> 00:38:09,087 Είμαι ο μόνος που αισθάνεται σαν να διαπράττουμε ένα έγκλημα; 603 00:38:09,089 --> 00:38:12,459 Είναι ανάρμοστο. Το μόνο έγκλημα που διαπράττεται είναι σπατάλη. 604 00:38:13,394 --> 00:38:15,961 - Ετοιμος? - Ναι ναι. 605 00:38:15,963 --> 00:38:17,998 Εντάξει, προσέξτε. 606 00:38:30,245 --> 00:38:31,980 Εγινε. 607 00:38:33,648 --> 00:38:35,217 Ας φύγουμε από εδώ. 608 00:38:40,021 --> 00:38:41,323 Sonny, έλα. 609 00:38:54,502 --> 00:38:56,036 Μόλις σκοτώσαμε μια μαριονέτα. 610 00:38:56,038 --> 00:38:58,172 Πιστέψτε με, έπρεπε. 611 00:38:58,174 --> 00:39:00,241 Και λέω ότι απλά ξεχάστε ποτέ ότι συνέβη, 612 00:39:00,243 --> 00:39:02,076 γιατί κανένας θα μας πιστέψει ούτως ή άλλως. 613 00:39:02,078 --> 00:39:03,344 Τελείωσε. 614 00:39:03,346 --> 00:39:05,012 Είναι κλειδωμένο σε μια βαλίτσα. 615 00:39:05,014 --> 00:39:07,581 Δεν υπάρχει περίπτωση εκείνο το ομοίωμα βγαίνει έξω. 616 00:39:11,821 --> 00:39:14,455 Ποιος ονομάζετε "ομοίωμα"; ανδρείκελο? 617 00:39:19,296 --> 00:39:20,661 Τι θέλεις από εμάς; 618 00:39:20,663 --> 00:39:23,464 Απλά θέλω να είμαι μέρος της οικογένειας. 619 00:39:23,466 --> 00:39:25,601 Θα σπάσει μέσω του παρμπρίζ. 620 00:39:37,848 --> 00:39:39,080 Είναι όλοι εντάξει; 621 00:39:39,082 --> 00:39:40,550 Ναι. Ετσι νομίζω. 622 00:39:42,185 --> 00:39:45,053 Πού είναι Slappy; 623 00:39:45,055 --> 00:39:48,293 Guys, νομίζω ότι κάναμε πράγματα χίλιες φορές χειρότερα. 624 00:39:58,937 --> 00:40:01,404 ♪ Έχω οδηγήσει Στο αυτοκίνητό μου ♪ 625 00:40:01,406 --> 00:40:03,639 ♪ Προσπάθεια να βρούμε Κάποιο σημάδι της ζωής ♪ 626 00:40:03,641 --> 00:40:06,075 ♪ Ο ένας είναι ένας τύπος Αυτό είναι είδος ανατριχιαστικό ♪ 627 00:40:06,077 --> 00:40:08,313 ♪ Είναι λίγο κολλήσει Είπε υπνηλία ♪ 628 00:40:09,714 --> 00:40:12,048 Φάρσα ή κέρασμα! 629 00:40:12,050 --> 00:40:13,883 Πάμε, Χανκ. 630 00:40:13,885 --> 00:40:16,452 Εντάξει, Ελάτε μέσα. Zoink! 631 00:40:16,454 --> 00:40:18,355 Βήμα δεξιά. Μην φοβάστε. 632 00:40:18,357 --> 00:40:21,058 Καλώς ήλθατε στο στοιχειωμένο σπίτι μου. 633 00:40:21,060 --> 00:40:22,491 Γιούχα! 634 00:40:22,493 --> 00:40:25,128 Εντάξει. Ορίστε. Happy Halloween. 635 00:40:27,866 --> 00:40:30,767 Τι γίνεται, τις μάγισσες μου; 636 00:40:30,769 --> 00:40:32,436 Μικρό Frankenstein χιούμορ. 637 00:40:32,438 --> 00:40:33,704 Zoink! 638 00:40:33,706 --> 00:40:34,972 Κτυπήστε το. 639 00:40:37,543 --> 00:40:38,942 Ορίστε. 640 00:40:38,944 --> 00:40:40,210 Αντίο! 641 00:40:40,212 --> 00:40:42,213 Hey, πριγκίπισσα μου. 642 00:40:42,215 --> 00:40:43,448 Αντίο! 643 00:40:43,450 --> 00:40:45,283 Γεια σου, καουμπόι μου. 644 00:40:45,285 --> 00:40:48,054 - Δεν είμαι καουμπόι! - Ναι είσαι. Αντίο! 645 00:40:49,521 --> 00:40:51,788 "Μια μυστηριώδης διαταραχή πρόσφατα έλαβε χώρα 646 00:40:51,790 --> 00:40:53,590 "στην πόλη του Μάντισον, του Ντελάγουερ. 647 00:40:53,592 --> 00:40:56,861 "Οι γειτονιές είχαν καταστραφεί και το γυμνάσιο κατέστρεψε. 648 00:40:56,863 --> 00:41:00,031 "Ένας εκπρόσωπος του FBI είπε ασυνήθιστη οι τύποι καιρού ήταν φταίξιμοι, 649 00:41:00,033 --> 00:41:01,799 "αλλά υπήρξαν φήμες από ένα κάλυμμα 650 00:41:01,801 --> 00:41:03,601 "για κάτι πολύ ξένο. 651 00:41:03,603 --> 00:41:06,573 "Οι παρατηρήσεις των γιγαντιαίων εντόμων, Αποτρόπαιοι χιονάνθρωποι, ακόμα και ... 652 00:41:08,008 --> 00:41:09,841 ... ένα κακό ventriloquist dummy. " 653 00:41:09,843 --> 00:41:11,609 Ω, είμαστε τόσο νεκροί. 654 00:41:11,611 --> 00:41:14,113 "Τα πλάσματα πίστευαν ότι έρχονται ζωντανός από το πρωτότυπο 655 00:41:14,115 --> 00:41:16,148 χειρόγραφα συγγραφέα φρίκης R.L. Stine. " 656 00:41:16,150 --> 00:41:18,484 - Το βιβλίο. - Ποιό βιβλίο? 657 00:41:18,486 --> 00:41:21,353 Σε αυτό το εγκαταλελειμμένο σπίτι, εμείς βρήκε αυτό το παλιό κλειδωμένο βιβλίο. 658 00:41:21,355 --> 00:41:24,323 Και όταν το ξεκλειδώσαμε, αυτό ήταν όταν εμφανίστηκε ο Slappy. 659 00:41:24,325 --> 00:41:26,325 Ναι, αλλά ο Tommy Madigan το πήρε από εμάς. 660 00:41:26,327 --> 00:41:29,495 Λοιπόν, πώς ξέρετε το βιβλίο γράφτηκε από τον R.L. Stine; 661 00:41:29,497 --> 00:41:30,965 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 662 00:41:34,101 --> 00:41:36,602 "Από το 1979 έως το 1985, 663 00:41:36,604 --> 00:41:38,871 "ο θρυλικός συγγραφέας τρόμου R.L. Stine 664 00:41:38,873 --> 00:41:40,639 ζούσε στο Wardenclyffe, Νέα Υόρκη." 665 00:41:40,641 --> 00:41:43,309 - Εδώ? - Αυτό δεν είναι καλό. 666 00:41:43,311 --> 00:41:45,045 "Η στάση άρχισε την καριέρα γραφής του 667 00:41:45,047 --> 00:41:48,081 "με ένα μη-δημοσιευμένο μυθιστόρημα με τίτλο Haunted Halloween, 668 00:41:48,083 --> 00:41:50,016 "μια ιστορία ενός δαιμονικού ανδρεικέλου που καθορίζει 669 00:41:50,018 --> 00:41:52,519 να δημιουργήσει μια οικογένεια δική του από ... " 670 00:41:52,521 --> 00:41:54,320 Με...? Από τι? 671 00:41:54,322 --> 00:41:56,625 Φέρνοντας αποκριές στη ζωή. 672 00:42:05,100 --> 00:42:08,034 Λατρεύω μια καλή πώληση διακοπών. 673 00:42:28,324 --> 00:42:31,225 Γεια σας, παλιούς φίλους. 674 00:42:31,227 --> 00:42:34,895 Αν τα παιδιά δεν με θέλουν να είναι ένα μέρος της οικογένειάς τους, 675 00:42:34,897 --> 00:42:38,101 Θα κάνω μία δική μου. 676 00:42:39,436 --> 00:42:41,570 Karru marri 677 00:42:41,572 --> 00:42:47,209 odonna loma molonu karrano 678 00:42:47,211 --> 00:42:48,946 Karru marri ... 679 00:42:54,318 --> 00:42:56,253 Εντάξει. 680 00:43:53,112 --> 00:43:54,246 Ναί. 681 00:44:18,838 --> 00:44:20,707 Φάρσα ή κέρασμα. 682 00:44:40,328 --> 00:44:43,097 καλως ΗΡΘΑΤΕ στην οικογένεια, 683 00:44:44,298 --> 00:44:45,667 Βαλτέρος. 684 00:44:49,671 --> 00:44:54,106 Εξυπηρέτηση οικογενειών είναι αυτό που κάνω. Χε, χα. 685 00:44:54,108 --> 00:44:56,875 Χε, χα. Ελα μαζί, τότε, αδελφός. 