Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,577 --> 00:01:23,577
Υπότιτλοι από explosiveskull
2
00:02:01,713 --> 00:02:03,646
Φόβος.
3
00:02:03,648 --> 00:02:08,018
Ο φόβος είναι κάτι
που όλοι βιώνουν. i>
4
00:02:08,020 --> 00:02:12,322
Ο φόβος είναι ένα συναίσθημα
ότι όλοι γνωρίζουμε. i>
5
00:02:12,324 --> 00:02:15,795
Για μένα, ένας φόβος
που διαμορφώθηκε η ζωή μου ήταν ... i>
6
00:02:19,632 --> 00:02:21,464
Θεέ μου, αυτό είναι χάλια.
7
00:02:29,442 --> 00:02:31,475
"Καταγράψτε μια ώρα
όταν αντιμετωπίσατε φόβο,
8
00:02:31,477 --> 00:02:33,077
πρόκληση ή αποτυχία.
9
00:02:33,079 --> 00:02:35,982
Πώς σας όρισε,
ή πώς το ξεπεράσατε; "
10
00:02:51,430 --> 00:02:53,165
Γεια σας?
11
00:02:54,735 --> 00:02:56,470
Γεια σας?
12
00:03:07,748 --> 00:03:09,447
Τάιλερ; Τι κάνεις?
13
00:03:09,449 --> 00:03:11,549
Είσαι τρελός?
Η μαμά μου θα σας ακούσει.
14
00:03:11,551 --> 00:03:13,119
Βλέπετε αυτή τη μάσκα;
15
00:03:13,121 --> 00:03:14,419
Το έκανα στην πώληση.
16
00:03:14,421 --> 00:03:15,655
Πολύ τρομακτικό.
17
00:03:15,657 --> 00:03:17,288
Συγνώμη.
Ήμουν στη γειτονιά.
18
00:03:17,290 --> 00:03:19,992
- Σας έγραψα 10 φορές.
- Σου είπα ότι το τηλέφωνό μου είναι εκτός λειτουργίας.
19
00:03:19,994 --> 00:03:22,528
Αν μου λείπει αυτή η προθεσμία,
Δεν μπαίνω στην Κολούμπια.
20
00:03:22,530 --> 00:03:24,864
Θα είσαι εδώ μαζί μου
τα επόμενα τέσσερα χρόνια.
21
00:03:24,866 --> 00:03:28,934
Σκεφτείτε την σχολή ασφάλειας.
Κοντά, καλά πάρτι ...
22
00:03:28,936 --> 00:03:32,638
Αλήθεια. Προσφέρετε επίσης
ένα πρόγραμμα δημιουργικής γραφής;
23
00:03:32,640 --> 00:03:36,109
Ω, είμαι σούπερ δημιουργικός.
Κοίτα, έχω ένα πακέτο φροντίδας.
24
00:03:36,111 --> 00:03:40,279
- Φουντάκια. Και λίγο Red Bull.
- Χα.
25
00:03:40,281 --> 00:03:42,151
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
26
00:03:45,154 --> 00:03:46,722
Είσαι τόσο σπασμένος.
27
00:03:47,790 --> 00:03:49,923
- Λοιπόν.
- Το έχω.
28
00:03:49,925 --> 00:03:51,992
Μαμά,
αυτό δεν είναι αυτό που μοιάζει.
29
00:03:51,994 --> 00:03:54,861
Όχι, ξέρω τι είναι.
Άκουσα όλο το πράγμα.
30
00:03:54,863 --> 00:03:56,797
Οι άνθρωποι
δεν ψιθυρίζει πια;
31
00:03:56,799 --> 00:03:59,633
"Γεια σου, έφερα τον Pringles
και η Red Bull. "
32
00:03:59,635 --> 00:04:02,335
"Πρέπει να είσαι ήσυχος
γιατί η μαμά μας θα μας ακούσει. "
33
00:04:03,572 --> 00:04:05,305
Τάιλερ, πηγαίνετε σπίτι.
34
00:04:05,307 --> 00:04:07,942
Εντάξει.
Για να ξεκαθαρίσω,
35
00:04:07,944 --> 00:04:10,343
εννοείτε πίσω από το παράθυρο
ή έξω από το μέτωπο;
36
00:04:10,345 --> 00:04:11,813
Εντάξει, θα χρησιμοποιήσω το παράθυρο.
37
00:04:11,815 --> 00:04:13,681
Συγνώμη, Σάρα,
Θα σε δω αύριο.
38
00:04:13,683 --> 00:04:15,417
Ωω! Είμαι καλά.
39
00:04:16,485 --> 00:04:18,786
Αχ! Ακόμα καλά!
40
00:04:18,788 --> 00:04:21,122
- Πήγαινε στο κρεβάτι.
- Μαμά, μπορώ να εξηγήσω.
41
00:04:21,124 --> 00:04:23,491
Θα το συζητήσουμε
το πρωί.
42
00:04:23,493 --> 00:04:26,094
- Ο Σαμ θα αγαπήσει αυτό.
- Πάμε και στο κρεβάτι.
43
00:04:26,096 --> 00:04:27,929
- Τι έκανα;
- Δεν χρειάζομαι φτερό.
44
00:04:27,931 --> 00:04:30,498
- Εντάξει. Πάω για ύπνο.
- Hmph.
45
00:04:38,408 --> 00:04:39,844
Ω.
46
00:04:42,046 --> 00:04:44,012
Πρέπει να σταματήσετε
ηλεκτρικά τον εαυτό σας
47
00:04:44,014 --> 00:04:46,515
- και φάτε το πρωινό σας.
- Μαμά, αυτό οφείλεται αύριο,
48
00:04:46,517 --> 00:04:48,417
και αξίζει 50 τοις εκατό
του βαθμού μου.
49
00:04:48,419 --> 00:04:51,053
Τι γίνεται με το φαγητό 50 τοις εκατό
των αυγών σας;
50
00:04:52,690 --> 00:04:54,056
Sonny, σοβαρά;
51
00:04:54,058 --> 00:04:55,958
Συγνώμη. Είμαι κοντά.
52
00:04:57,261 --> 00:04:59,595
Ερχομός.
53
00:04:59,597 --> 00:05:02,031
Ερχομός!
54
00:05:02,033 --> 00:05:03,532
Πρωί, κυρία Quinn.
55
00:05:03,534 --> 00:05:05,367
- Καλημέρα, Σαμ.
- Πώς είσαι?
56
00:05:05,369 --> 00:05:07,804
Kathy! Ευχαριστώ
εσύ για τη λήψη του Σαμ.
57
00:05:07,806 --> 00:05:10,073
Θα επιστρέψουμε σε τρεις ημέρες.
Σου χρωστάμε.
58
00:05:10,075 --> 00:05:11,340
Σίγουρα το κάνετε.
59
00:05:13,377 --> 00:05:15,178
Υιός!
Πιάσε το σακίδιο σου.
60
00:05:15,180 --> 00:05:17,247
Σάρα, ας πάμε!
Έχω μια δουλειά να τρέξω
61
00:05:17,249 --> 00:05:19,117
- στον δρόμο για το σχολείο.
- Ελάτε!
62
00:05:20,685 --> 00:05:22,719
Τα συλλυπητήριά μου στην προτομή σου
την προηγούμενη νύχτα.
63
00:05:22,721 --> 00:05:24,921
Καλό είναι ότι είμαι εδώ,
σε περίπτωση άλλων τύπων
64
00:05:24,923 --> 00:05:26,556
προσπαθήστε να ανεβείτε
μέσω του παραθύρου σας.
65
00:05:26,558 --> 00:05:28,324
Υιός. Θα σε σκοτώσω.
66
00:05:28,326 --> 00:05:30,961
Τον σκοτώστε στο αυτοκίνητο.
Εντάξει? Πάμε πάμε πάμε.
67
00:05:30,963 --> 00:05:34,265
♪ Αποκριές με κολοκύθες
Και ποντίκια
68
00:05:34,267 --> 00:05:37,600
♪ Απόκριες, είναι τόσο ωραίο
69
00:05:37,602 --> 00:05:39,103
♪ Αποκριές ♪
70
00:05:39,105 --> 00:05:41,872
- Πιο γρήγορα πιο γρήγορα.
- Με κολοκύθες και ποντίκια
71
00:05:41,874 --> 00:05:45,743
Γεια σου, Kathy.
Γεια σου, παιδιά. Χε, χα.
72
00:05:45,745 --> 00:05:47,310
Κύριε Τσου.
73
00:05:47,312 --> 00:05:49,947
Ουάου, ουσιαστικά πήρατε
ένα θεματικό πάρκο εδώ.
74
00:05:49,949 --> 00:05:51,649
Κοίτα αυτό.
75
00:05:54,053 --> 00:05:56,854
Ω, μου ... Ω! Ωραία!
76
00:05:56,856 --> 00:06:00,357
Είναι σαν να βρίσκεσαι στις ταινίες!
77
00:06:00,359 --> 00:06:03,094
Θα έχω αυτά τα κουτάβια
να λειτουργούν χωρίς καθυστέρηση.
78
00:06:03,096 --> 00:06:04,595
Ξέρεις, για τα παιδιά.
79
00:06:04,597 --> 00:06:07,766
- Χαχαχα. Εντάξει.
- Εντάξει. Αντίο.
80
00:06:07,768 --> 00:06:09,668
Δεν έχει στην πραγματικότητα παιδιά,
αυτός;
81
00:06:09,670 --> 00:06:10,969
Όχι, δεν το κάνει.
82
00:06:10,971 --> 00:06:13,471
Ωω!
83
00:06:15,409 --> 00:06:18,011
Εντάξει, όλοι,
ας το κάνουμε αυτό γρήγορα.
84
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
Μπορείτε να επιλέξετε μια κολοκύθα
να χαράξεις αν θέλεις,
85
00:06:22,482 --> 00:06:24,683
αλλά συναντήστε με στο
το μητρώο σε πέντε λεπτά,
86
00:06:24,685 --> 00:06:25,853
- εντάξει?
- Εντάξει.
87
00:06:26,687 --> 00:06:28,787
Εντάξει.
88
00:06:28,789 --> 00:06:30,455
Ακριβώς εδώ? Πραγματικά?
89
00:06:30,457 --> 00:06:34,996
Ναι εδώ. Παντού.
Λέγεται μάρκετινγκ.
90
00:06:38,132 --> 00:06:39,632
Οτιδήποτε θέλετε
πες μου?
91
00:06:39,634 --> 00:06:43,536
Μαμά ... Μαμά, ήμουν
εργάζονται όλη τη νύχτα. Ορκίζομαι.
92
00:06:43,538 --> 00:06:46,372
Ορκίζομαι,
Ο Τάιλερ έσκυψε και ...
93
00:06:46,374 --> 00:06:48,441
Έχω μόλις κολλήσει
σε αυτό το δοκίμιο ...
94
00:06:48,443 --> 00:06:50,943
Είσαι σπουδαίος συγγραφέας.
Πάντα ήσουν.
95
00:06:50,945 --> 00:06:53,546
Όταν πρέπει να συνοψίσω
ολόκληρη τη ζωή σας σε ένα δοκίμιο,
96
00:06:53,548 --> 00:06:55,715
όλα απλά ακούγονται έτσι ...
97
00:06:55,717 --> 00:06:57,284
μη εντυπωσιακό.
98
00:06:57,286 --> 00:07:01,722
Μέλι. Νομίζω ότι είσαι πολύ
εντυπωσιακό και πολύ ικανό.
99
00:07:01,724 --> 00:07:02,990
Κάνεις?
100
00:07:02,992 --> 00:07:04,324
Ευχαριστώ.
101
00:07:04,326 --> 00:07:05,692
Δέχομαι.
102
00:07:05,694 --> 00:07:07,928
Γι 'αυτό σας χρειαζόμαστε
για να παρακολουθήσουν τον Sonny και τον Sam
103
00:07:07,930 --> 00:07:09,696
αυτή την εβδομάδα
ενώ δουλεύω διπλασιάζεται.
104
00:07:09,698 --> 00:07:12,065
Μαμά! Οχι!
Το δοκίμιό μου έρχεται την Παρασκευή.
105
00:07:12,067 --> 00:07:14,701
Ο Σόννυ είναι μεγαλύτερος από μένα.
Δεν χρειάζεται babysitter.
106
00:07:14,703 --> 00:07:19,173
Χαχα. Έχετε δει τι αυτός
ανατινάζεται όταν επιβλέπει;
107
00:07:19,175 --> 00:07:21,842
Καλά, ξέρω ότι εσύ επικεντρώνεται
για να βγούμε από εδώ.
108
00:07:21,844 --> 00:07:23,877
Αλλά αν δεν καλύπτω
αυτές οι μετατοπίσεις στην εργασία,
109
00:07:23,879 --> 00:07:25,146
Θα μπορούσα να χάσω τη δουλειά μου.
110
00:07:25,148 --> 00:07:27,683
Πρέπει να ξέρω
Μπορώ να υπολογίζω σε εσένα.
111
00:07:31,121 --> 00:07:34,088
Εντάξει. Πρόστιμο.
112
00:07:34,090 --> 00:07:36,557
- Πραγματικά?
- Ναι αλήθεια.
113
00:07:36,559 --> 00:07:40,795
Λοιπόν, έχετε κερδίσει τον εαυτό σας
μερικά μαξιλάρια καλαμποκιού, μικρή κυρία.
114
00:07:40,797 --> 00:07:42,096
Πραγματικά? Μαμά.
115
00:07:43,934 --> 00:07:47,202
Φαίνεται πραγματικά ωραία σήμερα.
116
00:07:47,204 --> 00:07:51,106
Ευχαριστώ. Χε, χα.
Το μπλε είναι πολύ φέτος.
117
00:07:51,108 --> 00:07:54,176
- Βλέπω ότι έχεις το σημείωμα.
- Υποθέτω ότι γνωρίζουμε.
118
00:07:55,413 --> 00:07:57,279
Εντάξει. Γεια σου, ξέρεις,
τις πάνες ενηλίκων
119
00:07:57,281 --> 00:07:59,181
είναι 2-για-1
αν θέλετε να πάρετε ένα άλλο.
120
00:07:59,183 --> 00:08:01,083
- Χρειάζομαι μόνο ένα σήμερα.
- Εντάξει. Εντάξει.
121
00:08:01,085 --> 00:08:03,419
Δεν τα χρειάζομαι.
Είναι για το γηροκομείο
122
00:08:03,421 --> 00:08:04,820
- όπου δουλεύω.
- Φυσικά.
123
00:08:04,822 --> 00:08:07,089
- Εγώ ... εγώ δεν ... Χε, έτσι.
- Δεν υπάρχει κρίση.
124
00:08:07,091 --> 00:08:09,758
- Εντάξει. Χε, χα.
- Χρησιμοποιώ μια τουαλέτα. Χε, χα.
125
00:08:09,760 --> 00:08:13,929
Εντάξει. Λοιπόν, ελπίζουμε,
Θα σας δω σύντομα.
126
00:08:13,931 --> 00:08:16,732
Ναι. Ναι.
Σας ευχαριστώ που με ελέγξατε.
127
00:08:16,734 --> 00:08:19,235
Κλήση των αγορών μου.
Ξέρεις.
128
00:08:19,237 --> 00:08:20,869
Ναί. Ναι. Λοιπόν, και οι δύο.
129
00:08:20,871 --> 00:08:23,472
- Ναι. Εχ.
- Θα πάρω τις πάνες μου και θα πάω.
130
00:08:23,474 --> 00:08:24,740
Ναι.
131
00:08:24,742 --> 00:08:25,976
Happy Halloween!
132
00:08:31,950 --> 00:08:33,283
Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω.
133
00:08:33,285 --> 00:08:34,584
Γεια σου, περιμένετε!
134
00:08:38,323 --> 00:08:40,657
Ω, μάγκα,
επιστημονικές δίκαιες εγγραφές.
135
00:08:40,659 --> 00:08:42,692
Αν μπορώ ακριβώς να πάρω
Πύργος Tesla μου να δουλέψει,
136
00:08:42,694 --> 00:08:44,127
εύκολα να κερδίσετε. Θα ήταν τόσο δροσερό.
137
00:08:44,129 --> 00:08:45,996
Τι εννοείς?
Είσαι ήδη δροσερός.
138
00:08:45,998 --> 00:08:49,300
Είμαστε κυνηγοί θησαυρών.
Οι άνθρωποι μας σέβονται εδώ.
139
00:08:51,037 --> 00:08:52,970
- Eυ.
- Γεια σου, Junk Bros.
140
00:08:52,972 --> 00:08:56,007
Σκουπίδια; Τι είσαι, 9;
141
00:08:56,009 --> 00:08:57,675
Τι έλεγες;
142
00:08:57,677 --> 00:08:59,810
Sam, τι κάνεις;
143
00:08:59,812 --> 00:09:01,748
Το κατάλαβα.
144
00:09:06,652 --> 00:09:08,353
Ξέρεις,
145
00:09:08,355 --> 00:09:11,423
Ήμασταν κύριος TP
Το σπίτι του Χάρισον αύριο το βράδυ.
146
00:09:11,425 --> 00:09:13,258
Αλλά τώρα,
Νομίζω ότι θα περάσω
147
00:09:13,260 --> 00:09:15,260
όλη τη νύχτα
κυνηγώντας σας παιδιά γύρω.
148
00:09:15,262 --> 00:09:18,196
Γεια σου. Τα αγόρια,
μετακινήστε το ή είστε αργά.
149
00:09:18,198 --> 00:09:19,797
Φυσικά, κυρία Hoover.
150
00:09:19,799 --> 00:09:22,434
Προσευχήθηκα
στους καλεσμένους μου Σαμ και Σόνυ
151
00:09:22,436 --> 00:09:24,970
τη βαθιά αγάπη μου για την εργασία
και όλα τα πράγματα μαθαίνουν.
152
00:09:24,972 --> 00:09:26,206
Πήγαινε στην τάξη.
153
00:09:30,778 --> 00:09:32,012
Ναι.
154
00:09:32,946 --> 00:09:34,980
Τι κόπανος.
155
00:09:34,982 --> 00:09:36,581
Θα ήθελα να το ελέγξω
αυτό το βιβλίο, παρακαλώ.
156
00:09:36,583 --> 00:09:38,384
Και είστε...?
