All language subtitles for Goosebumps 2 Haunted Halloween.hd.cam-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,270 --> 00:01:00,362 Vertaling: heer 2 00:01:44,270 --> 00:01:45,362 angst 3 00:01:46,406 --> 00:01:49,307 Angst is iets Iedereen leeft 4 00:01:50,343 --> 00:01:53,312 Gevoel van angst we leren allemaal 5 00:01:54,414 --> 00:01:57,474 Voor mij, angst vorm van mijn leven 6 00:02:01,521 --> 00:02:03,421 Oh, mijn god, dat is rot. 7 00:02:11,464 --> 00:02:15,230 Als je het proeft angst, uitdaging of mislukking 8 00:02:15,368 --> 00:02:18,269 Wat voor effect had dat op jou, en hoe heb je deze moeilijkheid overwonnen? 9 00:02:33,453 --> 00:02:35,318 Hallo? 10 00:02:36,556 --> 00:02:38,421 Hallo? 11 00:02:49,536 --> 00:02:51,470 Tyler, wat doe je hier? 12 00:02:52,272 --> 00:02:54,399 - Ben je gek geworden? mijn moeder zal het horen - Zie je dit masker? 13 00:02:54,541 --> 00:02:57,305 - Ik heb een uitverkoop. - Te eng 14 00:02:57,443 --> 00:03:00,276 Het spijt me, ik was erbij. hier zal ik ongeveer 10 keer posten 15 00:03:00,380 --> 00:03:02,439 Ik heb al gezegd dat je ophangt. Als ik de laatste dag heb gemist, 16 00:03:03,283 --> 00:03:04,250 Ik ga niet naar Columbia 17 00:03:04,417 --> 00:03:06,476 je bent hier Met mij voor vier jaar, 18 00:03:07,253 --> 00:03:08,379 Denk net zoals ik Is de school "veilig" 19 00:03:09,289 --> 00:03:10,415 Dichtbij, er is een cool feest, 20 00:03:11,257 --> 00:03:14,283 Echt waar? Je biedt ook programmeert u creatief schrijven? 21 00:03:14,427 --> 00:03:15,451 Ik ben heel creatief 22 00:03:16,296 --> 00:03:17,388 Ik heb een pakket voor je meegenomen 23 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 Redbull deze Fringles en een beetje 24 00:03:22,335 --> 00:03:23,495 Nogmaals bedankt 25 00:03:26,306 --> 00:03:28,331 Eenmaal gebroken! 26 00:03:29,309 --> 00:03:31,243 - Heel, heel, kapot! - Laat me gaan! 27 00:03:31,311 --> 00:03:35,372 - Mam, het is niet hoe het eruit ziet. Ik weet wat dit is, ik heb het allemaal gehoord 28 00:03:35,515 --> 00:03:37,380 Welke mensen fluisteren niet meer? 29 00:03:37,483 --> 00:03:39,383 Hé, ik heb de Frigles en Redbull meegenomen. 30 00:03:40,453 --> 00:03:43,513 Je kunt maar beter zwijgen, want mijn moeder zal ons horen. 31 00:03:44,457 --> 00:03:47,290 - Tyler, ga naar huis! - Oké 32 00:03:48,294 --> 00:03:50,455 U wilt meer specifiek voor mij zijn door het raam of door de voordeur? 33 00:03:51,364 --> 00:03:52,456 Oké, ik ga door het raam 34 00:03:53,266 --> 00:03:55,257 Het spijt me, Sarah, ik zie je morgen 35 00:03:55,435 --> 00:03:57,266 Ik ben in orde 36 00:03:58,271 --> 00:03:59,329 Nog steeds goed 37 00:03:59,505 --> 00:04:01,473 - Slaap - Mam, ik leg het uit 38 00:04:02,275 --> 00:04:03,401 Dit is morgenochtend. 39 00:04:04,410 --> 00:04:06,378 Sam houdt van dit - Slaap ook! 40 00:04:07,313 --> 00:04:08,371 - Wat moet ik doen? - Ik heb geen assistent nodig. 41 00:04:08,514 --> 00:04:10,482 Oké, ik ga naar mijn kamer 42 00:04:23,396 --> 00:04:26,263 Schat, ik wil dat je stopt. Maak jezelf elektrisch en ontbijt! 43 00:04:26,366 --> 00:04:29,301 Mam, dit moet morgen gedaan zijn, 50% van het totale aantal biljetten 44 00:04:29,402 --> 00:04:31,461 Wat als je eet 50% van de eieren? 45 00:04:33,473 --> 00:04:36,442 - Sonny, ik meen het. - Het spijt me bijna 46 00:04:38,344 --> 00:04:40,244 ik kwam 47 00:04:40,480 --> 00:04:42,311 ik kwam 48 00:04:43,316 --> 00:04:45,409 - Goedemorgen, Miss Quinn. - Goedemorgen, Sam 49 00:04:45,485 --> 00:04:48,352 Heel Kathy, bedankt omdat ik Sam wil hebben 50 00:04:48,454 --> 00:04:50,422 We komen over drie dagen weer terug we zijn je opnieuw schuldig 51 00:04:51,257 --> 00:04:53,225 Natuurlijk! 52 00:04:53,526 --> 00:04:55,460 Sonny, pak je tas! 53 00:04:56,262 --> 00:04:58,457 Sarah, kom op! je naar school gaan 54 00:04:59,265 --> 00:05:00,232 ik kwam 55 00:05:01,434 --> 00:05:03,265 Ik hoorde dat je gisteravond dronken was, 56 00:05:03,403 --> 00:05:06,429 Gelukkig ben ik hier nu, er waren andere kinderen die het raam zouden beklimmen 57 00:05:07,373 --> 00:05:09,273 Sonny, ik vermoord je. 58 00:05:09,375 --> 00:05:11,343 Dood hem in de auto, oké? Kom op! Kom op! 59 00:05:19,452 --> 00:05:21,283 Laten we sneller gaan! 60 00:05:22,422 --> 00:05:24,413 Hallo, Kathy-kinderen. 61 00:05:26,326 --> 00:05:30,285 Mr. Chu! Dit is het parkthema! 62 00:05:30,430 --> 00:05:32,455 Kijk hier eens naar! 63 00:05:34,434 --> 00:05:39,269 Oh, God, zoals in deze films. 64 00:05:39,439 --> 00:05:42,465 Ik zal een puppy verhogen dit, begin snel 65 00:05:43,309 --> 00:05:44,469 Ja, voor kinderen 66 00:05:45,345 --> 00:05:47,404 Oké, tot ziens 67 00:05:47,513 --> 00:05:49,504 - Je hebt geen kinderen, of wel? - 68 00:05:55,288 --> 00:05:56,380 Oké, we gaan mensen zijn. eindig snel, 69 00:05:59,325 --> 00:06:01,520 Oké, jongens, dat kan Als je wilt, kies dan voor een goede pompoen. 70 00:06:02,295 --> 00:06:04,229 Maar we zullen zien. geleverd binnen vijf minuten, oké? 71 00:06:04,464 --> 00:06:05,488 goed 72 00:06:06,366 --> 00:06:09,460 Oké, echt? 73 00:06:10,403 --> 00:06:12,394 Ja, hier, overal 74 00:06:13,373 --> 00:06:15,307 We hadden het geluk 75 00:06:17,477 --> 00:06:21,504 - Wil je me iets vertellen? - Mam, ik werk de hele nacht, 76 00:06:22,315 --> 00:06:24,442 Ik zweer het, ik zweer het Tyler is hier, 77 00:06:25,551 --> 00:06:27,485 En ik zit ermee vast. werkdocumenten, 78 00:06:28,254 --> 00:06:30,347 Je bent een geweldige schrijver, Sarah Always You 79 00:06:30,423 --> 00:06:34,223 Als het gaat om de toekomst, een papier dat opkomt 80 00:06:35,428 --> 00:06:37,419 - Indrukwekkend - Lieverd 81 00:06:38,264 --> 00:06:40,528 Ik vind het heel indrukwekkend. en veel vermogen hebben 82 00:06:41,467 --> 00:06:43,367 Echt waar? - Bedankt. 83 00:06:44,303 --> 00:06:48,433 Ik wil Sonny echt in de gaten houden. Een paar Sam deze week tijdens het hardlopen 84 00:06:48,541 --> 00:06:51,305 Mam, nee! de Makalahk Moet vrijdag worden gedaan 85 00:06:51,444 --> 00:06:53,469 Groter dan ik Ik had geen babysitter nodig. 86 00:06:55,248 --> 00:06:57,375 Wat zie je ooit? Kun je het doen als het niet onder toezicht staat? 87 00:06:58,484 --> 00:07:01,248 Schat, ik ken de focus. Om hier weg te komen, 88 00:07:01,354 --> 00:07:03,254 Maar ik kan het niet mijn werk achterlaten, 89 00:07:03,356 --> 00:07:06,382 Ik zou mijn baan kunnen verliezen Ik moet weten dat ik je kan vertrouwen 90 00:07:10,463 --> 00:07:12,363 Oké, oké 91 00:07:13,433 --> 00:07:15,492 Echt waar? - Ja, echt waar! 92 00:07:16,369 --> 00:07:19,304 Je verdient een geschenk snack maïs, kleine dame! 93 00:07:20,306 --> 00:07:22,240 Echt Lady 94 00:07:24,310 --> 00:07:26,369 Je ziet er zo veel uit een mooie dag, Kathy 95 00:07:26,479 --> 00:07:29,471 Nogmaals bedankt, zoals Het is dit jaar zeer bekend, 96 00:07:30,316 --> 00:07:33,285 - Ik zie dat je alles krijgt. - Ik denk dat we allemaal weten. 97 00:07:34,454 --> 00:07:38,288 Weet je, ik denk dat de luier volwassen is nog te vroeg om je te gebruiken, 98 00:07:38,391 --> 00:07:41,258 Ik heb dit nodig deze dag is niet voor mij 99 00:07:41,427 --> 00:07:44,362 - een verpleeghuis. Natuurlijk - 100 00:07:44,530 --> 00:07:46,293 oordeelt niet 101 00:07:47,333 --> 00:07:49,198 Ik gebruik het toilet 102 00:07:49,368 --> 00:07:55,307 - Oké, ik zie je nog een keer, ik kom snel terug. - Ja, bedankt dat je naar me hebt gekeken. 103 00:07:56,342 --> 00:07:58,469 Mal herinnert eraan Ik heb het gekocht, weet je. 104 00:07:59,278 --> 00:08:00,336 Ja, natuurlijk 105 00:08:00,513 --> 00:08:02,447 Er zijn doek-ku, en nu ga ik 106 00:08:04,283 --> 00:08:05,477 Fijne Halloween! 107 00:08:18,297 --> 00:08:19,355 Is dat niet leuk? 108 00:08:20,333 --> 00:08:21,391 Moet ik dit doen? 109 00:08:21,534 --> 00:08:23,331 erg cool 110 00:08:23,402 --> 00:08:24,460 Wat bedoel je? We zijn prima 111 00:08:25,371 --> 00:08:27,362 Schatzoekers, mensen Hier kunt u ons waarderen 112 00:08:31,244 --> 00:08:32,268 Hallo, Junk Walgelijk! 