686 00:44:56,877 --> 00:44:58,445 Απλά περιμένετε μέχρι να δείτε 687 00:44:58,447 --> 00:45:01,914 αυτό που έχω προγραμματίσει στη συνέχεια για αυτήν την πόλη. 688 00:45:13,962 --> 00:45:15,795 Παιδιά, αυτό είναι κακό. 689 00:45:15,797 --> 00:45:17,931 Αυτό είναι πραγματικά, πολύ άσχημα. 690 00:45:17,933 --> 00:45:20,400 Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε; Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 691 00:45:20,402 --> 00:45:22,470 Και πες τι; Αυτό ένα κακό ανδρείκελο 692 00:45:22,472 --> 00:45:24,237 πρόκειται να φέρει Απόκριες στη ζωή; 693 00:45:24,239 --> 00:45:25,905 - Ναί! - Μεγάλη ιδέα, Σαμ. 694 00:45:25,907 --> 00:45:27,275 Θα έρθουν και θα μας συλλάβουν. 695 00:45:27,277 --> 00:45:29,410 - Περιμένετε, παιδιά, βρήκα έναν αριθμό. - Για τον Stine; 696 00:45:29,412 --> 00:45:31,445 Όχι, λέει εδώ κανείς δεν ξέρει πού είναι, 697 00:45:31,447 --> 00:45:33,180 αλλά αυτό είναι για Richard Shivers. 698 00:45:33,182 --> 00:45:37,784 Είναι πρόεδρος της R.L. Stine Society Appreciation Society. 699 00:45:37,786 --> 00:45:39,954 - Τι κάνεις? - Καλώ. 700 00:45:42,292 --> 00:45:45,126 Καλημέρα, έχετε έφτασε στον Δρ. Richard Shivers 701 00:45:45,128 --> 00:45:47,596 και το R.L. Stine Κοινωνία της Εκτίμησης. 702 00:45:47,598 --> 00:45:49,864 Αν προσπαθείτε να το κάνετε φτάστε στο Stine, μην ενοχλείτε. 703 00:45:49,866 --> 00:45:52,033 Διαφορετικά, αφήστε ένα μήνυμα. 704 00:45:52,035 --> 00:45:54,536 Γεια σου, κύριε Shivers, το όνομά μου είναι η Σάρα Κουίν. 705 00:45:54,538 --> 00:45:56,371 Εγώ ζω Wardenclyffe, Νέα Υόρκη. 706 00:45:56,373 --> 00:45:59,408 Χρειάζομαι απεγνωσμένα έρχεστε σε επαφή με τον R.L. Stine. 707 00:45:59,410 --> 00:46:00,975 Αυτό θα ακούγεται τρελό, 708 00:46:00,977 --> 00:46:03,679 αλλά νομίζω ότι μια από τις ιστορίες του έχει έρθει στη ζωή. 709 00:46:04,948 --> 00:46:06,748 Γεια σου, κύριε Σίβερς ... 710 00:46:06,750 --> 00:46:08,817 Καλά... 711 00:46:08,819 --> 00:46:11,119 Φαίνεται ότι είμαστε μόνοι μας. 712 00:46:11,121 --> 00:46:12,921 Περιμένετε, που πάμε? 713 00:46:12,923 --> 00:46:16,091 Για να βρεις Tommy Madigan και να πάρει αυτό το βιβλίο. 714 00:46:16,093 --> 00:46:17,326 Πάρτε αυτό. 715 00:46:17,328 --> 00:46:19,194 Δεν έχει νόημα να είναι σε θέση να το πάρει αυτό. 716 00:46:19,196 --> 00:46:20,463 Ω. 717 00:46:20,465 --> 00:46:22,699 - Τόμι! Αγγλος στρατιώτης! - Τόμι! Γεια σου. 718 00:46:22,701 --> 00:46:24,199 Αγγλος στρατιώτης! Αγγλος στρατιώτης! 719 00:46:24,201 --> 00:46:25,802 Τι θέλουν αυτοί οι ηλίθιοι; 720 00:46:25,804 --> 00:46:27,069 θα φροντίσω από αυτό. 721 00:46:27,071 --> 00:46:28,571 Χρειαζόμαστε αυτό το βιβλίο. 722 00:46:28,573 --> 00:46:30,640 - Είναι πολύ σημαντικό. - Είναι εξαιρετικά σημαντικό. 723 00:46:30,642 --> 00:46:32,141 Το βιβλίο με την κλειδαριά σε αυτό. 724 00:46:32,143 --> 00:46:33,409 Εντάξει εντάξει. Ποιό βιβλίο? 725 00:46:33,411 --> 00:46:35,011 Αυτός που έκλεψε από εμάς, τον Tommy. 726 00:46:35,013 --> 00:46:36,746 Ω! ναι. Το έχω εδώ. 727 00:46:36,748 --> 00:46:38,681 - Αλήθεια? - Όχι, ηλίθιος. 728 00:46:38,683 --> 00:46:42,018 Γιατί θα έφερα ένα βιβλίο γύρω μου με Απόκριες; 729 00:46:42,020 --> 00:46:44,588 Τώρα, γυρίστε στο σπίτι με τον παιδικό σταθμό. 730 00:46:44,590 --> 00:46:46,022 Θα είμαι εκεί λίγο να αυγό το σπίτι σας. 731 00:46:46,024 --> 00:46:47,458 Ακούω, εσύ λίγο πανκ, 732 00:46:47,460 --> 00:46:49,593 Δεν είμαι ο μπέιμπι σίτερ. Είμαι η αδερφή του Σόννυ. 733 00:46:49,595 --> 00:46:50,927 Θα μας δώσετε αυτό το βιβλίο πίσω 734 00:46:50,929 --> 00:46:52,763 ή θα κάνω τη ζωή σας μια ζωντανή κόλαση. 735 00:46:52,765 --> 00:46:55,699 Το μόνο πράγμα που θα χρησιμοποιήσετε χαρτί υγείας για να σκουπίσετε ... 736 00:46:55,701 --> 00:46:58,135 Εντάξει. Θεέ, δεν έχεις να είναι τόσο έντονος γι 'αυτό. 737 00:46:58,137 --> 00:47:00,037 Ας πάρει έξω από εδώ. 738 00:47:00,039 --> 00:47:02,408 Βιβλίο στο σπίτι μου στο δωμάτιο μου. 739 00:47:04,343 --> 00:47:08,680 Αλλά είναι κρυμμένο, τόσο καλή τύχη την εύρεση, τους ηττημένους. Χε, χα. 740 00:47:24,698 --> 00:47:27,198 Αυτά είναι μερικά φοβερά κοστούμια. 741 00:47:36,711 --> 00:47:37,944 Είναι πραγματικά αυτό συμβαίνει? 742 00:47:42,149 --> 00:47:43,684 Οι άνδρες, πρέπει να βρούμε εκείνο το βιβλίο! 743 00:47:49,189 --> 00:47:51,923 Το βράδυ, κύριε Τέσλα. 744 00:47:51,925 --> 00:47:56,028 Δεν σας πειράζει αν φέρουμε ο πύργος σας πίσω στη ζωή, έτσι δεν είναι; 745 00:48:01,436 --> 00:48:03,235 Τι είπε? 746 00:48:03,237 --> 00:48:05,705 Σκάσε. 747 00:48:05,707 --> 00:48:08,875 Ο Τσέσλα χρησιμοποίησε αυτόν τον πύργο να σχεδιάσει ηλεκτρική ενέργεια, 748 00:48:08,877 --> 00:48:11,076 αλλά πηγαίνω για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον πύργο 749 00:48:11,078 --> 00:48:15,281 να προβάλω τη μαγεία μου με τρόπους που ποτέ δεν φανταζόταν. 750 00:48:15,283 --> 00:48:19,586 Χρειάζεται μια μεγαλοφυία να γνωρίζετε μια μεγαλοφυία. 751 00:48:21,490 --> 00:48:23,790 - Ωραία. - Heh-heh-heh. 752 00:48:23,792 --> 00:48:25,392 Ελα μαζί, Βαλτέρος. 753 00:48:25,394 --> 00:48:26,793 Έχουμε δουλειά να κάνω. 754 00:48:26,795 --> 00:48:28,263 Πολύ καλά. Πάμε. 755 00:48:31,667 --> 00:48:33,133 Αυτό είναι το σπίτι του Tommy. 756 00:48:33,135 --> 00:48:36,171 Λοιπόν, υποθέτω μόλις χτυπήσουμε; 757 00:48:38,474 --> 00:48:40,608 Κτυπήστε δυνατά. Αυτός ζει με τη γιαγιά του. 758 00:48:42,779 --> 00:48:44,412 Εντάξει. 759 00:48:45,882 --> 00:48:48,114 Περιμένετε! Παιδιά, Εκεί είναι. 760 00:48:48,116 --> 00:48:49,484 Είναι κοιμισμένος. 761 00:48:49,486 --> 00:48:51,419 Υποθέτω ότι θα είμαστε ακριβώς πρέπει να την ξυπνήσω. 762 00:48:51,421 --> 00:48:53,287 - Γεια σας! Ελα. - Γεια σας! 763 00:48:53,289 --> 00:48:55,656 - Γεια σας! - Η γιαγιά του Tommy! 764 00:48:55,658 --> 00:48:57,992 Ουάου. 765 00:48:57,994 --> 00:48:59,762 Μαντέψτε ότι είναι βαθύς κρεβάτι. 