157
00:09:38,386 --> 00:09:40,386
Τάιλερ Μίτσελ.
158
00:09:40,388 --> 00:09:43,922
Εντάξει, Τάιλερ Μίτσελ.
159
00:09:43,924 --> 00:09:46,325
Ω. Ναι, έχετε τέσσερα βιβλία
160
00:09:46,327 --> 00:09:48,760
δεν έχετε επιστρέψει
από το έτος δευτεροετών φοιτητών.
161
00:09:48,762 --> 00:09:50,729
Ο λογαριασμός σας είναι παγωμένος.
162
00:09:50,731 --> 00:09:51,998
Δεκάρα.
163
00:09:52,000 --> 00:09:53,933
Θα κοστίσει 40 δολάρια
για να το ξεπαγώσω.
164
00:09:53,935 --> 00:09:55,902
Μόλις το πέρασα
στα εισιτήρια για εμάς
165
00:09:55,904 --> 00:09:57,937
για να δουν τον DJ Bisky
στο Den απόψε.
166
00:09:57,939 --> 00:10:00,239
Πρέπει να έρθεις.
Δεν μπορείτε να πείτε όχι.
167
00:10:00,241 --> 00:10:02,509
Ο τρόπος μου να πω λυπημένος
για να σας βγάλει.
168
00:10:02,511 --> 00:10:04,744
Δεν μπορώ.
Η μαμά μου με κάνει
169
00:10:04,746 --> 00:10:07,514
δείτε τον ηλίθιο αδελφό μου
όλη την εβδομάδα και ο φίλος του ...
170
00:10:07,516 --> 00:10:10,150
Ελα. Μην περιμένετε για το κολλέγιο
για να αρχίσετε να διασκεδάζετε.
171
00:10:10,152 --> 00:10:11,552
Η προβολή ξεκινά στις 8.
172
00:10:11,554 --> 00:10:14,654
Πάρτε τον αδελφό σας
μια μπέιμπι σίτερ.
173
00:10:21,097 --> 00:10:24,266
Εντάξει. Sam, τι νομίζεις;
174
00:10:25,267 --> 00:10:27,434
Ομορφη. Φαίνεται σαν εσένα.
175
00:10:31,107 --> 00:10:32,576
Γεια σας.
176
00:10:34,276 --> 00:10:36,743
Ναι. Ναι, μιλάς
σε ένα Junk Brother.
177
00:10:36,745 --> 00:10:39,613
Ναι κυρία μου. Αυτό το απόγευμα?
178
00:10:39,615 --> 00:10:41,748
Επιτρέψτε μου να επικοινωνήσω με τον συνεργάτη μου.
179
00:10:41,750 --> 00:10:43,750
- Κλείστε την.
- Αυτή είναι η ευκαιρία μας.
180
00:10:43,752 --> 00:10:45,819
- Είμαστε πολύ απασχολημένοι. Σταμάτα το.
- Κάνουμε αυτό.
181
00:10:45,821 --> 00:10:48,490
Έχω το έργο μου Tesla Tower,
Έχω άλγεβρα. Με τιποτα.
182
00:10:48,492 --> 00:10:50,492
- Ωραία, ωραία, ωραία! Οτιδήποτε.
- Ο Σαμ.
183
00:10:50,494 --> 00:10:52,095
Εντάξει. Πρόστιμο.
184
00:10:53,497 --> 00:10:56,231
Έχετε τύχη.
Ναι, μπορούμε να σας πιέσουμε.
185
00:10:56,233 --> 00:10:59,267
24 Ashley Lane;
186
00:10:59,269 --> 00:11:00,835
Όχι, κανένα πρόβλημα. Κανένα πρόβλημα.
187
00:11:00,837 --> 00:11:04,174
Ναι. Δεν φοβάσαι, κυρία.
Το Junk είναι το μεσαίο μας όνομα.
188
00:11:06,810 --> 00:11:09,211
"Το ανεπιθύμητο είναι ...";
Μήπως ακούτε τον εαυτό σας;
189
00:11:09,213 --> 00:11:12,982
Πάρτε τα παπούτσια σας.
Ήρθε η ώρα να γίνετε πλούσιοι!
190
00:11:12,984 --> 00:11:15,151
Έχω ήδη τα παπούτσια μου.
191
00:11:37,342 --> 00:11:40,544
Υποθέτω ότι είναι αυτό.
24 Ashley Lane.
192
00:11:40,546 --> 00:11:43,046
Είκοσι τέσσερις είναι ο αριθμός
των ανθρώπων που δολοφονήθηκαν εδώ.
193
00:11:43,048 --> 00:11:44,813
Εντάξει, Sonny.
194
00:11:44,815 --> 00:11:46,449
Ας το κάνουμε.
195
00:11:57,729 --> 00:12:00,600
Γεια σου. Δεν μου αρέσει ο δρόμος
αυτά τα πράγματα μας κοιτάζουν.
196
00:12:03,636 --> 00:12:06,939
Είμαστε κυνηγοί θησαυρών, Sonny,
θυμάμαι. Ελα.
197
00:12:27,060 --> 00:12:28,395
Γεια σας?
198
00:12:38,339 --> 00:12:39,506
Κάποιο θησαυρό.
199
00:12:41,442 --> 00:12:43,310
Αυτό το μέρος
είναι σίγουρα στοιχειωμένο.
200
00:12:46,947 --> 00:12:50,182
Φίλε, υπάρχουν περισσότερα πράγματα
εδώ πέρα. Ελα.
201
00:12:50,184 --> 00:12:53,118
Αυτό το δωμάτιο είναι
ακόμα χειρότερα.
202
00:12:53,120 --> 00:12:55,287
Έλα, Sonny,
Δεν είναι τόσο άσχημα.
203
00:12:55,289 --> 00:12:57,425
Δεν υπάρχει τίποτα
να φοβάσαι.
204
00:13:06,401 --> 00:13:08,468
Ποιος φτιάχνει μια γάτα;
205
00:13:08,470 --> 00:13:11,006
Πόσο μας πληρώνουν
για αυτό?
206
00:13:14,542 --> 00:13:16,609
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είπατε
θα δούλευα δωρεάν.
207
00:13:16,611 --> 00:13:18,278
Δεν είναι δωρεάν.
Η κυρία είπε
208
00:13:18,280 --> 00:13:20,413
θα μπορούσαμε να κρατήσουμε τυχόν σκουπίδια
δεν πετάμε.
209
00:13:20,415 --> 00:13:22,549
Μερικά από αυτά
μπορεί να έχει χρηματική αξία.
210
00:13:22,551 --> 00:13:24,685
Ξέρεις τι άλλο
έχει νομισματική αξία, Σαμ;
211
00:13:24,687 --> 00:13:27,222
- Πραγματικά χρήματα.
- Απλά ξεκινήστε τον καθαρισμό. Ελα.
212
00:13:30,959 --> 00:13:33,594
Βρέθηκαν κάποια ακόμα πράγματα
στη σοφίτα.
213
00:13:33,596 --> 00:13:36,766
- Εντάξει, τι έχουμε;
- Ίσως αξίζει κάτι.
214
00:13:40,436 --> 00:13:41,735
Εχει κολλήσει.
215
00:13:56,018 --> 00:13:58,320
Φίλε, νομίζω
βρήκαμε ένα στήθος θησαυρού!
216
00:13:58,322 --> 00:14:00,455
- Πήγαινε παρ'το.
- Τζάκποτ!
217
00:14:00,457 --> 00:14:03,191
Αυτό είναι καταπληκτικό.
Είναι σαν ένα ολόκληρο δωμάτιο εδώ.
218
00:14:03,193 --> 00:14:05,462
Σου είπα.
Ερχόμαστε εδώ, βρίσκουμε θησαυρό.
219
00:14:07,964 --> 00:14:10,365
Βοήθησέ με με αυτό.
Σίγουρα αυτό το πράγμα
220
00:14:10,367 --> 00:14:12,702
είναι γεμάτο με χρυσό
και διαμάντια και Bitcoins.
221
00:14:12,704 --> 00:14:15,103
Γνωρίζεις Bitcoins
είναι κρυπτογράφηση, σωστά;
222
00:14:15,105 --> 00:14:17,305
Δεν είναι πραγματικά νομίσματα,
είναι εικονικά νομίσματα.
223
00:14:17,307 --> 00:14:20,175
Είναι πραγματικά δροσερό. Αρχίζει
με μια διαδικασία που ονομάζεται εξόρυξη ...
224
00:14:20,177 --> 00:14:22,143
Σταματήστε να είστε κακοποιός
για ένα δευτερόλεπτο και βοήθεια.
225
00:14:22,145 --> 00:14:24,179
- Ναι, συγγνώμη.
- Ευχαριστώ. Εδώ.
226
00:14:24,181 --> 00:14:27,785
Εντάξει. Είστε έτοιμοι?
Τρία, δύο, και ...
227
00:14:31,356 --> 00:14:32,523
Τι?
228
00:14:36,594 --> 00:14:38,461
Είναι κλειδωμένο.
229
00:14:38,463 --> 00:14:40,262
Ποιος θα κλείσει ένα βιβλίο;
230
00:14:40,264 --> 00:14:41,966
Εδώ είναι ένα κλειδί.
231
00:14:45,637 --> 00:14:47,671
Ω άνθρωπος.
232
00:14:52,143 --> 00:14:54,176
Λοιπόν, τι υπάρχει;
233
00:14:54,178 --> 00:14:56,248
Τίποτα.
Είναι ένα απλό παλιό βιβλίο.
234
00:14:57,915 --> 00:14:59,685
Δεν έχει σελίδα τίτλου.
235
00:15:01,919 --> 00:15:04,321
- Τόσο για τον θησαυρό.
- Λοιπόν, κοιτάξτε.
236
00:15:04,323 --> 00:15:06,757
Έχουμε ακόμα όλα αυτά τα πράγματα.
Αυτό είναι μια καλή ανάσυρση.
237
00:15:06,759 --> 00:15:08,258
Απλά αρπάξτε το βιβλίο ούτως ή άλλως.
238
00:15:08,260 --> 00:15:10,427
- Πρέπει να αξίζει κάτι.
- Ναι.
239
00:15:15,100 --> 00:15:17,704
Ο Σαμ. Σαμ, γυρίστε.
240
00:15:21,307 --> 00:15:23,243
Από που προέκυψε αυτό;
241
00:15:38,658 --> 00:15:42,061
"Το όνομά μου είναι Slappy.
Τι είναι δικό σου?"
242
00:15:45,365 --> 00:15:48,232
Περιμένετε, νομίζω ότι λέει κάτι
στην πλάτη.
243
00:15:48,234 --> 00:15:52,939
"Κάρρου μάρι απονόν
loma molonu karrano. " i>
244
00:15:56,477 --> 00:15:58,076
Είναι τόσο ανατριχιαστικός.
245
00:15:58,078 --> 00:16:00,379
Είναι σαν να είναι ζωντανός.
246
00:16:00,381 --> 00:16:02,080
Δεν νομίζω
οτιδήποτε ζούσε
247
00:16:02,082 --> 00:16:03,482
μέσα σε αυτό το σπίτι
αφού αυτή η γάτα.
248
00:16:03,484 --> 00:16:05,617
Θέλω να πω, κοιτάξτε αυτό το μέρος.
249
00:16:05,619 --> 00:16:07,654
- Αλλά είμαι ζωντανός τώρα!
- Αα!
250
00:16:07,656 --> 00:16:10,055
Ω, Sonny, απλά δώσε μου ένα φιλί.
Μόνο ένα χαμόγελο.
251
00:16:10,057 --> 00:16:12,257
- Αυτό δεν είναι αστείο.
- Ναι είναι. Είναι ξεκαρδιστικό.
252
00:16:12,259 --> 00:16:14,326
Είναι μια επιχείρηση.
Έχουμε μια επιχείρηση.
253
00:16:14,328 --> 00:16:15,662
Πάρτε αυτό πιο σοβαρά.
254
00:16:15,664 --> 00:16:17,397
Είναι πολύ εύκολο, Sonny.
Ελα ρε φίλε.
255
00:16:17,399 --> 00:16:18,964
Hey, τον παίρνω.
256
00:16:18,966 --> 00:16:20,966
Δεν ξέρω γιατί
πήρατε αυτό το πράγμα.
257
00:16:20,968 --> 00:16:23,101
- Τι εννοείς? Είναι υπέροχος.
- Οτιδήποτε.
258
00:16:23,103 --> 00:16:26,773
Γεια σου, είναι οι Junk Sisters!
259
00:16:26,775 --> 00:16:28,475
Ω, ωραία.
260
00:16:28,477 --> 00:16:30,977
Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρουμε
το μάρκετινγκ μας λειτουργεί.
261
00:16:30,979 --> 00:16:33,781
Δεν υπάρχει δάσκαλος γύρω
για να σας σώσω τώρα.
262
00:16:33,783 --> 00:16:36,049
Γεια σου, φορούσες
το παλιό πουλόβερ μου
263
00:16:36,051 --> 00:16:37,283
από την πώληση της αυλής της γιαγιάς μου;
264
00:16:38,553 --> 00:16:39,689
Ασε μας μόνους.
265
00:16:41,056 --> 00:16:42,456
Εντάξει.
266
00:16:42,458 --> 00:16:44,592
Δώσε μου πίσω το πουλόβερ μου
και θα σε αφήσω να φύγεις.
267
00:16:44,594 --> 00:16:45,826
Πραγματικά?
268
00:16:45,828 --> 00:16:47,430
Εκτός αν θέλετε
το πρόσωπό σας διάτρητο.
269
00:16:50,266 --> 00:16:52,335
Οτιδήποτε.
270
00:16:54,871 --> 00:16:56,138
Και το κουτί σας.
271
00:16:59,709 --> 00:17:03,277
Πρόστιμο. Απλά πάρε το.
272
00:17:03,279 --> 00:17:04,612
Yo, τι πήραμε;
273
00:17:04,614 --> 00:17:06,815
- Τι είναι αυτό?
- Ας δούμε. Παλιά ραδιόφωνο.
274
00:17:06,817 --> 00:17:09,183
- Είναι ένας ηγεμόνας;
- Αυτό είναι ένα παιχνίδι σκύλου.
275
00:17:09,185 --> 00:17:11,553
Ένα ανόητο βιβλίο.
276
00:17:11,555 --> 00:17:13,320
Ουάου.
277
00:17:13,322 --> 00:17:15,857
Μεγάλη επιχείρηση
εσείς τρέχετε.
278
00:17:15,859 --> 00:17:17,792
Εχ. Σειρά σου.
279
00:17:17,794 --> 00:17:20,328
Οχι όχι,
Δεν σου δίνω κουτί.
280
00:17:20,330 --> 00:17:23,465
Sam, απλά τον δώστε σε αυτόν.
Μου αρέσει το πρόσωπό μου αδιάκοπο.
281
00:17:23,467 --> 00:17:25,536
Με τιποτα.
Εργαζόμασταν για αυτά τα πράγματα.
282
00:17:26,603 --> 00:17:28,370
- Γεια σου, Tommy!
- Ω!
283
00:17:28,372 --> 00:17:30,105
- Κοίτα αυτό.
- Τόμι, δώσε τον πίσω!
284
00:17:30,107 --> 00:17:32,607
Θέλετε την κούκλα σας; Τον ντύσεις
όταν πας σπίτι?
285
00:17:32,609 --> 00:17:34,442
Tommy, αυτό δεν είναι αστείο.
286
00:17:34,444 --> 00:17:35,579
Ο Σαμ...
287
00:17:37,114 --> 00:17:38,548
Τι στο...?
288
00:17:45,557 --> 00:17:46,724
Τι συμβαίνει?
289
00:17:48,226 --> 00:17:49,659
Tommy, τραβήξτε τα παντελόνια σας!
290
00:17:49,661 --> 00:17:51,127
Είναι κολλημένοι.
291
00:17:51,129 --> 00:17:53,362
Ευχαριστώ πολύ.
Sonny, πρέπει να φύγουμε!
292
00:17:53,364 --> 00:17:57,166
Πηγαίνω! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Όχι, μην αγγίζετε
εσώρουχα μου! Θεός! Να σταματήσει!
293
00:17:57,168 --> 00:18:00,102
Οχι! Πηγαίνετε τους!
Οχι! Πηγαίνετε τους!
294
00:18:00,104 --> 00:18:02,572
- Πηγαίνω!
- Εντάξει, εντάξει!
295
00:18:10,015 --> 00:18:11,748
Καλύτερο πετάλι γρηγορότερα!
296
00:18:11,750 --> 00:18:13,050
Ωχ όχι.
297
00:18:13,052 --> 00:18:14,885
Ελα,
μην το κάνετε εύκολο για μας!
298
00:18:14,887 --> 00:18:16,118
Πρέπει να πάμε!
299
00:18:16,120 --> 00:18:17,888
Θα σας φέρουμε, άνθρωπος!
300
00:18:17,890 --> 00:18:19,291
Κερδίζουν από εμάς!
301
00:18:21,360 --> 00:18:22,494
Γρηγορότερα!
302
00:18:34,206 --> 00:18:37,075
- Τι συνέβη μόλις τώρα?
- Δεν έχω ιδέα.
303
00:18:37,077 --> 00:18:40,044
Επιστρέψτε εδώ, εσείς οι δύο!
304
00:18:40,046 --> 00:18:42,914
Αχ.
Γιατί συμβαίνει αυτό;
305
00:18:42,916 --> 00:18:45,416
Σάρα!
Δεν θα πιστέψετε τι συνέβη.
306
00:18:45,418 --> 00:18:47,185
Δεν είσαι ποτέ
θα το πιστέψω αυτό.
307
00:18:47,187 --> 00:18:49,420
Ήμασταν σε αυτό το τρελό,
εγκαταλελειμμένο, ανατριχιαστικό σπίτι
308
00:18:49,422 --> 00:18:51,789
και βρήκε αυτό το τζάκι,
που είχε μια γάτα σε το στράφηκα.
309
00:18:51,791 --> 00:18:54,059
Πήγε σε ένα μυστικό
που άνοιξε.
310
00:18:54,061 --> 00:18:55,727
Στη συνέχεια υπήρχε ένα στήθος θησαυρού.
311
00:18:55,729 --> 00:18:58,897
Εντάξει, αλλά σύντομη ιστορία,
βρήκαμε...