113 00:08:32,512 --> 00:08:34,480 Wist u spugen? Zoals jij Kinderen van negen jaar oud 114 00:08:35,448 --> 00:08:37,507 - Wat zei je? - Sam, wat ben je aan het doen? 115 00:08:39,285 --> 00:08:40,377 Laat me het aan 116 00:08:45,491 --> 00:08:49,518 Weet je, we hebben geregeld morgenavond thuis project TV, 117 00:08:50,363 --> 00:08:54,265 Nu zal ik tijd doorbrengen om je 's nachts te storen 118 00:08:54,367 --> 00:08:57,234 Hé, jongens! Vereffening of Ik informeer de autoriteiten 119 00:08:57,436 --> 00:09:01,236 Natuurlijk ben ik mevrouw Hoover praat met mijn vriend Sam en Sonny 120 00:09:01,407 --> 00:09:03,398 PR vertelde het en ik Ik heb het allemaal geleerd 121 00:09:04,343 --> 00:09:06,334 Ga naar de klas 122 00:09:10,316 --> 00:09:13,376 Jij klootzak! 123 00:09:14,387 --> 00:09:17,379 - Ik wil dit boek lenen - En jij 124 00:09:17,490 --> 00:09:18,388 Tyler Mitchel 125 00:09:19,492 --> 00:09:21,517 Oké, Tyler Mitchel 126 00:09:23,362 --> 00:09:26,525 Heeft het geen vier boeken terugkeer sinds vorig jaar 127 00:09:27,533 --> 00:09:29,501 EN ACCOUNT uw account 128 00:09:30,369 --> 00:09:32,496 - Shit! Kosten voor $ 40 contant 129 00:09:33,372 --> 00:09:36,466 Ik heb een baan vanavond opgelost 130 00:09:37,410 --> 00:09:39,275 Je moet volgen Ik kan niet weigeren. 131 00:09:39,478 --> 00:09:41,503 Ik wil me verontschuldigen omdat we hebben het gisteravond te doen 132 00:09:42,315 --> 00:09:46,411 Ik vertelde mijn moeder om te kijken mijn broer is zo stom deze week 133 00:09:47,253 --> 00:09:49,278 Wisselgesprek blij en leuk 134 00:09:49,455 --> 00:09:50,422 Begin vandaag, 135 00:09:51,290 --> 00:09:53,281 Je kunt een babysitter bellen 136 00:10:01,467 --> 00:10:03,332 Sam, wat denk je ervan? 137 00:10:04,403 --> 00:10:05,461 Ziet er mooi uit zoals jij 138 00:10:10,309 --> 00:10:12,243 Hallo, 139 00:10:13,446 --> 00:10:15,471 Ja, praat met John Burner. 140 00:10:16,382 --> 00:10:18,407 Ja, mevrouw! Vanmiddag? 141 00:10:19,251 --> 00:10:20,309 Ik zal ervoor zorgen dat mijn partner 142 00:10:20,553 --> 00:10:22,521 - Hang nu op! - Het is een kans voor ons 143 00:10:23,489 --> 00:10:25,457 Wat doe je? Sam, daar project nog niet af, 144 00:10:26,292 --> 00:10:27,350 En ook Algebra is niet mogelijk 145 00:10:27,526 --> 00:10:30,359 - Het kan me niet schelen! - Sam! 146 00:10:32,498 --> 00:10:35,296 Je hebt geluk, we kunnen het. 147 00:10:35,501 --> 00:10:39,403 24 Ashley Lane geen probleem 148 00:10:40,306 --> 00:10:43,298 Oké, maak je geen zorgen, mevrouw "Junk" is onze tweede naam 149 00:10:46,278 --> 00:10:47,540 Is het triviaal? Soms wel Heb je de stem gehoord? 150 00:10:48,447 --> 00:10:50,278 Je begrijpt het nog steeds niet 151 00:10:50,516 --> 00:10:53,314 - We zullen rijk zijn. - Ik heb het vaak gehoord. 152 00:11:16,442 --> 00:11:18,239 Ik denk dat dat het is 153 00:11:18,377 --> 00:11:19,366 24 Ashley Lane 154 00:11:19,512 --> 00:11:21,537 24 Is het aantal personen die hier is vermoord. 155 00:11:22,314 --> 00:11:23,281 De juiste koers 156 00:11:24,283 --> 00:11:25,307 laten 157 00:11:37,329 --> 00:11:39,456 Hé, ik vind het niet leuk Ze kijken naar ons. 158 00:11:43,269 --> 00:11:44,395 Ghostbusters, Sonny! Niet vergeten! 159 00:11:45,404 --> 00:11:46,462 Kom op! 160 00:12:06,358 --> 00:12:07,416 Hallo? 161 00:12:17,470 --> 00:12:19,438 Er was eens 162 00:12:20,473 --> 00:12:22,338 Deze plaats is beslist vervloekt 163 00:12:26,278 --> 00:12:28,405 Kom op, hij zal hier zijn! 164 00:12:29,315 --> 00:12:31,283 Deze kamer is nog erger 165 00:12:32,384 --> 00:12:34,249 Kom op, Sonny! Het is niet zo slecht 166 00:12:34,420 --> 00:12:36,320 Niets te vrezen 167 00:12:45,498 --> 00:12:47,329 Wie zal de kat beschermen? 168 00:12:48,267 --> 00:12:49,325 Hoeveel betalen ze ons hiervoor? 169 00:12:53,472 --> 00:12:55,372 Ik kan niet geloven dat ik dat zei We geven ze vrij voor zaken 170 00:12:55,474 --> 00:12:59,274 Gratis dame aan de telefoon alle goederen kunnen oud worden 171 00:12:59,411 --> 00:13:00,503 het kan ook worden omgezet in geld 172 00:13:01,380 --> 00:13:02,438 Wat weet je geld, Sam? 173 00:13:03,315 --> 00:13:05,306 - Het geld is natuurlijk - Schoon 174 00:13:05,484 --> 00:13:07,349 Kom op! 175 00:13:10,389 --> 00:13:11,481 Nog geen items in het plafond 176 00:13:12,391 --> 00:13:14,359 - Oké, wat hebben we? - Het kan waardevol zijn. 177 00:13:19,365 --> 00:13:20,491 geplakt 178 00:13:35,281 --> 00:13:36,441 Gast, je bent nieuw vond net een doos met schatten! 179 00:13:37,383 --> 00:13:40,318 Jackpot! dit is geweldig! 180 00:13:40,452 --> 00:13:44,354 Great! Ik heb je gezegd, We zullen de woning hier vinden! 181 00:13:46,492 --> 00:13:48,255 Help me om te verwijderen 182 00:13:48,427 --> 00:13:51,419 Ik weet zeker dat het goud is, Diamond en Bitcoin hier 183 00:13:52,264 --> 00:13:53,390 Kent u Bitcoin dus dat is niet de virtuele valuta? 184 00:13:53,532 --> 00:13:55,397 echt geld 185 00:13:55,501 --> 00:13:58,436 Erg leuk als het begint mijn 'riep een proces' 186 00:13:58,504 --> 00:14:00,404 je kunt niet stoppen Voor een moment, kan je me niet helpen? 187 00:14:01,307 --> 00:14:03,298 - Ja, het spijt me - Ben je klaar? 188 00:14:03,475 --> 00:14:06,273 Drie, één en 189 00:14:10,449 --> 00:14:12,383 Wat? 190 00:14:15,454 --> 00:14:16,512 opgesloten 191 00:14:17,389 --> 00:14:20,358 Wie heeft een boek op slot gedaan? deze sleutel 192 00:14:31,303 --> 00:14:32,429 Wat zegt hij? 193 00:14:33,305 --> 00:14:35,273 Niets dan dit geweldige boek 194 00:14:36,475 --> 00:14:38,375 Maar de titel 195 00:14:41,247 --> 00:14:45,308 - dit is een functie - Nog steeds redelijk goed 196 00:14:45,517 --> 00:14:47,451 dit is zeker geen boek zeker iets heel kostbaars 197 00:14:53,525 --> 00:14:56,426 Sam, Sam, kom terug! 198 00:15:00,432 --> 00:15:02,400 Waar kwam het vandaan? 199 00:15:17,483 --> 00:15:20,316 Mijn naam is Tokat, wat is het? 200 00:15:24,490 --> 00:15:26,253 ik denk dat iets 201 00:15:27,326 --> 00:15:32,229 karru sarri 202 00:15:35,434 --> 00:15:37,334 Hij is vreselijk 203 00:15:37,536 --> 00:15:38,525 Het leeft 204 00:15:39,405 --> 00:15:41,498 Ik denk dat alles hier lijkt te zijn zoals het leven, kat laatst opgenomen 205 00:15:42,441 --> 00:15:44,341 Kijk hier 206 00:15:44,443 --> 00:15:46,206 Ik leef! 207 00:15:46,378 --> 00:15:49,472 - Sonny, geef me een zoen! Een kus! - Het is niet grappig! 208 00:15:50,282 --> 00:15:51,340 Ja, het is grappig. 209 00:15:51,483 --> 00:15:53,246 dit is werk, Sam om zaken te doen, 210 00:15:53,385 --> 00:15:55,444 - U moet serieuzer zijn om uw bedrijf te beheren. - Rustig maar, man! 211 00:15:56,355 --> 00:15:57,447 Ik zal dit brengen 212 00:15:58,457 --> 00:16:00,448 - Verwijder het verdomde ding - Wat bedoel je? Je bent geweldig! 213 00:16:01,393 --> 00:16:04,328 - Het kan me niet schelen! - Hé, mijn lieve broers! 214 00:16:06,398 --> 00:16:09,333 - Leuk - Ik denk dat we al in marketing werken 215 00:16:09,501 --> 00:16:11,366 Wie kan geen leraar zijn red je nu 216 00:16:13,372 --> 00:16:16,364 Je draagt ​​een oude trui, Mijn oma regelde de verkoop van de tuin? 217 00:16:17,443 --> 00:16:18,467 Stoor hem niet! 218 00:16:19,478 --> 00:16:22,242 Oké, geef me mijn formam terug, 219 00:16:22,381 --> 00:16:23,348 En ik liet je gaan. 220 00:16:24,249 --> 00:16:25,443 Echt waar? - Als je het niet doet, stomp hem in het gezicht! 221 00:16:29,421 --> 00:16:30,479 Hoe dan ook! 222 00:16:34,360 --> 00:16:35,520 En doos 223 00:16:38,497 --> 00:16:40,294 okay Guavaberry 224 00:16:41,300 --> 00:16:43,325 - Een les volgen - Wat zit erin? 225 00:16:43,469 --> 00:16:48,236 Eens kijken, radio Lang speelgoed voor honden 226 00:16:48,407 --> 00:16:49,465 En een stom boek 227 00:16:50,442 --> 00:16:53,468 Ongelofelijk zakendoen 228 00:16:55,414 --> 00:16:58,440 - Het is jouw beurt! - Ik geef mijn doos niet. 229 00:16:59,385 --> 00:17:00,374 Sam, geef het hem maar! 230 00:17:00,519 --> 00:17:04,387 - Ik wil geen slag. - Nee! We krijgen dit 231 00:17:09,395 --> 00:17:10,521 Wil je omarmen Is dit huis schat? 