766 00:49:02,465 --> 00:49:03,966 Είναι κλειδωμένο. 767 00:49:03,968 --> 00:49:06,133 Βρείτε άλλο τρόπο μέσα και πηγαίνετε να πάρει αυτό το βιβλίο. 768 00:49:06,135 --> 00:49:07,303 Τι θα κάνεις? 769 00:49:10,006 --> 00:49:12,608 Θα σιγουρευτώ τίποτα δεν μας εκπλήσσει. Πηγαίνω! 770 00:49:28,125 --> 00:49:29,859 - Ω! - Shh. 771 00:49:29,861 --> 00:49:32,795 Τι? 772 00:49:32,797 --> 00:49:36,467 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαστε σπάζοντας στο σπίτι κάποιου τώρα. 773 00:49:44,609 --> 00:49:47,145 Shh. 774 00:49:49,848 --> 00:49:51,781 Γεια σου, πήραν καρφωμένες αρκούδες. 775 00:49:51,783 --> 00:49:53,585 Ποιός νοιάζεται? Σταματήστε να βιδώνετε. 776 00:49:55,021 --> 00:49:56,352 Χέρια μακριά! 777 00:50:00,960 --> 00:50:03,293 Σαμ, σταματήστε χασομερόντας. Πάμε. 778 00:50:03,295 --> 00:50:04,931 Εντάξει, καλά. 779 00:50:08,768 --> 00:50:10,636 Παρακολουθήστε αυτό, Walter. 780 00:50:12,772 --> 00:50:14,438 Ποιος. Ποιος. 781 00:50:16,742 --> 00:50:21,211 Γιατί να εγκατασταθούν μια μικρή οικογένεια, Walter, 782 00:50:21,213 --> 00:50:24,682 όταν μπορούμε να προβάλλουμε τη δύναμή μου παντού 783 00:50:24,684 --> 00:50:27,886 και φέρτε όλα Απόκριες στη ζωή; 784 00:50:27,888 --> 00:50:30,120 Ναι. 785 00:50:30,122 --> 00:50:33,725 Karru marri odonna loma 786 00:50:33,727 --> 00:50:37,194 - molonu karrano - Ωραία. 787 00:50:37,196 --> 00:50:39,096 Karru marri 788 00:50:39,098 --> 00:50:43,935 odonna loma molonu karrano. 789 00:51:20,943 --> 00:51:24,243 Hyah! Χαχαχα! 790 00:51:27,148 --> 00:51:30,383 - Σαμ, το βρήκα. Ναι. - Το βρήκες? 791 00:51:30,385 --> 00:51:31,852 "R.L. Stine." 792 00:51:31,854 --> 00:51:33,722 Πώς μας λείπει αυτό; 793 00:51:35,624 --> 00:51:38,759 - Αυτό δεν μπορεί να είναι καλό. - Ναι. Πρέπει να φύγουμε. 794 00:51:46,568 --> 00:51:48,235 Απλά ας φύγουμε πίσω από το παράθυρο. 795 00:51:48,237 --> 00:51:49,505 Εντάξει. 796 00:51:51,607 --> 00:51:53,573 - Ω. - Ω! 797 00:51:56,112 --> 00:51:57,477 Ο Σαμ! 798 00:51:57,479 --> 00:51:59,479 Το χέρι έχει το χέρι μου! 799 00:51:59,481 --> 00:52:01,482 Ακριβώς σπάστε το! Πέτα το! 800 00:52:06,923 --> 00:52:09,325 Ο Σαμ. Γυρίστε γύρω. 801 00:52:10,794 --> 00:52:11,928 Κινούνται. 802 00:52:13,363 --> 00:52:14,963 Υιός, αυτοί είναι απλώς κολλώδης αρκούδες. 803 00:52:14,965 --> 00:52:17,066 Είναι τόσο μικροσκοπικά και χαριτωμένα. Τι μπορούν να κάνουν? 804 00:52:21,671 --> 00:52:23,005 Γεια σου, μικρά παιδιά. 805 00:52:23,007 --> 00:52:24,807 Σαμ, μόλις φάγατε μισή οικογένεια τους. 806 00:52:24,809 --> 00:52:26,443 δεν θα το έκανα αυτό αν ήμουν εσύ. 807 00:52:39,590 --> 00:52:41,657 Γιατί περπατούν προς τα εμας? 808 00:52:41,659 --> 00:52:44,326 Εντάξει. Εντάξει. Μπορεί 809 00:52:44,328 --> 00:52:47,730 Απλώς μας θέλουν να μείνετε και να παίξετε. 810 00:53:00,078 --> 00:53:01,911 Θεέ, πού είναι όλοι; 811 00:53:01,913 --> 00:53:04,013 Ω, υπάρχει ένα στην πλάτη μου, ο Σαμ! 812 00:53:04,015 --> 00:53:05,715 Εντάξει εντάξει! 813 00:53:08,854 --> 00:53:11,721 - Τραβήξτε πιο σκληρά! - Προσπαθώ! 814 00:53:11,723 --> 00:53:13,289 - Ωραία. - Χαχαχα! 815 00:53:13,291 --> 00:53:14,691 Πήγαινε για το παράθυρο, Sam! 816 00:53:14,693 --> 00:53:15,962 Ερχομαι! 817 00:53:17,764 --> 00:53:18,931 Ωραία! 818 00:53:35,148 --> 00:53:38,484 Μόλις! Να σταματήσει! Γιώργος! 819 00:53:47,360 --> 00:53:49,293 Ο Σαμ! χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ πέρα... 820 00:53:49,295 --> 00:53:52,363 Υιός! 821 00:53:57,370 --> 00:53:58,703 Μαμά, είμαστε υπό επίθεση! 822 00:53:58,705 --> 00:54:00,472 Sonny, τι είσαι μιλάμε για? 823 00:54:00,474 --> 00:54:02,109 Πού είναι η Σάρα; Ποιος σας επιτίθεται; 824 00:54:03,977 --> 00:54:05,610 Ζελεδακια. 825 00:54:05,612 --> 00:54:07,579 Τι; Γεια σου, μιλάς. 826 00:54:07,581 --> 00:54:08,814 Βάλτε τη Σάρα στο τηλέφωνο. 827 00:54:10,317 --> 00:54:11,984 - Sonny. - Που! 828 00:54:13,955 --> 00:54:15,188 Τι ...; 829 00:54:15,190 --> 00:54:16,856 Εντάξει, αυτό είναι. 830 00:54:16,858 --> 00:54:19,524 Μην αφήνετε το σπίτι! Ερχομαι σπίτι. 831 00:54:36,145 --> 00:54:38,145 Sonny, βοήθεια! 832 00:54:38,147 --> 00:54:39,512 Σαμ, έρχομαι! 833 00:54:39,514 --> 00:54:41,183 Βιασύνη! 834 00:55:04,006 --> 00:55:08,642 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! Δεν θα με πάρετε ποτέ ζωντανό! 835 00:55:12,148 --> 00:55:14,849 Αυτό είναι το νέο μου αγαπημένο βιβλίο. 836 00:55:14,851 --> 00:55:17,551 - Είσαι καλά? - Νομίζω. 837 00:55:17,553 --> 00:55:19,419 Ας φύγουμε από εδώ. 838 00:55:20,824 --> 00:55:22,423 Τι είσαι παιδιά; κάνοντας εκεί; 839 00:55:22,425 --> 00:55:24,692 Ω, δεν είναι μεγάλη υπόθεση, πραγματικά. Ακριβώς μάλιστα 840 00:55:24,694 --> 00:55:26,194 από το αγαπημένο μου άνετο φαγητό! 841 00:55:26,196 --> 00:55:27,695 Περιμένετε. Κόφτο. Σταμάτα σταμάτα! 842 00:55:27,697 --> 00:55:29,697 Τι είσαι παιδιά; ακόμα μιλάμε για; 843 00:55:29,699 --> 00:55:31,733 Όλα είναι ζωντανά, Σάρα. Ακόμη καραμέλα. 844 00:55:31,735 --> 00:55:34,069 Λοιπόν, είναι αυτό το βιβλίο; Ας το διαβάσουμε. 845 00:55:34,071 --> 00:55:36,571 Υπάρχει κάτι που χρειάζεστε να ξέρετε για αυτό το βιβλίο. 846 00:55:36,573 --> 00:55:37,940 Τι? 847 00:55:39,542 --> 00:55:40,843 Προσέξτε! 848 00:55:44,614 --> 00:55:46,717 Ωραία! 849 00:56:02,367 --> 00:56:04,767 Αυτό είναι ό, τι. 850 00:56:04,769 --> 00:56:06,769 Αυτό δεν είναι ένα κανονικό βιβλίο, Σάρα. 851 00:56:15,247 --> 00:56:16,780 Ποιος θα γράψει αυτό; 852 00:56:34,599 --> 00:56:37,703 ♪ Έκαναν το τεράστιο πολτό ♪ ♪ Το τεράστιο πολτό ♪ 853 00:56:39,238 --> 00:56:41,040 Τι είναι αυτό; 854 00:56:41,975 --> 00:56:43,607 Εντάξει. 855 00:56:43,609 --> 00:56:44,777 - Εσύ; - Ω! 856 00:56:46,846 --> 00:56:49,448 - Χαϊά! - Ω, πρόβαζες αυτό, έτσι; 857 00:56:49,450 --> 00:56:53,086 Καλύτερο κοστούμι της νύχτας, κύριε. 