312
00:18:58,899 --> 00:19:00,600
αυτός ο τύπος!
313
00:19:02,168 --> 00:19:03,434
Αυτός - αυτός ο τύπος.
314
00:19:03,436 --> 00:19:05,738
Αυτός ο τύπος.
315
00:19:05,740 --> 00:19:09,341
Ουάου. Είναι σαν να είσαι ενεργός
προσπαθώντας να μην είναι δροσερό.
316
00:19:09,343 --> 00:19:12,611
Εδώ. Η μαμά είπε συγκεκριμένα
θα πρέπει να διπλώσετε τα ρούχα.
317
00:19:12,613 --> 00:19:16,118
Θα είμαι στο δωμάτιό μου εάν εσείς
χρειάζονται, αλλά δεν με χρειάζομαι.
318
00:19:20,655 --> 00:19:22,488
Γεια σου, Σάρα;
319
00:19:22,490 --> 00:19:25,591
Αυτό λέει συγκεκριμένα ότι είσαι
έπρεπε να διπλώσει τα ρούχα.
320
00:19:26,828 --> 00:19:28,094
Σάρα.
321
00:19:33,602 --> 00:19:40,340
♪ Ξοδεύω όλη την ώρα
Περιμένοντας τη νύχτα για σένα i>
322
00:19:40,342 --> 00:19:43,643
Τι κάνω?
323
00:19:43,645 --> 00:19:46,279
Έχουμε ήδη απαγορεύσει το άλμα.
324
00:19:46,281 --> 00:19:49,616
Έχω απαγορεύσει το πιπίλισμα, όμως εδώ είστε.
Τώρα, έλα.
325
00:19:49,618 --> 00:19:52,752
Γεια σου! Ναί!
326
00:19:52,754 --> 00:19:54,187
Ναί!
327
00:19:54,189 --> 00:19:55,655
Είναι 4 με 1.
Γιατί γιορτάζεις;
328
00:19:55,657 --> 00:19:57,792
Η βαθμολόγηση είναι ένας λόγος
για γιορτή.
329
00:19:57,794 --> 00:19:59,894
Εντάξει, φεύγω!
330
00:19:59,896 --> 00:20:02,496
- Που πας?
- Έξω. Θα επιστρέψω στις 10.
331
00:20:02,498 --> 00:20:04,498
Αν καλέσει η μαμά,
πες της ότι είμαι στο ντους.
332
00:20:04,500 --> 00:20:07,068
Θα με βοηθούσες
με την παρουσίαση της επιστήμης μου.
333
00:20:07,070 --> 00:20:08,335
Υπάρχουν δύο ανδρείκελα
στον καναπέ.
334
00:20:08,337 --> 00:20:09,570
Πρακτική σε έναν από αυτούς.
335
00:20:09,572 --> 00:20:11,338
Ωχ.
336
00:20:44,142 --> 00:20:45,275
Τάιλερ!
337
00:21:43,270 --> 00:21:45,604
Εντάξει, πάμε εκεί.
338
00:21:48,809 --> 00:21:51,144
Εντάξει. Και...
339
00:21:53,312 --> 00:21:58,149
Λοχία, παραγγελίες σας
είναι να προστατεύσει αυτή τη βεράντα.
340
00:21:58,151 --> 00:22:00,351
Ήταν περισσότερο από
πριν από εκατό χρόνια
341
00:22:00,353 --> 00:22:02,620
όταν ο Nikola Tesla
αρχικά φωτίζει τον ουρανό
342
00:22:02,622 --> 00:22:04,256
πάνω από Wardenclyffe, Νέα Υόρκη.
343
00:22:04,258 --> 00:22:05,990
Ο Τέσλα ήθελε να δημιουργήσει έναν κόσμο
344
00:22:05,992 --> 00:22:07,826
όπου τίποτα
θα μπορούσε να μεταδοθεί
345
00:22:07,828 --> 00:22:09,327
μέσω γιγαντιαίων ηλεκτρικών πύργων:
346
00:22:09,329 --> 00:22:13,531
Ισχύς, ήχος,
ίσως και κύματα εγκεφάλου.
347
00:22:13,533 --> 00:22:16,501
Ήταν σαν
το αρχικό Wi-Fi.
348
00:22:16,503 --> 00:22:20,840
Αλλά ξαφνικά και μυστηριωδώς,
έκλεισε το εργαστήρι του το 1908.
349
00:22:20,842 --> 00:22:23,609
Ο πύργος του
ποτέ δεν φωτίζει τον ουρανό ξανά.
350
00:22:23,611 --> 00:22:24,844
Μέχρι...
351
00:22:24,846 --> 00:22:26,111
σήμερα!
352
00:22:26,113 --> 00:22:27,682
Μπορώ να έχω έναν εθελοντή;
353
00:22:28,783 --> 00:22:30,783
Εσύ, κύριε, με το γκρι κοστούμι.
354
00:22:30,785 --> 00:22:34,355
Κράτα αυτό
και να προετοιμαστούν για να εκπλαγείτε.
355
00:22:35,990 --> 00:22:37,489
Σας παρουσιάζω όλους:
356
00:22:37,491 --> 00:22:38,659
Τέσλα!
357
00:22:49,537 --> 00:22:51,605
Μη μου πείτε αυτό το βλέμμα.
358
00:22:51,607 --> 00:22:53,807
προσπαθώ
για να επαναφέρετε τον πύργο σας.
359
00:22:55,143 --> 00:22:57,177
Μπράβο.
360
00:22:57,179 --> 00:23:00,981
Εγώ, για ένα, νομίζω ότι είναι
μια ηλεκτρική παρουσίαση.
361
00:23:05,053 --> 00:23:08,124
Ο Σαμ. δεν είμαι
θα πέσει πάλι για αυτό.
362
00:23:09,825 --> 00:23:12,059
Χαχαχα. Πολύ αστείο.
363
00:23:12,061 --> 00:23:13,727
Είναι σαν ένα μικρόφωνο;
364
00:23:13,729 --> 00:23:16,429
Μιλάτε μέσα
το κινητό σου ή κάτι τέτοιο;
365
00:23:16,431 --> 00:23:19,200
Ο Σαμ.
Σαμ, είναι μια ηλίθια φάρσα.
366
00:23:19,202 --> 00:23:21,738
Έχετε ακούσει ποτέ
του προσωπικού χώρου; Μμ!
367
00:23:32,081 --> 00:23:33,881
Πώς μιλάς
σε μένα τώρα;
368
00:23:33,883 --> 00:23:38,086
Με έβαλα στη ζωή.
Δεν θυμάσαι, Σόνυ;
369
00:23:38,088 --> 00:23:39,854
- Ο Σαμ?
- Τι?
370
00:23:39,856 --> 00:23:41,722
Ποιο είναι το πρόβλημα?
371
00:23:41,724 --> 00:23:43,424
Απλά έρχεστε εδώ. Σας παρακαλούμε.
372
00:23:43,426 --> 00:23:45,593
Φίλε, σου είπα,
Δεν με νοιάζει για τον Τέσλα.
373
00:23:45,595 --> 00:23:47,729
- Αυτή τη στιγμή, ο Σαμ.
- Πρόστιμο!
374
00:23:47,731 --> 00:23:50,065
Πάντα ήθελα έναν αδελφό.
375
00:23:50,067 --> 00:23:52,434
Παρακαλώ μην προσπαθήσετε
να με εκπαιδεύσει στο Τέσλα.
376
00:23:52,436 --> 00:23:57,541
Γεια σου, Σαμ. Σας ευχαριστούμε για την εξοικονόμηση
εγώ από το βρώμικο σήμερα.
377
00:23:58,609 --> 00:24:00,343
Ω, έχει μπαταρία.
378
00:24:00,345 --> 00:24:02,544
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Sam, Sam, είναι ζωντανός.
379
00:24:02,546 --> 00:24:04,613
Συγγνώμη για ό, τι
συνέβη με τον Tommy.
380
00:24:04,615 --> 00:24:07,749
Υποθέτω ότι θα μπορούσατε να πείτε
έχει φιλοξενηθεί.
381
00:24:10,221 --> 00:24:11,988
- Αυτός ήταν εσύ;
- Ναι.
382
00:24:11,990 --> 00:24:16,592
Και τώρα που είμαστε οικογένεια,
μπορούμε να είμαστε αδέρφια!
383
00:24:16,594 --> 00:24:18,930
Νομίζω ότι θα έκανα
ένα μεγάλο Junk Brother.
384
00:24:20,498 --> 00:24:23,499
Σωστά. Μισό λεπτό. Πλευρική γραμμή.
385
00:24:23,501 --> 00:24:24,801
Χάνουμε το μυαλό μας;
386
00:24:24,803 --> 00:24:26,736
Δεν νομίζω
μπορούμε ταυτόχρονα.
387
00:24:26,738 --> 00:24:28,071
Εντάξει, αλλά μόνο για να διευκρινίσω,
388
00:24:28,073 --> 00:24:29,806
μιλούσαμε
σε μια μαριονέτα τώρα.
389
00:24:29,808 --> 00:24:31,042
Ναι.
390
00:24:32,744 --> 00:24:34,347
Ίσως είναι ζωντανός.
391
00:24:36,581 --> 00:24:40,317
Φυσικά είμαι ζωντανός!
Heh-heh-heh.
392
00:24:40,319 --> 00:24:44,154
Και μπορώ να κάνω
όλα τα προβλήματά σας πάει μακριά.
393
00:24:44,156 --> 00:24:47,360
Δεν σου είπε η αδερφή σου
για να διπλώσετε τα ρούχα;
394
00:24:50,496 --> 00:24:53,831
Εκεί. Τώρα έχετε χρόνο
για να κάνετε την εργασία σας.
395
00:24:53,833 --> 00:24:57,134
Τι είναι αυτό; Δεν θέλετε
να κάνετε την εργασία σας;
396
00:24:57,136 --> 00:24:59,638
Είναι εντάξει.
Το έκανα μόνο για εσάς.
397
00:25:06,779 --> 00:25:08,612
Ξέρεις άλγεβρα;
398
00:25:08,614 --> 00:25:10,514
Ένα τετράγωνο
συν το τετράγωνο Β ισούται με
399
00:25:10,516 --> 00:25:12,549
φυσικά! Χε, χα.
400
00:25:12,551 --> 00:25:15,887
Αυτό είναι καταπληκτικό.
Όλα είναι σωστά.
401
00:25:15,889 --> 00:25:17,856
Έτσι μπορείτε να αλλάξετε
όλους τους βαθμούς μας.
402
00:25:17,858 --> 00:25:21,327
Μπορώ μόνο να αλλάξω
τα πράγματα ακριβώς μπροστά μου.
403
00:25:21,329 --> 00:25:24,931
Αλλά ό, τι βλέπω,
Μπορώ να φέρω στη ζωή.
404
00:25:26,367 --> 00:25:29,368
Karru marri odonna loma i>
405
00:25:29,370 --> 00:25:33,239
molonu karrano i>
406
00:25:33,241 --> 00:25:35,673
Γύρω από ένα. Καταπολέμηση! I>
407
00:25:42,283 --> 00:25:43,949
Αυτό είναι καταπληκτικό.
408
00:25:43,951 --> 00:25:47,787
Ποτέ δεν θα αμφισβητώ
παίρνοντας και πάλι σκουπίδια.
409
00:25:47,789 --> 00:25:49,955
Περιμένετε μέχρι την μαμά
και η Σάρα μάθετε.
410
00:25:51,225 --> 00:25:53,025
Αργά το ρολό σου εκεί, παιδί.
411
00:25:53,027 --> 00:25:56,562
Ας κρατήσουμε αυτό
το μικρό μας μυστικό για τώρα.
412
00:25:56,564 --> 00:26:00,666
Δώσε μου μια ευκαιρία
για να τα κερδίσετε πρώτα.
413
00:26:04,907 --> 00:26:08,008
Αχ, είσαι τρομερός σε αυτό.
Heh-heh-heh.
414
00:26:08,010 --> 00:26:10,043
Είμαι κυριολεκτικά σας συντρίψει
τώρα αμέσως.
415
00:26:10,045 --> 00:26:12,345
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι χάνετε
σε μια μαριονέτα.
416
00:26:12,347 --> 00:26:15,550
Σωστά. Και δεν είμαι
ακόμα και με τις μαγικές δυνάμεις μου.
417
00:26:15,552 --> 00:26:16,718
Εχ. Οχι;
418
00:26:21,857 --> 00:26:23,623
Επιστροφή τόσο σύντομα;
419
00:26:23,625 --> 00:26:25,460
- Μη ρωτάς.
- Είσαι καλά?
420
00:26:25,462 --> 00:26:27,627
- Τι συνέβη?
- Τι συνέβη?
421
00:26:27,629 --> 00:26:30,730
Λοιπόν, βγάζει τον τύπο που μου άρεσε
είναι ένα συνολικό σκασμό.
422
00:26:30,732 --> 00:26:33,234
Η μαμά με περιμένει να τρέξω
ολόκληρο το σπίτι από μόνο μου.
423
00:26:33,236 --> 00:26:35,570
Και αν δεν καταλάβω
αυτό το δοκίμιο μέχρι την Παρασκευή,
424
00:26:35,572 --> 00:26:39,075
Ποτέ δεν θα βγούμε από αυτό
πόλη. Έτσι, όχι, δεν είμαι εντάξει.
425
00:26:43,213 --> 00:26:45,148
Γιατί είσαι παιδιά
ενεργώντας τόσο περίεργα;
426
00:26:46,182 --> 00:26:47,416
- Εμείς;
- Τίποτα.
427
00:26:47,418 --> 00:26:48,850
Δεν υπάρχει κανένας λόγος. Mm-hm.
428
00:26:48,852 --> 00:26:50,519
Δουλεύω
στο επιστημονικό μου έργο.
429
00:26:50,521 --> 00:26:52,687
- Απλά παίζουμε βιντεοπαιχνίδια.
- Μόνο εμείς οι δύο.
430
00:26:52,689 --> 00:26:55,022
- Κανένας άλλος.
- Mm-hm.
431
00:26:55,024 --> 00:26:56,924
Πάω για ύπνο.
432
00:26:56,926 --> 00:26:58,262
Καληνυχτα.
433
00:27:03,934 --> 00:27:05,402
Ποιος το είπε αυτό;
434
00:27:06,737 --> 00:27:08,203
- Εγώ!
- Ο Σαμ.
435
00:27:08,205 --> 00:27:09,606
Καληνυχτα.
436
00:27:09,608 --> 00:27:11,373
Είναι ένα νέο πράγμα που κάνουμε.
437
00:27:11,375 --> 00:27:13,375
Καληνυχτα.
Καληνυχτα.
438
00:27:13,377 --> 00:27:15,277
- Χτυπήστε το σανό.
- Καληνύχτα, Σάρα.
439
00:27:15,279 --> 00:27:17,514
Νύχτα νύχτα.
440
00:27:17,516 --> 00:27:19,748
Αυτό δεν είναι δροσερό, Slappy.
441
00:28:29,722 --> 00:28:32,390
Τι διάολο?
442
00:28:32,392 --> 00:28:36,061
- Ούγ. Θεέ μου, είναι τέτοια εργαλεία.
- Ωραία!
443
00:28:38,865 --> 00:28:41,567
Σας χάθηκα στην εκπομπή
την προηγούμενη νύχτα.
444
00:28:41,569 --> 00:28:44,403
Στοίχημα που κάνατε. Καλή διασκέδαση?
445
00:28:44,405 --> 00:28:46,572
Ήταν εντάξει.
Ένα μάτσο από εμάς απλά κρέμεται έξω.
446
00:28:46,574 --> 00:28:48,073
Εντελώς περιστασιακά.
447
00:28:48,075 --> 00:28:49,577
Σωστά.
448
00:28:51,579 --> 00:28:53,913
- Τι είναι με τον ανδρείκελο;
- Ω, αυτόν;
449
00:28:53,915 --> 00:28:56,182
Ήμασταν ακριβώς έξω.
450
00:28:56,184 --> 00:28:58,186
Εντελώς περιστασιακά.
451
00:29:17,573 --> 00:29:18,741
Μύγα, λίγο φάντασμα.
452
00:29:23,912 --> 00:29:26,980
Γεια σου, όποιος κι αν είναι, μπορείτε
με πετάξτε λίγο περισσότερο string;
453
00:29:26,982 --> 00:29:28,417
Σίγουρος.
454
00:29:34,557 --> 00:29:37,124
Εντάξει.
455
00:29:37,126 --> 00:29:39,926
Αυτό είναι ξεκαρδιστικό.
456
00:29:39,928 --> 00:29:41,329
Σάρα?
457
00:29:42,766 --> 00:29:45,832
Ω! Γεια γεια γεια,
δεν είναι αστείο, όχι αστείο.
458
00:29:45,834 --> 00:29:47,834
Σάρα, σταματήστε να ξεγελάτε.
459
00:29:47,836 --> 00:29:51,508
Θα έλεγα ότι είσαι αυτός
χαζεύεις.
460
00:29:52,942 --> 00:29:54,375
Πώς μιλάς;
461
00:29:54,377 --> 00:29:57,412
Λατρεύω το θέατρο.
462
00:29:57,414 --> 00:30:00,749
Πάντα κατεβαίνω το σπίτι.
463
00:30:04,087 --> 00:30:06,555
Περιμένετε, όχι! Τι κάνεις?
Τι κάνεις?
464
00:30:06,557 --> 00:30:08,156
Πες μου, Τάιλερ.
465
00:30:08,158 --> 00:30:10,960
Τι λέει
σε αυτό το βήμα;
466
00:30:12,263 --> 00:30:15,097
- Δεν είναι βήμα;
467
00:30:15,099 --> 00:30:16,931
Ίσως θα το θυμηθείτε αυτό
468
00:30:16,933 --> 00:30:21,205
την επόμενη φορά
βγαίνω εκτός γραμμής με την αδερφή μου.
469
00:30:32,316 --> 00:30:34,684
Ήταν μια μαριονέτα, άνδρας.
Ήταν μια μαριονέτα.
470
00:30:34,686 --> 00:30:36,686
Είχε αυτά
υπερφυσικές δυνάμεις.
471
00:30:36,688 --> 00:30:38,722
Θα μπορούσε να κινήσει τα πράγματα
με το μυαλό του.