232 00:17:11,363 --> 00:17:12,387 Tommy! Geef het terug! 233 00:17:24,410 --> 00:17:25,502 Wat is er aan de hand? 234 00:17:27,279 --> 00:17:29,270 - Tommy! Til de broek op! - Hij zit vast! 235 00:17:29,415 --> 00:17:31,349 Bedankt! Sonny en ik moeten gaan! 236 00:17:48,534 --> 00:17:50,399 Laten we het sneller doen! 237 00:17:51,370 --> 00:17:53,338 Kom op! Laat het niet gisteren! 238 00:17:53,505 --> 00:17:56,269 - We moeten gaan! - We zullen je vangen! 239 00:18:00,379 --> 00:18:02,438 Sneller! 240 00:18:13,292 --> 00:18:15,283 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 241 00:18:15,461 --> 00:18:17,326 Ga terug hierheen! 242 00:18:19,498 --> 00:18:22,228 Waarom gebeurt dit met mij? 243 00:18:22,401 --> 00:18:25,370 Sarah! Je gaat dit niet geloven! 244 00:18:25,504 --> 00:18:27,438 We zijn naar huis gegaan leeg zuigt 245 00:18:28,273 --> 00:18:30,332 En we zien het openhaard verborgen 246 00:18:30,442 --> 00:18:32,410 en vindt de kamer vertrouwelijk en geopend 247 00:18:33,245 --> 00:18:34,337 en toen vonden we schatkisten 248 00:18:34,446 --> 00:18:38,314 Kortom, we vinden dit 249 00:18:41,286 --> 00:18:44,278 hier is het 250 00:18:44,423 --> 00:18:47,483 Je probeert het tenminste kijk niet dom 251 00:18:48,327 --> 00:18:51,228 hier zei moeder wasgoed moet vouwbaar zijn, 252 00:18:51,363 --> 00:18:54,423 Ik zal in mijn kamer zijn Maar je hebt me niet nodig! 253 00:19:00,272 --> 00:19:03,469 Hé, Sarah! Dat gezegd hebbende, Wasserij vouwen moet zijn 254 00:19:05,477 --> 00:19:07,468 Sarah! 255 00:19:19,458 --> 00:19:21,392 Wat moet ik doen? 256 00:19:23,529 --> 00:19:26,362 - Mijn paarden al - Ik ga eerst, het is er. 257 00:19:26,498 --> 00:19:28,295 Let op! 258 00:19:31,503 --> 00:19:34,267 Voeg nu een van de figuren toe maar toch won ik 259 00:19:34,373 --> 00:19:36,307 Waarde is toegevoegd een reden om te vieren 260 00:19:36,375 --> 00:19:38,309 Tot ziens, ik ga 261 00:19:38,443 --> 00:19:40,434 - Waar ga je heen? - Ga weg, ik ben om 10 uur terug. 262 00:19:40,546 --> 00:19:42,480 Als mijn moeder heeft gebeld, vertel het me dan Ik was in de douche 263 00:19:43,282 --> 00:19:44,510 Maar je zou moeten luisteren presentatie wetenschap van mij, vanavond 264 00:19:45,350 --> 00:19:47,318 Er zijn twee baby's op de bank, train recht voor 265 00:21:22,281 --> 00:21:24,408 Oké, hier gaan we 266 00:21:32,291 --> 00:21:34,259 Sergeant, orders! 267 00:21:34,493 --> 00:21:38,395 Deze - kern - Meer dan 100 jaar geleden 268 00:21:39,264 --> 00:21:41,232 Nicola Tesla Time de eerste hemel zal vlammen, 269 00:21:41,400 --> 00:21:42,424 Een nacht in New York 270 00:21:43,302 --> 00:21:44,394 Ik wilde een Tesla-wereld creëren, 271 00:21:44,503 --> 00:21:47,438 kan aan alles worden doorgegeven toren voor een monster 272 00:21:48,307 --> 00:21:51,367 Kracht, stem, zelfs misschien hersengolven 273 00:21:52,311 --> 00:21:54,279 als het origineel WiFi 274 00:21:55,314 --> 00:21:56,474 Maar mysterieus, 275 00:21:57,382 --> 00:21:59,213 Het laboratorium is aan het sluiten In 1908 276 00:21:59,484 --> 00:22:01,384 Toren is nooit gebeurd schrijf terug naar de lucht 277 00:22:02,354 --> 00:22:05,482 Tot op de dag van vandaag! kon Vragen voor vrijwilligers? 278 00:22:07,392 --> 00:22:09,257 Mijnheer, in Abu-suit 279 00:22:09,461 --> 00:22:12,453 Houd dit vast en bereid je voor om verrast te worden 280 00:22:14,399 --> 00:22:17,266 haves jullie allemaal! Tesla! 281 00:22:28,513 --> 00:22:31,346 Kijk me niet zo aan! ik probeer de toren te herstellen 282 00:22:33,485 --> 00:22:39,321 Geweldig! volgens mij Dit is de elektrische presentatie 283 00:22:43,462 --> 00:22:46,397 Sam! geen ze hield haar weer voor de gek 284 00:22:48,400 --> 00:22:50,368 Ha, Ha, ha! Grappig! 285 00:22:50,535 --> 00:22:53,265 Wat verkleedde zich microfoon of zoiets? 286 00:22:55,273 --> 00:22:57,400 Sam! Sam, dit is een stomme valstrik! 287 00:22:58,243 --> 00:22:59,505 Heb je ooit gehoord van "Blijf op je hoede"? 288 00:23:10,489 --> 00:23:13,481 Waarom praat je tegen me? - Menghidupkanku! 289 00:23:14,359 --> 00:23:16,259 - Weet je nog, zoon? 290 00:23:16,461 --> 00:23:18,326 - Sam! - Wat? 291 00:23:18,463 --> 00:23:20,488 - Wat is er aan de hand? - Kom hier! 292 00:23:21,366 --> 00:23:23,459 - Ik smeek je! UNG, ik heb het je al gezegd. Ik geef niets om tests 293 00:23:24,302 --> 00:23:26,236 - Nu, Sam! - Oké 294 00:23:26,405 --> 00:23:28,396 Ik heb altijd gewild broer 295 00:23:29,274 --> 00:23:31,504 - Noem alsjeblieft Tesla niet! - Hallo, Sam. 296 00:23:32,411 --> 00:23:35,505 Bedankt dat je me hebt gered die stomme mensen, tegenwoordig! 297 00:23:37,315 --> 00:23:38,475 Werkende batterijen 298 00:23:39,418 --> 00:23:42,353 - Sam, hij leeft nog. - Het spijt me, Tommy! 299 00:23:43,255 --> 00:23:46,247 Ik denk dat we kunnen zeggen "feest" kwam 300 00:23:48,527 --> 00:23:52,293 - Is het? - Ja, en nu zijn we een familie. 301 00:23:52,464 --> 00:23:54,295 We kunnen broers zijn 302 00:23:54,499 --> 00:23:57,297 Ik denk dat het zal gebeuren broer rommel groot 303 00:23:59,271 --> 00:24:00,465 Een echte minuut 304 00:24:01,273 --> 00:24:04,504 - Sam! Wat ben je aan het doen, ben je gek geworden? - Ik weet niet waarom, maar het kan zijn 305 00:24:05,310 --> 00:24:07,437 Alleen voor uitleg, wij Praat nu met de pop 306 00:24:08,313 --> 00:24:12,249 Ja, je leeft misschien 307 00:24:15,454 --> 00:24:17,479 Natuurlijk leef ik 308 00:24:18,523 --> 00:24:22,323 En ik kan het het hele probleem, totdat je komt 309 00:24:22,461 --> 00:24:25,487 Niet voor je broer Vouw het wasgoed. 310 00:24:29,301 --> 00:24:31,496 Fout! nu Tijd om huiswerk te maken 311 00:24:32,404 --> 00:24:36,340 Wat? Je wilt niet Heb je een HOMEPAGE gemaakt? elk 312 00:24:36,441 --> 00:24:38,375 Ik zal het voor je doen 313 00:24:45,517 --> 00:24:50,216 - Ken je algebra? - Kwadratische ditamba B-vierkant is natuurlijk hetzelfde 314 00:24:50,522 --> 00:24:52,490 uitstekend, helemaal waar 315 00:24:54,326 --> 00:24:55,486 Dus, kun je de waarde voor ons veranderen? 316 00:24:56,328 --> 00:24:58,489 Ik kan alleen dingen veranderen recht voor me 317 00:24:59,364 --> 00:25:02,390 Maar wat ik ook ben zie, draai 318 00:25:20,452 --> 00:25:24,445 dit is geweldig! geen meer triviaal achterdochtig 319 00:25:25,524 --> 00:25:28,288 Wat moeten we nu vrezen? 320 00:25:29,294 --> 00:25:34,322 Er is een kleine regel, wat vind je ervan? dit geheim zal nog een tijdje blijven bestaan 321 00:25:34,499 --> 00:25:39,266 Geef me een kans om jezelf te verbeteren 322 00:25:43,275 --> 00:25:45,334 Ik ben zo slecht in deze game 323 00:25:46,244 --> 00:25:48,269 Nu heb ik je verslagen 324 00:25:49,247 --> 00:25:50,373 Ik geloof het niet beroep aantekenen tegen een marionet 325 00:25:50,482 --> 00:25:53,315 Klopt, en ik weet het niet eens Gebruik de kracht van mijn magie 326 00:25:59,524 --> 00:26:01,424 Je bent vroeg thuis 327 00:26:02,260 --> 00:26:03,522 - Vraag niet - je bent oke ? Wat is er gebeurd? 328 00:26:04,396 --> 00:26:08,457 Wat is er gebeurd? Adama soortgelijke Een klootzak waar ik dol op ben! 329 00:26:09,267 --> 00:26:11,360 vroeg moeder me om op te passen alleen dit huis, 330 00:26:11,503 --> 00:26:14,438 En als ik de makalahku-dag niet afmaak Deze vrijdag ga ik deze stad nemen, 331 00:26:14,506 --> 00:26:16,497 Dus nee! ik okay 332 00:26:21,413 --> 00:26:23,278 Waarom doe je raar? 333 00:26:24,416 --> 00:26:26,475 - Wij? geen - Ja, absoluut raar 334 00:26:27,319 --> 00:26:28,286 Ik was een projectwetenschap aan het afronden, 335 00:26:28,386 --> 00:26:30,411 - En we spelen alleen videogames Slechts twee van ons 336 00:26:30,488 --> 00:26:32,217 niemand 337 00:26:33,358 --> 00:26:36,384 - Ik slaap. - Goede nacht 338 00:26:42,334 --> 00:26:43,494 Wie heeft je dat verteld? 