858 00:57:12,473 --> 00:57:13,974 Πηγαίνω! 859 00:57:22,317 --> 00:57:24,149 Κοιτάξτε έξω, κοιτάξτε έξω! Αχ! 860 00:57:26,787 --> 00:57:28,187 Τι συμβαίνει? 861 00:57:28,189 --> 00:57:30,925 Εκεί! Ας πάρουμε το δρομάκι. Είναι άδειο. 862 00:57:34,896 --> 00:57:36,561 Περίμενε περίμενε! 863 00:57:36,563 --> 00:57:39,198 Πρέπει να διαβάσουμε το βιβλίο και να δούμε πώς μπορούμε να τερματίσουμε αυτό. 864 00:57:39,200 --> 00:57:41,868 Ασε με να δω. 865 00:57:41,870 --> 00:57:44,570 "Ήταν σχεδόν Απόκριες στην πόλη Wardenclyffe ... " 866 00:57:44,572 --> 00:57:46,739 Μπλα μπλα μπλα. Εδώ! 867 00:57:46,741 --> 00:57:48,475 "Η εκδίκηση του ήταν να δημιουργήσουμε μια οικογένεια 868 00:57:48,477 --> 00:57:51,177 φέρνοντας Halloween στη ζωή, αλλά αυτό δεν ήταν αρκετό. " 869 00:57:51,179 --> 00:57:53,147 Αυτό μοιάζει μεγάλη εκδίκηση για μένα. 870 00:57:53,149 --> 00:57:56,584 "Γιατί ήθελε περισσότερα από μια οικογένεια. Ήθελε μια μητέρα. 871 00:57:59,288 --> 00:58:01,390 Το σχέδιό του ήταν να ... " 872 00:58:02,624 --> 00:58:04,224 Ήταν σε τι; Συνέχισε να διαβάζεις. 873 00:58:04,226 --> 00:58:05,859 Δεν μπορώ. 874 00:58:05,861 --> 00:58:10,464 Αυτή ήταν η τελευταία σελίδα. Είναι ένα ημιτελές χειρόγραφο. 875 00:58:10,466 --> 00:58:12,234 Τι? 876 00:58:13,537 --> 00:58:14,937 Εντάξει ωραία. Τι κάνουμε τώρα? 877 00:58:16,172 --> 00:58:18,038 Ο Slappy θα πάει μετά από τη μαμά. 878 00:58:18,040 --> 00:58:21,309 Το βιβλίο αυτό είναι το μόνο πράγμα πρέπει να τον σταματήσουμε. 879 00:58:21,311 --> 00:58:23,644 Πρέπει να πάμε το νοσηλευτικό σπίτι και να την σώσει. 880 00:58:23,646 --> 00:58:25,579 Η μαμά δεν είναι το νοσηλευτικό σπίτι. 881 00:58:25,581 --> 00:58:27,681 Που είναι αυτή? 882 00:58:27,683 --> 00:58:30,885 - Στον δρόμο της για να μας σώσει. - Τι? 883 00:58:30,887 --> 00:58:33,288 Κάλεσε ενώ ήμασταν επίθεση από κομμένοι αρκούδες. 884 00:58:33,290 --> 00:58:35,056 Γιατί να απαντήσω σε μια εποχή όπως αυτή; 885 00:58:35,058 --> 00:58:38,193 Ίσως επειδή σε αντίθεση με σένα, τη Σάρα, Παίρνω τις τηλεφωνικές κλήσεις της μαμάς. 886 00:58:38,195 --> 00:58:39,594 Πραγματικά? Εκκλησιαστικό ταξίδι πολύ; 887 00:58:39,596 --> 00:58:41,763 Πρέπει να βρούμε τη μαμά σας πριν το κάνει ο Slappy. 888 00:58:41,765 --> 00:58:43,466 Τώρα, έλα, πάμε! 889 00:58:47,472 --> 00:58:50,573 Οι δεξιότητες ξυλουργικής είναι εντυπωσιακά. 890 00:58:50,575 --> 00:58:51,806 Ναί. 891 00:58:51,808 --> 00:58:53,975 Αυτό θα κάνει ωραία. 892 00:58:53,977 --> 00:58:56,845 Ω, το διαχειριστούσα ένα κατάστημα υλικού. 893 00:58:56,847 --> 00:58:59,781 - Walter. Εστίαση, παρακαλώ. - Ναί. 894 00:58:59,783 --> 00:59:05,087 Τώρα πείτε στα τέρατά μου για να με πάρει Μαμά και πάρτε το βιβλίο μου. 895 00:59:05,089 --> 00:59:07,623 Ναι. Ναί. 896 00:59:07,625 --> 00:59:09,561 Τρέξιμο! 897 00:59:12,864 --> 00:59:14,296 Πάπια! 898 00:59:14,298 --> 00:59:15,733 Προσέξτε! 899 00:59:22,241 --> 00:59:23,408 Τι στο...? 900 00:59:25,144 --> 00:59:26,445 Αυτός είναι ο κ. Peters! 901 00:59:29,781 --> 00:59:32,249 - Ωραία σκυλάκι. - Είναι ακριβώς πίσω σου! 902 00:59:32,251 --> 00:59:34,017 Αχ! Όχι στο πόδι μου! 903 00:59:34,019 --> 00:59:37,254 Βοήθεια! 904 00:59:37,256 --> 00:59:40,157 Αυτή είναι η μαμά! Αυτή είναι η μαμά! Ελα! 905 00:59:40,159 --> 00:59:41,992 Μάζεμα τσιγγάνων! 906 00:59:41,994 --> 00:59:43,660 Παιδιά, προσέξτε! 907 00:59:46,698 --> 00:59:47,866 Πίσω σου! 908 00:59:56,276 --> 00:59:58,342 Εντάξει, τώρα είναι η ευκαιρία μας. 909 00:59:58,344 --> 01:00:00,311 Δώσε μου το βιβλίο. Θα προστατεύσω τη μαμά. 910 01:00:00,313 --> 01:00:02,613 Παίρνετε τη σκάλα και συναντήστε με σε αυτό το δέντρο. 911 01:00:02,615 --> 01:00:04,484 - Περιμένετε μέχρι να είναι ασφαλές, στη συνέχεια, πηγαίνετε. - Εντάξει. 912 01:00:17,464 --> 01:00:19,233 Εντάξει εντάξει. 913 01:00:26,674 --> 01:00:30,809 Ω Θεέ μου! Ολοι θα πεθάνουμε! Τρέξτε για τη ζωή σας! Αχ! 914 01:00:30,811 --> 01:00:32,744 Ω Θεέ μου. 915 01:00:32,746 --> 01:00:34,846 Ωχ. Δεν είναι τέρας. 916 01:00:34,848 --> 01:00:36,248 Εντάξει, ας πάμε! 917 01:00:36,250 --> 01:00:37,749 Ελα! 918 01:00:37,751 --> 01:00:39,251 Παύση! 919 01:00:39,253 --> 01:00:41,987 Οι παραγγελίες μου είναι για να φρουρήσει αυτή τη βεράντα! 920 01:00:41,989 --> 01:00:43,223 Με τιποτα. 921 01:00:43,225 --> 01:00:44,856 Σας αρέσει η γλυπτική κολοκύθες, ε; 922 01:00:44,858 --> 01:00:46,858 Κοίτα τι έκανες σε φτωχούς Terry. 923 01:00:46,860 --> 01:00:49,028 Hiya! Είμαι στρογγυλός. 924 01:00:49,030 --> 01:00:51,199 Ο λοχίας Squash, ανοιχτή εστία φωτιάς. 925 01:00:53,368 --> 01:00:55,068 Ω. Ω! 926 01:01:03,078 --> 01:01:04,744 Πρέπει να βρούμε άλλος τρόπος! 927 01:01:04,746 --> 01:01:06,714 Όχι. Αυτό είναι το σπίτι μου. 928 01:01:06,716 --> 01:01:08,684 Είμαι χτύπημα! Μηδική! 929 01:01:09,985 --> 01:01:11,552 Τι κάνεις? Ασε με κάτω! 930 01:01:11,554 --> 01:01:13,187 Hiya! Καλό Πάσχα. 931 01:01:13,189 --> 01:01:14,588 - Οχι όχι! - Ουά! 932 01:01:14,590 --> 01:01:17,057 Ναί! Πάμε. 933 01:01:17,059 --> 01:01:20,027 Σάρα, ήμουν τόσο ανήσυχος. Είσαι καλά? 934 01:01:20,029 --> 01:01:21,395 Είμαι καλά. Απλά κρεμάστε σφιχτά. 935 01:01:21,397 --> 01:01:23,364 Θα σε βάλω κάτω. Υπόσχομαι. 936 01:01:23,366 --> 01:01:24,865 Χρειάζομαι μόνο να με εμπιστεύεσαι. 937 01:01:24,867 --> 01:01:27,034 Μην ανησυχείς για μένα. Τρέξιμο. Κρύβω! 938 01:01:27,036 --> 01:01:28,871 Φάντασμα στις 11:00! 939 01:01:31,107 --> 01:01:34,110 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! Επιστρέψτε εδώ! 940 01:01:40,250 --> 01:01:42,717 Αυτό είναι το βιβλίο μου! Αχ! 941 01:01:42,719 --> 01:01:44,121 Πρέπει να φύγουμε. 942 01:01:49,293 --> 01:01:52,227 Σάρα! Σάρα, αφήστε το φάντασμα! 943 01:01:52,229 --> 01:01:54,764 Μην αφήνετε να φύγετε του φάντασμα! 