472
00:30:38,724 --> 00:30:40,190
Ορκίζομαι.
473
00:30:40,192 --> 00:30:42,492
Ξέρει! Ρώτα την.
Ήταν στο ντουλάπι της.
474
00:30:42,494 --> 00:30:45,462
Σας παρακαλώ να τον πείτε πραγματικά γρήγορα.
Σάρα, πες του!
475
00:30:45,464 --> 00:30:47,664
Είναι μόνο τα φάρμακα
λανθασμένο, κύριε.
476
00:30:47,666 --> 00:30:49,699
Ο τελευταίος είπε ότι είδε έναν δράκο.
477
00:30:49,701 --> 00:30:51,701
Δεν ήταν δράκος.
Ήταν μια μαριονέτα.
478
00:31:07,152 --> 00:31:09,953
Νίκολα Τέσλα
κατασκευάστηκε αυτός ο πύργος
479
00:31:09,955 --> 00:31:12,123
εδώ στο Wardenclyffe,
Νέα Υόρκη
480
00:31:12,125 --> 00:31:14,825
να βιδώνουν ηλεκτρικά μπουλόνια
σε όλο τον κόσμο.
481
00:31:14,827 --> 00:31:16,360
Και σήμερα...
482
00:31:16,362 --> 00:31:19,630
εμείς θα πάμε
να βιδώνουν ηλεκτρικά μπουλόνια
483
00:31:19,632 --> 00:31:21,565
σε όλη την τάξη.
484
00:31:21,567 --> 00:31:24,535
Κάποιος με χτύπησε
από αυτή την τάξη.
485
00:31:26,840 --> 00:31:29,273
Μπορώ να έχω έναν εθελοντή;
486
00:31:29,275 --> 00:31:31,676
Εσείς, κυρία,
στο ροζ πουλόβερ.
487
00:31:31,678 --> 00:31:34,912
Κρατήστε το και προετοιμαστείτε
να εκπλαγείτε.
488
00:31:34,914 --> 00:31:36,715
Βλέπω:
489
00:31:36,717 --> 00:31:39,153
Η δύναμη του Τέσλα.
490
00:32:00,073 --> 00:32:02,577
Κύριε Quinn, αποσυνδέστε το τώρα!
491
00:32:16,958 --> 00:32:19,060
Αυτό ήταν καταπληκτικό!
492
00:32:20,962 --> 00:32:25,566
Και αυτή ήταν η παρουσίαση μου
σχετικά με τον Νίκολα Τέσλα.
493
00:32:25,568 --> 00:32:28,369
Οποιος...? Καμιά ερώτηση?
494
00:32:30,104 --> 00:32:32,171
Ημέρα της ημέρας της ημέρας!
495
00:32:37,446 --> 00:32:40,514
Αυτό δεν είναι καλό.
Είμαι τόσο σπασμένος.
496
00:32:40,516 --> 00:32:42,483
Ω, ωραία,
η πυροσβεστική υπηρεσία είναι εδώ;
497
00:32:42,485 --> 00:32:44,987
Είναι σίγουρα gonna
σας κάνει να επαναλάβετε ένα βαθμό.
498
00:32:46,755 --> 00:32:49,590
Παρακαλώ πείτε μου παιδιά
δεν είχε καμία σχέση με αυτό.
499
00:32:49,592 --> 00:32:52,025
Ο Σόννυ ανατίναξε την πτέρυγα της επιστήμης.
Ήταν τόσο δροσερό.
500
00:32:52,027 --> 00:32:54,027
Ήταν ατύχημα.
501
00:32:54,029 --> 00:32:55,630
Τι κάνεις εδώ?
502
00:32:55,632 --> 00:32:58,098
Ο Τάιλερ Μίτσελ μόλις φορτώθηκε
σε ασθενοφόρο.
503
00:32:58,100 --> 00:33:00,301
Είπε τον ανδρισμό
εσείς βάζετε στο σακίδιο μου
504
00:33:00,303 --> 00:33:03,805
τον επιτέθηκε
με υπερφυσικές δυνάμεις.
505
00:33:03,807 --> 00:33:06,274
Δεν το βάζαμε στο Slappy
στο σακίδιο σας.
506
00:33:07,944 --> 00:33:09,312
Μπες μέσα.
507
00:33:11,348 --> 00:33:12,848
Μου λέτε i>
508
00:33:12,850 --> 00:33:16,150
που ανακαλύψατε
ένα περπάτημα, ομιλία ομοίωμα
509
00:33:16,152 --> 00:33:17,820
και δεν μου είπες;
510
00:33:17,822 --> 00:33:19,989
Φάνηκε σαν ένας καλός τύπος
στην αρχή.
511
00:33:19,991 --> 00:33:23,659
- Είχε πολύ καλούς τρόπους.
- Μας είπε να το κρατήσουμε μυστικό.
512
00:33:23,661 --> 00:33:25,761
Α, είμαι η αδελφή σου.
513
00:33:25,763 --> 00:33:27,429
Και Β, ως γενικός κανόνας,
514
00:33:27,431 --> 00:33:29,999
όταν μια κινούμενη κούκλα
σας λέει να κρατήσετε μυστικά,
515
00:33:30,001 --> 00:33:31,233
αυτή είναι μια κόκκινη σημαία.
516
00:33:31,235 --> 00:33:32,668
Δεν είναι μόνο κάποια κούκλα.
517
00:33:32,670 --> 00:33:34,670
Έχει δυνάμεις.
Μπορεί να κινήσει τα πράγματα με το μυαλό του.
518
00:33:34,672 --> 00:33:36,472
Εσύ, αυτό είναι τρελό.
519
00:33:36,474 --> 00:33:39,375
Εννοώ,
γιατί θα πήγαινε μετά τον Τάιλερ;
520
00:33:39,377 --> 00:33:42,511
Ίσως σας άκουσε να παραπονιέστε
γι 'αυτόν χθες το βράδυ.
521
00:33:42,513 --> 00:33:44,382
Μεγάλος.
Τι άλλο μου διαμαρτύρονταν;
522
00:33:46,752 --> 00:33:48,018
Μαμά.
523
00:33:59,364 --> 00:34:02,699
Παιδιά, θέλεις να δεις
οι μούμιες έρχονται στη ζωή;
524
00:34:02,701 --> 00:34:04,901
- Λυπάμαι, κύριε Chu!
- Δεν έχω χρόνο να μιλήσω τώρα!
525
00:34:04,903 --> 00:34:06,736
Εσύ χάνεις!
526
00:34:08,507 --> 00:34:10,140
- Μαμά!
- Κυρία Quinn!
527
00:34:12,711 --> 00:34:18,148
Γεια σου. Δεν μου είπες ότι έχεις
ένα ανδρεικέλο ventriloquist. Πόσο διασκεδαστικό!
528
00:34:18,150 --> 00:34:20,918
Καθόταν στο τραπέζι
σαν ένα μικρό πρόσωπο.
529
00:34:20,920 --> 00:34:24,021
"Γεια σου, παιδιά, το όνομά μου είναι Bobo.
530
00:34:24,023 --> 00:34:26,591
Και μου αρέσει να ακούω τη μαμά. "
Χε, χα.
531
00:34:26,593 --> 00:34:28,693
Μαμά, το όνομά του είναι Slappy,
532
00:34:28,695 --> 00:34:30,795
και δεν θα το κάνω αυτό
αν ήμουν εσύ.
533
00:34:30,797 --> 00:34:32,897
Ελαφρά.
Αυτό είναι ένα γελοίο όνομα.
534
00:34:32,899 --> 00:34:35,067
Οχι όχι. Το όνομά του είναι ο Μπόμπο.
535
00:34:35,069 --> 00:34:38,202
- Μαμά, δεν καταλαβαίνεις.
- Κυρία Quinn, είναι ζωντανός.
536
00:34:38,204 --> 00:34:40,304
Νομίζω ότι αυτοί οι τύποι
προσπαθούν να παίξουν
537
00:34:40,306 --> 00:34:42,473
κάποιο είδος
ένα αποκριές φάρσα σε εμάς,
538
00:34:42,475 --> 00:34:44,475
αλλά δεν το αγοράζω.
Είσαι? Οχι.
539
00:34:46,080 --> 00:34:49,280
Ω, επιτρέψτε μου να το καταλάβω.
Αλλά ωραία δοκιμάστε. Πολύ δημιουργικό.
540
00:34:49,282 --> 00:34:52,285
Μείνετε εκεί.
Μην πηγαίνετε οπουδήποτε.
541
00:34:59,660 --> 00:35:03,096
Γεια σου, παιδιά. Καλή μέρα στο σχολείο;
542
00:35:03,098 --> 00:35:05,797
Ω Θεέ μου. Ακούγεται
ακόμα πιο σπασμωδές από ό, τι φαίνεται.
543
00:35:05,799 --> 00:35:08,935
Χαχαχα. Θα είμαστε
μια τέτοια ευτυχισμένη οικογένεια.
544
00:35:08,937 --> 00:35:10,602
Δεν είσαι η οικογένειά μας.
545
00:35:10,604 --> 00:35:13,106
Κάνε, Sonny. Απενεργοποιήστε τον.
546
00:35:13,108 --> 00:35:16,743
Ακούγοντας το λέτε αυτό
με τρελαίνει.
547
00:35:16,745 --> 00:35:22,081
"Κάρρου μάρι απονόν
loma molonu karrano. " i>
548
00:35:22,083 --> 00:35:23,750
Μην το κάνετε αυτό.
549
00:35:23,752 --> 00:35:25,385
Κάνε το ξανά.
550
00:35:25,387 --> 00:35:28,421
"Κάρρου μάρι απονόν
loma molonu karrano. " i>
551
00:35:39,869 --> 00:35:41,037
Δούλεψε.
552
00:35:52,548 --> 00:35:53,947
Και εμπιστευθείτε.
553
00:35:53,949 --> 00:35:56,784
Δεν θέλετε να μάθετε
τι συμβαίνει ...
554
00:35:56,786 --> 00:35:59,822
όταν παίρνω τρελός.
555
00:36:00,856 --> 00:36:02,723
- Εντάξει.
- Οχι;
556
00:36:02,725 --> 00:36:05,960
Λοιπόν, αυτό ήταν
ένα ενδιαφέρον τηλεφώνημα.
557
00:36:05,962 --> 00:36:07,594
Οτιδήποτε θέλετε να μου πείτε;
558
00:36:07,596 --> 00:36:09,964
Ναι, προσπαθούμε.
Αυτό το ομοίωμα είναι κακό.
559
00:36:09,966 --> 00:36:12,433
Πέσατε το εργαστήριο της επιστήμης;
560
00:36:12,435 --> 00:36:14,201
Ναι, υπήρχε κι αυτό.
561
00:36:14,203 --> 00:36:16,604
Γνωρίζεις
πόσα ζημιά προκάλεσε;
562
00:36:16,606 --> 00:36:17,872
Δεν ήταν λάθος του Sonny.
563
00:36:17,874 --> 00:36:19,774
Είμαι βέβαιος ότι ήταν ατύχημα.
564
00:36:19,776 --> 00:36:22,877
- Δεν ήταν τυχαίο. Το ανδρείκελο το έκανε.
- Ναι.
565
00:36:22,879 --> 00:36:25,613
Μοιάζω με ανδρείκελο
σε εσένα?
566
00:36:25,615 --> 00:36:27,215
Λέμε
η αλήθεια!
567
00:36:27,217 --> 00:36:28,650
Ακολουθεί κάποια αλήθεια για σας.
568
00:36:28,652 --> 00:36:30,719
Το Halloween ακυρώνεται
για τους τρεις σας.
569
00:36:30,721 --> 00:36:32,353
- Τι?
- Ακυρωθεί.
570
00:36:32,355 --> 00:36:34,689
- Ελα.
- Ξέρεις...
571
00:36:34,691 --> 00:36:38,493
Περιμένω αυτού του είδους
αγριότητα από τα αγόρια.
572
00:36:38,495 --> 00:36:40,395
Αλλά ένιωσα σαν
Θα με βοηθούσες
573
00:36:40,397 --> 00:36:42,098
κρατήστε τα πράγματα υπό έλεγχο,
Σάρα.
574
00:36:42,100 --> 00:36:43,532
Μαμά.
575
00:36:43,534 --> 00:36:45,366
Είμαι απογοητευμένος.
576
00:36:45,368 --> 00:36:47,103
- Ελα. Μαμά.
- Μαμά, σε παρακαλώ.
577
00:36:50,240 --> 00:36:52,977
Δεν είναι τόσο απογοητευμένοι
όπως είμαι.
578
00:36:54,011 --> 00:36:56,280
Το δωμάτιο μου.
Τώρα.
579
00:37:01,053 --> 00:37:02,585
Έχουμε ένα πρόβλημα.
580
00:37:02,587 --> 00:37:05,055
Ναι. δεν έχω δει ποτέ μου
η μαμά σας που τρελαίνεται.
581
00:37:05,057 --> 00:37:07,423
Μιλάω για
το ψυχοφάρμακο στον καναπέ μας.
582
00:37:07,425 --> 00:37:11,161
Κάλεσε κάποιον
μια οικογενειακή συνάντηση χωρίς εμένα;
583
00:37:11,163 --> 00:37:13,362
Οχι όχι. Slappy,
Γιατί να το νομίζεις αυτό?
584
00:37:13,364 --> 00:37:16,933
Σχεδιάσαμε μόνο
ένα κόμμα έκπληξη για σας.
585
00:37:16,935 --> 00:37:20,370
Λοιπόν, έχω μια έκπληξη
για τους τρεις σας.
586
00:37:20,372 --> 00:37:22,773
Αυτό είναι το σπίτι μου τώρα.
587
00:37:22,775 --> 00:37:24,775
Και κάτω από τη στέγη μου,
588
00:37:24,777 --> 00:37:26,576
Εγώ φτιάχνω τους κανόνες.
589
00:37:26,578 --> 00:37:29,679
Συγνώμη, αλλά μόλις ψηφίσατε
από αυτή την οικογένεια.
590
00:37:29,681 --> 00:37:31,784
- Εσύ; Αα!
- Ω!
591
00:37:36,890 --> 00:37:39,289
Τι κάνουμε τώρα μαζί του;
592
00:37:39,291 --> 00:37:40,558
Τζάκι.
593
00:37:40,560 --> 00:37:42,059
Όχι.
594
00:37:42,061 --> 00:37:44,228
Θα είχα εφιάλτες
το υπολοιπο της ζωης μου.
595
00:37:44,230 --> 00:37:47,465
Όχι. Έχω μια καλύτερη ιδέα.
596
00:37:49,469 --> 00:37:52,770
Ugh. Έχουμε
περπατούσε για πάντα.
597
00:37:52,772 --> 00:37:55,640
Είναι σαν ολόκληρο αυτό το μέρος
είναι φτιαγμένο από δηλητηριώδη κισσό.
598
00:37:55,642 --> 00:37:57,608
Σταμάτα να παραπονιέσαι.
599
00:37:57,610 --> 00:37:59,180
Πόσο μακρύτερα είναι;
600
00:37:59,847 --> 00:38:01,113
Εδώ.
601
00:38:01,115 --> 00:38:03,650
Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει.
602
00:38:06,120 --> 00:38:09,087
Είμαι ο μόνος που αισθάνεται
σαν να διαπράττουμε ένα έγκλημα;
603
00:38:09,089 --> 00:38:12,459
Είναι ανάρμοστο. Το μόνο έγκλημα
που διαπράττεται είναι σπατάλη.
604
00:38:13,394 --> 00:38:15,961
- Ετοιμος?
- Ναι ναι.
605
00:38:15,963 --> 00:38:17,998
Εντάξει, προσέξτε.
606
00:38:30,245 --> 00:38:31,980
Εγινε.
607
00:38:33,648 --> 00:38:35,217
Ας φύγουμε από εδώ.
608
00:38:40,021 --> 00:38:41,323
Sonny, έλα.
609
00:38:54,502 --> 00:38:56,036
Μόλις σκοτώσαμε μια μαριονέτα.
610
00:38:56,038 --> 00:38:58,172
Πιστέψτε με, έπρεπε.
611
00:38:58,174 --> 00:39:00,241
Και λέω ότι απλά
ξεχάστε ποτέ ότι συνέβη,
612
00:39:00,243 --> 00:39:02,076
γιατί κανένας
θα μας πιστέψει ούτως ή άλλως.
613
00:39:02,078 --> 00:39:03,344
Τελείωσε.
614
00:39:03,346 --> 00:39:05,012
Είναι κλειδωμένο σε μια βαλίτσα.
615
00:39:05,014 --> 00:39:07,581
Δεν υπάρχει περίπτωση
εκείνο το ομοίωμα βγαίνει έξω.
616
00:39:11,821 --> 00:39:14,455
Ποιος ονομάζετε "ομοίωμα";
ανδρείκελο?
617
00:39:19,296 --> 00:39:20,661
Τι θέλεις από εμάς;
618
00:39:20,663 --> 00:39:23,464
Απλά θέλω να είμαι
μέρος της οικογένειας.
619
00:39:23,466 --> 00:39:25,601
Θα σπάσει
μέσω του παρμπρίζ.
620
00:39:37,848 --> 00:39:39,080
Είναι όλοι εντάξει;
621
00:39:39,082 --> 00:39:40,550
Ναι.
Ετσι νομίζω.
622
00:39:42,185 --> 00:39:45,053
Πού είναι Slappy;
623
00:39:45,055 --> 00:39:48,293
Guys, νομίζω ότι κάναμε
πράγματα χίλιες φορές χειρότερα.
624
00:39:58,937 --> 00:40:01,404
♪ Έχω οδηγήσει
Στο αυτοκίνητό μου ♪ i>
625
00:40:01,406 --> 00:40:03,639
♪ Προσπάθεια να βρούμε
Κάποιο σημάδι της ζωής ♪ i>
626
00:40:03,641 --> 00:40:06,075
♪ Ο ένας είναι ένας τύπος
Αυτό είναι είδος ανατριχιαστικό ♪ i>
627
00:40:06,077 --> 00:40:08,313
♪ Είναι λίγο κολλήσει
Είπε υπνηλία ♪ i>
628
00:40:09,714 --> 00:40:12,048
Φάρσα ή κέρασμα!