339 00:26:45,270 --> 00:26:47,295 - Ik! - Sam! 340 00:26:47,439 --> 00:26:49,339 - Goede nacht! - Wat we doen is iets nieuws! 341 00:26:49,474 --> 00:26:51,408 Goede nacht! 342 00:26:52,243 --> 00:26:53,471 Welterusten, Sarah! 343 00:26:56,381 --> 00:26:58,406 Niet leuk, maniak! 344 00:28:08,319 --> 00:28:09,479 Wat is dat in vredesnaam? 345 00:28:11,356 --> 00:28:13,449 Oh mijn god, teveel problemen! 346 00:28:17,295 --> 00:28:20,492 - Het spijt me dat je gisteravond niet bent gekomen. - Ik geloof dat het zo is. 347 00:28:21,366 --> 00:28:23,527 - Veel plezier - Nee, het komt zonder 348 00:28:24,436 --> 00:28:26,427 normaal 349 00:28:27,272 --> 00:28:28,466 echt 350 00:28:29,541 --> 00:28:33,272 - Welke baby? - Dat is zij? We hebben een vriend 351 00:28:34,345 --> 00:28:35,505 normaal 352 00:28:56,267 --> 00:28:57,495 Oké, kleine geest 353 00:29:02,273 --> 00:29:04,400 Wie je ook bent! kon Heb je dit nog een keer gekregen? 354 00:29:05,276 --> 00:29:07,244 natuurlijk 355 00:29:13,318 --> 00:29:16,481 Oké, dat was grappig. 356 00:29:18,289 --> 00:29:20,382 Sarah? 357 00:29:21,493 --> 00:29:25,259 Hey! Het is niet grappig! Sarah! Stop met het spelen van games! 358 00:29:26,264 --> 00:29:29,427 Ik denk dat je een spel speelt! 359 00:29:31,302 --> 00:29:35,329 - Waarom praat je niet? - Ik ben dol op theater. 360 00:29:35,473 --> 00:29:38,442 Ik wil altijd het huis slopen 361 00:29:42,413 --> 00:29:44,278 Wacht! Nee! Wat doe je? 362 00:29:44,415 --> 00:29:45,507 Vertel eens, Tyler! 363 00:29:46,351 --> 00:29:50,344 Wat zei hij bovenaan de trap? 364 00:29:51,489 --> 00:29:54,356 - geen trappen - Misschien herinner je het je nog. 365 00:29:55,293 --> 00:29:58,456 De volgende keer dat je zoekt broer probleem 366 00:30:10,441 --> 00:30:14,343 Een marionet, een marionet, leven en spreken 367 00:30:14,512 --> 00:30:16,377 Kan niet bewegen items met je geest 368 00:30:17,282 --> 00:30:20,274 Ik zweer het gewoon voor God. Ik weet het baby in haar kluisje 369 00:30:20,418 --> 00:30:21,476 Vertel ze alsjeblieft! 370 00:30:22,453 --> 00:30:25,286 - Sarah, vertel het hen! - gewoon een knuffel, mijnheer. 371 00:30:25,523 --> 00:30:29,357 - Zonder schuldgevoel, schuldige draak - Een draak, maar een marionet 372 00:30:45,343 --> 00:30:48,312 Nicola Tesla, ontwikkeling deze toren, hier 373 00:30:48,479 --> 00:30:52,415 Boulevard New York, Overal ter wereld straalt kracht uit 374 00:30:53,251 --> 00:30:56,414 En vandaag, wij straalt kracht uit, 375 00:30:57,422 --> 00:30:59,322 In deze klas 376 00:30:59,490 --> 00:31:02,425 Iemand, deze klas ik 377 00:31:04,529 --> 00:31:06,429 Mag ik een vrijwilliger? 378 00:31:07,465 --> 00:31:09,365 Je moeder draagt ​​een roze trui, 379 00:31:09,467 --> 00:31:12,402 Wacht en klaar om verrast te worden 380 00:31:13,371 --> 00:31:16,499 Tesla Work Force 381 00:31:38,296 --> 00:31:40,264 Mr. Quinn. Zet het uit! Now! 382 00:31:59,284 --> 00:32:02,447 En ik heb deze presentatie, Over Nicola Tesla 383 00:32:03,554 --> 00:32:06,523 Heeft u vragen? 384 00:32:08,259 --> 00:32:09,487 De foto van vandaag neemt de dag 385 00:32:15,500 --> 00:32:17,297 Niet goed, ik ben naar beneden. 386 00:32:18,503 --> 00:32:21,495 - Oh God, gum kebarakan? - Veel succes 387 00:32:25,276 --> 00:32:27,335 Vertel me alsjeblieft dat je dat niet bent het heeft niets te maken met 388 00:32:27,445 --> 00:32:29,413 Sonny blaast de klas op De wetenschap is zo mooi! 389 00:32:29,514 --> 00:32:31,379 Adam, het was een ongeluk 390 00:32:32,350 --> 00:32:35,376 - Wat doe je hier? - Tyler Mitchel werd onmiddellijk door een ambulance ingenomen 391 00:32:35,553 --> 00:32:39,421 Ik vertelde een baby om mijn rugzak op te zetten, vanmorgen viel hij hem aan met bovennatuurlijke krachten 392 00:32:41,526 --> 00:32:43,289 Ga niet naar binnen Sla je tas 393 00:32:45,463 --> 00:32:47,397 ! 394 00:32:49,434 --> 00:32:53,427 Je zei dat je zou vinden wandelen, baby praten 395 00:32:54,305 --> 00:32:57,365 En je hebt het mij niet verteld? - Ziet er goed uit op het eerste gezicht 396 00:32:57,475 --> 00:32:59,466 - Ze is beleefd. - En hij zei dat het een geheim was. 397 00:33:01,412 --> 00:33:03,277 Ik ben een broer 398 00:33:03,448 --> 00:33:05,245 Algemene regel B, 399 00:33:05,350 --> 00:33:08,478 Je vijand is een volwassene, is het niet? geheim houden, gevaarlijk 400 00:33:09,287 --> 00:33:12,279 Hij is geen marionet, hij heeft macht. verplaats objecten met je geest 401 00:33:12,423 --> 00:33:14,254 Dit is gek! 402 00:33:14,459 --> 00:33:16,359 Is dat waarom Tyler? 403 00:33:17,395 --> 00:33:19,329 Ben je aan het klagen? Tyler gisteravond 404 00:33:20,398 --> 00:33:21,524 Echt, wat nog meer? 405 00:33:24,502 --> 00:33:27,403 moeder 406 00:33:37,348 --> 00:33:40,317 Hallo jongens, kinderen Wil je de mummie open zien? 407 00:33:40,385 --> 00:33:42,353 - Het spijt me, Mr. Chu. - Nu hebben we geen tijd. 408 00:33:43,354 --> 00:33:45,345 Jammer 409 00:33:46,457 --> 00:33:48,425 Mam, het is weg! 410 00:33:50,428 --> 00:33:54,228 Hé schat, jij marionet heeft een ventriliquist 411 00:33:54,499 --> 00:33:58,265 Zat eens goed gezeten op de tafel als een dwerg 412 00:33:59,237 --> 00:34:03,435 Hallo allemaal, mijn naam is Moeder die Boldo en ik gehoorzaamt 413 00:34:04,442 --> 00:34:08,378 Mam, sla haar naam en ik ben het niet zelfs als ik het doe 414 00:34:08,513 --> 00:34:11,311 Dat is zo raar! 415 00:34:11,416 --> 00:34:14,249 - Zijn naam is Bolbo. - Mam, je begrijpt het niet 416 00:34:14,352 --> 00:34:15,478 Mevrouw Quinn, ze leeft nog 417 00:34:16,287 --> 00:34:19,450 Ik denk dat ik dit voor kinderen wil Het speelt zich af op Halloween. 418 00:34:20,291 --> 00:34:22,350 - Maar ik zou je niet bedrogen hebben? - 419 00:34:23,361 --> 00:34:26,387 Ik accepteer het Mooi heel creatief 420 00:34:27,298 --> 00:34:29,266 Stop met ergens heen te gaan 421 00:34:37,375 --> 00:34:40,401 Hoe was het school, jongens? 422 00:34:41,245 --> 00:34:43,304 Oh, mijn God, jouw stem ziet er griezeliger uit 423 00:34:44,282 --> 00:34:47,479 - We zullen een gelukkig gezin zijn. - Jij bent niet onze familie. 424 00:34:48,419 --> 00:34:49,477 Doe het, Sonny! Zet het uit! 425 00:34:50,488 --> 00:34:54,288 gek dus, ik zal nerveus zijn 426 00:34:59,397 --> 00:35:01,490 - Doe dat niet! - Doe het nog een keer! 427 00:35:18,316 --> 00:35:19,374 Het werkte! 428 00:35:30,328 --> 00:35:35,231 Vertrouw me! Je wilt niet wat is het, wanneer ik 429 00:35:35,366 --> 00:35:37,425 gek 430 00:35:38,436 --> 00:35:42,372 Oké, dat is interessant 431 00:35:43,541 --> 00:35:47,307 - Wil je me iets vertellen? - Ja, ik probeer een dummie te zijn 432 00:35:47,411 --> 00:35:49,242 Heb je laboratoriumwetenschappen opgeblazen? 433 00:35:50,314 --> 00:35:54,250 - Ja, dat is veel. Weet jij hoeveel compensatie? 434 00:35:54,385 --> 00:35:57,286 - Mam, Sonny is niet een - Ja, ik weet zeker dat het niet opzettelijk was. 435 00:35:57,388 --> 00:36:00,482 - hij is gevallen, hij is geen speelgoed - Ja 436 00:36:01,292 --> 00:36:02,452 ik kijk Vind je een baby leuk? 437 00:36:03,294 --> 00:36:05,387 - We vertellen de waarheid. - Klopt dat niet? 438 00:36:05,530 --> 00:36:08,294 Voor Halloween-annulering drie van jullie vanavond 439 00:36:08,366 --> 00:36:09,424 - Wat? - Ongeldig! 440 00:36:10,301 --> 00:36:14,431 Ik dacht zo maakt alleen de kinderen, 441 00:36:16,407 --> 00:36:19,399 Ik denk dat je me kunt helpen. controleer alles, Sarah 442 00:36:19,510 --> 00:36:21,444 - lbu - Ik ben teleurgesteld. 443 00:36:23,314 --> 00:36:24,406 - Kom op, dit - Mam, ik smeek het 444 00:36:28,252 --> 00:36:30,379 Sekecewa ben ik niet 445 00:36:31,489 --> 00:36:33,514 Mijn kamer, nu! 446 00:36:38,496 --> 00:36:42,262 - We hebben een probleem. - Ja, ik heb nog nooit een moeder zo gek gezien. 