944 01:01:58,736 --> 01:02:01,236 - Είσαι καλά? - Όχι, αυτό το φάντασμα πήρε το βιβλίο. 945 01:02:04,742 --> 01:02:07,208 - Μαμά! - Ω, παιδιά. Βοήθεια! 946 01:02:07,210 --> 01:02:08,778 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 947 01:02:08,780 --> 01:02:10,879 - Σάρα! - Μαμά! 948 01:02:14,218 --> 01:02:16,585 Οδεύει προς το εργαστήριο Tesla. 949 01:02:16,587 --> 01:02:18,220 Ο Slappy έφερε ο πύργος στη ζωή. 950 01:02:18,222 --> 01:02:19,622 Να γιατί αυτό συμβαίνει. 951 01:02:19,624 --> 01:02:20,925 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 952 01:02:22,260 --> 01:02:24,795 Μα, παιδιά; 953 01:02:27,566 --> 01:02:29,733 Sonny, τι κάνουμε; 954 01:02:29,735 --> 01:02:31,336 Δεν γνωρίζω. Είσαι ο παλαιότερος. 955 01:02:35,940 --> 01:02:37,509 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Εγώ είμαι, κ. Chu! 956 01:02:38,544 --> 01:02:40,042 Κύριε Τσου; 957 01:02:40,044 --> 01:02:43,879 Shh! Ακολούθησέ με! Στο υπόγειο τώρα! 958 01:02:43,881 --> 01:02:45,615 Μην καταστρέφετε το Mylar. 959 01:02:45,617 --> 01:02:48,153 Το αποθηκεύω για το επόμενο έτος. Πάμε πάμε πάμε. 960 01:02:55,461 --> 01:02:57,060 Επιτρέψτε μου να το κάνω ίσιο. 961 01:02:57,062 --> 01:03:00,565 Ζούμε Goosebumps ιστορία τώρα; 962 01:03:00,567 --> 01:03:02,232 Εντάξει, σαφώς είσαι οπαδός. 963 01:03:02,234 --> 01:03:04,369 Αυτό είναι το μέγιστο πράγμα Έχω ακούσει ποτέ! 964 01:03:04,371 --> 01:03:07,271 Περίμενε. Επιτρέψτε μου να μαντέψω, επιτρέψτε μου μαντέψτε, επιτρέψτε μου να μαντέψω. Um ... 965 01:03:07,273 --> 01:03:08,806 Αίμα τέρας. 966 01:03:08,808 --> 01:03:11,776 Όχι, επίσης στη μύτη. Ναι έχεις δίκιο. Um ... 967 01:03:11,778 --> 01:03:14,679 Το σκιάχτρο περπατά στα μεσάνυχτα. 968 01:03:14,681 --> 01:03:16,881 Όχι. Haunted Halloween. 969 01:03:16,883 --> 01:03:20,118 Δεν το ξέρω. Πώς τελειώνει? 970 01:03:20,120 --> 01:03:21,953 Αυτό είναι το πρόβλημα. 971 01:03:21,955 --> 01:03:23,454 Δεν το κάνει. 972 01:03:32,500 --> 01:03:33,866 Μμ! Μμ! 973 01:03:33,868 --> 01:03:35,467 Γεια σας, μαμά. 974 01:03:35,469 --> 01:03:37,236 Θυμήσου με? 975 01:03:37,238 --> 01:03:39,405 Με βάζεις στην αγκαλιά σου. 976 01:03:39,407 --> 01:03:41,774 Βάλτε αυτά τα χαριτωμένα λόγια στο ΣΤΟΜΑ μου. 977 01:03:41,776 --> 01:03:45,544 Τι μου κάλεσε; "Bobo"; Χαχαχα. 978 01:03:45,546 --> 01:03:47,579 Δεν μπορώ να μιλήσω; 979 01:03:47,581 --> 01:03:49,515 Μην ανησυχείς. 980 01:03:49,517 --> 01:03:53,452 Από τώρα και στο εξής, θα το κάνω την ομιλία και για τους δυο μας. 981 01:03:55,624 --> 01:03:58,926 Θα σε φτιάξω τόσο περήφανη, μαμά. 982 01:04:00,762 --> 01:04:03,563 Onarrak unolom 983 01:04:03,565 --> 01:04:05,365 amol 984 01:04:05,367 --> 01:04:07,367 annodo irram 985 01:04:07,369 --> 01:04:09,001 urrak. 986 01:04:11,106 --> 01:04:13,072 Δουλεύει. 987 01:04:13,074 --> 01:04:14,543 Ναί. 988 01:04:21,116 --> 01:04:24,050 Το μυαλό μου είναι κυριολεκτικά φουσκωμένο τώρα. 989 01:04:24,052 --> 01:04:27,253 Θέλω να πω, θα τελειώσουμε την ιστορία μας Goosebumps ! 990 01:04:27,255 --> 01:04:29,623 Αυτό δεν είναι δημιουργική άσκηση, κ. Chu. 991 01:04:29,625 --> 01:04:31,425 Το Slappy έχει τη μαμά μας! 992 01:04:31,427 --> 01:04:34,462 Ναι, και έπειτα φτάνεις αποθηκεύστε τη μαμά σας. Είναι το κεφάλαιο 22: 993 01:04:34,464 --> 01:04:37,531 "Τα παιδιά σώζουν τη μαμά τους από το δαιμονικό ομοίωμα. " 994 01:04:37,533 --> 01:04:39,834 Το μόνο πράγμα Έπρεπε να σώσω τη μαμά μου 995 01:04:39,836 --> 01:04:42,636 ήταν αυτό το βιβλίο, και το έχασα. Ετσι... 996 01:04:42,638 --> 01:04:45,172 Σάρα. Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 997 01:04:45,174 --> 01:04:46,974 Αν μη τι άλλο, είναι δικό μου λάθος. 998 01:04:46,976 --> 01:04:49,845 Είμαι αυτός που βρήκε το βιβλίο και έφερε τη Slappy στη ζωή. 999 01:04:49,847 --> 01:04:51,580 Και είπα ακόμη και τη Σαλπία σχετικά με την Tesla. 1000 01:04:51,582 --> 01:04:53,515 Η μαμά με εμπιστεύτηκε φροντίστε τους τύπους σας, 1001 01:04:53,517 --> 01:04:55,484 και της είπα Θα την έσωσα. 1002 01:04:55,486 --> 01:04:57,286 Απέτυχα. 1003 01:04:58,822 --> 01:05:00,689 Ξέρω ότι το λέω πάντα αυτό Δεν μπορώ να περιμένω 1004 01:05:00,691 --> 01:05:03,492 να πάει στο κολέγιο και να ξεκινήσετε την πραγματική ζωή μου, 1005 01:05:03,494 --> 01:05:05,796 αλλά εσείς είστε η ζωή μου. 1006 01:05:07,998 --> 01:05:10,232 Αυτό είναι ένα κλασικό Στιβαρή στιγμή . 1007 01:05:10,234 --> 01:05:12,067 Θυμάσαι Πείτε τυρί και πεθαίνετε ...; 1008 01:05:12,069 --> 01:05:14,069 - Αυτή είναι η πραγματική ζωή, Chu! - Εντάξει. 1009 01:05:14,071 --> 01:05:17,773 Guys, ο Slappy χρησιμοποιεί το Tesla Πύργος στην εξουσία Απόκριες. 1010 01:05:17,775 --> 01:05:19,441 Αν μπορώ να μπω εκεί, ίσως μπορώ 1011 01:05:19,443 --> 01:05:21,076 κλείστε το, και μπορούμε να σώσουμε τη μαμά. 1012 01:05:21,078 --> 01:05:22,745 Αλλά υπάρχει τέρατα παντού. 1013 01:05:22,747 --> 01:05:24,279 Πώς θα το κάνουμε να τους περάσετε; 1014 01:05:24,281 --> 01:05:25,781 Εύκολος. 1015 01:05:25,783 --> 01:05:27,249 Καμουφλάζ. 1016 01:05:30,153 --> 01:05:31,990 Καλώς ήλθατε στο εργαστήριο βιοτεχνών μου. 1017 01:05:33,258 --> 01:05:35,124 Ουάου. 1018 01:05:35,126 --> 01:05:39,262 ♪ Σταθερή στην άλευσή μου και δεν πήρε κανένα Ώρα για να παίζετε παιχνίδια ♪ 1019 01:05:39,264 --> 01:05:43,065 ♪ Χρήματα στο μυαλό μου, κλωτσάω Καθώς παίρνω ονόματα ♪ 1020 01:05:43,067 --> 01:05:45,301 Η θερμότητα είναι ενεργοποιημένη Βγάλε την κουζίνα ♪ 1021 01:05:45,303 --> 01:05:47,169 ♪ Εάν δεν μπορείτε να χειριστείτε Οι φλόγες ♪ 1022 01:05:47,171 --> 01:05:49,405 ♪ Είμαι hustling Γεννήθηκα για να κερδίσω ♪ 1023 01:05:49,407 --> 01:05:51,307 ♪ Δεν πρόκειται ποτέ να αλλάξει ♪ 1024 01:05:51,309 --> 01:05:55,579 ♪ Επιτρέψτε μου να σας πω τώρα Δεν ξέρω πώς ... 