629
00:40:12,050 --> 00:40:13,883
Πάμε, Χανκ.
630
00:40:13,885 --> 00:40:16,452
Εντάξει,
Ελάτε μέσα. Zoink!
631
00:40:16,454 --> 00:40:18,355
Βήμα δεξιά.
Μην φοβάστε.
632
00:40:18,357 --> 00:40:21,058
Καλώς ήλθατε στο στοιχειωμένο σπίτι μου.
633
00:40:21,060 --> 00:40:22,491
Γιούχα!
634
00:40:22,493 --> 00:40:25,128
Εντάξει.
Ορίστε. Happy Halloween.
635
00:40:27,866 --> 00:40:30,767
Τι γίνεται, τις μάγισσες μου;
636
00:40:30,769 --> 00:40:32,436
Μικρό Frankenstein χιούμορ.
637
00:40:32,438 --> 00:40:33,704
Zoink!
638
00:40:33,706 --> 00:40:34,972
Κτυπήστε το.
639
00:40:37,543 --> 00:40:38,942
Ορίστε.
640
00:40:38,944 --> 00:40:40,210
Αντίο!
641
00:40:40,212 --> 00:40:42,213
Hey, πριγκίπισσα μου.
642
00:40:42,215 --> 00:40:43,448
Αντίο!
643
00:40:43,450 --> 00:40:45,283
Γεια σου, καουμπόι μου.
644
00:40:45,285 --> 00:40:48,054
- Δεν είμαι καουμπόι!
- Ναι είσαι. Αντίο!
645
00:40:49,521 --> 00:40:51,788
"Μια μυστηριώδης διαταραχή
πρόσφατα έλαβε χώρα
646
00:40:51,790 --> 00:40:53,590
"στην πόλη
του Μάντισον, του Ντελάγουερ.
647
00:40:53,592 --> 00:40:56,861
"Οι γειτονιές είχαν καταστραφεί
και το γυμνάσιο κατέστρεψε.
648
00:40:56,863 --> 00:41:00,031
"Ένας εκπρόσωπος του FBI είπε ασυνήθιστη
οι τύποι καιρού ήταν φταίξιμοι,
649
00:41:00,033 --> 00:41:01,799
"αλλά υπήρξαν φήμες
από ένα κάλυμμα
650
00:41:01,801 --> 00:41:03,601
"για κάτι πολύ ξένο.
651
00:41:03,603 --> 00:41:06,573
"Οι παρατηρήσεις των γιγαντιαίων εντόμων,
Αποτρόπαιοι χιονάνθρωποι, ακόμα και ...
652
00:41:08,008 --> 00:41:09,841
... ένα κακό ventriloquist dummy. "
653
00:41:09,843 --> 00:41:11,609
Ω, είμαστε τόσο νεκροί.
654
00:41:11,611 --> 00:41:14,113
"Τα πλάσματα πίστευαν ότι έρχονται
ζωντανός από το πρωτότυπο
655
00:41:14,115 --> 00:41:16,148
χειρόγραφα συγγραφέα φρίκης
R.L. Stine. "
656
00:41:16,150 --> 00:41:18,484
- Το βιβλίο.
- Ποιό βιβλίο?
657
00:41:18,486 --> 00:41:21,353
Σε αυτό το εγκαταλελειμμένο σπίτι, εμείς
βρήκε αυτό το παλιό κλειδωμένο βιβλίο.
658
00:41:21,355 --> 00:41:24,323
Και όταν το ξεκλειδώσαμε,
αυτό ήταν όταν εμφανίστηκε ο Slappy.
659
00:41:24,325 --> 00:41:26,325
Ναι, αλλά ο Tommy Madigan
το πήρε από εμάς.
660
00:41:26,327 --> 00:41:29,495
Λοιπόν, πώς ξέρετε το βιβλίο
γράφτηκε από τον R.L. Stine;
661
00:41:29,497 --> 00:41:30,965
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
662
00:41:34,101 --> 00:41:36,602
"Από το 1979 έως το 1985,
663
00:41:36,604 --> 00:41:38,871
"ο θρυλικός συγγραφέας τρόμου
R.L. Stine
664
00:41:38,873 --> 00:41:40,639
ζούσε στο Wardenclyffe,
Νέα Υόρκη."
665
00:41:40,641 --> 00:41:43,309
- Εδώ?
- Αυτό δεν είναι καλό.
666
00:41:43,311 --> 00:41:45,045
"Η στάση άρχισε
την καριέρα γραφής του
667
00:41:45,047 --> 00:41:48,081
"με ένα μη-δημοσιευμένο μυθιστόρημα
με τίτλο Haunted Halloween, i>
668
00:41:48,083 --> 00:41:50,016
"μια ιστορία ενός δαιμονικού ανδρεικέλου
που καθορίζει
669
00:41:50,018 --> 00:41:52,519
να δημιουργήσει μια οικογένεια
δική του από ... "
670
00:41:52,521 --> 00:41:54,320
Με...? Από τι?
671
00:41:54,322 --> 00:41:56,625
Φέρνοντας αποκριές
στη ζωή.
672
00:42:05,100 --> 00:42:08,034
Λατρεύω μια καλή πώληση διακοπών.
673
00:42:28,324 --> 00:42:31,225
Γεια σας, παλιούς φίλους.
674
00:42:31,227 --> 00:42:34,895
Αν τα παιδιά δεν με θέλουν
να είναι ένα μέρος της οικογένειάς τους,
675
00:42:34,897 --> 00:42:38,101
Θα κάνω μία δική μου.
676
00:42:39,436 --> 00:42:41,570
Karru marri i>
677
00:42:41,572 --> 00:42:47,209
odonna loma molonu karrano i>
678
00:42:47,211 --> 00:42:48,946
Karru marri ... i>
679
00:42:54,318 --> 00:42:56,253
Εντάξει.
680
00:43:53,112 --> 00:43:54,246
Ναί.
681
00:44:18,838 --> 00:44:20,707
Φάρσα ή κέρασμα.
682
00:44:40,328 --> 00:44:43,097
καλως ΗΡΘΑΤΕ
στην οικογένεια,
683
00:44:44,298 --> 00:44:45,667
Βαλτέρος.
684
00:44:49,671 --> 00:44:54,106
Εξυπηρέτηση οικογενειών
είναι αυτό που κάνω. Χε, χα.
685
00:44:54,108 --> 00:44:56,875
Χε, χα. Ελα μαζί,
τότε, αδελφός.
686
00:44:56,877 --> 00:44:58,445
Απλά περιμένετε μέχρι να δείτε
687
00:44:58,447 --> 00:45:01,914
αυτό που έχω προγραμματίσει στη συνέχεια
για αυτήν την πόλη.
688
00:45:13,962 --> 00:45:15,795
Παιδιά, αυτό είναι κακό.
689
00:45:15,797 --> 00:45:17,931
Αυτό είναι πραγματικά,
πολύ άσχημα.
690
00:45:17,933 --> 00:45:20,400
Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε;
Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.
691
00:45:20,402 --> 00:45:22,470
Και πες τι;
Αυτό ένα κακό ανδρείκελο
692
00:45:22,472 --> 00:45:24,237
πρόκειται να φέρει
Απόκριες στη ζωή;
693
00:45:24,239 --> 00:45:25,905
- Ναί!
- Μεγάλη ιδέα, Σαμ.
694
00:45:25,907 --> 00:45:27,275
Θα έρθουν και θα μας συλλάβουν.
695
00:45:27,277 --> 00:45:29,410
- Περιμένετε, παιδιά, βρήκα έναν αριθμό.
- Για τον Stine;
696
00:45:29,412 --> 00:45:31,445
Όχι, λέει εδώ
κανείς δεν ξέρει πού είναι,
697
00:45:31,447 --> 00:45:33,180
αλλά αυτό είναι για
Richard Shivers.
698
00:45:33,182 --> 00:45:37,784
Είναι πρόεδρος της
R.L. Stine Society Appreciation Society.
699
00:45:37,786 --> 00:45:39,954
- Τι κάνεις?
- Καλώ.
700
00:45:42,292 --> 00:45:45,126
Καλημέρα, έχετε
έφτασε στον Δρ. Richard Shivers i>
701
00:45:45,128 --> 00:45:47,596
και το R.L. Stine
Κοινωνία της Εκτίμησης. I>
702
00:45:47,598 --> 00:45:49,864
Αν προσπαθείτε να το κάνετε
φτάστε στο Stine, μην ενοχλείτε. i>
703
00:45:49,866 --> 00:45:52,033
Διαφορετικά,
αφήστε ένα μήνυμα. i>
704
00:45:52,035 --> 00:45:54,536
Γεια σου, κύριε Shivers,
το όνομά μου είναι η Σάρα Κουίν. i>
705
00:45:54,538 --> 00:45:56,371
Εγώ ζω
Wardenclyffe, Νέα Υόρκη. I>
706
00:45:56,373 --> 00:45:59,408
Χρειάζομαι απεγνωσμένα
έρχεστε σε επαφή με τον R.L. Stine. i>
707
00:45:59,410 --> 00:46:00,975
Αυτό θα ακούγεται τρελό, i>
708
00:46:00,977 --> 00:46:03,679
αλλά νομίζω ότι μια από τις ιστορίες του
έχει έρθει στη ζωή. i>
709
00:46:04,948 --> 00:46:06,748
Γεια σου, κύριε Σίβερς ... i>
710
00:46:06,750 --> 00:46:08,817
Καλά...
711
00:46:08,819 --> 00:46:11,119
Φαίνεται ότι είμαστε μόνοι μας.
712
00:46:11,121 --> 00:46:12,921
Περιμένετε,
που πάμε?
713
00:46:12,923 --> 00:46:16,091
Για να βρεις Tommy Madigan
και να πάρει αυτό το βιβλίο.
714
00:46:16,093 --> 00:46:17,326
Πάρτε αυτό.
715
00:46:17,328 --> 00:46:19,194
Δεν έχει νόημα
να είναι σε θέση να το πάρει αυτό.
716
00:46:19,196 --> 00:46:20,463
Ω.
717
00:46:20,465 --> 00:46:22,699
- Τόμι! Αγγλος στρατιώτης!
- Τόμι! Γεια σου.
718
00:46:22,701 --> 00:46:24,199
Αγγλος στρατιώτης! Αγγλος στρατιώτης!
719
00:46:24,201 --> 00:46:25,802
Τι θέλουν αυτοί οι ηλίθιοι;
720
00:46:25,804 --> 00:46:27,069
θα φροντίσω
από αυτό.
721
00:46:27,071 --> 00:46:28,571
Χρειαζόμαστε αυτό το βιβλίο.
722
00:46:28,573 --> 00:46:30,640
- Είναι πολύ σημαντικό.
- Είναι εξαιρετικά σημαντικό.
723
00:46:30,642 --> 00:46:32,141
Το βιβλίο με
την κλειδαριά σε αυτό.
724
00:46:32,143 --> 00:46:33,409
Εντάξει εντάξει.
Ποιό βιβλίο?
725
00:46:33,411 --> 00:46:35,011
Αυτός που έκλεψε
από εμάς, τον Tommy.
726
00:46:35,013 --> 00:46:36,746
Ω! ναι.
Το έχω εδώ.
727
00:46:36,748 --> 00:46:38,681
- Αλήθεια?
- Όχι, ηλίθιος.
728
00:46:38,683 --> 00:46:42,018
Γιατί θα έφερα ένα βιβλίο
γύρω μου με Απόκριες;
729
00:46:42,020 --> 00:46:44,588
Τώρα, γυρίστε στο σπίτι
με τον παιδικό σταθμό.
730
00:46:44,590 --> 00:46:46,022
Θα είμαι εκεί λίγο
να αυγό το σπίτι σας.
731
00:46:46,024 --> 00:46:47,458
Ακούω,
εσύ λίγο πανκ,
732
00:46:47,460 --> 00:46:49,593
Δεν είμαι ο μπέιμπι σίτερ.
Είμαι η αδερφή του Σόννυ.
733
00:46:49,595 --> 00:46:50,927
Θα μας δώσετε
αυτό το βιβλίο πίσω
734
00:46:50,929 --> 00:46:52,763
ή θα κάνω τη ζωή σας
μια ζωντανή κόλαση.
735
00:46:52,765 --> 00:46:55,699
Το μόνο πράγμα που θα χρησιμοποιήσετε
χαρτί υγείας για να σκουπίσετε ...
736
00:46:55,701 --> 00:46:58,135
Εντάξει. Θεέ, δεν έχεις
να είναι τόσο έντονος γι 'αυτό.
737
00:46:58,137 --> 00:47:00,037
Ας πάρει
έξω από εδώ.
738
00:47:00,039 --> 00:47:02,408
Βιβλίο στο σπίτι μου
στο δωμάτιο μου.
739
00:47:04,343 --> 00:47:08,680
Αλλά είναι κρυμμένο, τόσο καλή τύχη
την εύρεση, τους ηττημένους. Χε, χα.
740
00:47:24,698 --> 00:47:27,198
Αυτά είναι μερικά
φοβερά κοστούμια.
741
00:47:36,711 --> 00:47:37,944
Είναι πραγματικά αυτό
συμβαίνει?
742
00:47:42,149 --> 00:47:43,684
Οι άνδρες, πρέπει να βρούμε
εκείνο το βιβλίο!
743
00:47:49,189 --> 00:47:51,923
Το βράδυ, κύριε Τέσλα.
744
00:47:51,925 --> 00:47:56,028
Δεν σας πειράζει αν φέρουμε
ο πύργος σας πίσω στη ζωή, έτσι δεν είναι;
745
00:48:01,436 --> 00:48:03,235
Τι είπε?
746
00:48:03,237 --> 00:48:05,705
Σκάσε.
747
00:48:05,707 --> 00:48:08,875
Ο Τσέσλα χρησιμοποίησε αυτόν τον πύργο
να σχεδιάσει ηλεκτρική ενέργεια,
748
00:48:08,877 --> 00:48:11,076
αλλά πηγαίνω
για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον πύργο
749
00:48:11,078 --> 00:48:15,281
να προβάλω τη μαγεία μου
με τρόπους που ποτέ δεν φανταζόταν.
750
00:48:15,283 --> 00:48:19,586
Χρειάζεται μια μεγαλοφυία
να γνωρίζετε μια μεγαλοφυία.
751
00:48:21,490 --> 00:48:23,790
- Ωραία.
- Heh-heh-heh.
752
00:48:23,792 --> 00:48:25,392
Ελα μαζί,
Βαλτέρος.
753
00:48:25,394 --> 00:48:26,793
Έχουμε δουλειά
να κάνω.
754
00:48:26,795 --> 00:48:28,263
Πολύ καλά.
Πάμε.
755
00:48:31,667 --> 00:48:33,133
Αυτό είναι το σπίτι του Tommy.
756
00:48:33,135 --> 00:48:36,171
Λοιπόν, υποθέτω
μόλις χτυπήσουμε;
757
00:48:38,474 --> 00:48:40,608
Κτυπήστε δυνατά. Αυτός
ζει με τη γιαγιά του.
758
00:48:42,779 --> 00:48:44,412
Εντάξει.
759
00:48:45,882 --> 00:48:48,114
Περιμένετε! Παιδιά,
Εκεί είναι.
760
00:48:48,116 --> 00:48:49,484
Είναι κοιμισμένος.
761
00:48:49,486 --> 00:48:51,419
Υποθέτω ότι θα είμαστε ακριβώς
πρέπει να την ξυπνήσω.
762
00:48:51,421 --> 00:48:53,287
- Γεια σας! Ελα.
- Γεια σας!
763
00:48:53,289 --> 00:48:55,656
- Γεια σας!
- Η γιαγιά του Tommy!
764
00:48:55,658 --> 00:48:57,992
Ουάου.
765
00:48:57,994 --> 00:48:59,762
Μαντέψτε ότι είναι βαθύς κρεβάτι.
766
00:49:02,465 --> 00:49:03,966
Είναι κλειδωμένο.
767
00:49:03,968 --> 00:49:06,133
Βρείτε άλλο τρόπο μέσα
και πηγαίνετε να πάρει αυτό το βιβλίο.
768
00:49:06,135 --> 00:49:07,303
Τι θα κάνεις?
769
00:49:10,006 --> 00:49:12,608
Θα σιγουρευτώ
τίποτα δεν μας εκπλήσσει. Πηγαίνω!
770
00:49:28,125 --> 00:49:29,859
- Ω!
- Shh.
771
00:49:29,861 --> 00:49:32,795
Τι?
772
00:49:32,797 --> 00:49:36,467
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαστε
σπάζοντας στο σπίτι κάποιου τώρα.
773
00:49:44,609 --> 00:49:47,145
Shh.
774
00:49:49,848 --> 00:49:51,781
Γεια σου, πήραν καρφωμένες αρκούδες.
775
00:49:51,783 --> 00:49:53,585
Ποιός νοιάζεται?
Σταματήστε να βιδώνετε.
776
00:49:55,021 --> 00:49:56,352
Χέρια μακριά! i>
777
00:50:00,960 --> 00:50:03,293
Σαμ, σταματήστε
χασομερόντας. Πάμε.
778
00:50:03,295 --> 00:50:04,931
Εντάξει, καλά.
779
00:50:08,768 --> 00:50:10,636
Παρακολουθήστε αυτό, Walter. i>
780
00:50:12,772 --> 00:50:14,438
Ποιος. Ποιος.
781
00:50:16,742 --> 00:50:21,211
Γιατί να εγκατασταθούν
μια μικρή οικογένεια, Walter,
782
00:50:21,213 --> 00:50:24,682
όταν μπορούμε να προβάλλουμε
τη δύναμή μου παντού
783
00:50:24,684 --> 00:50:27,886
και φέρτε όλα
Απόκριες στη ζωή;
784
00:50:27,888 --> 00:50:30,120
Ναι.
785
00:50:30,122 --> 00:50:33,725
Karru marri odonna loma i>
786
00:50:33,727 --> 00:50:37,194
- molonu karrano i>
- Ωραία.
787
00:50:37,196 --> 00:50:39,096
Karru marri i>
788
00:50:39,098 --> 00:50:43,935
odonna loma
molonu karrano. i>
789
00:51:20,943 --> 00:51:24,243
Hyah! Χαχαχα!