447 00:36:42,433 --> 00:36:44,401 Ik heb het over dom dummy seat 448 00:36:44,502 --> 00:36:48,461 Een wachtstand Is de familie vergadering zonder mij? 449 00:36:49,307 --> 00:36:53,300 Nee, waarom denk je dat? we Ik wil een verrassingsfeestje voor je maken 450 00:36:54,312 --> 00:36:57,338 Ik heb een verrassing voor je drie. 451 00:36:58,282 --> 00:37:00,216 nu is mijn thuis 452 00:37:00,351 --> 00:37:03,445 En onder de Atapku, Wie maakt de regels 453 00:37:04,422 --> 00:37:07,357 Sorry maar er is onze familie 454 00:37:14,465 --> 00:37:17,525 - Wat doen we nu? - Open haard 455 00:37:18,336 --> 00:37:21,237 Nee! Ik wil niet een slechte droom voor de rest van mijn leven 456 00:37:21,472 --> 00:37:24,441 Nee, ik heb een beter idee 457 00:37:27,345 --> 00:37:29,210 We hebben lang gelopen 458 00:37:31,249 --> 00:37:33,217 Het ziet er allemaal uit deze plek was vergiftigd 459 00:37:33,384 --> 00:37:35,249 Stop met klagen 460 00:37:35,386 --> 00:37:39,254 - Hoeveel zei je? hier 461 00:37:39,423 --> 00:37:40,515 Absoluut kan hier zijn 462 00:37:44,262 --> 00:37:46,321 Ik voel gewoon wie ik ben Doe je nu kwaad? 463 00:37:46,530 --> 00:37:49,431 het is gewoon een dummy, gewoon slecht. we doen is verpakt 464 00:37:51,302 --> 00:37:53,293 Ben je klaar? - Ja, ja. 465 00:37:54,305 --> 00:37:55,465 Oké, kijk uit! 466 00:38:08,286 --> 00:38:09,480 la sink 467 00:38:11,355 --> 00:38:13,346 Laten we hier weggaan 468 00:38:17,361 --> 00:38:19,295 Sonny, kom op! 469 00:38:32,310 --> 00:38:35,370 - We doden alleen baby's. - Geloof me, we moeten dit doen. 470 00:38:35,513 --> 00:38:39,347 En ik denk dat we dit nooit mogen vergeten niemand zal geloven, 471 00:38:39,483 --> 00:38:43,442 het is niet langer afgesloten o koffer is niet mogelijk 472 00:38:49,360 --> 00:38:52,295 Een marionet, een dwaas? 473 00:38:56,500 --> 00:39:00,436 - Wat wil je van ons? - Ik wil gewoon deel uitmaken van het gezin. 474 00:39:01,238 --> 00:39:02,500 Zou braken voor de camera 475 00:39:15,353 --> 00:39:17,412 - Allemaal goed ? - Ik denk van wel. 476 00:39:19,523 --> 00:39:21,491 Waar is Tokat? 477 00:39:22,526 --> 00:39:25,393 Jongens, ik denk dat we dat net gedaan hebben de situatie gebeurde duizend keer erger 478 00:39:53,324 --> 00:39:55,417 Kom naar voren, wees niet bang 479 00:39:55,526 --> 00:39:57,494 Welkom thuis is angstaanjagend 480 00:40:00,398 --> 00:40:02,332 Het was Happy Halloween 481 00:40:05,469 --> 00:40:07,460 Wat is er, heks? 482 00:40:08,339 --> 00:40:09,397 Ook hier, Frankenstein, 483 00:40:15,346 --> 00:40:17,246 - Dat is zij - Zie je wel 484 00:40:17,481 --> 00:40:20,279 - Hallo, prinses. - Zie je wel 485 00:40:20,518 --> 00:40:23,419 - Hallo Cowboy Cowboys geweldig 486 00:40:23,521 --> 00:40:25,250 Ja, tot ziens Guavaberry 487 00:40:27,291 --> 00:40:30,317 Chaos mysterieus einde Madison was de stad van Dalewear 488 00:40:30,528 --> 00:40:33,463 Intervalmenging en middelbare school verpletterd 489 00:40:34,331 --> 00:40:37,266 En vertel het de woordvoerder van Fbi het is geen gewoon wapen 490 00:40:37,368 --> 00:40:39,495 volgens geruchten, per ongeluk bedek deze vreemdeling 491 00:40:40,371 --> 00:40:43,397 Naast de aanwezigheid van een sneeuwpop monsters in de show, 492 00:40:45,409 --> 00:40:47,240 en marionet ventriliquist slecht 493 00:40:47,478 --> 00:40:48,445 We zitten in de problemen 494 00:40:49,280 --> 00:40:51,271 We geloven dat schepsel het leven is 495 00:40:51,348 --> 00:40:52,474 angst voor schrijven Geschreven door RL Stine 496 00:40:53,417 --> 00:40:55,385 - Boek - Welk boek? 497 00:40:55,519 --> 00:40:58,283 Oké, we zijn in een leeg huis. hij sloot een boek 498 00:40:58,422 --> 00:41:01,289 Wanneer we dit openen, klap 499 00:41:01,492 --> 00:41:05,485 - Ja, maar Tommy is bij ons. - Ik weet het niet, boek RL Stine. 500 00:41:06,530 --> 00:41:08,293 Wacht even. 501 00:41:11,469 --> 00:41:15,496 Van 1979 tot 1985 Roman schrijver horror RL Stine 502 00:41:16,340 --> 00:41:17,329 Wornicliff Wonen in New York, 503 00:41:17,475 --> 00:41:19,340 Hier? - Dat is niet goed 504 00:41:20,478 --> 00:41:24,505 Stine begon zijn carrière met het schrijven van een roman Haunted Halloween met de titel niet gepubliceerd, 505 00:41:25,416 --> 00:41:28,249 Een verhaal over een baby wie wil er een gezin hebben 506 00:41:30,254 --> 00:41:31,278 - - Wat? 507 00:41:31,489 --> 00:41:34,458 De kost verdienen Halloween 508 00:41:36,293 --> 00:41:40,320 Vakantie seizoen toestemming te koop 509 00:41:46,370 --> 00:41:48,463 Hallo, oude vriend 510 00:42:18,302 --> 00:42:20,361 ja Guavaberry 511 00:42:43,427 --> 00:42:46,362 Truc of behandeling? 512 00:43:05,482 --> 00:43:08,246 Je kunt met ons meedoen in deze familie, 513 00:43:09,286 --> 00:43:10,446 Walter 514 00:43:14,425 --> 00:43:18,418 Het is mijn plicht om familie te dienen 515 00:43:19,530 --> 00:43:21,327 Doe met ons mee, broer! 516 00:43:21,432 --> 00:43:25,368 Wacht tot je ziet wat plan voor deze stad om te komen 517 00:43:39,283 --> 00:43:42,343 Jongens, dit is slecht. dat is jammer! 518 00:43:42,453 --> 00:43:44,387 Hij weet niet wat hij wil Wat? We moesten de politie bellen 519 00:43:45,255 --> 00:43:48,418 En wat zegt hij? een kwaadaardige marionetten Halloween menghidupka? 520 00:43:49,326 --> 00:43:51,385 - Ja! Ik, Sam! En ze vangen ons 521 00:43:52,262 --> 00:43:53,490 - Kijk, ik heb zijn nummer. - Nummer Stine? 522 00:43:54,331 --> 00:43:56,231 Nee, niet hier Om de naam van iedereen te schrijven, 523 00:43:56,400 --> 00:43:57,492 Maar dit is Richard Shiffer, 524 00:43:58,302 --> 00:44:01,328 Voorzitter van de vereniging RL Stine-fans 525 00:44:02,439 --> 00:44:04,407 - Wat ben je aan het doen? - Ik heb gebeld. 526 00:44:07,344 --> 00:44:09,369 Een fijne dag verder Dr. Richard Shiffer, 527 00:44:09,480 --> 00:44:11,448 RL Stine fans van een zwerm vogels 528 00:44:12,383 --> 00:44:15,443 Als je met Stine wilt praten, Als u niet gestoord bent, moet u een bericht achterlaten 529 00:44:16,520 --> 00:44:20,513 Hallo, mijnheer Siffers, mijn naam is Sarah Quinn, Ik woon in New York 530 00:44:21,325 --> 00:44:23,452 Ik ben met RL Stine die zoveel spreekt 531 00:44:24,294 --> 00:44:27,286 het klinkt misschien gek, maar ik denk een van de verhalen komt tot leven 532 00:44:29,500 --> 00:44:32,298 Hallo, meneer Siffer 533 00:44:33,504 --> 00:44:37,338 Het lijkt erop dat we alleen zijn - Wacht, waar gaan we heen? 534 00:44:37,474 --> 00:44:39,465 Tommy Madigan en neem het boek 535 00:44:45,249 --> 00:44:48,514 Tommy! 536 00:44:49,353 --> 00:44:50,320 Wat is er met hen gebeurd? 537 00:44:50,421 --> 00:44:54,517 Tommy! We hebben een boek nodig ! dit is erg belangrijk 538 00:44:57,294 --> 00:44:59,285 - Welk boek? Je hebt ons gestolen, Tommy. 539 00:45:00,297 --> 00:45:02,231 - Oh, ja hier Echt waar? 540 00:45:02,366 --> 00:45:06,325 Nee, stom! Voor brengen Halloween boek met mij? 541 00:45:07,271 --> 00:45:10,365 Ga nu naar het kindermeisje en wacht tot ik eieren bij je thuis gooi 542 00:45:10,474 --> 00:45:13,466 Luister, punk! niet Nanny, Sonny is mijn broer! 543 00:45:14,311 --> 00:45:15,335 En je komt terug boek ons, 544 00:45:15,412 --> 00:45:17,277 Of ik zal leef een leven als de hel 545 00:45:17,381 --> 00:45:19,440 en voor eenmalig gebruik toiletpapier voor de rest van je leven 546 00:45:19,550 --> 00:45:22,314 Oké, het is niet nodig onbeleefd te zijn 547 00:45:23,353 --> 00:45:26,379 Laten we hier gaan boeken in mijn huis, in mijn kamer 548 00:45:29,293 --> 00:45:31,488 Maar toch, de kinderen Ziet er raar uit, verliezer! 549 00:45:49,379 --> 00:45:51,370 Coole kostuums 550 00:46:01,291 --> 00:46:02,417 Wat Is het echt gebeurd? 551 00:46:06,463 --> 00:46:08,363 We moeten kinderen zijn. Zoek het boek! 552 00:46:13,537 --> 00:46:20,272 Welterusten, geen probleem voor mij, meneer Tesla Seni Ga terug naar de toren, toch? 553 00:46:26,383 --> 00:46:28,442 - Wat zegt hij? - Zwijg! 