1025 01:05:55,581 --> 01:05:59,983 ♪ Αλλά όλος ο κόσμος Θα γνωρίσει το όνομά μου 1026 01:05:59,985 --> 01:06:03,654 Απλά περιμένετε και δείτε Θα μιλούν για μένα ♪ 1027 01:06:03,656 --> 01:06:06,757 Τα πράγματα δεν είναι ποτέ Γον να είναι το ίδιο ♪ 1028 01:06:06,759 --> 01:06:08,492 ♪ Είστε έτοιμοι; ♪ 1029 01:06:08,494 --> 01:06:10,762 ♪ Είστε έτοιμοι; ♪ 1030 01:06:10,764 --> 01:06:14,799 ♪ Βελτιώστε το δρόμο σας Γιατί έρχομαι ♪ 1031 01:06:14,801 --> 01:06:16,668 Είστε έτοιμοι για μένα; ♪ 1032 01:06:16,670 --> 01:06:19,136 Είστε έτοιμοι για μένα; ♪ 1033 01:06:19,138 --> 01:06:23,541 ♪ Ξέρεις ότι θα είμαι Ο θρυλικός ♪ 1034 01:06:25,545 --> 01:06:27,179 Jeez, είναι ακόμα παντού. 1035 01:06:29,583 --> 01:06:31,384 Είναι πραγματικά δουλειά. 1036 01:06:32,852 --> 01:06:34,852 Ελα. Εμείς πρέπει να φτάνεις στον πύργο. 1037 01:06:40,427 --> 01:06:42,427 Δεν μπορώ να πιστέψω είμαστε πραγματικά εδώ. 1038 01:06:42,429 --> 01:06:44,128 Δεν μπορώ να δω από αυτό το πράγμα. 1039 01:06:44,130 --> 01:06:45,864 Είναι δροσερό; Είναι φοβερό; 1040 01:06:45,866 --> 01:06:48,366 Φαντάσου. Ας επικεντρωθούμε. 1041 01:06:48,368 --> 01:06:49,670 Σωστά. Συγνώμη. 1042 01:06:51,706 --> 01:06:53,674 Πάμε. 1043 01:07:11,960 --> 01:07:14,596 Μην το κάνετε. Κίνηση. 1044 01:07:23,204 --> 01:07:24,906 Ελα πάμε. Ελα! 1045 01:07:36,986 --> 01:07:38,418 Κοιτάξτε αυτό το μέρος. 1046 01:07:38,420 --> 01:07:40,620 Είναι τόσο ανατριχιαστικό. 1047 01:07:40,622 --> 01:07:42,190 Μείνε κοντά. 1048 01:07:49,432 --> 01:07:51,766 Δεν είναι περίεργο ο Tesla εγκατέλειψε αυτόν τον τόπο. 1049 01:07:51,768 --> 01:07:58,439 Shh, shh, shh. Το ακούς αυτό? 1050 01:08:07,885 --> 01:08:09,318 Ελα. 1051 01:08:35,046 --> 01:08:36,344 Ωχ όχι. 1052 01:08:36,346 --> 01:08:40,116 Όχι Haunted Halloween. 1053 01:08:44,823 --> 01:08:47,792 Ω, η γραφή μου ήταν έτσι κλισέ τότε. 1054 01:08:51,730 --> 01:08:55,565 Το ήξερα! Ήξερα ότι ήρθα με αυτό το πρώτο. 1055 01:08:57,869 --> 01:09:01,370 Αυτός ο έξυπνος ανδρείκελος γράφοντας το δικό του τέλος. 1056 01:09:01,372 --> 01:09:03,239 Δεν είναι στο βιβλίο μου, δεν είναι. 1057 01:09:05,510 --> 01:09:07,213 Ω, γνώσεις. 1058 01:09:08,714 --> 01:09:10,180 Μη τολμάς. 1059 01:09:10,182 --> 01:09:11,414 Διαμονή. 1060 01:09:11,416 --> 01:09:13,919 Ω! Γιος ενός ... Αχ! 1061 01:09:17,189 --> 01:09:19,456 Ω, μάγισσες! 1062 01:09:19,458 --> 01:09:21,859 Φύγε, μάγισσες! 1063 01:09:26,432 --> 01:09:29,602 - Τα παιδιά, το ακούς αυτό; - Σι! 1064 01:09:33,106 --> 01:09:34,371 Ουάου. 1065 01:09:34,373 --> 01:09:36,943 Ποιος. 1066 01:09:40,514 --> 01:09:42,247 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1067 01:09:42,249 --> 01:09:44,384 Ελαφρά. 1068 01:09:49,422 --> 01:09:51,322 Βαλτέρος? 1069 01:09:51,324 --> 01:09:53,025 Πού είναι η μητέρα μου; 1070 01:09:53,027 --> 01:09:56,130 Δεν εννοείς τη μητέρα μας; 1071 01:10:00,835 --> 01:10:03,769 Υπάρχουν τα γλυκά μου μικρά μωρά. 1072 01:10:03,771 --> 01:10:07,072 Απλώς αγαπώ μια οικογενειακή επανένωση. 1073 01:10:07,074 --> 01:10:10,308 - Μαμά. - Τι έκανες? 1074 01:10:12,413 --> 01:10:14,413 Είχα έναν παπά μια φορά! 1075 01:10:14,415 --> 01:10:16,348 Με εγκατέλειψε. 1076 01:10:16,350 --> 01:10:19,252 Αλλά η αγάπη της μητέρας είναι για πάντα. 1077 01:10:19,254 --> 01:10:21,054 Τώρα γυρίστε την πλάτη, εσύ ψυχο! 1078 01:10:21,056 --> 01:10:22,788 Α, θα έπρεπε; 1079 01:10:22,790 --> 01:10:27,393 Δυστυχώς, Έχω άλλα σχέδια. 1080 01:10:27,395 --> 01:10:29,428 Βαλτέρος! Το βιβλίο, παρακαλώ. 1081 01:10:29,430 --> 01:10:30,598 Ναί. 1082 01:10:32,600 --> 01:10:34,134 Αυτό το βιβλίο. 1083 01:10:34,136 --> 01:10:36,102 Πηγαίνετε να προετοιμάσετε τον πύργο! 1084 01:10:38,140 --> 01:10:40,440 Θα κάνω κάτι Το Stine δεν μπόρεσε: 1085 01:10:40,442 --> 01:10:43,743 Τελειώστε αυτό το βιβλίο, μια για πάντα. 1086 01:10:49,451 --> 01:10:52,220 Ειδοποίηση Spyler: 1087 01:10:52,222 --> 01:10:54,989 Το χειρόγραφο καταστρέφεται σε αυτόν τον πύργο, 1088 01:10:54,991 --> 01:10:58,491 και την οικογένειά μου αποκριών κραταει για ΠΑΝΤΑ! 1089 01:10:58,493 --> 01:11:01,696 Μαμά, babysit τα παιδιά για μένα. 1090 01:11:01,698 --> 01:11:03,496 Ναι αγαπητέ. 1091 01:11:03,498 --> 01:11:05,666 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε καταστρέψτε το βιβλίο. 1092 01:11:05,668 --> 01:11:09,439 Sonny, απενεργοποιήστε αυτό το πράγμα. Πάω μετά το Slappy. 1093 01:11:12,041 --> 01:11:14,141 Ακριβώς εσείς και εγώ τώρα, Ελαφρά. 1094 01:11:14,143 --> 01:11:19,181 Δεν μπορώ να σας ακούσω. Είμαι πάρα πολύ μακριά μπροστά σου. Hee-hee-hee! 1095 01:11:19,183 --> 01:11:22,050 Αυτό είναι έντονο και αυτό είναι τάση; 1096 01:11:22,052 --> 01:11:23,886 Κανένα από αυτά τα καλώδια βγάζει νόημα. 1097 01:11:23,888 --> 01:11:25,787 Τι συμβαίνει εδώ; Αρχίστε να τραβάτε τους μοχλούς. 1098 01:11:25,789 --> 01:11:28,156 - Όχι, Σάμ, μην το κάνεις! - Ω! 1099 01:11:28,158 --> 01:11:30,526 Ελαφρύς παγιδευμένος όλα αυτά τα πράγματα. 1100 01:11:41,572 --> 01:11:45,409 Προσεκτική, Σάρα. Θα ήταν ντροπή να πέσει από αυτό το ύψος. 1101 01:11:53,318 --> 01:11:55,417 Πολύ περισσότερο από πού προήλθε. 1102 01:11:57,421 --> 01:11:59,758 Έλα, Sonny, απενεργοποιήστε αυτό το πράγμα. 1103 01:12:01,593 --> 01:12:04,093 Ωχ όχι. Sonny βιασύνη. 1104 01:12:04,095 --> 01:12:05,828 Το Slappy βρίσκεται στην κορυφή. Κάνε κάτι. 1105 01:12:05,830 --> 01:12:07,230 Δεν μπορώ να το κάνω, ο Σαμ. 1106 01:12:07,232 --> 01:12:09,732 Έλα, Sonny. Είστε το πιο έξυπνο παιδί που ξέρω. 1107 01:12:09,734 --> 01:12:12,269 Sam, δεν θα μπορούσα να το κάνω το μικρό μου έργο επιστήμης. 1108 01:12:12,271 --> 01:12:13,536 Ο Slappy το έκανε αυτό. 1109 01:12:13,538 --> 01:12:14,973 Και μάλιστα το ένα βραχυκυκλωμένο. 1110 01:12:18,044 --> 01:12:20,443 Περιμένετε. Αυτό είναι. 