790
00:51:27,148 --> 00:51:30,383
- Σαμ, το βρήκα. Ναι.
- Το βρήκες?
791
00:51:30,385 --> 00:51:31,852
"R.L. Stine."
792
00:51:31,854 --> 00:51:33,722
Πώς μας λείπει αυτό;
793
00:51:35,624 --> 00:51:38,759
- Αυτό δεν μπορεί να είναι καλό.
- Ναι. Πρέπει να φύγουμε.
794
00:51:46,568 --> 00:51:48,235
Απλά ας φύγουμε
πίσω από το παράθυρο.
795
00:51:48,237 --> 00:51:49,505
Εντάξει.
796
00:51:51,607 --> 00:51:53,573
- Ω.
- Ω!
797
00:51:56,112 --> 00:51:57,477
Ο Σαμ!
798
00:51:57,479 --> 00:51:59,479
Το χέρι
έχει το χέρι μου!
799
00:51:59,481 --> 00:52:01,482
Ακριβώς σπάστε το!
Πέτα το!
800
00:52:06,923 --> 00:52:09,325
Ο Σαμ. Γυρίστε γύρω.
801
00:52:10,794 --> 00:52:11,928
Κινούνται.
802
00:52:13,363 --> 00:52:14,963
Υιός,
αυτοί είναι απλώς κολλώδης αρκούδες.
803
00:52:14,965 --> 00:52:17,066
Είναι τόσο μικροσκοπικά και χαριτωμένα.
Τι μπορούν να κάνουν?
804
00:52:21,671 --> 00:52:23,005
Γεια σου, μικρά παιδιά.
805
00:52:23,007 --> 00:52:24,807
Σαμ, μόλις φάγατε
μισή οικογένεια τους.
806
00:52:24,809 --> 00:52:26,443
δεν θα το έκανα αυτό
αν ήμουν εσύ.
807
00:52:39,590 --> 00:52:41,657
Γιατί περπατούν
προς τα εμας?
808
00:52:41,659 --> 00:52:44,326
Εντάξει. Εντάξει.
Μπορεί
809
00:52:44,328 --> 00:52:47,730
Απλώς μας θέλουν
να μείνετε και να παίξετε.
810
00:53:00,078 --> 00:53:01,911
Θεέ, πού είναι όλοι;
811
00:53:01,913 --> 00:53:04,013
Ω, υπάρχει ένα
στην πλάτη μου, ο Σαμ!
812
00:53:04,015 --> 00:53:05,715
Εντάξει εντάξει!
813
00:53:08,854 --> 00:53:11,721
- Τραβήξτε πιο σκληρά!
- Προσπαθώ!
814
00:53:11,723 --> 00:53:13,289
- Ωραία.
- Χαχαχα!
815
00:53:13,291 --> 00:53:14,691
Πήγαινε για το παράθυρο, Sam!
816
00:53:14,693 --> 00:53:15,962
Ερχομαι!
817
00:53:17,764 --> 00:53:18,931
Ωραία!
818
00:53:35,148 --> 00:53:38,484
Μόλις! Να σταματήσει! Γιώργος!
819
00:53:47,360 --> 00:53:49,293
Ο Σαμ! χρειάζομαι λίγη βοήθεια
εδώ πέρα...
820
00:53:49,295 --> 00:53:52,363
Υιός!
821
00:53:57,370 --> 00:53:58,703
Μαμά, είμαστε υπό επίθεση!
822
00:53:58,705 --> 00:54:00,472
Sonny, τι είσαι
μιλάμε για?
823
00:54:00,474 --> 00:54:02,109
Πού είναι η Σάρα;
Ποιος σας επιτίθεται;
824
00:54:03,977 --> 00:54:05,610
Ζελεδακια.
825
00:54:05,612 --> 00:54:07,579
Τι; Γεια σου, μιλάς. I>
826
00:54:07,581 --> 00:54:08,814
Βάλτε τη Σάρα στο τηλέφωνο. i>
827
00:54:10,317 --> 00:54:11,984
- Sonny. i>
- Που!
828
00:54:13,955 --> 00:54:15,188
Τι ...; i>
829
00:54:15,190 --> 00:54:16,856
Εντάξει, αυτό είναι.
830
00:54:16,858 --> 00:54:19,524
Μην αφήνετε το σπίτι!
Ερχομαι σπίτι.
831
00:54:36,145 --> 00:54:38,145
Sonny, βοήθεια!
832
00:54:38,147 --> 00:54:39,512
Σαμ, έρχομαι!
833
00:54:39,514 --> 00:54:41,183
Βιασύνη!
834
00:55:04,006 --> 00:55:08,642
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
Δεν θα με πάρετε ποτέ ζωντανό!
835
00:55:12,148 --> 00:55:14,849
Αυτό είναι το νέο μου αγαπημένο βιβλίο.
836
00:55:14,851 --> 00:55:17,551
- Είσαι καλά?
- Νομίζω.
837
00:55:17,553 --> 00:55:19,419
Ας φύγουμε από εδώ.
838
00:55:20,824 --> 00:55:22,423
Τι είσαι παιδιά;
κάνοντας εκεί;
839
00:55:22,425 --> 00:55:24,692
Ω, δεν είναι μεγάλη υπόθεση, πραγματικά.
Ακριβώς μάλιστα
840
00:55:24,694 --> 00:55:26,194
από το αγαπημένο μου
άνετο φαγητό!
841
00:55:26,196 --> 00:55:27,695
Περιμένετε. Κόφτο.
Σταμάτα σταμάτα!
842
00:55:27,697 --> 00:55:29,697
Τι είσαι παιδιά;
ακόμα μιλάμε για;
843
00:55:29,699 --> 00:55:31,733
Όλα είναι ζωντανά, Σάρα.
Ακόμη καραμέλα.
844
00:55:31,735 --> 00:55:34,069
Λοιπόν, είναι αυτό το βιβλίο;
Ας το διαβάσουμε.
845
00:55:34,071 --> 00:55:36,571
Υπάρχει κάτι που χρειάζεστε
να ξέρετε για αυτό το βιβλίο.
846
00:55:36,573 --> 00:55:37,940
Τι?
847
00:55:39,542 --> 00:55:40,843
Προσέξτε!
848
00:55:44,614 --> 00:55:46,717
Ωραία!
849
00:56:02,367 --> 00:56:04,767
Αυτό είναι ό, τι.
850
00:56:04,769 --> 00:56:06,769
Αυτό δεν είναι
ένα κανονικό βιβλίο, Σάρα.
851
00:56:15,247 --> 00:56:16,780
Ποιος θα γράψει αυτό;
852
00:56:34,599 --> 00:56:37,703
♪ Έκαναν το τεράστιο πολτό ♪
♪ Το τεράστιο πολτό ♪ i>
853
00:56:39,238 --> 00:56:41,040
Τι είναι αυτό;
854
00:56:41,975 --> 00:56:43,607
Εντάξει.
855
00:56:43,609 --> 00:56:44,777
- Εσύ;
- Ω!
856
00:56:46,846 --> 00:56:49,448
- Χαϊά!
- Ω, πρόβαζες αυτό, έτσι;
857
00:56:49,450 --> 00:56:53,086
Καλύτερο κοστούμι της νύχτας, κύριε.
858
00:57:12,473 --> 00:57:13,974
Πηγαίνω!
859
00:57:22,317 --> 00:57:24,149
Κοιτάξτε έξω, κοιτάξτε έξω! Αχ!
860
00:57:26,787 --> 00:57:28,187
Τι συμβαίνει?
861
00:57:28,189 --> 00:57:30,925
Εκεί! Ας πάρουμε
το δρομάκι. Είναι άδειο.
862
00:57:34,896 --> 00:57:36,561
Περίμενε περίμενε!
863
00:57:36,563 --> 00:57:39,198
Πρέπει να διαβάσουμε το βιβλίο
και να δούμε πώς μπορούμε να τερματίσουμε αυτό.
864
00:57:39,200 --> 00:57:41,868
Ασε με να δω.
865
00:57:41,870 --> 00:57:44,570
"Ήταν σχεδόν Απόκριες
στην πόλη Wardenclyffe ... "
866
00:57:44,572 --> 00:57:46,739
Μπλα μπλα μπλα. Εδώ!
867
00:57:46,741 --> 00:57:48,475
"Η εκδίκηση του
ήταν να δημιουργήσουμε μια οικογένεια
868
00:57:48,477 --> 00:57:51,177
φέρνοντας Halloween στη ζωή,
αλλά αυτό δεν ήταν αρκετό. "
869
00:57:51,179 --> 00:57:53,147
Αυτό μοιάζει
μεγάλη εκδίκηση για μένα.
870
00:57:53,149 --> 00:57:56,584
"Γιατί ήθελε περισσότερα από
μια οικογένεια. Ήθελε μια μητέρα.
871
00:57:59,288 --> 00:58:01,390
Το σχέδιό του ήταν να ... "
872
00:58:02,624 --> 00:58:04,224
Ήταν σε τι;
Συνέχισε να διαβάζεις.
873
00:58:04,226 --> 00:58:05,859
Δεν μπορώ.
874
00:58:05,861 --> 00:58:10,464
Αυτή ήταν η τελευταία σελίδα.
Είναι ένα ημιτελές χειρόγραφο.
875
00:58:10,466 --> 00:58:12,234
Τι?
876
00:58:13,537 --> 00:58:14,937
Εντάξει ωραία.
Τι κάνουμε τώρα?
877
00:58:16,172 --> 00:58:18,038
Ο Slappy θα πάει μετά από τη μαμά.
878
00:58:18,040 --> 00:58:21,309
Το βιβλίο αυτό είναι το μόνο πράγμα
πρέπει να τον σταματήσουμε.
879
00:58:21,311 --> 00:58:23,644
Πρέπει να πάμε
το νοσηλευτικό σπίτι και να την σώσει.
880
00:58:23,646 --> 00:58:25,579
Η μαμά δεν είναι
το νοσηλευτικό σπίτι.
881
00:58:25,581 --> 00:58:27,681
Που είναι αυτή?
882
00:58:27,683 --> 00:58:30,885
- Στον δρόμο της για να μας σώσει.
- Τι?
883
00:58:30,887 --> 00:58:33,288
Κάλεσε ενώ ήμασταν
επίθεση από κομμένοι αρκούδες.
884
00:58:33,290 --> 00:58:35,056
Γιατί να απαντήσω
σε μια εποχή όπως αυτή;
885
00:58:35,058 --> 00:58:38,193
Ίσως επειδή σε αντίθεση με σένα, τη Σάρα,
Παίρνω τις τηλεφωνικές κλήσεις της μαμάς.
886
00:58:38,195 --> 00:58:39,594
Πραγματικά? Εκκλησιαστικό ταξίδι πολύ;
887
00:58:39,596 --> 00:58:41,763
Πρέπει να βρούμε τη μαμά σας
πριν το κάνει ο Slappy.
888
00:58:41,765 --> 00:58:43,466
Τώρα, έλα,
πάμε!
889
00:58:47,472 --> 00:58:50,573
Οι δεξιότητες ξυλουργικής
είναι εντυπωσιακά.
890
00:58:50,575 --> 00:58:51,806
Ναί.
891
00:58:51,808 --> 00:58:53,975
Αυτό θα κάνει ωραία.
892
00:58:53,977 --> 00:58:56,845
Ω, το διαχειριστούσα
ένα κατάστημα υλικού.
893
00:58:56,847 --> 00:58:59,781
- Walter. Εστίαση, παρακαλώ.
- Ναί.
894
00:58:59,783 --> 00:59:05,087
Τώρα πείτε στα τέρατά μου για να με πάρει
Μαμά και πάρτε το βιβλίο μου.
895
00:59:05,089 --> 00:59:07,623
Ναι. Ναί.
896
00:59:07,625 --> 00:59:09,561
Τρέξιμο!
897
00:59:12,864 --> 00:59:14,296
Πάπια!
898
00:59:14,298 --> 00:59:15,733
Προσέξτε!
899
00:59:22,241 --> 00:59:23,408
Τι στο...?
900
00:59:25,144 --> 00:59:26,445
Αυτός είναι ο κ. Peters!
901
00:59:29,781 --> 00:59:32,249
- Ωραία σκυλάκι.
- Είναι ακριβώς πίσω σου!
902
00:59:32,251 --> 00:59:34,017
Αχ! Όχι στο πόδι μου!
903
00:59:34,019 --> 00:59:37,254
Βοήθεια!
904
00:59:37,256 --> 00:59:40,157
Αυτή είναι η μαμά! Αυτή είναι η μαμά!
Ελα!
905
00:59:40,159 --> 00:59:41,992
Μάζεμα τσιγγάνων!
906
00:59:41,994 --> 00:59:43,660
Παιδιά, προσέξτε!
907
00:59:46,698 --> 00:59:47,866
Πίσω σου!
908
00:59:56,276 --> 00:59:58,342
Εντάξει, τώρα είναι η ευκαιρία μας.
909
00:59:58,344 --> 01:00:00,311
Δώσε μου το βιβλίο.
Θα προστατεύσω τη μαμά.
910
01:00:00,313 --> 01:00:02,613
Παίρνετε τη σκάλα
και συναντήστε με σε αυτό το δέντρο.
911
01:00:02,615 --> 01:00:04,484
- Περιμένετε μέχρι να είναι ασφαλές, στη συνέχεια, πηγαίνετε.
- Εντάξει.
912
01:00:17,464 --> 01:00:19,233
Εντάξει εντάξει.
913
01:00:26,674 --> 01:00:30,809
Ω Θεέ μου! Ολοι θα πεθάνουμε!
Τρέξτε για τη ζωή σας! Αχ!
914
01:00:30,811 --> 01:00:32,744
Ω Θεέ μου.
915
01:00:32,746 --> 01:00:34,846
Ωχ. Δεν είναι τέρας.
916
01:00:34,848 --> 01:00:36,248
Εντάξει, ας πάμε!
917
01:00:36,250 --> 01:00:37,749
Ελα!
918
01:00:37,751 --> 01:00:39,251
Παύση!
919
01:00:39,253 --> 01:00:41,987
Οι παραγγελίες μου είναι
για να φρουρήσει αυτή τη βεράντα!
920
01:00:41,989 --> 01:00:43,223
Με τιποτα.
921
01:00:43,225 --> 01:00:44,856
Σας αρέσει η γλυπτική κολοκύθες,
ε;
922
01:00:44,858 --> 01:00:46,858
Κοίτα τι έκανες
σε φτωχούς Terry.
923
01:00:46,860 --> 01:00:49,028
Hiya! Είμαι στρογγυλός.
924
01:00:49,030 --> 01:00:51,199
Ο λοχίας Squash,
ανοιχτή εστία φωτιάς.
925
01:00:53,368 --> 01:00:55,068
Ω. Ω!
926
01:01:03,078 --> 01:01:04,744
Πρέπει να βρούμε
άλλος τρόπος!
927
01:01:04,746 --> 01:01:06,714
Όχι. Αυτό είναι το σπίτι μου.
928
01:01:06,716 --> 01:01:08,684
Είμαι χτύπημα! Μηδική!
929
01:01:09,985 --> 01:01:11,552
Τι κάνεις?
Ασε με κάτω!
930
01:01:11,554 --> 01:01:13,187
Hiya! Καλό Πάσχα.
931
01:01:13,189 --> 01:01:14,588
- Οχι όχι!
- Ουά!
932
01:01:14,590 --> 01:01:17,057
Ναί! Πάμε.
933
01:01:17,059 --> 01:01:20,027
Σάρα, ήμουν τόσο ανήσυχος.
Είσαι καλά?
934
01:01:20,029 --> 01:01:21,395
Είμαι καλά.
Απλά κρεμάστε σφιχτά.
935
01:01:21,397 --> 01:01:23,364
Θα σε βάλω κάτω.
Υπόσχομαι.
936
01:01:23,366 --> 01:01:24,865
Χρειάζομαι μόνο να με εμπιστεύεσαι.
937
01:01:24,867 --> 01:01:27,034
Μην ανησυχείς για μένα. Τρέξιμο. Κρύβω!
938
01:01:27,036 --> 01:01:28,871
Φάντασμα στις 11:00!
939
01:01:31,107 --> 01:01:34,110
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! Επιστρέψτε εδώ!
940
01:01:40,250 --> 01:01:42,717
Αυτό είναι το βιβλίο μου! Αχ!
941
01:01:42,719 --> 01:01:44,121
Πρέπει να φύγουμε.
942
01:01:49,293 --> 01:01:52,227
Σάρα!
Σάρα, αφήστε το φάντασμα!
943
01:01:52,229 --> 01:01:54,764
Μην αφήνετε να φύγετε
του φάντασμα!
944
01:01:58,736 --> 01:02:01,236
- Είσαι καλά?
- Όχι, αυτό το φάντασμα πήρε το βιβλίο.
945
01:02:04,742 --> 01:02:07,208
- Μαμά!
- Ω, παιδιά. Βοήθεια!
946
01:02:07,210 --> 01:02:08,778
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
947
01:02:08,780 --> 01:02:10,879
- Σάρα!
- Μαμά!
948
01:02:14,218 --> 01:02:16,585
Οδεύει προς το εργαστήριο Tesla.
949
01:02:16,587 --> 01:02:18,220
Ο Slappy έφερε
ο πύργος στη ζωή.
950
01:02:18,222 --> 01:02:19,622
Να γιατί
αυτό συμβαίνει.
951
01:02:19,624 --> 01:02:20,925
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
952
01:02:22,260 --> 01:02:24,795
Μα, παιδιά;
953
01:02:27,566 --> 01:02:29,733
Sonny, τι κάνουμε;
954
01:02:29,735 --> 01:02:31,336
Δεν γνωρίζω.
Είσαι ο παλαιότερος.
955
01:02:35,940 --> 01:02:37,509
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Εγώ είμαι, κ. Chu!
956
01:02:38,544 --> 01:02:40,042
Κύριε Τσου;
957
01:02:40,044 --> 01:02:43,879
Shh! Ακολούθησέ με!
Στο υπόγειο τώρα!
958
01:02:43,881 --> 01:02:45,615
Μην καταστρέφετε το Mylar.
959
01:02:45,617 --> 01:02:48,153
Το αποθηκεύω για το επόμενο έτος.
Πάμε πάμε πάμε.