554 00:46:30,254 --> 00:46:33,280 Tesla gebruikte deze toren Voor projectiekracht, 555 00:46:33,357 --> 00:46:36,485 Maar ik zal de toren gebruiken Voor dit groeiproject, 556 00:46:37,327 --> 00:46:39,318 Dit is niet de manier hij stelde zich 557 00:46:40,330 --> 00:46:44,323 heb een genie nodig vind deha 558 00:46:48,405 --> 00:46:52,466 volg mij, Walter, we hebben werk te doen - Oké 559 00:46:56,313 --> 00:47:00,340 - Dit is Tommy House - Ik denk dat we moeten kloppen. 560 00:47:02,452 --> 00:47:04,443 Moeilijk om op O te tikken leven met haar oma 561 00:47:10,394 --> 00:47:12,294 Wacht, hij is mijn vriend! 562 00:47:12,496 --> 00:47:16,227 - Hij viel in slaap - Ik denk dat het goed is. 563 00:47:16,333 --> 00:47:19,302 Hello there! Oma Tommy! 564 00:47:22,439 --> 00:47:24,407 Het lijkt goed te slapen 565 00:47:27,311 --> 00:47:30,371 Op zoek naar een afgesloten pad Haal de andere en boek 566 00:47:30,514 --> 00:47:32,505 Wat zou je doen? 567 00:47:34,451 --> 00:47:36,442 Zorg ervoor dat nee Laten we verrassen! 568 00:47:54,471 --> 00:47:56,268 Wat? 569 00:47:57,441 --> 00:48:03,346 Ik kan niet geloven dat we erbij betrokken zijn. nu gedwongen in de mensen thuis 570 00:48:14,424 --> 00:48:18,292 - Dat is super - Wat kan het schelen? Raak niets aan! 571 00:48:25,402 --> 00:48:28,371 - Sam, raak niets aan! Kom op! - Oké, oké 572 00:48:33,377 --> 00:48:36,244 Dit is Walter! 573 00:48:42,352 --> 00:48:45,378 Waarom zou ik me druk maken? Een klein gezin, Walter? 574 00:48:45,489 --> 00:48:48,481 Wanneer het project bestaat Mijn kracht is overal, 575 00:48:49,293 --> 00:48:52,456 en alle Halloween terug 576 00:49:51,488 --> 00:49:53,353 - Ik heb het hier gevonden. - Heb je hem gevonden? 577 00:49:53,457 --> 00:49:55,425 Ja, RL Stine 578 00:49:56,293 --> 00:49:58,261 Hoe mis ik dit? 579 00:50:00,297 --> 00:50:02,231 - Het is blijkbaar niet goed. - We gaan 580 00:50:11,241 --> 00:50:13,402 We keren terug naar het raam 581 00:50:20,350 --> 00:50:23,376 - Sam! - Mijn hand hield mijn hand vast. 582 00:50:23,487 --> 00:50:25,421 Gooi het. 583 00:50:31,361 --> 00:50:33,522 Sam, draai je om! 584 00:50:35,265 --> 00:50:37,233 Ze gaan verhuizen! 585 00:50:37,534 --> 00:50:41,231 Sonny, gewoon suiker, klein, wat kunnen ze doen? 586 00:50:45,475 --> 00:50:50,276 - Hé, kleine maat. - Sam, ik zal dit niet doen, als je het niet doet 587 00:51:04,327 --> 00:51:06,227 Waarom lopen ze dicht bij ons? 588 00:51:07,230 --> 00:51:10,358 Misschien willen ze het we leven en spelen 589 00:51:24,381 --> 00:51:26,349 Waar is iedereen naartoe gegaan, mijn God? 590 00:51:26,483 --> 00:51:28,451 - Sam, laat haar gaan! - Oké, oké 591 00:51:33,390 --> 00:51:34,516 - Laten we gaan! - Ik ben aan het werken. 592 00:51:37,461 --> 00:51:39,452 - Window, Sam! - Ik kom eraan! 593 00:51:59,349 --> 00:52:02,443 Stop met lachen! 594 00:52:11,361 --> 00:52:15,320 - Sam, we moeten gaan! - Sonny! 595 00:52:21,471 --> 00:52:25,271 - Mam, we hebben aangevallen - Sonny, waar heb je het over? Waar is Sarah? 596 00:52:25,342 --> 00:52:26,366 Wie heeft je aangevallen? 597 00:52:28,411 --> 00:52:32,507 - Snoepbeer Wat? Ik maak geen grapje, Sarah, geef me de telefoon. 598 00:52:34,417 --> 00:52:37,352 Sonny! 599 00:52:39,422 --> 00:52:43,324 Oké, genoeg! Geen doodlopende weg thuis! Ik zal snel weer thuis zijn 600 00:53:02,379 --> 00:53:04,404 - Sam, ik kom eraan! - Snel! 601 00:53:36,346 --> 00:53:38,507 mijn nieuwe favoriete boek. 602 00:53:39,382 --> 00:53:41,373 - Gaat het? - Ik denk van wel. 603 00:53:41,551 --> 00:53:44,281 Laten we hier weggaan! 604 00:53:45,255 --> 00:53:47,416 - Wat ben je aan het doen? - Iets groots, 605 00:53:48,258 --> 00:53:50,226 Ik heb het gewoon een beetje berispt. mijn favoriet met snoep, 606 00:53:50,327 --> 00:53:53,387 Wacht, wacht! Wat waar heb je het over? 607 00:53:53,463 --> 00:53:55,397 Alle leven, Sarah! Zelfs suiker 608 00:53:55,498 --> 00:53:57,523 Wat boekt hij? Laten we het lezen 609 00:53:58,468 --> 00:54:02,302 - U zou over dit boek moeten weten - Wat? 610 00:54:04,241 --> 00:54:05,469 Let op! 611 00:54:26,463 --> 00:54:28,397 Dat is alles! 612 00:54:29,232 --> 00:54:31,291 niet alleen een boek, Sarah 613 00:54:39,342 --> 00:54:41,310 Open hier 614 00:55:03,333 --> 00:55:05,301 Oh, wat is dit? 615 00:55:06,336 --> 00:55:09,271 goed 616 00:55:11,508 --> 00:55:16,411 Great! kostuum Beste vanavond, mijnheer 617 00:55:51,514 --> 00:55:53,482 Er! Ga naar de baan, leeg! 618 00:55:59,322 --> 00:56:02,348 Wacht, lees boeken en Zie hoe het eindigt 619 00:56:03,293 --> 00:56:04,351 Laat me zien 620 00:56:05,495 --> 00:56:08,293 Halloween is bijna hier in deze luxe stad. 621 00:56:09,499 --> 00:56:13,401 dit gezin neemt wraak Maak met de terugkeer van Halloween, 622 00:56:13,536 --> 00:56:16,437 - niet genoeg - Meer wraak voor mij 623 00:56:17,240 --> 00:56:18,400 Hij wordt gezegd, hij wil. meerdere gezinnen 624 00:56:19,376 --> 00:56:21,310 Ze wil een moeder 625 00:56:23,346 --> 00:56:25,246 plan 626 00:56:26,449 --> 00:56:28,280 Wat? Ga door met lezen 627 00:56:28,385 --> 00:56:31,252 Ik ben de laatste pagina. 628 00:56:32,322 --> 00:56:33,448 dit onafgemaakte boek 629 00:56:34,524 --> 00:56:38,358 Wat? Wat dan? Wat doen we nu? 630 00:56:40,330 --> 00:56:41,490 Tokat moeder zal achtervolgen 631 00:56:42,332 --> 00:56:44,425 Boek één persoon o we moeten stoppen 632 00:56:45,301 --> 00:56:46,393 We moeten naar huis gaan verpleeghuis en haar te redden 633 00:56:47,404 --> 00:56:49,269 moeder jommpo was niet thuis 634 00:56:49,506 --> 00:56:52,498 - Waar is hij? - Om ons op weg naar huis te redden? 635 00:56:53,543 --> 00:56:56,307 - Wat? Candy aanvallende, belde me beren 636 00:56:56,446 --> 00:57:00,280 Waarom beantwoord je telapon in zo'n situatie? - Ik ben niet zoals jij, Sarah. 637 00:57:00,383 --> 00:57:02,476 - Haar moeder beantwoordt altijd de telefoon. Echt waar? 638 00:57:03,253 --> 00:57:04,447 Oké, we moeten vinden Moeder sloeg eerder 639 00:57:05,288 --> 00:57:07,256 Kom op, snel! 640 00:57:11,428 --> 00:57:15,364 - Indrukwekkende zaken - Ja 641 00:57:15,498 --> 00:57:17,466 dit zal een gunst zijn 642 00:57:18,301 --> 00:57:22,431 - Beheer je je winkel nog? Walter, focus 643 00:57:23,473 --> 00:57:26,442 Vraag het monster nu in de binnenstad mijn moeder 644 00:57:27,310 --> 00:57:29,505 Breng me ouders 645 00:57:49,399 --> 00:57:50,331 Dit is Mr. Bears 646 00:58:00,510 --> 00:58:03,240 Dat is alles! Laten we gaan! 647 00:58:10,453 --> 00:58:12,250 Achter! 648 00:58:21,264 --> 00:58:22,458 Oké, er is nog een kans Geef me het boek! 649 00:58:23,366 --> 00:58:24,264 Ik zal de moeder beschermen, 650 00:58:24,334 --> 00:58:26,268 Trappen o en ontmoet de boom 651 00:58:26,402 --> 00:58:28,336 - Laten we gaan - Oké 652 00:58:50,460 --> 00:58:53,395 Oh mijn god, we gaan allemaal dood, Bewaar en red je leven! 653 00:58:57,467 --> 00:58:59,401 - Geen monster. - Oké, laten we gaan! 654 00:59:01,538 --> 00:59:05,338 Wacht! Ik heb besteld Zorg voor tuin dit 655 00:59:05,475 --> 00:59:08,273 - Het is niet mogelijk! - Geloof je de pompoen niet? 656 00:59:08,444 --> 00:59:10,378 Kijk wat je gedaan hebt. 657 00:59:10,513 --> 00:59:14,472 - Ik ben hier Sergeant Squash, vuur! 658 00:59:26,462 --> 00:59:29,329 - We kunnen niet naar binnen gaan. - Nee, dit is mijn huis. 659 00:59:31,301 --> 00:59:33,360 Brand! 660 00:59:34,237 --> 00:59:36,432 Wat doe je? Vrolijk Pasen! 661 00:59:40,310 --> 00:59:42,335 - Kom op! - Sarah, ik maak me een keer zorgen. 662 00:59:42,478 --> 00:59:43,502 - Gaat het? - Het gaat goed, 663 00:59:44,314 --> 00:59:46,282 Wacht even, Ik ben nu aan het downloaden, 664 00:59:46,349 --> 00:59:48,249 Ik wil dat je me vertrouwt. 665 00:59:48,384 --> 00:59:50,352 Maak je geen zorgen om mij, rennen en verstoppen 666 00:59:50,520 --> 00:59:52,454 Ik hou nog steeds van tijd 667 00:59:55,258 --> 00:59:56,418 Nee! 668 00:59:57,293 --> 00:59:58,419 Kom hier! 669 01:00:04,500 --> 01:00:06,434 Het boek was van mij! 670 01:00:13,343 --> 01:00:15,504 - Sarah! - Sarah, de geest! 