1111 01:12:20,445 --> 01:12:24,248 Το βγάζουμε. Μεχρι την ΚΟΡΥΦΗ. Φυσήνουμε την ασφάλεια. 1112 01:12:24,250 --> 01:12:26,016 - Ναί! - Η ασφάλεια είναι εκεί. 1113 01:12:31,357 --> 01:12:36,527 Και τώρα για να τελειώσω αυτή την ιστορία και να καταστρέψει την πόλη. 1114 01:12:39,098 --> 01:12:40,267 Οχι! 1115 01:12:42,102 --> 01:12:44,568 Τι νομίζετε κάνεις? 1116 01:12:44,570 --> 01:12:46,237 Γράφοντας το τέλος μου. 1117 01:12:46,239 --> 01:12:47,738 Ειδοποίηση Spyler: Σώζω την πόλη 1118 01:12:47,740 --> 01:12:49,309 και σας έβαλε πίσω που ανηκεις. 1119 01:12:53,914 --> 01:12:55,612 Τι συμβαίνει? 1120 01:12:55,614 --> 01:12:57,749 Το μπλοκ του συγγραφέα? 1121 01:12:57,751 --> 01:12:59,184 Πάλι? 1122 01:12:59,186 --> 01:13:00,819 - Πιάσε τον μοχλό. Ναί. - Αυτό? 1123 01:13:00,821 --> 01:13:03,154 Κατά τη γνώμη μου, πιέζουμε προς τα επάνω την ίδια στιγμή. 1124 01:13:03,156 --> 01:13:04,825 Ετοιμος? Πηγαίνω! 1125 01:13:16,337 --> 01:13:17,769 Δώσε μου το βιβλίο. 1126 01:13:20,975 --> 01:13:23,275 Δεν θα γίνεις πάρτε αυτό το βιβλίο, Slappy. 1127 01:13:23,277 --> 01:13:26,312 έχω ένα φίλο ποιος μπορεί να σκεφτεί διαφορετικά. 1128 01:13:36,425 --> 01:13:38,960 Πουθενά αλλού να τρέξει, sis! 1129 01:13:43,198 --> 01:13:46,732 Πρόστιμο. Κερδίζεις, Slappy. 1130 01:13:46,734 --> 01:13:49,602 Θα σου δώσω το βιβλίο, αλλά πρέπει να γυρίσεις τη μαμά μου πίσω. 1131 01:13:49,604 --> 01:13:51,140 Συμφωνία. 1132 01:13:56,445 --> 01:13:59,746 Ολα τελειώνουν Λίγο αργότερα. 1133 01:14:01,316 --> 01:14:04,017 Ξέχασες ένα πράγμα: 1134 01:14:04,019 --> 01:14:05,919 Ποτέ μην κρίνετε ένα βιβλίο από το κάλυμμα του. 1135 01:14:05,921 --> 01:14:07,723 Τι? 1136 01:14:09,024 --> 01:14:10,324 Οχι! 1137 01:14:31,214 --> 01:14:33,415 Sonny, τι συμβαίνει; 1138 01:14:33,417 --> 01:14:34,584 Μαμά. 1139 01:14:35,919 --> 01:14:37,854 Πρέπει να βγούμε από εδώ! 1140 01:15:36,582 --> 01:15:38,715 Δουλεύει! 1141 01:15:38,717 --> 01:15:39,919 Πηγαίνετε, παιδιά! 1142 01:16:21,361 --> 01:16:22,696 Γεια σας? 1143 01:16:23,997 --> 01:16:25,730 Κάποιος με κάλεσε; 1144 01:16:25,732 --> 01:16:29,402 - Σάρα; Ω! Ω ... - Μαμά! 1145 01:16:29,404 --> 01:16:31,137 Γεια σας? 1146 01:16:31,139 --> 01:16:33,472 Πήρα το μήνυμά σου. Είμαι εδώ. 1147 01:16:33,474 --> 01:16:35,675 Μην ανησυχείτε. Όλα θα είναι εντάξει. 1148 01:16:35,677 --> 01:16:38,010 Χρειάζομαι δακτυλογράφηση, ένα θησαυρό, 1149 01:16:38,012 --> 01:16:40,112 Διατροφή κοκ, και ένα ήσυχο μέρος για να συνθέσετε. 1150 01:16:40,114 --> 01:16:43,883 Κατά προτίμηση σε μια άνετη καρέκλα με οσφυϊκή υποστήριξη. 1151 01:16:43,885 --> 01:16:46,687 Είσαι ο R.L. Stine; 1152 01:16:46,689 --> 01:16:49,623 Μου? Όχι, είμαι ο Δρ Seuss. Ο R.L. Stine δεν ήταν διαθέσιμος. 1153 01:16:49,625 --> 01:16:51,059 Ναι φυσικά, Είμαι R.L. Stine! 1154 01:16:52,827 --> 01:16:55,698 Τότε υποθέτω αυτό ανήκει σε εσένα. 1155 01:16:56,632 --> 01:16:58,332 Μην το ανοίξετε. 1156 01:17:00,336 --> 01:17:02,735 Το πρώτο μου βιβλίο. 1157 01:17:04,506 --> 01:17:08,175 Καταλαβαίνεις ότι έγραψα αυτό όταν ήμουν γύρω από την ηλικία σας. 1158 01:17:08,177 --> 01:17:12,012 Περισσότερο από ένα ερασιτεχνικό έργο, πραγματικά, αλλά είμαι βέβαιος ότι όλοι συμφωνείτε 1159 01:17:12,014 --> 01:17:15,217 δείχνει την αναμφισβήτητη υπόσχεση ενός λαμπρού νέου συγγραφέα. 1160 01:17:16,352 --> 01:17:17,884 Γιατί έχετε μια γραφομηχανή; 1161 01:17:17,886 --> 01:17:20,254 Πήγα να σάς σώζει, 1162 01:17:20,256 --> 01:17:22,956 αν και φαίνεται ότι βρήκατε έναν τρόπο να σωθείτε. 1163 01:17:22,958 --> 01:17:25,693 - Μια γραφομηχανή; - Έχει γίνει πριν. 1164 01:17:25,695 --> 01:17:27,295 Καποτε πριν. 1165 01:17:27,297 --> 01:17:29,230 Ίσως δύο φορές. 1166 01:17:29,232 --> 01:17:30,964 Μπορεί περισσότερο. 1167 01:17:30,966 --> 01:17:32,899 Κάτι; 1168 01:17:32,901 --> 01:17:35,203 Βάλτερ, διευθυντής στο φαρμακείο του Fred. 1169 01:17:35,205 --> 01:17:36,437 Χάρηκα που σε είδα. 1170 01:17:36,439 --> 01:17:38,573 Γεια. Είναι ωραίο να Τα λέμε. 1171 01:17:38,575 --> 01:17:40,141 Τι κάνεις εδώ? 1172 01:17:40,143 --> 01:17:41,576 Δεν γνωρίζω. 1173 01:17:41,578 --> 01:17:43,945 Βαλτέρος! Βαλτέρος! Έχετε μετατραπεί σε ένα τέρας. 1174 01:17:43,947 --> 01:17:46,615 Ήσασταν μεγάλος, πράσινος, άσχημος. Εσύ είσαι ο αδερφός του Slappy! 1175 01:17:46,617 --> 01:17:48,983 Πρότυπα καιρού. Πολύ περίεργα πρότυπα καιρού. 1176 01:17:48,985 --> 01:17:51,152 Αλλά νομίζω ότι όλα είναι πίσω στο φυσιολογικό τώρα. 1177 01:17:51,154 --> 01:17:54,155 Πρόστιμο. Εντάξει, ναι, ο καιρός ήταν περίεργος. 1178 01:17:54,157 --> 01:17:55,724 Είναι αλήθεια. Εντάξει ευχαριστώ. 1179 01:17:55,726 --> 01:17:57,559 Τι συνέβη με το πουκάμισό σου; 1180 01:17:57,561 --> 01:17:59,094 Δεν γνωρίζω. 1181 01:17:59,096 --> 01:18:01,063 Ixnay στους onsters-may. 1182 01:18:01,065 --> 01:18:03,065 - Πήγαινε, ollow-fay. - Τι? 1183 01:18:03,067 --> 01:18:05,267 Τα μέσα "ακολουθούν". Λατινική χοίρων. 1184 01:18:05,269 --> 01:18:08,304 Ω, η νεολαία σήμερα. 1185 01:18:08,306 --> 01:18:10,439 Έτσι αστείο τρέχει σε σας. 1186 01:18:10,441 --> 01:18:14,276 Σωστά? Πάντα ήλπιζα να τρέξουμε σε κάθε άλλη έξω από την εργασία. 1187 01:18:14,278 --> 01:18:15,545 Ναι κι εγώ. 1188 01:18:15,547 --> 01:18:18,080 Hey, αν δεν είσαι απασχολημένος την επόμενη εβδομάδα, 1189 01:18:18,082 --> 01:18:20,049 θα θέλατε έχετε κάποιο δείπνο; 1190 01:18:20,051 --> 01:18:22,719 - Ναι. Ναι, ηχ. - Ναι? Είναι υπέροχο. 1191 01:18:22,721 --> 01:18:25,255 Έτσι δεν θυμούνται τι συνέβη σε αυτούς? 1192 01:18:25,257 --> 01:18:26,623 Η διαδικασία μεταστοιχείωσης 1193 01:18:26,625 --> 01:18:28,625 φαίνεται να έχει σκουπίσει τις μνήμες τους καθαρά. 1194 01:18:28,627 --> 01:18:31,127 Όλοι όσοι επλήγησαν δεν θα θυμάται τίποτα. 1195 01:18:38,437 --> 01:18:39,871 Αγγλος στρατιώτης? 