960
01:02:55,461 --> 01:02:57,060
Επιτρέψτε μου να το κάνω ίσιο.
961
01:02:57,062 --> 01:03:00,565
Ζούμε Goosebumps i>
ιστορία τώρα;
962
01:03:00,567 --> 01:03:02,232
Εντάξει, σαφώς είσαι οπαδός.
963
01:03:02,234 --> 01:03:04,369
Αυτό είναι το μέγιστο πράγμα
Έχω ακούσει ποτέ!
964
01:03:04,371 --> 01:03:07,271
Περίμενε. Επιτρέψτε μου να μαντέψω, επιτρέψτε μου
μαντέψτε, επιτρέψτε μου να μαντέψω. Um ...
965
01:03:07,273 --> 01:03:08,806
Αίμα τέρας. i>
966
01:03:08,808 --> 01:03:11,776
Όχι, επίσης στη μύτη.
Ναι έχεις δίκιο. Um ...
967
01:03:11,778 --> 01:03:14,679
Το σκιάχτρο περπατά
στα μεσάνυχτα. i>
968
01:03:14,681 --> 01:03:16,881
Όχι. Haunted Halloween. I>
969
01:03:16,883 --> 01:03:20,118
Δεν το ξέρω.
Πώς τελειώνει?
970
01:03:20,120 --> 01:03:21,953
Αυτό είναι το πρόβλημα.
971
01:03:21,955 --> 01:03:23,454
Δεν το κάνει.
972
01:03:32,500 --> 01:03:33,866
Μμ! Μμ!
973
01:03:33,868 --> 01:03:35,467
Γεια σας, μαμά.
974
01:03:35,469 --> 01:03:37,236
Θυμήσου με?
975
01:03:37,238 --> 01:03:39,405
Με βάζεις στην αγκαλιά σου.
976
01:03:39,407 --> 01:03:41,774
Βάλτε αυτά τα χαριτωμένα λόγια
στο ΣΤΟΜΑ μου.
977
01:03:41,776 --> 01:03:45,544
Τι μου κάλεσε;
"Bobo"; Χαχαχα.
978
01:03:45,546 --> 01:03:47,579
Δεν μπορώ να μιλήσω;
979
01:03:47,581 --> 01:03:49,515
Μην ανησυχείς.
980
01:03:49,517 --> 01:03:53,452
Από τώρα και στο εξής, θα το κάνω
την ομιλία και για τους δυο μας.
981
01:03:55,624 --> 01:03:58,926
Θα σε φτιάξω
τόσο περήφανη, μαμά.
982
01:04:00,762 --> 01:04:03,563
Onarrak unolom i>
983
01:04:03,565 --> 01:04:05,365
amol i>
984
01:04:05,367 --> 01:04:07,367
annodo irram i>
985
01:04:07,369 --> 01:04:09,001
urrak. i>
986
01:04:11,106 --> 01:04:13,072
Δουλεύει.
987
01:04:13,074 --> 01:04:14,543
Ναί.
988
01:04:21,116 --> 01:04:24,050
Το μυαλό μου είναι κυριολεκτικά
φουσκωμένο τώρα.
989
01:04:24,052 --> 01:04:27,253
Θέλω να πω, θα τελειώσουμε
την ιστορία μας Goosebumps i>!
990
01:04:27,255 --> 01:04:29,623
Αυτό δεν είναι δημιουργική
άσκηση, κ. Chu.
991
01:04:29,625 --> 01:04:31,425
Το Slappy έχει τη μαμά μας!
992
01:04:31,427 --> 01:04:34,462
Ναι, και έπειτα φτάνεις
αποθηκεύστε τη μαμά σας. Είναι το κεφάλαιο 22:
993
01:04:34,464 --> 01:04:37,531
"Τα παιδιά σώζουν τη μαμά τους
από το δαιμονικό ομοίωμα. "
994
01:04:37,533 --> 01:04:39,834
Το μόνο πράγμα
Έπρεπε να σώσω τη μαμά μου
995
01:04:39,836 --> 01:04:42,636
ήταν αυτό το βιβλίο,
και το έχασα. Ετσι...
996
01:04:42,638 --> 01:04:45,172
Σάρα. Αυτό δεν είναι
δικό σου λάθος.
997
01:04:45,174 --> 01:04:46,974
Αν μη τι άλλο, είναι δικό μου λάθος.
998
01:04:46,976 --> 01:04:49,845
Είμαι αυτός που βρήκε το βιβλίο
και έφερε τη Slappy στη ζωή.
999
01:04:49,847 --> 01:04:51,580
Και είπα ακόμη και τη Σαλπία
σχετικά με την Tesla.
1000
01:04:51,582 --> 01:04:53,515
Η μαμά με εμπιστεύτηκε
φροντίστε τους τύπους σας,
1001
01:04:53,517 --> 01:04:55,484
και της είπα
Θα την έσωσα.
1002
01:04:55,486 --> 01:04:57,286
Απέτυχα.
1003
01:04:58,822 --> 01:05:00,689
Ξέρω ότι το λέω πάντα αυτό
Δεν μπορώ να περιμένω
1004
01:05:00,691 --> 01:05:03,492
να πάει στο κολέγιο
και να ξεκινήσετε την πραγματική ζωή μου,
1005
01:05:03,494 --> 01:05:05,796
αλλά εσείς είστε η ζωή μου.
1006
01:05:07,998 --> 01:05:10,232
Αυτό είναι ένα κλασικό
Στιβαρή στιγμή i>.
1007
01:05:10,234 --> 01:05:12,067
Θυμάσαι
Πείτε τυρί και πεθαίνετε ...; i>
1008
01:05:12,069 --> 01:05:14,069
- Αυτή είναι η πραγματική ζωή, Chu!
- Εντάξει.
1009
01:05:14,071 --> 01:05:17,773
Guys, ο Slappy χρησιμοποιεί το Tesla
Πύργος στην εξουσία Απόκριες.
1010
01:05:17,775 --> 01:05:19,441
Αν μπορώ να μπω εκεί,
ίσως μπορώ
1011
01:05:19,443 --> 01:05:21,076
κλείστε το,
και μπορούμε να σώσουμε τη μαμά.
1012
01:05:21,078 --> 01:05:22,745
Αλλά υπάρχει
τέρατα παντού.
1013
01:05:22,747 --> 01:05:24,279
Πώς θα το κάνουμε
να τους περάσετε;
1014
01:05:24,281 --> 01:05:25,781
Εύκολος.
1015
01:05:25,783 --> 01:05:27,249
Καμουφλάζ.
1016
01:05:30,153 --> 01:05:31,990
Καλώς ήλθατε στο εργαστήριο βιοτεχνών μου.
1017
01:05:33,258 --> 01:05:35,124
Ουάου.
1018
01:05:35,126 --> 01:05:39,262
♪ Σταθερή στην άλευσή μου και δεν πήρε κανένα
Ώρα για να παίζετε παιχνίδια ♪ i>
1019
01:05:39,264 --> 01:05:43,065
♪ Χρήματα στο μυαλό μου, κλωτσάω
Καθώς παίρνω ονόματα ♪ i>
1020
01:05:43,067 --> 01:05:45,301
Η θερμότητα είναι ενεργοποιημένη
Βγάλε την κουζίνα ♪ i>
1021
01:05:45,303 --> 01:05:47,169
♪ Εάν δεν μπορείτε να χειριστείτε
Οι φλόγες ♪ i>
1022
01:05:47,171 --> 01:05:49,405
♪ Είμαι hustling
Γεννήθηκα για να κερδίσω ♪ i>
1023
01:05:49,407 --> 01:05:51,307
♪ Δεν πρόκειται ποτέ να αλλάξει ♪ i>
1024
01:05:51,309 --> 01:05:55,579
♪ Επιτρέψτε μου να σας πω τώρα
Δεν ξέρω πώς ... i>
1025
01:05:55,581 --> 01:05:59,983
♪ Αλλά όλος ο κόσμος
Θα γνωρίσει το όνομά μου i>
1026
01:05:59,985 --> 01:06:03,654
Απλά περιμένετε και δείτε
Θα μιλούν για μένα ♪ i>
1027
01:06:03,656 --> 01:06:06,757
Τα πράγματα δεν είναι ποτέ
Γον να είναι το ίδιο ♪ i>
1028
01:06:06,759 --> 01:06:08,492
♪ Είστε έτοιμοι; ♪ i>
1029
01:06:08,494 --> 01:06:10,762
♪ Είστε έτοιμοι; ♪ i>
1030
01:06:10,764 --> 01:06:14,799
♪ Βελτιώστε το δρόμο σας
Γιατί έρχομαι ♪ i>
1031
01:06:14,801 --> 01:06:16,668
Είστε έτοιμοι για μένα; ♪ i>
1032
01:06:16,670 --> 01:06:19,136
Είστε έτοιμοι για μένα; ♪ i>
1033
01:06:19,138 --> 01:06:23,541
♪ Ξέρεις ότι θα είμαι
Ο θρυλικός ♪ i>
1034
01:06:25,545 --> 01:06:27,179
Jeez,
είναι ακόμα παντού.
1035
01:06:29,583 --> 01:06:31,384
Είναι πραγματικά δουλειά.
1036
01:06:32,852 --> 01:06:34,852
Ελα. Εμείς πρέπει να
φτάνεις στον πύργο.
1037
01:06:40,427 --> 01:06:42,427
Δεν μπορώ να πιστέψω
είμαστε πραγματικά εδώ.
1038
01:06:42,429 --> 01:06:44,128
Δεν μπορώ να δω
από αυτό το πράγμα.
1039
01:06:44,130 --> 01:06:45,864
Είναι δροσερό;
Είναι φοβερό;
1040
01:06:45,866 --> 01:06:48,366
Φαντάσου. Ας επικεντρωθούμε.
1041
01:06:48,368 --> 01:06:49,670
Σωστά. Συγνώμη.
1042
01:06:51,706 --> 01:06:53,674
Πάμε.
1043
01:07:11,960 --> 01:07:14,596
Μην το κάνετε. Κίνηση.
1044
01:07:23,204 --> 01:07:24,906
Ελα πάμε.
Ελα!
1045
01:07:36,986 --> 01:07:38,418
Κοιτάξτε αυτό το μέρος.
1046
01:07:38,420 --> 01:07:40,620
Είναι τόσο ανατριχιαστικό.
1047
01:07:40,622 --> 01:07:42,190
Μείνε κοντά.
1048
01:07:49,432 --> 01:07:51,766
Δεν είναι περίεργο ο Tesla
εγκατέλειψε αυτόν τον τόπο.
1049
01:07:51,768 --> 01:07:58,439
Shh, shh, shh.
Το ακούς αυτό?
1050
01:08:07,885 --> 01:08:09,318
Ελα.
1051
01:08:35,046 --> 01:08:36,344
Ωχ όχι.
1052
01:08:36,346 --> 01:08:40,116
Όχι Haunted Halloween. I>
1053
01:08:44,823 --> 01:08:47,792
Ω, η γραφή μου ήταν
έτσι κλισέ τότε.
1054
01:08:51,730 --> 01:08:55,565
Το ήξερα! Ήξερα ότι ήρθα
με αυτό το πρώτο.
1055
01:08:57,869 --> 01:09:01,370
Αυτός ο έξυπνος ανδρείκελος
γράφοντας το δικό του τέλος.
1056
01:09:01,372 --> 01:09:03,239
Δεν είναι στο βιβλίο μου,
δεν είναι.
1057
01:09:05,510 --> 01:09:07,213
Ω, γνώσεις.
1058
01:09:08,714 --> 01:09:10,180
Μη τολμάς.
1059
01:09:10,182 --> 01:09:11,414
Διαμονή.
1060
01:09:11,416 --> 01:09:13,919
Ω! Γιος ενός ... Αχ!
1061
01:09:17,189 --> 01:09:19,456
Ω, μάγισσες!
1062
01:09:19,458 --> 01:09:21,859
Φύγε, μάγισσες!
1063
01:09:26,432 --> 01:09:29,602
- Τα παιδιά, το ακούς αυτό;
- Σι!
1064
01:09:33,106 --> 01:09:34,371
Ουάου.
1065
01:09:34,373 --> 01:09:36,943
Ποιος.
1066
01:09:40,514 --> 01:09:42,247
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1067
01:09:42,249 --> 01:09:44,384
Ελαφρά.
1068
01:09:49,422 --> 01:09:51,322
Βαλτέρος?
1069
01:09:51,324 --> 01:09:53,025
Πού είναι η μητέρα μου;
1070
01:09:53,027 --> 01:09:56,130
Δεν εννοείς τη μητέρα μας;
1071
01:10:00,835 --> 01:10:03,769
Υπάρχουν τα γλυκά μου μικρά μωρά.
1072
01:10:03,771 --> 01:10:07,072
Απλώς αγαπώ μια οικογενειακή επανένωση.
1073
01:10:07,074 --> 01:10:10,308
- Μαμά.
- Τι έκανες?
1074
01:10:12,413 --> 01:10:14,413
Είχα έναν παπά μια φορά!
1075
01:10:14,415 --> 01:10:16,348
Με εγκατέλειψε.
1076
01:10:16,350 --> 01:10:19,252
Αλλά η αγάπη της μητέρας
είναι για πάντα.
1077
01:10:19,254 --> 01:10:21,054
Τώρα γυρίστε την πλάτη,
εσύ ψυχο!
1078
01:10:21,056 --> 01:10:22,788
Α, θα έπρεπε;
1079
01:10:22,790 --> 01:10:27,393
Δυστυχώς,
Έχω άλλα σχέδια.
1080
01:10:27,395 --> 01:10:29,428
Βαλτέρος!
Το βιβλίο, παρακαλώ.
1081
01:10:29,430 --> 01:10:30,598
Ναί.
1082
01:10:32,600 --> 01:10:34,134
Αυτό το βιβλίο.
1083
01:10:34,136 --> 01:10:36,102
Πηγαίνετε να προετοιμάσετε τον πύργο!
1084
01:10:38,140 --> 01:10:40,440
Θα κάνω κάτι
Το Stine δεν μπόρεσε:
1085
01:10:40,442 --> 01:10:43,743
Τελειώστε αυτό το βιβλίο,
μια για πάντα.
1086
01:10:49,451 --> 01:10:52,220
Ειδοποίηση Spyler:
1087
01:10:52,222 --> 01:10:54,989
Το χειρόγραφο καταστρέφεται
σε αυτόν τον πύργο,
1088
01:10:54,991 --> 01:10:58,491
και την οικογένειά μου αποκριών
κραταει για ΠΑΝΤΑ!
1089
01:10:58,493 --> 01:11:01,696
Μαμά,
babysit τα παιδιά για μένα.
1090
01:11:01,698 --> 01:11:03,496
Ναι αγαπητέ.
1091
01:11:03,498 --> 01:11:05,666
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε
καταστρέψτε το βιβλίο.
1092
01:11:05,668 --> 01:11:09,439
Sonny, απενεργοποιήστε αυτό το πράγμα.
Πάω μετά το Slappy.
1093
01:11:12,041 --> 01:11:14,141
Ακριβώς εσείς και εγώ τώρα,
Ελαφρά.
1094
01:11:14,143 --> 01:11:19,181
Δεν μπορώ να σας ακούσω. Είμαι πάρα πολύ μακριά
μπροστά σου. Hee-hee-hee!
1095
01:11:19,183 --> 01:11:22,050
Αυτό είναι έντονο
και αυτό είναι τάση;
1096
01:11:22,052 --> 01:11:23,886
Κανένα από αυτά τα καλώδια
βγάζει νόημα.
1097
01:11:23,888 --> 01:11:25,787
Τι συμβαίνει εδώ;
Αρχίστε να τραβάτε τους μοχλούς.
1098
01:11:25,789 --> 01:11:28,156
- Όχι, Σάμ, μην το κάνεις!
- Ω!
1099
01:11:28,158 --> 01:11:30,526
Ελαφρύς παγιδευμένος
όλα αυτά τα πράγματα.
1100
01:11:41,572 --> 01:11:45,409
Προσεκτική, Σάρα. Θα ήταν ντροπή
να πέσει από αυτό το ύψος.
1101
01:11:53,318 --> 01:11:55,417
Πολύ περισσότερο
από πού προήλθε.
1102
01:11:57,421 --> 01:11:59,758
Έλα, Sonny,
απενεργοποιήστε αυτό το πράγμα.
1103
01:12:01,593 --> 01:12:04,093
Ωχ όχι. Sonny βιασύνη.
1104
01:12:04,095 --> 01:12:05,828
Το Slappy βρίσκεται στην κορυφή.
Κάνε κάτι.
1105
01:12:05,830 --> 01:12:07,230
Δεν μπορώ να το κάνω, ο Σαμ.
1106
01:12:07,232 --> 01:12:09,732
Έλα, Sonny.
Είστε το πιο έξυπνο παιδί που ξέρω.
1107
01:12:09,734 --> 01:12:12,269
Sam, δεν θα μπορούσα να το κάνω
το μικρό μου έργο επιστήμης.
1108
01:12:12,271 --> 01:12:13,536
Ο Slappy το έκανε αυτό.
1109
01:12:13,538 --> 01:12:14,973
Και μάλιστα το ένα βραχυκυκλωμένο.
1110
01:12:18,044 --> 01:12:20,443
Περιμένετε. Αυτό είναι.
1111
01:12:20,445 --> 01:12:24,248
Το βγάζουμε. Μεχρι την ΚΟΡΥΦΗ.
Φυσήνουμε την ασφάλεια.
1112
01:12:24,250 --> 01:12:26,016
- Ναί!
- Η ασφάλεια είναι εκεί.
1113
01:12:31,357 --> 01:12:36,527
Και τώρα για να τελειώσω αυτή την ιστορία
και να καταστρέψει την πόλη.
1114
01:12:39,098 --> 01:12:40,267
Οχι!
1115
01:12:42,102 --> 01:12:44,568
Τι νομίζετε
κάνεις?
1116
01:12:44,570 --> 01:12:46,237
Γράφοντας το τέλος μου.
1117
01:12:46,239 --> 01:12:47,738
Ειδοποίηση Spyler:
Σώζω την πόλη
1118
01:12:47,740 --> 01:12:49,309
και σας έβαλε πίσω
που ανηκεις.
1119
01:12:53,914 --> 01:12:55,612
Τι συμβαίνει?