671 01:00:16,312 --> 01:00:17,404 Mis de geest niet! 672 01:00:22,452 --> 01:00:24,420 - Gaat het? - Nee, geest nam zijn 673 01:00:28,324 --> 01:00:30,383 - Mam! - Kids! 674 01:00:31,361 --> 01:00:33,488 - Nee! - Sarah! 675 01:00:34,263 --> 01:00:36,231 Mom! 676 01:00:38,468 --> 01:00:39,492 la toren komt naar tesla 677 01:00:40,336 --> 01:00:42,327 Toren draait klap, dit is de reden voor dit alles 678 01:00:43,272 --> 01:00:44,398 We moeten dit stoppen 679 01:00:46,275 --> 01:00:48,368 vrienden 680 01:00:52,281 --> 01:00:54,306 - Sonny, wat moeten we doen? - Ik weet het niet, jij oudste 681 01:01:00,289 --> 01:01:01,256 Ik ben het, meneer Chu! 682 01:01:02,425 --> 01:01:04,416 Mr. Chu? 683 01:01:05,528 --> 01:01:07,325 volg me nu in de kelder 684 01:01:08,297 --> 01:01:10,458 Rustig maar! Mijn leven Laten we gaan! 685 01:01:19,442 --> 01:01:23,538 Directe koers, waar we wonen Het verhaal van kippenvel nu? 686 01:01:24,313 --> 01:01:27,407 Het ziet ernaar uit dat het al open is. - het beste wat ik ooit heb gehoord 687 01:01:28,284 --> 01:01:32,220 Laat me raden, Monsters Blood 688 01:01:32,422 --> 01:01:34,390 Hij is het niet, hij heeft een neus 689 01:01:35,458 --> 01:01:38,393 - Kraaien middernachtgeluiden - 690 01:01:38,494 --> 01:01:39,461 Haunted Halloween 691 01:01:40,463 --> 01:01:41,487 Ik weet niet wat het is 692 01:01:42,498 --> 01:01:45,262 - Hoe zal het eindigen? - Dat is het probleem. 693 01:01:45,501 --> 01:01:47,298 geen einde 694 01:01:57,413 --> 01:02:00,280 Hallo, weet je nog, mama? 695 01:02:01,250 --> 01:02:05,243 Draag me gewoon op schoot en rechtdoor met je mond 696 01:02:05,388 --> 01:02:08,289 Hoe noem je mij? Bobo? 697 01:02:09,358 --> 01:02:11,223 Pratende kat. 698 01:02:11,427 --> 01:02:16,421 Maak je geen zorgen, ik heb het niet meer. zal voor ons beiden spreken 699 01:02:19,335 --> 01:02:22,236 Dat is waarom ik ga je trots maken. 700 01:02:35,451 --> 01:02:38,284 - zaken - Ja! 701 01:02:44,427 --> 01:02:47,362 Mijn hoofd is gebroken 702 01:02:47,497 --> 01:02:50,398 We moeten oplossen het verhaal was kippenvel 703 01:02:50,500 --> 01:02:54,334 dit is geen oefening, Mr. Chu Onze moeder is in handen van Tokat 704 01:02:54,437 --> 01:02:57,463 U moet redden Je moeder, hoofdstuk 22 705 01:02:58,274 --> 01:03:00,469 Child Rescue suikerduivel moeder 706 01:03:01,310 --> 01:03:04,404 Alleenstaande persoon Save Mom hij boekt en ik verloor hem 707 01:03:05,248 --> 01:03:08,308 Nee, Sarah, het is niet jouw schuld 708 01:03:09,285 --> 01:03:12,379 Ik vond dat alles mijn schuld was in dit boek en retourneer Tokat 709 01:03:13,256 --> 01:03:14,382 Ik zei zelfs Over Tesla Tokat 710 01:03:15,258 --> 01:03:18,284 mijn moeder vertrouwde mij en Ik zei hem dat je hem zou redden. 711 01:03:19,295 --> 01:03:20,489 Ik faalde 712 01:03:22,365 --> 01:03:24,492 Ik heb het je gezegd, ik weet het Ik rijd mijn klas nog niet, 713 01:03:25,301 --> 01:03:26,495 en begin mijn leven, maar 714 01:03:27,503 --> 01:03:29,334 Jij bent mijn leven 715 01:03:31,374 --> 01:03:33,501 Dit is een moment waarop mijn klassieke kippenvel, 716 01:03:34,310 --> 01:03:36,335 Weet je nog wanneer? - Het is het echte leven, Chu! 717 01:03:37,280 --> 01:03:40,477 - OK, heren, gebruik Tokat Tesla Tower om Halloween te openen 718 01:03:41,384 --> 01:03:44,319 Als ik ga, dichtbij en mama kan sparen 719 01:03:44,387 --> 01:03:47,220 Ja, maar er zijn overal monsters, hoe heb je het overwonnen? 720 01:03:47,423 --> 01:03:50,290 Relax, camouflage 721 01:03:53,462 --> 01:03:55,327 Welkom in mijn lab 722 01:04:49,285 --> 01:04:50,411 Oh mijn god, nog overal 723 01:04:53,322 --> 01:04:54,311 Werkt dit? 724 01:04:56,359 --> 01:04:57,519 Kom op, we moeten die toren verlaten. 725 01:05:04,400 --> 01:05:05,458 Wij geloven niet wees echt hier 726 01:05:06,369 --> 01:05:08,394 Ik kan het bijna niet zien ikzelf, is dit een probleem? 727 01:05:08,537 --> 01:05:11,301 - Game-play, laten we focussen! 728 01:05:11,540 --> 01:05:13,405 Het spijt me 729 01:05:15,411 --> 01:05:17,276 Kom op! 730 01:05:35,431 --> 01:05:38,229 Freeze! 731 01:05:46,342 --> 01:05:47,434 Laten we gaan, laten we gaan! 732 01:06:00,356 --> 01:06:03,257 - Kijk hier - Vreselijk 733 01:06:04,260 --> 01:06:05,420 Wees niet ver weg 734 01:06:12,535 --> 01:06:15,265 Alleen een redelijke plaats wordt genegeerd 735 01:06:16,505 --> 01:06:18,336 Hoor je me? 736 01:06:31,320 --> 01:06:32,446 Kom op! 737 01:06:58,414 --> 01:07:03,283 Oh nee! Haunted Halloween! 738 01:07:08,524 --> 01:07:12,460 Oh mijn god, alles is zo oud als het was 739 01:07:15,264 --> 01:07:17,391 Ik weet het! ik Het eerste waar je aan denkt! 740 01:07:21,303 --> 01:07:23,362 Puppet plant iets scherps 741 01:07:24,473 --> 01:07:26,270 Maar ik zal het niet laten 742 01:07:28,477 --> 01:07:30,377 Oh nee! 743 01:07:32,381 --> 01:07:35,316 Probeer het niet eens! Kom niet dichterbij! 744 01:07:40,322 --> 01:07:42,256 Oh mijn god! Heks! 745 01:07:43,259 --> 01:07:45,284 Ga, heks! 746 01:07:49,432 --> 01:07:51,332 Heb je het gehoord, jongens? 747 01:08:04,246 --> 01:08:06,373 - Welkom! - Maniak! 748 01:08:12,521 --> 01:08:15,490 - Walter? - Waar is mama? 749 01:08:16,358 --> 01:08:19,259 - Mam, wat bedoel je? 750 01:08:24,300 --> 01:08:29,465 Hallo lieve kinderen Ik hou van familiereünie 751 01:08:30,372 --> 01:08:32,397 - Mam? - Wat heb je gedaan? 752 01:08:35,478 --> 01:08:37,343 Ik heb nooit een vader gehad. 753 01:08:37,446 --> 01:08:38,470 Het stelde me teleur 754 01:08:39,482 --> 01:08:42,315 Maar de liefde van een moeder is voor altijd 755 01:08:42,418 --> 01:08:45,387 - Geef hem nu terug, jij pervert! - Zou ik? 756 01:08:46,288 --> 01:08:49,416 Helaas waren er andere plannen 757 01:08:50,326 --> 01:08:52,385 Walter, alsjeblieft 758 01:08:56,232 --> 01:08:58,393 - Dat is zij - Bereid de toren voor 759 01:09:01,303 --> 01:09:04,466 Ik zal niet Beëindig dit boek Stine 760 01:09:05,307 --> 01:09:07,400 Een geheel 761 01:09:14,250 --> 01:09:17,515 Maak je klaar voor dit bericht De toren zal verpletterd worden. 762 01:09:18,320 --> 01:09:21,312 en familie Halloweenku leef voor altijd 763 01:09:21,490 --> 01:09:24,391 Mam, zorg goed voor de kinderen 764 01:09:25,327 --> 01:09:28,296 - Ja, schat - We kunnen niet toestaan ​​dat hij een boek vernietigt. 765 01:09:28,497 --> 01:09:30,465 Sonny, dit verdomde ding! 766 01:09:31,233 --> 01:09:32,291 Ik zal Tokat volgen 767 01:09:35,337 --> 01:09:38,306 - Je zit nu op mij, Maniac! - Ik kan je niet horen. 768 01:09:38,440 --> 01:09:41,307 Zeer boven mij! 769 01:09:42,344 --> 01:09:44,335 dit is Ebrich en dit is Mortage 770 01:09:45,281 --> 01:09:46,339 Nee, deze kabel is overtuigend 771 01:09:47,249 --> 01:09:48,443 Hij zou hier kunnen zijn, Ik zoek naar aanwijzingen 772 01:09:48,551 --> 01:09:50,348 Nee, Sam, niet doen! 773 01:09:51,287 --> 01:09:53,448 Wendt u zelfs niet tot u deze gebeurtenis 774 01:10:04,500 --> 01:10:08,300 Voorzichtig, Sarah! je het zal niet lukken. 775 01:10:16,345 --> 01:10:18,404 Nog steeds te veel Vervolgens Sarah! 776 01:10:20,482 --> 01:10:22,473 Waar is het kind? moeten sluit deze tool 777 01:10:25,321 --> 01:10:27,448 Sonny! Wees snel! Sarah op de top! 778 01:10:28,290 --> 01:10:29,518 - Doe iets! - Kom op, Sam, ik kan! 779 01:10:30,392 --> 01:10:35,329 - Sam was de slimste zoon die ik nooit kende. Zelfs als ik het wetenschapsproject voltooi 780 01:10:35,431 --> 01:10:37,422 Flappy om te werken, en het werkt ook niet 781 01:10:41,303 --> 01:10:42,531 Wacht, dit is het 782 01:10:43,472 --> 01:10:47,238 Open alles, 783 01:10:48,244 --> 01:10:49,302 Laten we dit doen! 784 01:10:55,451 --> 01:10:57,282 Om dit verhaal af te maken, 785 01:10:57,419 --> 01:10:59,478 En dit verhaal zal verloren gaan 786 01:11:02,358 --> 01:11:04,223 Nee! 787 01:11:05,327 --> 01:11:09,229 - Wat ben je aan het doen? - De laatste versie van mijn eigen verhaal 788 01:11:09,365 --> 01:11:12,266 Ik wil de stad redden. Dit en ga terug naar waar je vandaan kwam. 789 01:11:17,273 --> 01:11:20,242 Wat is er gebeurd? Kun je het openen? 