1196 01:18:41,574 --> 01:18:44,608 - Είσαι καλά? - Ω Θεέ μου. Παιδιά. 1197 01:18:44,610 --> 01:18:46,610 Είχα αυτό το τρελό όνειρο. 1198 01:18:46,612 --> 01:18:49,313 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1199 01:18:49,315 --> 01:18:51,782 Ξέρετε, δεν μπορώ να πιστέψω Αυτό το λέω, 1200 01:18:51,784 --> 01:18:53,850 αλλά χαίρομαι να σε δω κι εσύ, Tommy. 1201 01:18:53,852 --> 01:18:56,354 Παιδιά που πέφτουν από τον ουρανό. 1202 01:18:56,356 --> 01:18:58,624 Η δουλειά μου εδώ γίνεται. 1203 01:19:01,694 --> 01:19:03,361 Είμαι συγγραφέας επίσης. 1204 01:19:03,363 --> 01:19:07,865 Λοιπόν, ένας επίδοξος, πολύ κολλημένος συγγραφέας αυτή τη στιγμή. 1205 01:19:07,867 --> 01:19:09,533 Συλλυπητήριά μου. 1206 01:19:09,535 --> 01:19:11,969 Όλες οι φρίκες στον κόσμο δεν μπορεί να συγκριθεί 1207 01:19:11,971 --> 01:19:14,508 με το τρόμο της κενής σελίδας. 1208 01:19:17,143 --> 01:19:20,512 Συμβουλές σε δοκίμια κολλεγίων; 1209 01:19:20,514 --> 01:19:23,582 Λοιπόν, ο πρώτος κανόνας της γραφής: γράψτε ό, τι γνωρίζετε. 1210 01:19:23,584 --> 01:19:25,317 Τριάντα χρόνια, και δεν κατάλαβα 1211 01:19:25,319 --> 01:19:26,585 πώς θα τελειώσει αυτό το βιβλίο. 1212 01:19:26,587 --> 01:19:27,986 Και κατά κάποιον τρόπο καταλαβαίνετε 1213 01:19:27,988 --> 01:19:29,356 πώς να το τελειώσετε σε μια νύχτα. 1214 01:19:30,758 --> 01:19:32,557 Πιστεύω σε σένα. 1215 01:19:39,500 --> 01:19:42,236 Hm. "Γράψτε τι γνωρίζετε." 1216 01:19:43,705 --> 01:19:45,671 Καταγράψτε ένα χρόνο στη ζωή σας 1217 01:19:45,673 --> 01:19:48,608 όταν αντιμετωπίσατε φόβο, πρόκληση ή αποτυχία. 1218 01:19:48,610 --> 01:19:51,009 Νομίζω ότι οι περισσότεροι από εμάς φοβούνται 1219 01:19:51,011 --> 01:19:53,212 που δεν έχουμε μια ιστορία να το πω. 1220 01:19:53,214 --> 01:19:56,182 Ότι δεν υπάρχει τίποτα ειδικά για εμάς. 1221 01:19:56,184 --> 01:19:59,051 Και έρχεται μια στιγμή όταν το περιμένετε λιγότερο 1222 01:19:59,053 --> 01:20:00,854 όπου πρέπει να επιταχύνετε, 1223 01:20:00,856 --> 01:20:03,022 δεν έχει σημασία πόσο τρομοκρατημένος είσαι. 1224 01:20:03,024 --> 01:20:04,424 Αλλά τι Έχω μάθει ότι είναι 1225 01:20:04,426 --> 01:20:06,058 είναι καλό να φοβάσαι μερικές φορές. 1226 01:20:06,060 --> 01:20:08,428 Φοβούνται να χάσουν οι άνθρωποι που αγαπάμε. 1227 01:20:08,430 --> 01:20:11,130 - Σταμάτα σταμάτα! - Είναι ανδρείκελο. 1228 01:20:11,132 --> 01:20:13,032 - Ω. - Πραγματικά? 1229 01:20:13,034 --> 01:20:14,601 - Δεν είναι αστείο, μαμά. - Πολύ νωρίς. 1230 01:20:14,603 --> 01:20:16,202 Όχι, μου αρέσει. 1231 01:20:16,204 --> 01:20:18,205 Συγχαρητήρια, Υιός. 1232 01:20:18,207 --> 01:20:20,072 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ, Κύριος Χάρισον. 1233 01:20:20,074 --> 01:20:22,609 Ή φοβισμένος όχι την επίτευξη των ονείρων μας. 1234 01:20:22,611 --> 01:20:24,411 Γιατί αυτές τις στιγμές υπενθυμίζουμε 1235 01:20:24,413 --> 01:20:26,680 πόσο ξεχωριστό οι ιστορίες μας είναι πραγματικά. 1236 01:20:26,682 --> 01:20:28,317 - Εδώ είμαστε. - Πράγματι. 1237 01:20:31,387 --> 01:20:34,388 - Γεια σου, Σάρα! - Γεια σου, κύριε Τσου. 1238 01:20:34,390 --> 01:20:35,759 Παρακολουθήσουν αυτό. 1239 01:20:38,562 --> 01:20:41,061 Μου αρέσει. 1240 01:20:41,063 --> 01:20:43,398 Ναι, το έκανα μόνο σε μέγεθος ζωής φέτος. 1241 01:20:43,400 --> 01:20:45,733 Ξέρετε, μόνο στην περίπτωση. 1242 01:20:45,735 --> 01:20:47,702 Όχι, σοβαρά, ξέρετε, σε κάθε περίπτωση. 1243 01:20:47,704 --> 01:20:50,705 Σωστά. Θα σε δω αργότερα, Κύριε Τσου. 1244 01:20:50,707 --> 01:20:52,207 Αντίο! 1245 01:20:54,077 --> 01:20:57,579 Και ίσως όταν εσύ αντιμετωπίστε αρκετά τους φόβους σας 1246 01:20:57,581 --> 01:21:00,515 η ζωή σταματά να είναι τόσο τρομακτικό μετά από όλα. 1247 01:21:00,517 --> 01:21:04,753 ♪ Τώρα είναι η μέρα Για να κάνουμε τα όνειρά μας ζωντανά ♪ 1248 01:21:04,755 --> 01:21:07,723 Ει γλύκα. 1249 01:21:07,725 --> 01:21:09,527 Τι συνέβη? 1250 01:21:11,094 --> 01:21:12,394 Μπήκα μέσα. 1251 01:21:12,396 --> 01:21:14,630 Το ήξερα. Ήξερα ότι θα μπορούσατε να το κάνετε. 1252 01:21:14,632 --> 01:21:16,499 Ω, είμαι τόσο περήφανος από εσάς! 1253 01:21:18,636 --> 01:21:20,636 Υποθέτω ότι είμαι περήφανος. 1254 01:21:20,638 --> 01:21:24,507 - Ευχαριστώ, Sonny. - Έλα, εισάγεις το. 1255 01:21:24,509 --> 01:21:26,442 Συγχαρητήρια. 1256 01:21:26,444 --> 01:21:28,945 Εδώ, αφαιρέστε το σακάκι σας. 1257 01:21:28,947 --> 01:21:31,447 Οι τύποι, δώσε μερικές διακοσμητικά, παρακαλώ. 1258 01:21:31,449 --> 01:21:32,682 Ω! ναι, ναι ναι. 1259 01:21:32,684 --> 01:21:34,985 - Είμαι τόσο χαρούμενος! - Χαχαχα! 1260 01:21:34,987 --> 01:21:37,321 - Εδώ, βάλτε εκεί το σωστό. - Ναι, μου αρέσει αυτό. 1261 01:21:44,630 --> 01:21:46,899 Τέλος, ένα νέο βιβλίο. 1262 01:21:50,302 --> 01:21:51,905 Ναί. 1263 01:22:01,814 --> 01:22:04,314 Γεια σας, Παπά. 1264 01:22:04,316 --> 01:22:06,918 Ελαφρύ! σκέφτηκα το βιβλίο σας πήρε. 1265 01:22:06,920 --> 01:22:09,219 Ίσως αυτοί οι άλλοι, αλλά όχι εγώ. 1266 01:22:09,221 --> 01:22:11,022 Γιατί αυτό? 1267 01:22:11,024 --> 01:22:13,089 Ξέρεις Πάντα σώζω. 1268 01:22:13,091 --> 01:22:15,026 Μου έγραψες έτσι. 1269 01:22:15,028 --> 01:22:19,664 Στην πραγματικότητα, έγραψα τη δική μου ιστορία ενώ ήμουν πάει. 1270 01:22:19,666 --> 01:22:21,666 Και μάντεψε τι. 1271 01:22:21,668 --> 01:22:24,070 Είστε ο κύριος χαρακτήρας. 1272 01:22:25,138 --> 01:22:27,171 Οχι. 1273 01:22:27,173 --> 01:22:30,376 Οχι! 1274 01:22:31,845 --> 01:22:35,047 Προσπαθείτε να ζήσετε σε ένα βιβλίο για λίγο, Παπά. 1275 01:23:25,233 --> 01:23:26,566 Hyah! 1276 01:23:32,273 --> 01:23:33,807 Χέρια μακριά! 1277 01:23:33,809 --> 01:23:35,845 Hiya! Κοιτάξτε το κερί μου. 1278 01:29:41,623 --> 01:29:43,857 Χαλαρή Απόκριες. 1279 01:29:45,363 --> 01:29:46,734 Υπότιτλοι από explosiveskull 126392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.