1120
01:12:55,614 --> 01:12:57,749
Το μπλοκ του συγγραφέα?
1121
01:12:57,751 --> 01:12:59,184
Πάλι?
1122
01:12:59,186 --> 01:13:00,819
- Πιάσε τον μοχλό. Ναί.
- Αυτό?
1123
01:13:00,821 --> 01:13:03,154
Κατά τη γνώμη μου,
πιέζουμε προς τα επάνω την ίδια στιγμή.
1124
01:13:03,156 --> 01:13:04,825
Ετοιμος? Πηγαίνω!
1125
01:13:16,337 --> 01:13:17,769
Δώσε μου το βιβλίο.
1126
01:13:20,975 --> 01:13:23,275
Δεν θα γίνεις
πάρτε αυτό το βιβλίο, Slappy.
1127
01:13:23,277 --> 01:13:26,312
έχω ένα φίλο
ποιος μπορεί να σκεφτεί διαφορετικά.
1128
01:13:36,425 --> 01:13:38,960
Πουθενά αλλού να τρέξει, sis!
1129
01:13:43,198 --> 01:13:46,732
Πρόστιμο. Κερδίζεις, Slappy.
1130
01:13:46,734 --> 01:13:49,602
Θα σου δώσω το βιβλίο,
αλλά πρέπει να γυρίσεις τη μαμά μου πίσω.
1131
01:13:49,604 --> 01:13:51,140
Συμφωνία.
1132
01:13:56,445 --> 01:13:59,746
Ολα τελειώνουν
Λίγο αργότερα.
1133
01:14:01,316 --> 01:14:04,017
Ξέχασες ένα πράγμα:
1134
01:14:04,019 --> 01:14:05,919
Ποτέ μην κρίνετε ένα βιβλίο
από το κάλυμμα του.
1135
01:14:05,921 --> 01:14:07,723
Τι?
1136
01:14:09,024 --> 01:14:10,324
Οχι!
1137
01:14:31,214 --> 01:14:33,415
Sonny, τι συμβαίνει;
1138
01:14:33,417 --> 01:14:34,584
Μαμά.
1139
01:14:35,919 --> 01:14:37,854
Πρέπει να βγούμε από εδώ!
1140
01:15:36,582 --> 01:15:38,715
Δουλεύει!
1141
01:15:38,717 --> 01:15:39,919
Πηγαίνετε, παιδιά!
1142
01:16:21,361 --> 01:16:22,696
Γεια σας?
1143
01:16:23,997 --> 01:16:25,730
Κάποιος με κάλεσε;
1144
01:16:25,732 --> 01:16:29,402
- Σάρα; Ω! Ω ...
- Μαμά!
1145
01:16:29,404 --> 01:16:31,137
Γεια σας?
1146
01:16:31,139 --> 01:16:33,472
Πήρα το μήνυμά σου.
Είμαι εδώ.
1147
01:16:33,474 --> 01:16:35,675
Μην ανησυχείτε.
Όλα θα είναι εντάξει.
1148
01:16:35,677 --> 01:16:38,010
Χρειάζομαι δακτυλογράφηση,
ένα θησαυρό,
1149
01:16:38,012 --> 01:16:40,112
Διατροφή κοκ,
και ένα ήσυχο μέρος για να συνθέσετε.
1150
01:16:40,114 --> 01:16:43,883
Κατά προτίμηση σε μια άνετη
καρέκλα με οσφυϊκή υποστήριξη.
1151
01:16:43,885 --> 01:16:46,687
Είσαι ο R.L. Stine;
1152
01:16:46,689 --> 01:16:49,623
Μου? Όχι, είμαι ο Δρ Seuss.
Ο R.L. Stine δεν ήταν διαθέσιμος.
1153
01:16:49,625 --> 01:16:51,059
Ναι φυσικά,
Είμαι R.L. Stine!
1154
01:16:52,827 --> 01:16:55,698
Τότε υποθέτω αυτό
ανήκει σε εσένα.
1155
01:16:56,632 --> 01:16:58,332
Μην το ανοίξετε.
1156
01:17:00,336 --> 01:17:02,735
Το πρώτο μου βιβλίο.
1157
01:17:04,506 --> 01:17:08,175
Καταλαβαίνεις ότι έγραψα αυτό
όταν ήμουν γύρω από την ηλικία σας.
1158
01:17:08,177 --> 01:17:12,012
Περισσότερο από ένα ερασιτεχνικό έργο, πραγματικά,
αλλά είμαι βέβαιος ότι όλοι συμφωνείτε
1159
01:17:12,014 --> 01:17:15,217
δείχνει την αναμφισβήτητη υπόσχεση
ενός λαμπρού νέου συγγραφέα.
1160
01:17:16,352 --> 01:17:17,884
Γιατί έχετε
μια γραφομηχανή;
1161
01:17:17,886 --> 01:17:20,254
Πήγα να
σάς σώζει,
1162
01:17:20,256 --> 01:17:22,956
αν και φαίνεται ότι βρήκατε
έναν τρόπο να σωθείτε.
1163
01:17:22,958 --> 01:17:25,693
- Μια γραφομηχανή;
- Έχει γίνει πριν.
1164
01:17:25,695 --> 01:17:27,295
Καποτε πριν.
1165
01:17:27,297 --> 01:17:29,230
Ίσως δύο φορές.
1166
01:17:29,232 --> 01:17:30,964
Μπορεί περισσότερο.
1167
01:17:30,966 --> 01:17:32,899
Κάτι;
1168
01:17:32,901 --> 01:17:35,203
Βάλτερ, διευθυντής
στο φαρμακείο του Fred.
1169
01:17:35,205 --> 01:17:36,437
Χάρηκα που σε είδα.
1170
01:17:36,439 --> 01:17:38,573
Γεια. Είναι ωραίο να
Τα λέμε.
1171
01:17:38,575 --> 01:17:40,141
Τι κάνεις εδώ?
1172
01:17:40,143 --> 01:17:41,576
Δεν γνωρίζω.
1173
01:17:41,578 --> 01:17:43,945
Βαλτέρος! Βαλτέρος!
Έχετε μετατραπεί σε ένα τέρας.
1174
01:17:43,947 --> 01:17:46,615
Ήσασταν μεγάλος, πράσινος, άσχημος.
Εσύ είσαι ο αδερφός του Slappy!
1175
01:17:46,617 --> 01:17:48,983
Πρότυπα καιρού.
Πολύ περίεργα πρότυπα καιρού.
1176
01:17:48,985 --> 01:17:51,152
Αλλά νομίζω ότι όλα είναι
πίσω στο φυσιολογικό τώρα.
1177
01:17:51,154 --> 01:17:54,155
Πρόστιμο. Εντάξει, ναι,
ο καιρός ήταν περίεργος.
1178
01:17:54,157 --> 01:17:55,724
Είναι αλήθεια. Εντάξει ευχαριστώ.
1179
01:17:55,726 --> 01:17:57,559
Τι συνέβη με το πουκάμισό σου;
1180
01:17:57,561 --> 01:17:59,094
Δεν γνωρίζω.
1181
01:17:59,096 --> 01:18:01,063
Ixnay i> στους onsters-may. i>
1182
01:18:01,065 --> 01:18:03,065
- Πήγαινε, ollow-fay. I>
- Τι?
1183
01:18:03,067 --> 01:18:05,267
Τα μέσα "ακολουθούν". Λατινική χοίρων.
1184
01:18:05,269 --> 01:18:08,304
Ω, η νεολαία σήμερα.
1185
01:18:08,306 --> 01:18:10,439
Έτσι αστείο τρέχει σε σας.
1186
01:18:10,441 --> 01:18:14,276
Σωστά? Πάντα ήλπιζα να τρέξουμε
σε κάθε άλλη έξω από την εργασία.
1187
01:18:14,278 --> 01:18:15,545
Ναι κι εγώ.
1188
01:18:15,547 --> 01:18:18,080
Hey, αν δεν είσαι
απασχολημένος την επόμενη εβδομάδα,
1189
01:18:18,082 --> 01:18:20,049
θα θέλατε
έχετε κάποιο δείπνο;
1190
01:18:20,051 --> 01:18:22,719
- Ναι. Ναι, ηχ.
- Ναι? Είναι υπέροχο.
1191
01:18:22,721 --> 01:18:25,255
Έτσι δεν θυμούνται
τι συνέβη σε αυτούς?
1192
01:18:25,257 --> 01:18:26,623
Η διαδικασία μεταστοιχείωσης
1193
01:18:26,625 --> 01:18:28,625
φαίνεται να έχει σκουπίσει
τις μνήμες τους καθαρά.
1194
01:18:28,627 --> 01:18:31,127
Όλοι όσοι επλήγησαν
δεν θα θυμάται τίποτα.
1195
01:18:38,437 --> 01:18:39,871
Αγγλος στρατιώτης?
1196
01:18:41,574 --> 01:18:44,608
- Είσαι καλά?
- Ω Θεέ μου. Παιδιά.
1197
01:18:44,610 --> 01:18:46,610
Είχα αυτό το τρελό όνειρο.
1198
01:18:46,612 --> 01:18:49,313
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1199
01:18:49,315 --> 01:18:51,782
Ξέρετε, δεν μπορώ να πιστέψω
Αυτό το λέω,
1200
01:18:51,784 --> 01:18:53,850
αλλά χαίρομαι
να σε δω κι εσύ, Tommy.
1201
01:18:53,852 --> 01:18:56,354
Παιδιά που πέφτουν
από τον ουρανό.
1202
01:18:56,356 --> 01:18:58,624
Η δουλειά μου εδώ γίνεται.
1203
01:19:01,694 --> 01:19:03,361
Είμαι συγγραφέας επίσης.
1204
01:19:03,363 --> 01:19:07,865
Λοιπόν, ένας επίδοξος,
πολύ κολλημένος συγγραφέας αυτή τη στιγμή.
1205
01:19:07,867 --> 01:19:09,533
Συλλυπητήριά μου.
1206
01:19:09,535 --> 01:19:11,969
Όλες οι φρίκες
στον κόσμο δεν μπορεί να συγκριθεί
1207
01:19:11,971 --> 01:19:14,508
με το τρόμο
της κενής σελίδας.
1208
01:19:17,143 --> 01:19:20,512
Συμβουλές
σε δοκίμια κολλεγίων;
1209
01:19:20,514 --> 01:19:23,582
Λοιπόν, ο πρώτος κανόνας της γραφής:
γράψτε ό, τι γνωρίζετε.
1210
01:19:23,584 --> 01:19:25,317
Τριάντα χρόνια,
και δεν κατάλαβα
1211
01:19:25,319 --> 01:19:26,585
πώς θα τελειώσει αυτό το βιβλίο.
1212
01:19:26,587 --> 01:19:27,986
Και κατά κάποιον τρόπο καταλαβαίνετε
1213
01:19:27,988 --> 01:19:29,356
πώς να το τελειώσετε
σε μια νύχτα.
1214
01:19:30,758 --> 01:19:32,557
Πιστεύω σε σένα.
1215
01:19:39,500 --> 01:19:42,236
Hm. "Γράψτε τι γνωρίζετε."
1216
01:19:43,705 --> 01:19:45,671
Καταγράψτε ένα χρόνο στη ζωή σας i>
1217
01:19:45,673 --> 01:19:48,608
όταν αντιμετωπίσατε φόβο,
πρόκληση ή αποτυχία. i>
1218
01:19:48,610 --> 01:19:51,009
Νομίζω ότι οι περισσότεροι από εμάς
φοβούνται i>
1219
01:19:51,011 --> 01:19:53,212
που δεν έχουμε
μια ιστορία να το πω. i>
1220
01:19:53,214 --> 01:19:56,182
Ότι δεν υπάρχει τίποτα
ειδικά για εμάς. i>
1221
01:19:56,184 --> 01:19:59,051
Και έρχεται μια στιγμή
όταν το περιμένετε λιγότερο i>
1222
01:19:59,053 --> 01:20:00,854
όπου πρέπει να επιταχύνετε, i>
1223
01:20:00,856 --> 01:20:03,022
δεν έχει σημασία
πόσο τρομοκρατημένος είσαι. i>
1224
01:20:03,024 --> 01:20:04,424
Αλλά τι
Έχω μάθει ότι είναι i>
1225
01:20:04,426 --> 01:20:06,058
είναι καλό να φοβάσαι
μερικές φορές. i>
1226
01:20:06,060 --> 01:20:08,428
Φοβούνται να χάσουν
οι άνθρωποι που αγαπάμε. i>
1227
01:20:08,430 --> 01:20:11,130
- Σταμάτα σταμάτα!
- Είναι ανδρείκελο.
1228
01:20:11,132 --> 01:20:13,032
- Ω.
- Πραγματικά?
1229
01:20:13,034 --> 01:20:14,601
- Δεν είναι αστείο, μαμά.
- Πολύ νωρίς.
1230
01:20:14,603 --> 01:20:16,202
Όχι, μου αρέσει.
1231
01:20:16,204 --> 01:20:18,205
Συγχαρητήρια,
Υιός.
1232
01:20:18,207 --> 01:20:20,072
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ,
Κύριος Χάρισον.
1233
01:20:20,074 --> 01:20:22,609
Ή φοβισμένος όχι
την επίτευξη των ονείρων μας. i>
1234
01:20:22,611 --> 01:20:24,411
Γιατί αυτές τις στιγμές
υπενθυμίζουμε i>
1235
01:20:24,413 --> 01:20:26,680
πόσο ξεχωριστό
οι ιστορίες μας είναι πραγματικά. i>
1236
01:20:26,682 --> 01:20:28,317
- Εδώ είμαστε.
- Πράγματι.
1237
01:20:31,387 --> 01:20:34,388
- Γεια σου, Σάρα!
- Γεια σου, κύριε Τσου.
1238
01:20:34,390 --> 01:20:35,759
Παρακολουθήσουν αυτό.
1239
01:20:38,562 --> 01:20:41,061
Μου αρέσει.
1240
01:20:41,063 --> 01:20:43,398
Ναι, το έκανα μόνο
σε μέγεθος ζωής φέτος.
1241
01:20:43,400 --> 01:20:45,733
Ξέρετε, μόνο στην περίπτωση.
1242
01:20:45,735 --> 01:20:47,702
Όχι, σοβαρά, ξέρετε,
σε κάθε περίπτωση.
1243
01:20:47,704 --> 01:20:50,705
Σωστά. Θα σε δω αργότερα,
Κύριε Τσου.
1244
01:20:50,707 --> 01:20:52,207
Αντίο!
1245
01:20:54,077 --> 01:20:57,579
Και ίσως όταν εσύ
αντιμετωπίστε αρκετά τους φόβους σας i>
1246
01:20:57,581 --> 01:21:00,515
η ζωή σταματά να είναι
τόσο τρομακτικό μετά από όλα. i>
1247
01:21:00,517 --> 01:21:04,753
♪ Τώρα είναι η μέρα
Για να κάνουμε τα όνειρά μας ζωντανά ♪ i>
1248
01:21:04,755 --> 01:21:07,723
Ει γλύκα.
1249
01:21:07,725 --> 01:21:09,527
Τι συνέβη?
1250
01:21:11,094 --> 01:21:12,394
Μπήκα μέσα.
1251
01:21:12,396 --> 01:21:14,630
Το ήξερα.
Ήξερα ότι θα μπορούσατε να το κάνετε.
1252
01:21:14,632 --> 01:21:16,499
Ω, είμαι τόσο περήφανος
από εσάς!
1253
01:21:18,636 --> 01:21:20,636
Υποθέτω ότι είμαι περήφανος.
1254
01:21:20,638 --> 01:21:24,507
- Ευχαριστώ, Sonny.
- Έλα, εισάγεις το.
1255
01:21:24,509 --> 01:21:26,442
Συγχαρητήρια.
1256
01:21:26,444 --> 01:21:28,945
Εδώ, αφαιρέστε το σακάκι σας.
1257
01:21:28,947 --> 01:21:31,447
Οι τύποι, δώσε μερικές
διακοσμητικά, παρακαλώ.
1258
01:21:31,449 --> 01:21:32,682
Ω! ναι,
ναι ναι.
1259
01:21:32,684 --> 01:21:34,985
- Είμαι τόσο χαρούμενος!
- Χαχαχα!
1260
01:21:34,987 --> 01:21:37,321
- Εδώ, βάλτε εκεί το σωστό.
- Ναι, μου αρέσει αυτό.
1261
01:21:44,630 --> 01:21:46,899
Τέλος, ένα νέο βιβλίο.
1262
01:21:50,302 --> 01:21:51,905
Ναί.
1263
01:22:01,814 --> 01:22:04,314
Γεια σας, Παπά.
1264
01:22:04,316 --> 01:22:06,918
Ελαφρύ! σκέφτηκα
το βιβλίο σας πήρε.
1265
01:22:06,920 --> 01:22:09,219
Ίσως αυτοί οι άλλοι,
αλλά όχι εγώ.
1266
01:22:09,221 --> 01:22:11,022
Γιατί αυτό?
1267
01:22:11,024 --> 01:22:13,089
Ξέρεις
Πάντα σώζω.
1268
01:22:13,091 --> 01:22:15,026
Μου έγραψες έτσι.
1269
01:22:15,028 --> 01:22:19,664
Στην πραγματικότητα, έγραψα τη δική μου ιστορία
ενώ ήμουν πάει.
1270
01:22:19,666 --> 01:22:21,666
Και μάντεψε τι.
1271
01:22:21,668 --> 01:22:24,070
Είστε ο κύριος χαρακτήρας.
1272
01:22:25,138 --> 01:22:27,171
Οχι.
1273
01:22:27,173 --> 01:22:30,376
Οχι!
1274
01:22:31,845 --> 01:22:35,047
Προσπαθείτε να ζήσετε σε ένα βιβλίο
για λίγο, Παπά.
1275
01:23:25,233 --> 01:23:26,566
Hyah!
1276
01:23:32,273 --> 01:23:33,807
Χέρια μακριά! i>
1277
01:23:33,809 --> 01:23:35,845
Hiya! Κοιτάξτε το κερί μου.
1278
01:29:41,623 --> 01:29:43,857
Χαλαρή Απόκριες. i>
1279
01:29:45,363 --> 01:29:46,734
Υπότιτλοι από explosiveskull
126392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.