790 01:11:20,509 --> 01:11:21,373 Again? 791 01:11:22,278 --> 01:11:25,338 - Ben je klaar? - Wacht op mijn signaal 792 01:11:26,315 --> 01:11:27,475 Ben je klaar? Kom op! 793 01:11:39,395 --> 01:11:40,453 Geef me het boek! 794 01:11:44,333 --> 01:11:49,270 - Neem dit boek, Tokat! - Ik heb vrienden die anders denken 795 01:11:59,381 --> 01:12:02,248 Nergens om te rennen, broer! 796 01:12:06,322 --> 01:12:08,415 Oké, je hebt de Tokat gewonnen! 797 01:12:09,491 --> 01:12:11,459 Ik geef je dit boek, maar Ik heb net zo origineel om me mijn moeder terug te geven 798 01:12:12,494 --> 01:12:14,485 overeenkomen 799 01:12:19,401 --> 01:12:22,427 dit is het resultaat van jij wilt Tokat 800 01:12:24,340 --> 01:12:25,432 Je bent iets vergeten 801 01:12:27,276 --> 01:12:28,436 Geen evaluatie boek door dekking 802 01:12:29,411 --> 01:12:31,436 Wat? 803 01:12:32,381 --> 01:12:34,508 Nee! 804 01:12:54,403 --> 01:12:57,372 - Sonny, wat is er gebeurd? - Mam! 805 01:12:59,274 --> 01:13:00,400 We moeten hier weg 806 01:13:59,401 --> 01:14:03,428 Het werkte! Kom op, jongens! 807 01:14:44,313 --> 01:14:46,372 Hallo? 808 01:14:46,548 --> 01:14:48,413 Een oproep voor mij? 809 01:14:49,251 --> 01:14:50,445 - Sarah? - Mam! 810 01:14:52,421 --> 01:14:54,446 Hallo? Ik krijg je bericht 811 01:14:55,324 --> 01:14:57,224 Ik ben hier, maak je geen zorgen 812 01:14:57,359 --> 01:15:00,328 Alles zal heel aardig zijn Ik heb een papieren tik nodig, 813 01:15:00,462 --> 01:15:05,399 Cola Light en een eenzame plek Componeren in comfortabele stoelen, 814 01:15:07,336 --> 01:15:10,499 - Welke Stine RL? - Ik? Nee, ik ben Dr. Shiffer. 815 01:15:11,306 --> 01:15:13,433 RL Geen Stine Ja, natuurlijk ben ik RL Stine 816 01:15:15,310 --> 01:15:17,437 Als dat zo is, denk ik dit is jouw 817 01:15:19,448 --> 01:15:21,382 ontstoppen 818 01:15:23,352 --> 01:15:25,252 Mijn eerste boeken? 819 01:15:27,389 --> 01:15:30,415 Weet je wat? Dit is wat ik schreef Toen ik zo oud was als jij 820 01:15:31,293 --> 01:15:34,262 Zelfs niet genoeg volwassenen, maar ik ben het met jullie allemaal eens 821 01:15:34,530 --> 01:15:37,499 Ik ben een jonge schrijver die slim is 822 01:15:39,334 --> 01:15:43,430 - Waarom heb je een typemachine meegenomen? - Ik wou je redden, 823 01:15:43,539 --> 01:15:45,439 maar we hebben ontdekt dat het eruit ziet je hebt jezelf gered 824 01:15:45,541 --> 01:15:47,441 - Schrijfmachine vorige - al opgelost 825 01:15:48,410 --> 01:15:50,469 Een keer misschien twee keer 826 01:15:52,247 --> 01:15:53,339 Misschien meer 827 01:15:54,383 --> 01:15:57,477 Kathy? Walter, manager apotheek Freds 828 01:15:58,287 --> 01:16:02,314 - Leuk je te ontmoeten. nee wat je doet om je te ontmoeten dis 829 01:16:03,292 --> 01:16:06,318 - Ik weet het niet. - Walter veranderde in een monster, 830 01:16:06,428 --> 01:16:08,419 en je bent groen Geweldig, Flappy Schiet op mij 831 01:16:08,530 --> 01:16:11,328 Interessant eens interessant en vreemd 832 01:16:11,466 --> 01:16:13,263 Maar ik denk dat alles al bestaat normaal rendement 833 01:16:13,535 --> 01:16:17,403 Ja, toch. 834 01:16:21,443 --> 01:16:22,467 er zit een verhaal in. 835 01:16:23,412 --> 01:16:25,277 Alles - - Wat? 836 01:16:25,480 --> 01:16:27,311 volg ze nu 837 01:16:28,283 --> 01:16:30,342 Jonge kinderen tegenwoordig 838 01:16:31,253 --> 01:16:32,413 grappig, we komen later 839 01:16:33,355 --> 01:16:36,449 Echt waar? hopelijk nastreven van werkgelegenheid buiten elkaar 840 01:16:36,491 --> 01:16:37,423 Ja, ik ben hier ook. 841 01:16:38,260 --> 01:16:41,525 Als de week niet bezet is toekomst, wil je samen eten? 842 01:16:42,431 --> 01:16:45,264 - Ja, natuurlijk. - Ongelofelijk 843 01:16:45,400 --> 01:16:47,231 Ik weet niet meer wat Wat is er met hen gebeurd? 844 01:16:48,270 --> 01:16:50,465 Verwerk als transport wist herinneringen schoon, 845 01:16:51,306 --> 01:16:53,365 Iedereen is blootgesteld zal niets onthouden 846 01:17:01,316 --> 01:17:02,510 Tommy? 847 01:17:04,419 --> 01:17:07,217 - Gaat het? - Oh mijn god, man 848 01:17:07,389 --> 01:17:10,358 Ik had een vreemde droom. erg blij je te zien 849 01:17:12,294 --> 01:17:15,422 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou zeggen. Maar ik ben blij je te ontmoeten Tommy! 850 01:17:16,365 --> 01:17:17,491 De jongen uit de lucht vallen? 851 01:17:19,267 --> 01:17:20,325 Ik ben hier klaar 852 01:17:24,406 --> 01:17:26,374 En ik ben een schrijver. 853 01:17:26,508 --> 01:17:29,500 en nu zit ik vast, 854 01:17:30,412 --> 01:17:31,401 Ik rouw ook, 855 01:17:32,347 --> 01:17:36,283 Alle paarden in deze wereld Ik kan een deken pakken 856 01:17:39,521 --> 01:17:42,490 Een aanbeveling voor een schoolkrant? 857 01:17:43,492 --> 01:17:45,483 De eerste regel schrijf, je weet wat je schrijft 858 01:17:46,428 --> 01:17:48,453 30 jaar, en ik kan niet beslissen hoe moet het einde van dit boek zijn 859 01:17:49,264 --> 01:17:51,494 En op een manier die je kunt bedenken op deze manier om een ​​overnachting op te lossen 860 01:17:53,402 --> 01:17:55,302 Ik geloof je 861 01:18:03,412 --> 01:18:05,243 Je weet wie zal schrijven 862 01:18:06,515 --> 01:18:10,508 Face-time, één keer in je leven angst, uitdaging of mislukking 863 01:18:11,520 --> 01:18:15,320 De meesten van ons denken aan bezorgdheid, er is niets te zeggen 864 01:18:15,524 --> 01:18:17,424 Niets bijzonders van ons 865 01:18:18,527 --> 01:18:21,325 En wanneer de tijd komt, Wachtend tot ze komt, 866 01:18:21,496 --> 01:18:24,465 Noodzaak om verder te gaan maar je bent erg bang 867 01:18:25,467 --> 01:18:28,231 Ik heb dat soms geleerd moet angst voelen, 868 01:18:29,337 --> 01:18:30,497 Angst voor mensen die verliezen Geliefden, 869 01:18:31,540 --> 01:18:33,440 deze marionet vetriliquist 870 01:18:34,476 --> 01:18:36,410 Echt waar? - niet grappig, mevrouw. 871 01:18:37,312 --> 01:18:38,404 I love it 872 01:18:39,347 --> 01:18:41,508 - Welkom, zoon! - Heel erg bedankt, het hoofd van Harrison 873 01:18:42,350 --> 01:18:44,375 Of angst kan de droom niet bereiken 874 01:18:45,353 --> 01:18:49,221 Omdat het ons eraan herinnert hoe speciale verhalen we zijn 875 01:18:54,329 --> 01:18:56,388 - Hallo, Sarah. - Hallo, meneer Chu. 876 01:18:57,265 --> 01:18:59,233 Kijk hier eens naar 877 01:19:02,404 --> 01:19:05,396 - Ik hou van haar. - Ik deed het voor mijn zoon, 878 01:19:06,274 --> 01:19:07,434 Als je kwam 879 01:19:08,376 --> 01:19:09,502 Serieus, als het komt 880 01:19:10,445 --> 01:19:12,470 Zie je alweer, Mr. Chu. 881 01:19:13,448 --> 01:19:15,245 doei 882 01:19:16,351 --> 01:19:18,251 En misschien is de tijd jou zie je angst onder ogen, 883 01:19:20,322 --> 01:19:22,415 Misschien akhrinya jou stop angst 884 01:19:27,529 --> 01:19:31,295 Wat is er, lieverd? 885 01:19:33,335 --> 01:19:35,394 - Ik snap het. - Ik wist het! 886 01:19:36,271 --> 01:19:39,263 Ik weet dat je het zeker kunt doen! Ik ben zo trots op je! 887 01:19:41,376 --> 01:19:42,502 safe, 888 01:19:43,411 --> 01:19:45,470 - Bedankt, zoon. - Kom op, kom op! 889 01:19:47,349 --> 01:19:48,475 Veilig! 890 01:19:50,318 --> 01:19:51,478 Doe je jas uit! 891 01:20:07,269 --> 01:20:09,260 Eindelijk een nieuw boek 892 01:20:24,319 --> 01:20:26,253 Hallo, papa! 893 01:20:26,421 --> 01:20:28,446 Maniac! Ik denk dat je ging al naar dat boek! 894 01:20:29,291 --> 01:20:31,350 Misschien de wezens andere ja, maar ik weet het niet 895 01:20:32,294 --> 01:20:35,229 - Waarom? - Weet je, ik ben altijd veilig. 896 01:20:35,463 --> 01:20:37,328 Je schrijft me zo 897 01:20:37,499 --> 01:20:41,458 Ik heb eigenlijk mijn verhaal geschreven. ging zelf gemaakt 898 01:20:42,337 --> 01:20:46,467 Raad eens wat er met de hoofdpersoon is gebeurd ... 899 01:20:47,509 --> 01:20:52,276 Nee! 900 01:20:54,349 --> 01:20:58,410 Probeer in het boek te blijven. Vader van een tijd 67842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.